1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1627 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1630 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1635 msgid "Select de&fault master document"
1636 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1645 msgid "Enter the name of the default master document"
1646 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1654 msgid "Click to select a local document class definition file"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1659 msgid "&Local Layout..."
1660 msgstr "Tekstin asettelu"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1663 msgid "Document &class:"
1664 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1668 msgid "Class options"
1669 msgstr "Irrallisten asetukset"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1673 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1678 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1683 msgid "P&redefined:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1698 msgid "Language &Default"
1699 msgstr "Kieliyläotsikko"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1707 msgid "&Quote Style:"
1708 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1711 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1716 msgid "&Main Settings"
1717 msgstr "Pääasetukset"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1721 msgstr "Si&joittelu:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1724 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1725 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1736 msgid "Check for inline listings"
1737 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1740 msgid "&Inline listing"
1741 msgstr "Tekstin &seassa"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1745 msgstr "Si&joittelu:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1748 msgid "Line numbering"
1749 msgstr "Rivinumerointi"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1752 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1753 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1756 msgid "Choose the font size for line numbers"
1757 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1761 msgstr "Kirjasinkoko"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1777 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1788 msgid "Select the programming language"
1789 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1797 msgstr "Viimeinen rivi"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1800 msgid "The last line to be printed"
1801 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1804 msgid "The first line to be printed"
1805 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1808 msgid "Fi&rst line:"
1809 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1818 msgstr "Kirjasinkoko"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1822 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1825 msgid "Font Famil&y:"
1826 msgstr "Kirjasinperhe"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1829 msgid "The content's base font style"
1830 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1833 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1834 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1837 msgid "&Break long lines"
1838 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1841 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1842 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1845 msgid "S&pace as symbol"
1846 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1850 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1853 msgid "Space i&n string as symbol"
1854 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1858 msgid "Tab&ulator size:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1862 msgid "Use extended character table"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1866 msgid "&Extended character table"
1867 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1874 msgid "More Parameters"
1875 msgstr "Lisäparametreja"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr "Palauteikkuna"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Päivitä näyttö"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1901 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1904 msgid "&Default Margins"
1905 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1925 msgstr "&Sivuots. väli:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1928 msgid "Head &height:"
1929 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1933 msgstr "Alav&iiteväli:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1937 msgid "&Column Sep:"
1938 msgstr "&Sarakkeita:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1944 msgid "Number of rows"
1945 msgstr "Rivien määrä"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1956 msgid "Number of columns"
1957 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1962 msgstr "&Sarakkeita:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1965 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1966 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1969 msgid "Vertical alignment"
1970 msgstr "Pystytasaus"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1977 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1978 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1981 msgid "&Horizontal:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1985 msgid "&Use AMS math package automatically"
1986 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1989 msgid "Use AMS &math package"
1990 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1993 msgid "Use esint package &automatically"
1994 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1997 msgid "Use &esint package"
1998 msgstr "Käytä esintia"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2002 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Kuvausluettelo"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2022 msgstr "Muistiinpano"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2051 msgstr "Sivun asettelu"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2055 msgid "Paper Format"
2056 msgstr "Päiväysmuoto"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2060 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2063 msgid "Style used for the page header and footer"
2064 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2068 msgid "Headings &style:"
2069 msgstr "&Sivutyyli:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 msgid "&Orientation:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2091 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2092 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2095 msgid "&Two-sided document"
2096 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2103 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2104 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2108 msgid "Paragraph's &Default"
2109 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2131 msgid "&Indent Paragraph"
2132 msgstr "Sisennä kappale"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2136 msgstr "Nimikeleveys"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2140 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2141 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2145 msgid "Lo&ngest label"
2146 msgstr "&Pisin nimike"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2150 msgid "Line &spacing"
2151 msgstr "Rivi&välit:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2168 msgid "&Use hyperref support"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2178 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2183 msgid "Automatically fi&ll header"
2184 msgstr "Automaattinen päivitys"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2187 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2191 msgid "Load in &fullscreen mode"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2196 msgid "Header Information"
2197 msgstr "TeX-tietoja"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2202 msgstr "Teoksen nimi:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2217 msgstr "&Avainsana:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2222 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2225 msgid "Allows link text to break across lines."
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2230 msgid "B&reak links over lines"
2231 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2234 msgid "No &frames around links"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2239 msgid "C&olor links"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2243 msgid "Bibliographical backreferences"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2248 msgid "B&ackreferences:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2254 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2258 msgid "G&enerate Bookmarks"
2259 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2263 msgid "&Numbered bookmarks"
2264 msgstr "Numeroitu kaava"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2268 msgid "Number of levels"
2269 msgstr "Kopioiden määrä"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2273 msgid "&Open bookmarks"
2274 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2278 msgid "Additional o&ptions"
2279 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2282 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2292 msgstr "Matematiikka"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2302 msgid "Automatic in&line completion"
2303 msgstr "Tekstin &seassa"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2311 msgid "Automatic p&opup"
2312 msgstr "Automaattinen päivitys"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2317 msgstr "Perusteksti"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2327 msgid "Automatic &inline completion"
2328 msgstr "Tekstin &seassa"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2336 msgid "Automatic &popup"
2337 msgstr "Automaattinen päivitys"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2346 msgid "Cursor i&ndicator"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2350 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2357 "if it is available."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2362 msgid "s inline completion dela&y"
2363 msgstr "Tekstin &seassa"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2368 "if it is available."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2372 msgid "s popup d&elay"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2378 "It will be shown right away."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2382 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2386 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2390 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2398 msgid "E&xtra flag:"
2399 msgstr "Lisäli&ppu:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2402 msgid "&From format:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2421 msgid "Converter Defi&nitions"
2422 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2425 msgid "Converter File Cache"
2426 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2433 msgid "&Maximum Age (in days):"
2434 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2437 msgid "&Date format:"
2438 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2441 msgid "Date format for strftime output"
2442 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2446 msgid "Display &Graphics"
2447 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Esikatselu heti"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2456 msgstr "Pois päältä"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2460 msgstr "Ei matematiikka"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2473 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 msgid "Sort &environments alphabetically"
2478 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2481 msgid "&Group environments by their category"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2485 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2489 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2493 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2501 msgid "&Limit text width"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2505 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 msgid "Hide tabba&r"
2511 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 msgid "Hide scr&ollbar"
2516 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 msgid "&Hide toolbars"
2521 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 msgid "S&hort Name:"
2531 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2534 msgid "Vector graphi&cs format"
2535 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2538 msgid "&Document format"
2539 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgstr "P&ikanäppäin:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2560 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2571 msgid "Your E-mail address"
2572 msgstr "Sähköpostiosoite"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgstr "Näppäimistö"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2579 msgid "Use &keyboard map"
2580 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgstr "&Ensimmäinen:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2606 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2612 "speed it up, low values slow it down."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 msgid "&User Interface language:"
2618 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 msgid "Select the default language of your documents"
2624 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2627 msgid "&Default language:"
2628 msgstr "&Oletuskieli:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2631 msgid "Language pac&kage:"
2632 msgstr "Kieli&paketti:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2639 msgid "Command s&tart:"
2640 msgstr "Ko&mennon alku:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2653 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2654 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2657 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2662 msgstr "Käytä &Babelia"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2666 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2667 "the language package)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2676 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2682 msgstr "Automaattinen al&ku"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2686 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2692 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2695 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2699 msgid "Mark &foreign languages"
2700 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2704 msgid "Right-to-left language support"
2705 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2709 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2711 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2715 msgid "Enable &RTL support"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2720 msgid "Cursor movement:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2726 msgstr "Aiheellinen"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2734 msgid "&Nomenclature command:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2739 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2740 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2744 msgid "&Index command:"
2745 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2748 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2749 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2757 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2758 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2764 "rather than the Cygwin teTeX."
2766 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2767 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2770 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2771 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2774 msgid "Set class options to default on class change"
2775 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2778 msgid "&Reset class options when document class changes"
2779 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US executive"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2817 msgid "BibTeX command and options"
2818 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2821 msgid "Chec&kTeX command:"
2822 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2825 msgid "&BibTeX command:"
2826 msgstr "BibTeX-komento:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2829 msgid "CheckTeX start options and flags"
2830 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2833 msgid "Te&X encoding:"
2834 msgstr "Te&X-merkistö:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2837 msgid "Default paper si&ze:"
2838 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2841 msgid "&Working directory:"
2842 msgstr "&Työhakemisto:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2854 msgid "&Document templates:"
2855 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2859 msgid "&Example files:"
2860 msgstr "Esimerkki #:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2863 msgid "&Backup directory:"
2864 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2867 msgid "Ly&XServer pipe:"
2868 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2871 msgid "&Temporary directory:"
2872 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2875 msgid "&PATH prefix:"
2876 msgstr "&PATH-etuliite:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2880 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2881 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2882 "paragraphs are separated by a blank line."
2884 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2885 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2888 msgid "Output &line length:"
2889 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2892 msgid "&roff command:"
2893 msgstr "&roff-komento:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2896 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2897 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2900 msgid "Printer Command Options"
2901 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2904 msgid "Extension to be used when printing to file."
2905 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2908 msgid "File ex&tension:"
2909 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2912 msgid "Option used to print to a file."
2913 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2916 msgid "Print to &file:"
2917 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2920 msgid "Option used to print to non-default printer."
2922 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2925 msgid "Set p&rinter:"
2926 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2929 msgid "Option used with spool command to set printer."
2930 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2933 msgid "Spool pr&inter:"
2934 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2938 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2941 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2945 msgid "Spool &command:"
2946 msgstr "&Jonotuskomento:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2949 msgid "Option used to reverse page order."
2950 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2953 msgid "Re&verse pages:"
2954 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2958 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2961 msgid "Number of Co&pies:"
2962 msgstr "Kopioiden määrä"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2965 msgid "Option used to set number of copies."
2966 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2974 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Sivut välillä:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2982 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2986 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "&Parilliset sivut:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Pap&erityyppi:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paperik&oko:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3002 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Lis&äasetukset:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3018 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3019 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Oletustulostin:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sans seri&f:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Kirjoituskone:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Näytön &DPI:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3051 msgstr "&Suurennos-%:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3055 msgstr "Kirjasinkoot"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3071 msgstr "Valtavampi:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3087 msgstr "Tavallinen:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3091 msgstr "Pikkuruinen:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3114 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3127 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3131 msgid "Personal &dictionary:"
3132 msgstr "Oma sa&nasto:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3135 msgid "Escape cha&racters:"
3136 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3139 msgid "Spellchec&ker executable:"
3140 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3144 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3147 msgid "Use input encod&ing"
3148 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3151 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3152 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3155 msgid "Accept compound &words"
3156 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3163 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3164 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3167 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3171 msgid "Restore cursor positions"
3172 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3175 msgid "Load opened files from last session"
3176 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3180 msgid "Clear All Session Information"
3181 msgstr "TeX-tietoja"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3188 msgid "&Maximum last files:"
3189 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3197 msgid "B&ackup documents, every"
3198 msgstr "&Varmuuskopiot "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3202 msgid "Open documents in &tabs"
3203 msgstr "Asiakirja avautuu"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3207 msgid "Automatic help"
3208 msgstr "Automaattinen päivitys"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3212 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3213 "the main work area of an edited document"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3217 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3225 msgid "&User interface file:"
3226 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3238 msgid "Page number to print from"
3239 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3243 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3246 msgid "Page number to print to"
3247 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3250 msgid "Print all pages"
3251 msgstr "Tulosta joka sivu"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3262 msgid "Print &odd-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3266 msgid "Print &even-numbered pages"
3267 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3270 msgid "Print in reverse order"
3271 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3274 msgid "Re&verse order"
3275 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3283 msgid "Number of copies"
3284 msgstr "Kopioiden määrä"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3287 msgid "Collate copies"
3288 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3292 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3299 msgid "Print Destination"
3300 msgstr "Tulosteen kohde"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3303 msgid "Send output to the printer"
3304 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3311 msgid "Send output to the given printer"
3312 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3315 msgid "Send output to a file"
3316 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3321 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3325 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3332 msgid "(<reference>)"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3340 msgid "on page <page>"
3341 msgstr "sivulla <sivu>"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3344 msgid "<reference> on page <page>"
3345 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3348 msgid "Formatted reference"
3349 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3353 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3360 msgid "Update the label list"
3361 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3364 msgid "Jump to the label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3368 msgid "&Go to Label"
3369 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3376 msgid "Replace &with:"
3377 msgstr "K&orvaava teksti:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3380 msgid "Case &sensitive"
3381 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3384 msgid "Match whole words onl&y"
3385 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3389 msgstr "Etsi &seuraava"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3398 msgid "Replace &All"
3399 msgstr "Korvaa k&aikki"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3402 msgid "Search &backwards"
3403 msgstr "Etsi e&dellinen"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3408 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3411 msgid "&Export formats:"
3412 msgstr "&Vientimuodot:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3420 msgid "Edit shortcut"
3421 msgstr "P&ikanäppäin:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3438 msgid "Clear current shortcut"
3439 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3449 msgstr "P&ikanäppäin:"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3458 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3459 "the 'Clear' button"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3463 msgid "Suggestions:"
3464 msgstr "Ehdotukset:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3467 msgid "Replace word with current choice"
3468 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3472 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3475 msgid "Ignore this word"
3476 msgstr "Ohita tämä sana"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3483 msgid "Ignore this word throughout this session"
3484 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3488 msgstr "Ohita k&aikki"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3491 msgid "Replacement:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3495 msgid "Current word"
3496 msgstr "Nykyinen sana"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3499 msgid "Unknown word:"
3500 msgstr "Tuntematon sana:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3503 msgid "Replace with selected word"
3504 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3508 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3515 msgstr "&Kuvateksti:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3518 msgid "Select this to display all available characters at once"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3523 msgid "&Display all"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3527 msgid "&Table Settings"
3528 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3531 msgid "Column Width"
3532 msgstr "Sarakkeen leveys"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3535 msgid "Fixed width of the column"
3536 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3541 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3543 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3547 msgid "&Vertical alignment in row:"
3548 msgstr "&Pystytasaus:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3551 msgid "&Horizontal alignment:"
3552 msgstr "&Vaakatasaus:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3555 msgid "Horizontal alignment in column"
3556 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3577 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3581 msgstr "Yhdistä solut"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3584 msgid "&Multicolumn"
3585 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3588 msgid "LaTe&X argument:"
3589 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3593 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3601 msgstr "Kaikki reunukset"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3613 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3617 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3621 msgstr "booktabs-tyyli"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3624 msgid "Use default (grid-like) border style"
3625 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3633 msgstr "Aseta reunukset"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3637 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3640 msgid "Additional Space"
3641 msgstr "Lisää valkoista"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3644 msgid "T&op of row:"
3645 msgstr "Rivin yläreuna"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3648 msgid "Botto&m of row:"
3649 msgstr "Rivin alareuna"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3652 msgid "Bet&ween rows:"
3653 msgstr "Rivien välillä"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3657 msgstr "Pitkä &taulukko"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3660 msgid "Set a page break on the current row"
3661 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3664 msgid "Page &break on current row"
3665 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3676 msgid "Border above"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3680 msgid "Border below"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3689 msgstr "Ylätunniste:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3713 msgstr "kaksinkertainen"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3716 msgid "First header:"
3717 msgstr "1. yläotsikko:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3720 msgid "This row is the header of the first page"
3721 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3724 msgid "Don't output the first header"
3725 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3734 msgstr "Alatunniste:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3737 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3738 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3755 msgstr "&Kuvateksti:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Nykyinen solu:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3793 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX-luokat"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX-tyylit"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX-tyylit"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3822 msgstr "Näytä p&olku"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3830 msgid "Separate paragraphs with"
3831 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3834 msgid "Listing settings"
3835 msgstr "Listauksen asetukset"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3838 msgid "Format text into two columns"
3839 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3842 msgid "Two-&column document"
3843 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3846 msgid "&Vertical space"
3847 msgstr "Pystyväli:|#P"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3850 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3851 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3854 msgid "&Indentation"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3858 msgid "&Line spacing:"
3859 msgstr "&Rivivälit:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3863 msgstr "Hakemistoviite"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3867 msgstr "&Avainsana:"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3875 msgid "The selected entry"
3876 msgstr "Valittu kohta"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3883 msgid "Replace the entry with the selection"
3884 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3892 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3893 "välillä, mikäli olemassa"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3905 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3913 msgid "Update navigation tree"
3914 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3931 msgid "Move selected item down by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3935 msgid "Move selected item up by one"
3936 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3939 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3940 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3952 msgstr "Keskisuuri väli"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3960 msgstr "Pystytäyttö"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3963 msgid "Complete source"
3964 msgstr "Koko lähdekoodi"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3967 msgid "Automatic update"
3968 msgstr "Automaattinen päivitys"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3972 msgid "Unit of width value"
3973 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3977 msgid "number of needed lines"
3978 msgstr "Kopioiden määrä"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3982 msgid "use number of lines"
3983 msgstr "Kopioiden määrä"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3988 msgstr "&Rivivälit:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3992 msgid "Outer (default)"
3993 msgstr "LaTeXin oletus"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4001 msgid "use overhang"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4010 msgid "Overhang value"
4011 msgstr "Korkeusarvo"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4015 msgid "Unit of overhang value"
4016 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4019 msgid "Check this to allow flexible placement"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4023 msgid "Allow &floating"
4026 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4030 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4033 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4039 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4040 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4043 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4046 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4049 msgstr "Perusteksti"
4051 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4055 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4058 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4064 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4067 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4069 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4072 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4077 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4081 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4082 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4097 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4101 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4103 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4106 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4111 msgid "Subsubsection"
4112 msgstr "Alialikappale"
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4127 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4128 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4130 msgstr "Numeroitu luettelo"
4132 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4134 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4141 msgstr "Kuvausluettelo"
4143 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4146 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4154 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4157 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4158 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4159 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4160 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4162 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4163 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4172 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4177 msgstr "Teoksen nimi"
4179 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4183 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4187 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4190 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4191 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4192 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4194 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4196 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4204 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4208 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4210 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4211 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4222 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4227 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4232 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4236 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4245 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4246 #: lib/external_templates:305
4250 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4251 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4258 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4274 msgstr "Tiivistelmä"
4276 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4280 msgid "Acknowledgement"
4283 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4287 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4292 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4295 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4303 msgid "Bibliography"
4306 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4307 msgid "Offprint Requests to:"
4308 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:178
4311 msgid "Correspondence to:"
4312 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4314 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4316 msgid "Acknowledgements."
4319 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4332 #: lib/layouts/aa.layout:327
4334 msgstr "Avainsanat."
4336 #: lib/layouts/aa.layout:349
4338 msgid "CharStyle:Institute"
4341 #: lib/layouts/aa.layout:359
4343 msgid "CharStyle:E-Mail"
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4365 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4368 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4372 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4377 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4388 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4389 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4392 msgid "Acknowledgements"
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:471
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4409 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4417 msgstr "Kuvan paikka"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4421 msgstr "Taulukon paikka"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4424 msgid "TableComments"
4425 msgstr "Huomautusluettelo"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4429 msgstr "Viiteluettelo"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4433 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4436 msgid "NoteToEditor"
4437 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4445 msgstr "Kohteen nimi"
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4452 msgid "Subject headings:"
4453 msgstr "Aiheotsikot:"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4456 msgid "[Acknowledgements]"
4457 msgstr "[Kiitokset]"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4467 msgid "Place Figure here:"
4468 msgstr "Laita kuva tähän:"
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4471 msgid "Place Table here:"
4472 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4479 msgid "Note to Editor:"
4480 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4483 msgid "References. ---"
4484 msgstr "Viitteet. ---"
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4488 msgstr "Muistiinpano. ---"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4508 msgstr "Datajoukko:"
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4520 msgstr "Perusteksti"
4522 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4524 msgid "\\arabic{section}"
4527 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4528 msgid "Chapter Exercises"
4529 msgstr "Luvun harjoituksia"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:50
4533 msgstr "Oikea yläotsikko"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:59
4536 msgid "Right header:"
4537 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:82
4541 msgstr "Tiivistelmä:"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:91
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:99
4548 msgid "Short title:"
4549 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:128
4553 msgstr "Kaksi tekijää"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:135
4556 msgid "ThreeAuthors"
4557 msgstr "Kolme tekijää"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:142
4561 msgstr "Neljä tekijää"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4565 msgid "Affiliation:"
4568 #: lib/layouts/apa.layout:170
4569 msgid "TwoAffiliations"
4570 msgstr "Kaksi järjestöä"
4572 #: lib/layouts/apa.layout:177
4573 msgid "ThreeAffiliations"
4574 msgstr "Kolme järjestöä"
4576 #: lib/layouts/apa.layout:184
4577 msgid "FourAffiliations"
4578 msgstr "Neljä järjestöä"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4584 #: lib/layouts/apa.layout:205
4588 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4591 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4594 msgstr "Muistiinpano"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:233
4597 msgid "Acknowledgements:"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4601 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4603 #: lib/layouts/spie.layout:88
4604 msgid "Acknowledgments"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:247
4609 msgstr "Paksu viiva"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:257
4612 msgid "CenteredCaption"
4613 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4618 msgstr "Järjetöntä!"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:277
4622 msgstr "Sovita kuva"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:283
4626 msgstr "Sovita bittikartta"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4630 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4634 msgid "Subparagraph"
4635 msgstr "Aliosakappale"
4637 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4638 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4639 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4640 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4644 #: lib/layouts/apa.layout:390
4648 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4649 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4650 msgid "(\\alph{enumii})"
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4659 msgstr "Latinalaiset päälle"
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4667 msgstr "Latinalaiset pois"
4669 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4671 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4672 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4674 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4678 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4679 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4684 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4685 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\Alph{section}"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4706 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4721 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4725 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4733 msgstr "Alikappale*"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "PerusRuudunAlku"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4756 msgstr "ToistaRuutu"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4785 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4786 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4789 msgid "ColumnsCenterAligned"
4790 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4793 msgid "Columns (center aligned)"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4797 msgid "ColumnsTopAligned"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4801 msgid "Columns (top aligned)"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4813 msgstr "Kalvokerros"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4816 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4817 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4821 msgstr "Päälletulostus"
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4825 msgstr "KalvoKerros"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4829 msgstr "Kalvokerros"
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4833 msgstr "Tuo näkyviin"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4836 msgid "Uncovered on slides"
4837 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4844 msgid "Only on slides"
4845 msgstr "Vain kalvoissa"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4862 msgid "ExampleBlock"
4863 msgstr "EsimerkkiLohko"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4867 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4871 msgstr "HuomioLohko"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4886 msgid "Title (Plain Frame)"
4887 msgstr "PerusRuudunAlku"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4895 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4896 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4902 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4908 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4920 msgid "TitleGraphic"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4924 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4932 msgstr "Seurauslause"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4942 msgstr "Seurauslause."
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4945 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4949 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4958 msgstr "Määritelmä."
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4962 msgstr "Määritelmät"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4965 msgid "Definitions."
4966 msgstr "Määritelmät."
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5000 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5005 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5017 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5025 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5027 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5038 msgstr "Kappaleväli"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5051 msgstr "Muistiinpanokohta"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5055 msgstr "Muistiinpano:"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5059 msgid "CharStyle:Alert"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5065 msgstr "HuomioLohko"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5069 msgid "CharStyle:Structure"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5077 msgid "Custom:ArticleMode"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5087 msgid "Custom:PresentationMode"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5092 msgid "Presentation"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5103 msgid "List of Tables"
5104 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5113 msgid "List of Figures"
5114 msgstr "Kuvien luettelo"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5118 msgstr "Vuoropuhelu"
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5129 msgid "ACT \\arabic{act}"
5130 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5137 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5138 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5153 msgid "Parenthetical"
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5169 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5171 msgid "Right Address"
5172 msgstr "Oikea osoite"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:35
5176 msgstr "Pelin kulku"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:42
5180 msgstr "Pelin kulku:"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:60
5186 #: lib/layouts/chess.layout:64
5190 #: lib/layouts/chess.layout:70
5191 msgid "SubVariation"
5192 msgstr "Alimuunnelma"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:73
5195 msgid "Subvariation:"
5196 msgstr "Alimuunnelma:"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:79
5199 msgid "SubVariation2"
5200 msgstr "Alimuunnelma2"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:82
5203 msgid "Subvariation(2):"
5204 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:88
5207 msgid "SubVariation3"
5208 msgstr "Alimuunnelma3"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:91
5211 msgid "Subvariation(3):"
5212 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:97
5215 msgid "SubVariation4"
5216 msgstr "Alimuunnelma 4"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:100
5219 msgid "Subvariation(4):"
5220 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:106
5223 msgid "SubVariation5"
5224 msgstr "Alimuunnelma5"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:109
5227 msgid "Subvariation(5):"
5228 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:116
5232 msgstr "Piilosiirrot"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:121
5236 msgstr "Piilosiirrot:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:126
5240 msgstr "Shakkilauta"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:130
5243 msgid "[chessboard]"
5244 msgstr "[shakkilauta]"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:139
5247 msgid "BoardCentered"
5248 msgstr "Lauta keskellä"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:144
5251 msgid "[centered board]"
5252 msgstr "[lauta keskellä]"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:154
5258 #: lib/layouts/chess.layout:159
5260 msgstr "Korostukset:"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:174
5266 #: lib/layouts/chess.layout:179
5270 #: lib/layouts/chess.layout:185
5272 msgstr "Ratsun siirto"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:190
5276 msgstr "Ratsun siirto:"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5284 msgid "Send To Address"
5285 msgstr "Lähetysosoite"
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5290 msgstr "Allekirjoitus:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5299 msgstr "Kirjeotsikko:"
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5303 msgid "Return address"
5304 msgstr "Palautusosoite"
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5309 msgstr "Ylätunniste:"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5313 msgid "Postal comment"
5314 msgstr "Postihuomautus"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5317 msgid "Postvermerk:"
5318 msgstr "Postimerkintä:"
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5323 msgstr "reunahuomautus"
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5336 msgid "Ihre Zeichen:"
5337 msgstr "Merkintönne:"
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5346 msgid "Unsere Zeichen:"
5347 msgstr "Merkintönne:"
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5355 msgid "Sachbearbeiter:"
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5362 msgstr "Allekirjoitus"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5365 msgid "Unterschrift:"
5366 msgstr "Allekirjoitus:"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5371 msgstr "Oikea alakulma"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5374 msgid "Fusszeile(n):"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5385 msgstr "Tavallinen:"
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5403 msgstr "Postitoimipaikka:"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5466 msgid "SenderAddress"
5467 msgstr "Lähettäjän osoite"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5472 msgstr "Palautusosoite"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5475 msgid "RetourAdresse"
5476 msgstr "Palautusosoite"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5484 msgstr "Postimerkintä"
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5492 msgstr "Merkintönne"
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5497 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5500 msgid "IhrSchreiben"
5501 msgstr "Kirjoituksenne"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5508 msgid "Unterschrift"
5509 msgstr "Allekirjoitus"
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5534 msgstr "Postitoimipaikka"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5561 msgstr "Kirjeteksti"
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5589 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5593 #: lib/layouts/egs.layout:268
5595 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:301
5601 #: lib/layouts/egs.layout:310
5605 #: lib/layouts/egs.layout:323
5609 #: lib/layouts/egs.layout:345
5613 #: lib/layouts/egs.layout:354
5617 #: lib/layouts/egs.layout:368
5621 #: lib/layouts/egs.layout:378
5623 msgstr "Ensimm. tekijä"
5625 #: lib/layouts/egs.layout:391
5626 msgid "1st_author_surname:"
5629 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5632 msgstr "Vastaanotettu"
5634 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5635 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5637 msgstr "Vastaanotettu:"
5639 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5640 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5644 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5647 msgstr "Hyväksytty:"
5649 # Now this wasn't very obvious.
5650 #: lib/layouts/egs.layout:444
5652 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5654 #: lib/layouts/egs.layout:457
5655 msgid "reprint_reqs_to:"
5658 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5661 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5664 msgstr "Tiivistelmä."
5666 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5668 msgid "Acknowledgement."
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5672 msgid "Author Address"
5673 msgstr "Tekijän osoite"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5684 msgid "Author Email"
5685 msgstr "Tekijän sähköposti"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5689 msgstr "Sähköposti:"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5693 msgstr "Tekijän URL"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5706 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5724 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5728 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5752 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5766 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5778 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5782 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5783 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5808 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5824 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5833 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5842 msgid "Case \\arabic{case}"
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5848 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5863 msgid "Title footnote"
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5868 msgid "Title footnote:"
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5873 msgid "Author footnote"
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5878 msgid "Author footnote:"
5879 msgstr "Tekijätiedot:"
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5883 msgid "Corresponding author"
5884 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5888 msgid "Corresponding author text:"
5889 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5895 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5897 msgstr "Avainsanat:"
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5906 msgstr "Avainsanat:"
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5917 msgid "BulletedItem"
5918 msgstr "Ransk. viiva"
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5921 msgid "Bulleted Item:"
5922 msgstr "Ransk. viiva:"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5933 msgid "PersonalInfo"
5934 msgstr "Henkil. tiedot"
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5937 msgid "Personal Info"
5938 msgstr "Henkilök. tiedot"
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5941 msgid "MotherTongue"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5945 msgid "Mother Tongue:"
5946 msgstr "Aidin kieli:"
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5953 msgid "Language Header:"
5954 msgstr "Kieliyläotsikko"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5961 msgid "LastLanguage"
5962 msgstr "ViimeinenKieli"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5965 msgid "Last Language:"
5966 msgstr "Viimeinen kieli:"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5970 msgstr "Kielialaotsikko"
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5973 msgid "Language Footer:"
5974 msgstr "Kielialaotsikko:"
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5984 #: lib/layouts/foils.layout:42
5986 msgstr "Kalvon alku"
5988 #: lib/layouts/foils.layout:61
5989 msgid "ShortFoilhead"
5990 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5992 #: lib/layouts/foils.layout:67
5993 msgid "Rotatefoilhead"
5994 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5996 #: lib/layouts/foils.layout:73
5997 msgid "ShortRotatefoilhead"
5998 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6000 #: lib/layouts/foils.layout:82
6002 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6004 #: lib/layouts/foils.layout:97
6008 #: lib/layouts/foils.layout:101
6010 msgstr "Ruksiluettelo"
6012 #: lib/layouts/foils.layout:116
6016 #: lib/layouts/foils.layout:160
6020 #: lib/layouts/foils.layout:168
6024 #: lib/layouts/foils.layout:177
6028 #: lib/layouts/foils.layout:181
6029 msgid "Restriction:"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6035 msgstr "Vasen yläotsikko"
6037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6038 msgid "Left Header:"
6039 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6041 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6043 msgid "Right Header"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko"
6046 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6047 msgid "Right Header:"
6048 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6050 #: lib/layouts/foils.layout:201
6051 msgid "Right Footer"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:205
6055 msgid "Right Footer:"
6056 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6063 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6068 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6070 msgid "Corollary #."
6071 msgstr "Seurauslause #."
6073 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6075 msgid "Proposition #."
6076 msgstr "Väittämä #."
6078 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6080 msgid "Definition #."
6081 msgstr "Määritelmä #."
6083 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6088 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6093 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6097 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6100 msgstr "Seurauslause*"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6104 msgid "Proposition*"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6108 msgid "Proposition."
6111 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6114 msgstr "Määritelmä*"
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6150 msgid "RetourAdresse:"
6151 msgstr "Palautusosoite:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6154 msgid "MeinZeichen:"
6155 msgstr "Merkintöni:"
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6159 msgstr "Merkintönne:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6162 msgid "IhrSchreiben:"
6163 msgstr "Kirjoituksenne:"
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6187 msgstr "Sähköposti:"
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6240 msgstr "Allekirjoitus:"
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6271 msgid "ReturnAddress"
6272 msgstr "Palautusosoite"
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6275 msgid "ReturnAddress:"
6276 msgstr "Palautusosoite:"
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6288 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6296 msgstr "Pankkikoodi"
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6300 msgstr "Pankkikoodi:"
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6307 msgid "BankAccount:"
6308 msgstr "Pankkitili:"
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6311 msgid "PostalComment"
6312 msgstr "Postihuomautus"
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6315 msgid "PostalComment:"
6316 msgstr "Postihuomautus:"
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6319 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6340 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6355 msgstr "Nimirivi A:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6363 msgstr "Nimirivi B:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6371 msgstr "Nimirivi C:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6379 msgstr "Nimirivi D:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6387 msgstr "Nimirivi E:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6395 msgstr "Nimirivi F:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6403 msgstr "Nimirivi G:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6407 msgstr "Osoiterivi A"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6410 msgid "AddressRowA:"
6411 msgstr "Osoiterivi A:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6415 msgstr "Osoiterivi B"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6418 msgid "AddressRowB:"
6419 msgstr "Osoiterivi B:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6423 msgstr "Osoiterivi C"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6426 msgid "AddressRowC:"
6427 msgstr "Osoiterivi C:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6431 msgstr "Osoiterivi D"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6434 msgid "AddressRowD:"
6435 msgstr "Osoiterivi D:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6439 msgstr "Osoiterivi E"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6442 msgid "AddressRowE:"
6443 msgstr "Osoiterivi E:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6447 msgstr "Osoiterivi F"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6450 msgid "AddressRowF:"
6451 msgstr "Osoiterivi F:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6454 msgid "TelephoneRowA"
6455 msgstr "Puhelinrivi A"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6458 msgid "TelephoneRowA:"
6459 msgstr "Puhelinrivi A:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6462 msgid "TelephoneRowB"
6463 msgstr "Puhelinrivi B"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6466 msgid "TelephoneRowB:"
6467 msgstr "Puhelinrivi B:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6470 msgid "TelephoneRowC"
6471 msgstr "Puhelinrivi C"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6474 msgid "TelephoneRowC:"
6475 msgstr "Puhelinrivi C:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6478 msgid "TelephoneRowD"
6479 msgstr "Puhelinrivi D"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "Puhelinrivi D:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr "Puhelinrivi E"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Puhelinrivi E:"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr "Puhelinrivi F"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 msgid "TelephoneRowF:"
6499 msgstr "Puhelinrivi F:"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6502 msgid "InternetRowA"
6503 msgstr "Internetrivi A"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6506 msgid "InternetRowA:"
6507 msgstr "Internetrivi A:"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6510 msgid "InternetRowB"
6511 msgstr "Internetrivi B"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6514 msgid "InternetRowB:"
6515 msgstr "Internetrivi B:"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6518 msgid "InternetRowC"
6519 msgstr "Internetrivi C"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6522 msgid "InternetRowC:"
6523 msgstr "Internetrivi C:"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6526 msgid "InternetRowD"
6527 msgstr "Internetrivi D"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6530 msgid "InternetRowD:"
6531 msgstr "Internetrivi D:"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6534 msgid "InternetRowE"
6535 msgstr "Internetrivi E"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6538 msgid "InternetRowE:"
6539 msgstr "Internetrivi E:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6542 msgid "InternetRowF"
6543 msgstr "Internetrivi F"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6546 msgid "InternetRowF:"
6547 msgstr "Internetrivi F:"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6551 msgstr "Pankkirivi A"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6555 msgstr "Pankkirivi A:"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6559 msgstr "Pankkirivi B"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6563 msgstr "Pankkirivi B:"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6567 msgstr "Pankkirivi C"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6571 msgstr "Pankkirivi C:"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6575 msgstr "Pankkirivi D"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6579 msgstr "Pankkirivi D:"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6583 msgstr "Pankkirivi E"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6587 msgstr "Pankkirivi E:"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6591 msgstr "Pankkirivi F"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6595 msgstr "Pankkirivi F:"
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6603 msgstr "Huomautukset"
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6607 msgstr "Huomautukset #."
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6623 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6638 msgid "(continuing)"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6643 msgstr "Siirtyminen"
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6647 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6655 msgid "INTERCUT WITH:"
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6660 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6667 msgid "TheoremTemplate"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6679 msgid "Corollary #:"
6680 msgstr "Seurauslause #:"
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6683 msgid "Proposition #:"
6684 msgstr "Väittämä #:"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6687 msgid "Conjecture #:"
6688 msgstr "Otaksuma #:"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6691 msgid "Criterion #:"
6692 msgstr "Kriteeri #:"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6704 msgstr "Aksiooma #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6707 msgid "Definition #:"
6708 msgstr "Määritelmä #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6712 msgstr "Esimerkki #:"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6720 msgid "Condition #:"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6736 msgstr "Harjoitus #:"
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6740 msgstr "Huomautus #:"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6748 msgstr "Muistiinpano #:"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6753 msgstr "Merkintätapa"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6757 msgstr "Merkintätapa #:"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6765 msgid "Subsubsection*"
6766 msgstr "Alialikappale*"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6770 msgstr "Tiivistelmä---"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6773 msgid "Index Terms---"
6774 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6785 msgid "BiographyNoPhoto"
6786 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6790 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6794 msgstr "MerkitseMolemmat"
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6797 msgid "Classification Codes"
6798 msgstr "Luokittelukoodit"
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6802 msgid "Definition \\thedefinition."
6803 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6811 msgid "Step \\thestep."
6812 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6816 msgid "Example \\theexample."
6817 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6821 msgid "Remark \\theremark."
6822 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6826 msgid "Notation \\thenotation."
6827 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6832 msgid "Theorem \\thetheorem."
6833 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6837 msgid "Corollary \\thecorollary."
6838 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6841 msgid "Lemma \\thelemma."
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6846 msgid "Proposition \\theproposition."
6847 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6855 msgid "Prop \\theprop."
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6865 msgid "Question \\thequestion."
6866 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6869 msgid "Claim \\theclaim."
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6874 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6875 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6878 msgid "Appendices Section"
6879 msgstr "Liitteet- kappale"
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6882 msgid "--- Appendices ---"
6883 msgstr "--- Liitteet ---"
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6886 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6887 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6895 msgstr "Aiheellinen"
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6903 msgstr "Julkaisutunniste"
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6918 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6926 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6934 msgid "submit to paper:"
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6938 msgid "Bibliography (plain)"
6939 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6942 msgid "Bibliography heading"
6943 msgstr "Viitteiden otsikko"
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6947 msgstr "YHTEENVETO:"
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6951 msgstr "AVAINSANAT:"
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6957 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6958 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6962 msgid "AddressForOffprints"
6963 msgstr "Eripainososoite"
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6966 msgid "Address for Offprints:"
6967 msgstr "Eripainososoite:"
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6970 msgid "RunningTitle"
6971 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6975 msgid "Running title:"
6976 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6979 msgid "RunningAuthor"
6980 msgstr "Tekijä (jatko)"
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6983 msgid "Running author:"
6984 msgstr "Tekijä (jatko):"
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6988 msgstr "Sähköposti:"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6991 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6993 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6998 msgid "Running LaTeX Title"
6999 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7003 msgstr "SIS Otsikko"
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7007 msgstr "SIS Otsikko:"
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7010 msgid "Author Running"
7011 msgstr "Tekijä (jatko)"
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7014 msgid "Author Running:"
7015 msgstr "Tekijä (jatko):"
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7023 msgstr "SIS Tekijä:"
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7036 msgid "Conjecture #."
7037 msgstr "Otaksuma #."
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7041 msgstr "Esimerkki #."
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7045 msgstr "Harjoitus #."
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7049 msgstr "Muistiinpano #"
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7061 msgstr "Ominaisuus #."
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7069 msgstr "Huomautus #."
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7077 msgstr "Ratkaisu #."
7079 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7084 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7089 msgid "Chapterprecis"
7090 msgstr "Selostekappale"
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7094 msgstr "Alkulainaus"
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7098 msgstr "Runon otsikko"
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7102 msgstr "Runon otsikko*"
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7114 msgstr "Listan kohta"
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7118 msgstr "Listan kohta:"
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7122 msgstr "Kaksink. kohta"
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7125 msgid "Double Item:"
7126 msgstr "Kaksink. kohta:"
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7145 msgid "EmptySection"
7146 msgstr "TyhjäKappale"
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7149 msgid "Empty Section"
7150 msgstr "Tyhjä Kappale"
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7153 msgid "CloseSection"
7154 msgstr "SuljeKappale"
7156 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7157 msgid "Close Section"
7158 msgstr "Sulje kappale"
7160 #: lib/layouts/paper.layout:141
7164 #: lib/layouts/paper.layout:152
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7169 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7194 msgid "Empty slide:"
7195 msgstr "Tyhjä kalvo"
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7198 msgid "ItemizeType1"
7199 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7202 msgid "EnumerateType1"
7203 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7206 msgid "List of Algorithms"
7207 msgstr "Algoritmien taulukko"
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7214 msgid "AltAffiliation"
7215 msgstr "Vaiht. järjestö"
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7222 msgid "Electronic Address:"
7223 msgstr "S-postiosoite"
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7226 msgid "acknowledgments"
7229 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7230 msgid "PACS number:"
7231 msgstr "PACS-sivunumero:"
7233 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7235 msgid "\\thechapter"
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7269 msgid "Backaddress:"
7270 msgstr "Palautusosoite:"
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7274 msgstr "Erikoisposti"
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7277 msgid "Specialmail:"
7278 msgstr "Erikoisposti:"
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7287 msgstr "Teoksen nimi:"
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7303 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7306 msgid "Your letter of:"
7307 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7315 msgstr "Viitteemme:"
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7322 msgid "Customer no.:"
7323 msgstr "Asiakas nro:"
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7330 msgid "Invoice no.:"
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7335 msgstr "Seuraava osoite"
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7338 msgid "Next Address:"
7339 msgstr "Seuraava osoite:"
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7342 msgid "Post Scriptum:"
7343 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7346 msgid "Sender Name:"
7347 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7350 msgid "Sender Address:"
7351 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7354 msgid "Sender Phone:"
7355 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7363 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7370 msgid "Sender E-Mail:"
7371 msgstr "Läh. sähköposti:"
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7392 msgid "End of letter"
7393 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7396 msgid "LandscapeSlide"
7399 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7401 msgid "Landscape Slide"
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7405 msgid "PortraitSlide"
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7410 msgid "Portrait Slide"
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7418 msgid "SlideHeading"
7419 msgstr "Kalvon otsikko"
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7422 msgid "SlideSubHeading"
7423 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7426 msgid "ListOfSlides"
7427 msgstr "Kalvoluettelo"
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7431 msgid "List Of Slides"
7432 msgstr "Kalvoluettelo"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7435 msgid "SlideContents"
7436 msgstr "Kalvon sisältö"
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7439 msgid "Slidecontents"
7440 msgstr "Kalvon sisältö"
7442 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7443 msgid "ProgressContents"
7444 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7446 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7448 msgid "Progress Contents"
7449 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7461 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7465 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7466 msgid "Subjectclass"
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7471 msgid "AMS subject classifications:"
7472 msgstr "AMS aihekategoriat."
7474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7486 msgid "CopyrightYear"
7489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7491 msgid "Copyright year:"
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7496 msgid "Copyrightdata"
7499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7501 msgid "Copyright data:"
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7514 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7522 #: lib/layouts/slides.layout:105
7526 #: lib/layouts/slides.layout:127
7528 msgstr "Kalvokerros"
7530 #: lib/layouts/slides.layout:142
7531 msgid "New Overlay:"
7532 msgstr "uusi kalvokerros"
7534 #: lib/layouts/slides.layout:182
7536 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7538 #: lib/layouts/slides.layout:207
7539 msgid "InvisibleText"
7540 msgstr "Näkymätön_teksti"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:214
7543 msgid "<Invisible Text Follows>"
7544 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7546 #: lib/layouts/slides.layout:231
7548 msgstr "Näkyvä teksti"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:238
7551 msgid "<Visible Text Follows>"
7552 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7554 #: lib/layouts/spie.layout:53
7556 msgstr "Tekijätiedot"
7558 #: lib/layouts/spie.layout:65
7560 msgstr "Tekijätiedot:"
7562 #: lib/layouts/spie.layout:78
7566 #: lib/layouts/spie.layout:93
7567 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7572 msgstr "Sähköposti:"
7574 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7576 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7580 msgid "Element:Firstname"
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7590 msgid "Element:Fname"
7591 msgstr "Si&joittelu:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7600 msgid "Element:Surname"
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7610 msgid "Element:Filename"
7611 msgstr "Tiedostonimi"
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7615 msgid "Element:Literal"
7616 msgstr "Sanatarkasti"
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7621 msgstr "Sanatarkasti"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7625 msgid "Element:Emph"
7626 msgstr "Si&joittelu:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7633 msgid "Element:Abbrev"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7642 msgid "Element:Citation-number"
7643 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7646 msgid "Citation-number"
7647 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7651 msgid "Element:Volume"
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7671 msgid "Element:Month"
7672 msgstr "Si&joittelu:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7677 msgstr "Matematiikka"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7681 msgid "Element:Year"
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7691 msgid "Element:Issue-number"
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7696 msgid "Issue-number"
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7700 msgid "Element:Issue-day"
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7708 msgid "Element:Issue-months"
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7712 msgid "Issue-months"
7715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7716 msgid "Subsubparagraph"
7717 msgstr "Alialiosakappale"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7724 msgid "-- Header --"
7725 msgstr "-- Yläotsikko --"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7728 msgid "Special-section"
7729 msgstr "Erikoiskappale"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7732 msgid "Special-section:"
7733 msgstr "Erikoiskappale:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7740 msgid "AGU-journal:"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7744 msgid "Citation-number:"
7745 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7761 msgstr "AGU-numero:"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7769 msgstr "Hakemistoviitteet"
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7772 msgid "Index-terms..."
7773 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7777 msgstr "Hakemistoviite"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7781 msgstr "Hakemistoviite:"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7786 msgstr "Viittausluettelo"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7791 msgstr "Viittausluettelo"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7795 msgid "Supplementary"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7799 msgid "Supplementary..."
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7805 msgstr "muistiinpano"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7808 msgid "Sup-mat-note:"
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7819 msgstr "&Lainaustyyli:"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7823 msgstr "Tarkastettu"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7827 msgstr "Tarkastettu:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7832 msgstr "Tekstin &seassa"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7837 msgstr "Tekstin &seassa"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7842 msgstr "Juokseva otsikko"
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7846 msgstr "Juokseva otsikko:"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7849 msgid "Published-online:"
7850 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7858 msgstr "Lähdeviite:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7861 msgid "Posting-order"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7865 msgid "Posting-order:"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7906 msgstr "Datajoukot:"
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7910 msgid "Element:ISSN"
7911 msgstr "Si&joittelu:"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7919 msgid "Element:CODEN"
7920 msgstr "Si&joittelu:"
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7929 msgid "Element:SS-Code"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7939 msgid "Element:SS-Title"
7940 msgstr "Teoksen nimi"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7945 msgstr "Teoksen nimi"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7949 msgid "Element:CCC-Code"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7959 msgid "Element:Code"
7960 msgstr "Si&joittelu:"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7964 msgid "Element:Dscr"
7965 msgstr "Si&joittelu:"
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7974 msgid "Element:Keyword"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7978 msgid "Element:Orgdiv"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7987 msgid "Element:Orgname"
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7997 msgid "Element:Street"
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8002 msgid "Element:City"
8003 msgstr "Si&joittelu:"
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8008 msgstr "äärettömmyys"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8012 msgid "Element:State"
8013 msgstr "Si&joittelu:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8017 msgid "Element:Postcode"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8027 msgid "Element:Country"
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8038 msgstr "Osakappale*"
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8050 msgstr "Julkaisutunniste"
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8054 msgstr "Julkaisutunniste:"
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8058 msgstr "Tekijän osoite"
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8061 msgid "Author Address:"
8062 msgstr "Tekijän osoite:"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8070 msgid "Slug Comment:"
8073 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8079 msgstr "Kokosivutaulukko"
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8082 msgid "Table Caption"
8083 msgstr "Taulukon_teksti"
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8086 msgid "TableCaption"
8087 msgstr "Taulukon_teksti"
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8090 msgid "Current Address"
8091 msgstr "Nykyinen osoite"
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8094 msgid "Current address:"
8095 msgstr "Nykyinen osoite:"
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8098 msgid "E-mail address:"
8099 msgstr "Palautusosoite:"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8102 msgid "Key words and phrases:"
8103 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8107 msgstr "Omistuskirjoitus"
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8111 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8123 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8124 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8128 msgid "Element:Directory"
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8138 msgid "Element:Email"
8139 msgstr "Si&joittelu:"
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8143 msgid "Element:KeyCombo"
8144 msgstr "Näppäimistö"
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8149 msgstr "Näppäimistö"
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8152 msgid "Element:KeyCap"
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8160 msgid "Element:GuiMenu"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8168 msgid "Element:GuiMenuItem"
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8176 msgid "Element:GuiButton"
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8184 msgid "Element:MenuChoice"
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8196 msgid "Subparagraph*"
8197 msgstr "Aliosakappale*"
8199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8201 msgstr "Tekijäryhmä"
8203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8204 msgid "RevisionHistory"
8205 msgstr "Versiohistoriikki"
8207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8208 msgid "Revision History"
8209 msgstr "Versiohistoriikki"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8216 msgid "RevisionRemark"
8217 msgstr "Versiohuomautus"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8223 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8225 msgstr "Koodinpätkä"
8227 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8228 msgid "\\arabic{chapter}"
8231 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8232 msgid "\\Alph{chapter}"
8235 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8237 msgid "\\arabic{footnote}"
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8241 msgid "\\Roman{section}."
8244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8245 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8246 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8249 msgid "\\Alph{subsection}."
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8253 msgid "\\arabic{subsection}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8257 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8261 msgid "\\alph{subsubsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8265 msgid "\\alph{paragraph}."
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8278 msgstr "Lisäkappale"
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8286 msgstr "Lisäkappale*"
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8290 msgstr "Pienoiskappale"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8294 msgstr "Julkaisijat"
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8298 msgstr "Omistuskirjoitus"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8302 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8305 msgid "Uppertitleback"
8306 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8309 msgid "Lowertitleback"
8310 msgstr "Alatunnisteteksti"
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8314 msgstr "Lisäotsikko"
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8317 msgid "Captionabove"
8318 msgstr "Kuvateksti yllä"
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8321 msgid "Captionbelow"
8322 msgstr "Kuvateksti alla"
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8333 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8334 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8340 msgid "\\Roman{part}"
8341 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8346 msgstr "reunahuomautus"
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8350 msgstr "reunahuomautus"
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8363 msgid "Note:Comment"
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8373 msgstr "Muistiinpano:"
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8377 msgstr "muistiinpano"
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8381 msgid "Note:Greyedout"
8382 msgstr "Harmaa teksti"
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8387 msgstr "Harmaa teksti"
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8390 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8421 msgstr "Varjollinen"
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8458 msgid "Info:shortcut"
8459 msgstr "P&ikanäppäin:"
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8463 msgid "Info:shortcuts"
8464 msgstr "P&ikanäppäin:"
8466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8467 msgid "--Separator--"
8468 msgstr "--Kappaleväli--"
8470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8471 msgid "--- Separate Environment ---"
8472 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8474 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8476 msgid "Part \\thepart"
8477 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8479 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8481 msgid "Chapter \\thechapter"
8482 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8484 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8486 msgid "Appendix \\thechapter"
8487 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8489 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8491 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8493 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8494 msgid "Headnote (optional):"
8497 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8498 msgid "Corr Author:"
8499 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8503 msgstr "Eripainokset"
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8507 msgstr "Eripainokset:"
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8511 msgid "Corollary \\thetheorem."
8512 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8514 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8515 msgid "Lemma \\thetheorem."
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8520 msgid "Proposition \\thetheorem."
8521 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8523 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8525 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8526 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8528 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8529 msgid "Fact \\thetheorem."
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8534 msgid "Definition \\thetheorem."
8535 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8539 msgid "Example \\thetheorem."
8540 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8544 msgid "Problem \\thetheorem."
8545 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8549 msgid "Exercise \\thetheorem."
8550 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8552 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8554 msgid "Remark \\thetheorem."
8555 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8557 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8558 msgid "Claim \\thetheorem."
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8601 #: lib/layouts/braille.module:2
8604 msgstr "samansuunt."
8606 #: lib/layouts/braille.module:6
8608 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8612 #: lib/layouts/braille.module:21
8614 msgid "Braille (default)"
8615 msgstr "LaTeXin oletus"
8617 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8622 #: lib/layouts/braille.module:43
8623 msgid "Braille (textsize)"
8626 #: lib/layouts/braille.module:65
8627 msgid "Braille (dots on)"
8630 #: lib/layouts/braille.module:80
8631 msgid "Braille_dots_on"
8634 #: lib/layouts/braille.module:88
8635 msgid "Braille (dots off)"
8638 #: lib/layouts/braille.module:103
8639 msgid "Braille_dots_off"
8642 #: lib/layouts/braille.module:111
8643 msgid "Braille (mirror on)"
8646 #: lib/layouts/braille.module:126
8647 msgid "Braille_mirror_on"
8650 #: lib/layouts/braille.module:134
8651 msgid "Braille (mirror off)"
8654 #: lib/layouts/braille.module:149
8655 msgid "Braille_mirror_off"
8658 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8661 msgstr "muistiinpano"
8663 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8665 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8666 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8669 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8671 msgid "Custom:Endnote"
8672 msgstr "muistiinpano"
8674 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8677 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8679 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8682 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8684 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8686 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8687 "where you want the endnotes to appear."
8690 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8693 msgstr "reunahuomautus"
8695 #: lib/layouts/hanging.module:6
8697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8709 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8710 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8715 msgid "Numbered Example (multiline)"
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8724 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8744 msgid "Custom:Glosse"
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8754 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8763 msgid "CharStyle:Expression"
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8770 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8772 msgid "CharStyle:Concepts"
8775 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8782 msgid "CharStyle:Meaning"
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8797 msgid "List of Tableaux"
8798 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8807 msgid "Logical Markup"
8808 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8812 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8818 msgid "CharStyle:Noun"
8821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8828 msgid "CharStyle:Emph"
8831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8838 msgid "CharStyle:Strong"
8841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8848 msgid "CharStyle:Code"
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8858 msgid "Minimalistic"
8859 msgstr "Pienoiskappale"
8861 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8862 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8866 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8871 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8872 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8873 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8874 "starred and non-starred forms."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8879 msgid "Criterion \\thetheorem."
8880 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8893 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8894 msgstr "Algoritmi #."
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8901 msgid "Axiom \\thetheorem."
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8915 msgid "Condition \\thetheorem."
8916 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8927 msgid "Note \\thetheorem."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8932 msgstr "Muistiinpano*"
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8936 msgstr "Muistiinpano."
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8940 msgid "Notation \\thetheorem."
8941 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8945 msgstr "Merkintätapa*"
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8949 msgstr "Merkintätapa."
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8953 msgid "Summary \\thetheorem."
8954 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8963 msgstr "Yhteenveto."
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8967 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8971 msgid "Acknowledgement*"
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8980 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8997 msgid "Assumption \\thetheorem."
8998 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9009 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9011 msgid "Theorems (AMS)"
9014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9016 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9017 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9019 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9023 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9028 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9029 "that provide a chapter environment."
9032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9033 msgid "Theorems (Order By Section)"
9036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9037 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9041 msgid "Theorems (Starred)"
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9046 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9047 "using the extended AMS machinery."
9050 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9054 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9057 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9058 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9078 msgid "English (USA)"
9082 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9083 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9086 msgid "Arabic (Arabi)"
9087 msgstr "arabia (Arabi)"
9089 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9094 msgid "German (Austria)"
9112 msgstr "valkovenäjä"
9115 msgid "Portuguese (Brazil)"
9116 msgstr "portugali (Brasilia)"
9124 msgid "English (UK)"
9133 msgid "English (Canada)"
9138 msgid "French (Canada)"
9139 msgstr "kanadanranska"
9146 msgid "Chinese (simplified)"
9147 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9150 msgid "Chinese (traditional)"
9151 msgstr "kiina (perinteinen)"
9199 msgid "German (old spelling)"
9200 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9206 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9212 msgid "Greek (polytonic)"
9215 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9226 msgstr "Lisää integraali"
9242 msgid "Japanese (CJK)"
9256 msgstr "Latinalaiset päälle"
9268 msgid "Lower Sorbian"
9286 msgstr "norja (nynorsk)"
9310 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9318 msgid "Serbian (Latin)"
9335 msgid "Spanish (Mexico)"
9342 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9355 msgid "Upper Sorbian"
9361 msgstr "Tiedostonimi"
9368 msgid "Unicode (utf8)"
9369 msgstr "Unicode (utf8)"
9372 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9376 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9380 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9384 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9389 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9390 msgstr "arabia (Arabi)"
9394 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9395 msgstr "arabia (Arabi)"
9398 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9403 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9407 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9411 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9415 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9420 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9421 msgstr "arabia (Arabi)"
9424 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9428 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9432 msgid "DOS (CP 437)"
9433 msgstr "DOS (CP 437)"
9436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9440 msgid "Western European (CP 850)"
9444 msgid "Central European (CP 852)"
9449 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9450 msgstr "arabia (Arabi)"
9453 msgid "Western European (CP 858)"
9457 msgid "Hebrew (CP 862)"
9462 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9467 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9468 msgstr "arabia (Arabi)"
9471 msgid "Central European (CP 1250)"
9476 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9477 msgstr "arabia (Arabi)"
9480 msgid "Western European (CP 1252)"
9483 #: lib/encodings:101
9485 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9486 msgstr "arabia (Arabi)"
9488 #: lib/encodings:105
9490 msgid "Arabic (CP 1256)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9493 #: lib/encodings:108
9495 msgid "Baltic (CP 1257)"
9496 msgstr "arabia (Arabi)"
9498 #: lib/encodings:111
9499 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9502 #: lib/encodings:114
9503 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9506 #: lib/encodings:117
9507 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9510 #: lib/encodings:120
9511 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9514 #: lib/encodings:145
9516 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9517 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9519 #: lib/encodings:149
9521 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9522 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9524 #: lib/encodings:153
9526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9529 #: lib/encodings:157
9530 msgid "Korean (EUC-KR)"
9533 #: lib/encodings:161
9534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9537 #: lib/encodings:165
9539 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9540 msgstr "kiina (perinteinen)"
9542 #: lib/encodings:169
9544 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9547 #: lib/encodings:176
9549 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9552 #: lib/encodings:178
9554 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9557 #: lib/encodings:180
9559 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9562 #: lib/encodings:187
9563 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9566 #: lib/encodings:192
9567 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9570 #: lib/encodings:196
9574 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9578 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9582 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9586 #: lib/ui/classic.ui:35
9590 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9594 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9598 #: lib/ui/classic.ui:38
9600 msgstr "Asiakirjat|A"
9602 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9606 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9610 #: lib/ui/classic.ui:48
9611 msgid "New from Template...|T"
9612 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9614 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9618 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9622 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9626 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9627 msgid "Save As...|A"
9628 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9630 #: lib/ui/classic.ui:54
9632 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9634 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9635 msgid "Version Control|V"
9636 msgstr "Versiohallinta|r"
9638 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9642 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9646 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9648 msgstr "Tulosta...|l"
9650 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9652 msgstr "Faksaa...|F"
9654 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9658 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9659 msgid "Register...|R"
9660 msgstr "Rekisteröi...|R"
9662 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9663 msgid "Check In Changes...|I"
9664 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9666 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9667 msgid "Check Out for Edit|O"
9668 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9670 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9672 msgid "Revert to Repository Version|R"
9673 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9676 msgid "Undo Last Check In|U"
9677 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9679 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9681 msgid "Show History...|H"
9682 msgstr "Näytä historia|h"
9684 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9688 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9692 #: lib/ui/classic.ui:91
9694 msgstr "Tee uudelleen|d"
9696 #: lib/ui/classic.ui:93
9700 #: lib/ui/classic.ui:94
9704 #: lib/ui/classic.ui:95
9708 #: lib/ui/classic.ui:96
9709 msgid "Paste External Selection|x"
9710 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9712 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9713 msgid "Find & Replace...|F"
9714 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9716 #: lib/ui/classic.ui:100
9720 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9722 msgstr "Matematiikka|M"
9724 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9725 msgid "Spellchecker...|S"
9726 msgstr "Oikoluku...|O"
9728 #: lib/ui/classic.ui:105
9729 msgid "Thesaurus..."
9730 msgstr "Synonyymit..."
9732 #: lib/ui/classic.ui:106
9734 msgid "Statistics...|i"
9737 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9739 msgstr "Tarkista TeX|X"
9741 #: lib/ui/classic.ui:108
9742 msgid "Change Tracking|g"
9743 msgstr "Muutostenseuranta"
9745 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9746 msgid "Preferences...|P"
9747 msgstr "Asetukset...|A"
9749 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9750 msgid "Reconfigure|R"
9751 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9753 #: lib/ui/classic.ui:115
9754 msgid "Selection as Lines|L"
9757 #: lib/ui/classic.ui:116
9758 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9759 msgstr "Kappaleina|K"
9761 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9762 msgid "Multicolumn|M"
9763 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9765 #: lib/ui/classic.ui:122
9767 msgstr "Viiva yllä|V"
9769 #: lib/ui/classic.ui:123
9770 msgid "Line Bottom|B"
9771 msgstr "Viiva alla|a"
9773 #: lib/ui/classic.ui:124
9775 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9777 #: lib/ui/classic.ui:125
9778 msgid "Line Right|R"
9779 msgstr "Viiva oikealla|o"
9781 #: lib/ui/classic.ui:127
9785 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9787 msgstr "Lisää rivi|L"
9789 #: lib/ui/classic.ui:130
9790 msgid "Delete Row|w"
9791 msgstr "Poista rivi|r"
9793 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9795 msgstr "Kopioi rivi"
9797 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9799 msgstr "Vaihda rivit"
9801 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9802 msgid "Add Column|u"
9803 msgstr "Lisää sarake|ä"
9805 #: lib/ui/classic.ui:135
9806 msgid "Delete Column|D"
9807 msgstr "Poista sarake|e"
9809 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9811 msgstr "Kopioi sarake"
9813 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9814 msgid "Swap Columns"
9815 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9817 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9821 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9825 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9829 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9831 msgstr "Yläreuna|#ä"
9833 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9837 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9839 msgstr "Alareuna|#A"
9841 #: lib/ui/classic.ui:159
9842 msgid "Toggle Numbering|N"
9843 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9845 #: lib/ui/classic.ui:160
9846 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9847 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9849 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9850 msgid "Change Limits Type|L"
9851 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9853 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9854 msgid "Change Formula Type|F"
9855 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9857 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9859 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9861 #: lib/ui/classic.ui:168
9865 #: lib/ui/classic.ui:170
9867 msgstr "Lisää rivi|L"
9869 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9870 msgid "Delete Row|D"
9871 msgstr "Poista rivi|r"
9873 #: lib/ui/classic.ui:175
9874 msgid "Add Column|C"
9875 msgstr "Lisää sarake|ä"
9877 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9878 msgid "Delete Column|e"
9879 msgstr "Poista sarake|e"
9881 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9885 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9889 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9891 msgstr "Tekstin seassa|s"
9893 #: lib/ui/classic.ui:188
9897 #: lib/ui/classic.ui:189
9901 #: lib/ui/classic.ui:190
9903 msgstr "Mathematica"
9905 #: lib/ui/classic.ui:192
9906 msgid "Maple, simplify"
9907 msgstr "Maple, simplify"
9909 #: lib/ui/classic.ui:193
9910 msgid "Maple, factor"
9911 msgstr "Maple, factor"
9913 #: lib/ui/classic.ui:194
9914 msgid "Maple, evalm"
9915 msgstr "Maple, evalm"
9917 #: lib/ui/classic.ui:195
9918 msgid "Maple, evalf"
9919 msgstr "Maple, evalf"
9921 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9923 msgid "Inline Formula|I"
9924 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9926 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9927 msgid "Displayed Formula|D"
9928 msgstr "Kaavaesitys|i"
9930 #: lib/ui/classic.ui:201
9931 msgid "Eqnarray Environment|q"
9932 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9934 #: lib/ui/classic.ui:202
9935 msgid "Align Environment|A"
9936 msgstr "Tasausympäristö|T"
9938 #: lib/ui/classic.ui:203
9939 msgid "AlignAt Environment"
9940 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9942 #: lib/ui/classic.ui:204
9943 msgid "Flalign Environment|F"
9944 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9946 #: lib/ui/classic.ui:207
9947 msgid "Gather Environment"
9948 msgstr "Koontiympäristö"
9950 #: lib/ui/classic.ui:208
9951 msgid "Multline Environment"
9952 msgstr "Moniriviympäristö"
9954 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9956 msgstr "Matematiikka|M"
9958 #: lib/ui/classic.ui:216
9959 msgid "Special Character|S"
9960 msgstr "Erikoismerkki|E"
9962 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9963 msgid "Citation...|C"
9964 msgstr "Lähdeviite...|L"
9966 #: lib/ui/classic.ui:218
9967 msgid "Cross-reference...|r"
9968 msgstr "Viittaus...|V"
9970 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9972 msgstr "Nimike...|N"
9974 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9978 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9979 msgid "Marginal Note|M"
9980 msgstr "Reunahuomautus|R"
9982 #: lib/ui/classic.ui:222
9984 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9986 #: lib/ui/classic.ui:223
9987 msgid "Index Entry|I"
9988 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9990 #: lib/ui/classic.ui:224
9991 msgid "Nomenclature Entry"
9992 msgstr "Termistöviite"
9994 #: lib/ui/classic.ui:225
9998 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10000 msgstr "Muistiinpano|i"
10002 #: lib/ui/classic.ui:227
10003 msgid "Lists & TOC|O"
10004 msgstr "Luettelo|o"
10006 #: lib/ui/classic.ui:229
10010 #: lib/ui/classic.ui:230
10012 msgstr "Pienoissivu|P"
10014 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10015 msgid "Graphics...|G"
10016 msgstr "Grafiikka...|G"
10018 #: lib/ui/classic.ui:232
10019 msgid "Tabular Material...|b"
10020 msgstr "Taulukko...|T"
10022 #: lib/ui/classic.ui:233
10024 msgstr "Irrallinen osa|s"
10026 #: lib/ui/classic.ui:235
10027 msgid "Include File...|d"
10028 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10030 #: lib/ui/classic.ui:236
10031 msgid "Insert File|e"
10032 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10034 #: lib/ui/classic.ui:237
10035 msgid "External Material...|x"
10036 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10038 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10040 msgid "Symbols...|b"
10043 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10044 msgid "Superscript|S"
10045 msgstr "Yläindeksi|Y"
10047 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10048 msgid "Subscript|u"
10049 msgstr "Alaindeksi|A"
10051 #: lib/ui/classic.ui:244
10052 msgid "Hyphenation Point|P"
10053 msgstr "Tavutuskohta|T"
10055 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10057 msgid "Protected Hyphen|y"
10058 msgstr "Kova välilyönti|K"
10060 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10061 msgid "Ligature Break|k"
10062 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10064 #: lib/ui/classic.ui:247
10065 msgid "Protected Space|r"
10066 msgstr "Kova välilyönti|K"
10068 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10069 msgid "Inter-word Space|w"
10072 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10073 msgid "Thin Space|T"
10076 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10078 msgid "Horizontal Space...|o"
10079 msgstr "Pystyväli..."
10081 #: lib/ui/classic.ui:251
10082 msgid "Vertical Space..."
10083 msgstr "Pystyväli..."
10085 #: lib/ui/classic.ui:252
10086 msgid "Line Break|L"
10087 msgstr "Rivinvaihto|R"
10089 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10091 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10093 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10094 msgid "End of Sentence|E"
10095 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10097 #: lib/ui/classic.ui:255
10099 msgid "Protected Dash|D"
10100 msgstr "Kova välilyönti|K"
10102 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10103 msgid "Breakable Slash|a"
10106 #: lib/ui/classic.ui:257
10107 msgid "Single Quote|Q"
10108 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10110 #: lib/ui/classic.ui:258
10111 msgid "Ordinary Quote|O"
10112 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10114 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10115 msgid "Menu Separator|M"
10116 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10118 #: lib/ui/classic.ui:260
10119 msgid "Horizontal Line"
10120 msgstr "Vaakaviiva"
10122 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10124 msgstr "Sivunvaihto"
10126 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10127 msgid "Display Formula|D"
10128 msgstr "Kaavaesitys|e"
10130 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10132 msgid "Eqnarray Environment|E"
10133 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10135 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10137 msgid "AMS align Environment|a"
10138 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10140 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10142 msgid "AMS alignat Environment|t"
10143 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10145 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10147 msgid "AMS flalign Environment|f"
10148 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10150 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10152 msgid "AMS gather Environment|g"
10153 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10155 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10157 msgid "AMS multline Environment|m"
10158 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10160 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10161 msgid "Array Environment|y"
10162 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10164 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10165 msgid "Cases Environment|C"
10166 msgstr "Tapausympäristö|p"
10168 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10169 msgid "Split Environment|S"
10170 msgstr "Tasausympäristö|T"
10172 #: lib/ui/classic.ui:280
10173 msgid "Font Change|o"
10174 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10176 #: lib/ui/classic.ui:284
10177 msgid "Math Normal Font"
10178 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10180 #: lib/ui/classic.ui:286
10181 msgid "Math Calligraphic Family"
10182 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10184 #: lib/ui/classic.ui:287
10185 msgid "Math Fraktur Family"
10186 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10188 #: lib/ui/classic.ui:288
10189 msgid "Math Roman Family"
10190 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10192 #: lib/ui/classic.ui:289
10193 msgid "Math Sans Serif Family"
10194 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10196 #: lib/ui/classic.ui:291
10197 msgid "Math Bold Series"
10198 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10200 #: lib/ui/classic.ui:293
10201 msgid "Text Normal Font"
10202 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10204 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10205 msgid "Text Roman Family"
10206 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10208 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10209 msgid "Text Sans Serif Family"
10210 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10212 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10213 msgid "Text Typewriter Family"
10214 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10216 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10217 msgid "Text Bold Series"
10218 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10220 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10221 msgid "Text Medium Series"
10222 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10224 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10225 msgid "Text Italic Shape"
10226 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10228 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10229 msgid "Text Small Caps Shape"
10230 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10232 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10233 msgid "Text Slanted Shape"
10234 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10236 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10237 msgid "Text Upright Shape"
10238 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10240 #: lib/ui/classic.ui:310
10241 msgid "Floatflt Figure"
10242 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10244 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10245 msgid "Table of Contents|C"
10246 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10248 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10249 msgid "Index List|I"
10250 msgstr "Hakemisto|H"
10252 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10253 msgid "Nomenclature|N"
10256 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10257 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10258 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10260 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10261 msgid "LyX Document...|X"
10262 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10264 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10265 msgid "Plain Text...|T"
10266 msgstr "Perusteksti"
10268 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10269 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10270 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10272 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10273 msgid "Track Changes|T"
10274 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10276 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10277 msgid "Merge Changes...|M"
10278 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10280 #: lib/ui/classic.ui:330
10281 msgid "Accept All Changes|A"
10282 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10284 #: lib/ui/classic.ui:331
10285 msgid "Reject All Changes|R"
10286 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10288 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10289 msgid "Show Changes in Output|S"
10290 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10292 #: lib/ui/classic.ui:339
10293 msgid "Character...|C"
10294 msgstr "Merkki...|M"
10296 #: lib/ui/classic.ui:340
10297 msgid "Paragraph...|P"
10298 msgstr "Kappale...|K"
10300 #: lib/ui/classic.ui:341
10301 msgid "Document...|D"
10302 msgstr "Asiakirja...|A"
10304 #: lib/ui/classic.ui:342
10305 msgid "Tabular...|T"
10306 msgstr "Taulukko...|T"
10308 #: lib/ui/classic.ui:344
10309 msgid "Emphasize Style|E"
10310 msgstr "Korostus|r"
10312 #: lib/ui/classic.ui:345
10313 msgid "Noun Style|N"
10314 msgstr "Nimityyli|N"
10316 #: lib/ui/classic.ui:346
10317 msgid "Bold Style|B"
10318 msgstr "Lihavointi|L"
10320 #: lib/ui/classic.ui:349
10321 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10322 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10324 #: lib/ui/classic.ui:350
10325 msgid "Increase Environment Depth|i"
10326 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10328 #: lib/ui/classic.ui:351
10329 msgid "Start Appendix Here|S"
10330 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10332 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10333 msgid "Build Program|B"
10334 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10336 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10340 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10341 msgid "LaTeX Log|L"
10342 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10344 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10346 msgstr "Aktiivisisällys"
10348 #: lib/ui/classic.ui:365
10349 msgid "TeX Information|X"
10350 msgstr "TeX-tietoja|X"
10352 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10353 msgid "Next Note|N"
10354 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10356 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10357 msgid "Go to Label|L"
10358 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10360 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10361 msgid "Bookmarks|B"
10362 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10364 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10365 msgid "Save Bookmark 1|S"
10366 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10368 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10369 msgid "Save Bookmark 2"
10370 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10372 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10373 msgid "Save Bookmark 3"
10374 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10376 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10377 msgid "Save Bookmark 4"
10378 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10380 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10381 msgid "Save Bookmark 5"
10382 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10384 #: lib/ui/classic.ui:390
10385 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10386 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10388 #: lib/ui/classic.ui:391
10389 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10390 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10392 #: lib/ui/classic.ui:392
10393 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10394 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10396 #: lib/ui/classic.ui:393
10397 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10398 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10400 #: lib/ui/classic.ui:394
10401 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10402 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10404 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10405 msgid "Introduction|I"
10406 msgstr "Johdanto|J"
10408 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10412 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10413 msgid "User's Guide|U"
10414 msgstr "Käyttöopas|K"
10416 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10417 msgid "Extended Features|E"
10418 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10420 #: lib/ui/classic.ui:413
10421 msgid "Embedded Objects|m"
10422 msgstr "Sulautetut oliot"
10424 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10425 msgid "Customization|C"
10426 msgstr "Mukauttaminen|M"
10428 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10430 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10432 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10433 msgid "Table of Contents|a"
10434 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10436 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10437 msgid "LaTeX Configuration|L"
10438 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10440 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10441 msgid "About LyX|X"
10444 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10448 #: lib/ui/classic.ui:429
10449 msgid "Preferences..."
10450 msgstr "Asetukset...|A"
10452 #: lib/ui/classic.ui:430
10454 msgstr "Poistu LyXistä"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10457 msgid "Aligned Environment|l"
10458 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10461 msgid "AlignedAt Environment|v"
10462 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10465 msgid "Gathered Environment|h"
10466 msgstr "Gatheredympäristö"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10470 msgid "Delimiters...|r"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10475 msgid "Matrix...|x"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10484 msgid "Equation Label|L"
10485 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10489 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10490 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10493 msgid "Split Cell|C"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10503 msgid "Add Line Above|o"
10504 msgstr "Viiva yllä"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10507 msgid "Add Line Below|B"
10508 msgstr "Viiva alla"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10511 msgid "Delete Line Above|D"
10512 msgstr "Poista viiva yllä"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10515 msgid "Delete Line Below|e"
10516 msgstr "Poista viiva alla"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10519 msgid "Add Line to Left"
10520 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10523 msgid "Add Line to Right"
10524 msgstr "Viiva oikealla|o"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10527 msgid "Delete Line to Left"
10528 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10531 msgid "Delete Line to Right"
10532 msgstr "Poista viiva oikealla"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10535 msgid "Toggle Math Toolbar"
10536 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10540 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10541 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10544 msgid "Toggle Table Toolbar"
10545 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10549 msgid "Next Cross-Reference|N"
10550 msgstr "Seuraava viite"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10554 msgid "Go to Label|G"
10555 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10559 msgid "<reference>|r"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10564 msgid "(<reference>)|e"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10574 msgid "on page <page>|o"
10575 msgstr "sivulla <sivu>"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10579 msgid "<reference> on page <page>|f"
10580 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10584 msgid "Formatted reference|t"
10585 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10594 msgid "Settings...|S"
10595 msgstr "Asetukset..."
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10598 msgid "Go back to Reference|G"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10603 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10604 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10608 msgid "Open Inset|O"
10609 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10613 msgid "Close Inset|C"
10614 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10620 msgid "Dissolve Inset|D"
10621 msgstr "Sulaa upote"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10625 msgid "Toggle Label|L"
10626 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10630 msgid "Frameless|l"
10631 msgstr "Kehyksetön"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10635 msgid "Simple frame|f"
10636 msgstr "upotteen kehys"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10639 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10644 msgid "Oval, thin|O"
10645 msgstr "Ovaalilaatikko"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10649 msgid "Oval, thick|v"
10650 msgstr "Ovaalilaatikko"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10653 msgid "Drop Shadow|w"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10658 msgid "Shaded background|b"
10659 msgstr "muistiinpanon tausta"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10663 msgid "Double frame|D"
10664 msgstr "kaksinkertainen"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10668 msgstr "Muistiinpano|i"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10675 msgid "Greyed Out|G"
10676 msgstr "Harmaa teksti"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10680 msgid "Interword Space|w"
10681 msgstr "sivulla <sivu>"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10685 msgid "Protected Space|o"
10686 msgstr "Kova välilyönti|K"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10690 msgid "Negative Thin Space|N"
10691 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10694 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10699 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10700 msgstr "Kova välilyönti|K"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10704 msgid "Quad Space|Q"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10709 msgid "Double Quad Space|u"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10713 msgid "Horizontal Fill|F"
10714 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10718 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10723 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10728 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10733 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10743 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10748 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10753 msgid "Custom Length|C"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10759 msgstr "Oletusväli"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10763 msgid "SmallSkip|S"
10764 msgstr "Pieni väli"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10769 msgstr "Keskisuuri väli"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10774 msgstr "Suuri väli"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10779 msgstr "Pystytäyttö"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10788 msgid "Settings...|e"
10789 msgstr "Asetukset..."
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10807 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10817 msgid "Edit included file...|E"
10818 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10826 msgid "Page Break|a"
10827 msgstr "&Sivunvaihto"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10830 msgid "Clear Page|C"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10834 msgid "Clear Double Page|D"
10835 msgstr "Uusi sivupari"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10839 msgid "Ragged Line Break|R"
10840 msgstr "Rivinvaihto|R"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10844 msgid "Justified Line Break|J"
10845 msgstr "Rivinvaihto|R"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10866 msgid "Paste Recent|e"
10867 msgstr "Liitä äskeinen"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10871 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10872 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10875 msgid "Move Paragraph Up|o"
10876 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10879 msgid "Move Paragraph Down|v"
10880 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10884 msgid "Promote Section|r"
10885 msgstr "Tyhjä Kappale"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10889 msgid "Demote Section|m"
10890 msgstr "Tyhjä Kappale"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10894 msgid "Move Section down|d"
10895 msgstr "Sulje kappale"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10899 msgid "Move Section up|u"
10900 msgstr "Sulje kappale"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10904 msgid "Insert Short Title|T"
10905 msgstr "Lyhyt otsikko"
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10909 msgid "Apply Last Text Style|A"
10910 msgstr "Tekstityyli"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10913 msgid "Text Style|S"
10914 msgstr "Tekstityyli"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10917 msgid "Paragraph Settings...|P"
10918 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10921 msgid "Fullscreen Mode"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10927 msgid "Append Parameter"
10928 msgstr "Lisäparametreja"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10933 msgid "Remove Last Parameter"
10934 msgstr "Listauksen parametrit"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10943 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10949 msgid "Insert Optional Parameter"
10950 msgstr "Listauksen parametrit"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10955 msgid "Remove Optional Parameter"
10956 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10960 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10965 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10970 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10975 msgid "Edit externally...|x"
10976 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10980 msgstr "Yläreuna|#ä"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10983 msgid "Bottom Line|B"
10984 msgstr "Alareuna|#A"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10987 msgid "Left Line|L"
10988 msgstr "Vasen reuna"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10991 msgid "Right Line|R"
10992 msgstr "Oikea reuna|#O"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10996 msgstr "Kopioi rivi"
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10999 msgid "Copy Column|p"
11000 msgstr "Kopioi sarake"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11011 msgid "New from Template...|m"
11012 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11015 msgid "Open Recent|t"
11016 msgstr "Avaa äskeinen"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11020 msgstr "Tallenna kaikki..."
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11023 msgid "Revert to Saved|R"
11024 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11027 msgid "New Window|W"
11028 msgstr "Uusi ikkuna"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11031 msgid "Close Window|d"
11032 msgstr "Sulje ikkuna"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11036 msgstr "Kumoa kumous"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11039 msgid "Paste Special"
11040 msgstr "Liitä (erik.)"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11044 msgstr "Valitse kaikki"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11051 msgid "Rows & Columns|C"
11052 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11055 msgid "Increase List Depth|I"
11056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11059 msgid "Decrease List Depth|D"
11060 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11063 msgid "Dissolve Inset|l"
11064 msgstr "Sulaa upote"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11067 msgid "TeX Code Settings...|C"
11068 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11076 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11083 msgid "Branch Settings...|B"
11084 msgstr "Haarojen asetukset..."
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11087 msgid "Box Settings...|x"
11088 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11091 msgid "Table Settings...|a"
11092 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11095 msgid "Plain Text|T"
11096 msgstr "Perusteksti"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11099 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11100 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11103 msgid "Selection|S"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11107 msgid "Selection, Join Lines|i"
11108 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11111 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11115 msgid "Paste As PDF"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11119 msgid "Paste As PNG"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11123 msgid "Paste As JPEG"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11128 msgid "Dissolve CharStyle"
11129 msgstr "Sulaa upote"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11132 msgid "Customized...|C"
11133 msgstr "Räätälöity...|M"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11136 msgid "Capitalize|a"
11137 msgstr "Iso alkukirjain"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11140 msgid "Uppercase|U"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11144 msgid "Lowercase|L"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11149 msgid "Number whole Formula|N"
11150 msgstr "Numeroitu kaava"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11154 msgid "Number this Line|u"
11155 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11159 msgid "Macro Definition"
11160 msgstr "Määritelmä"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11163 msgid "Text Style|T"
11164 msgstr "Tekstityyli"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11167 msgid "Add Line Above|A"
11168 msgstr "Viiva yllä"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11171 msgid "Math Normal Font|N"
11172 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11176 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11179 msgid "Math Fraktur Family|F"
11180 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11183 msgid "Math Roman Family|R"
11184 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11188 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11191 msgid "Math Bold Series|B"
11192 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11195 msgid "Text Normal Font|T"
11196 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11207 msgid "Mathematica|a"
11208 msgstr "Mathematica"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11211 msgid "Maple, simplify|s"
11212 msgstr "Maple, simplify"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11215 msgid "Maple, factor|f"
11216 msgstr "Maple, factor"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11219 msgid "Maple, evalm|e"
11220 msgstr "Maple, evalm"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11223 msgid "Maple, evalf|v"
11224 msgstr "Maple, evalf"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11227 msgid "Open All Insets|O"
11228 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11231 msgid "Close All Insets|C"
11232 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11235 msgid "Unfold Math Macro"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11240 msgid "Fold Math Macro"
11241 msgstr "matematiikamakro"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11244 msgid "View Source|S"
11245 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11248 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11252 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11256 msgid "Close Tab Group|G"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11260 msgid "Fullscreen|l"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11265 msgstr "Työkalupalkit"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11268 msgid "Special Character|p"
11269 msgstr "Erikoismerkki|E"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11272 msgid "Formatting|o"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11276 msgid "List / TOC|i"
11277 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11281 msgstr "Kelluva upote"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11289 msgid "Custom insets"
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11294 msgstr "Tiedosto|T"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11297 msgid "Box[[Menu]]"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11301 msgid "Cross-Reference...|R"
11302 msgstr "Viittaus...|V"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11306 msgstr "Kuvateksti"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11309 msgid "Index Entry|d"
11310 msgstr "Hakemistoviite"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11314 msgstr "Termistökohta..."
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11318 msgstr "Taulukko...|T"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11321 msgid "Hyperlink|k"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11325 msgid "Short Title|S"
11326 msgstr "Lyhyt otsikko"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11334 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11337 msgid "Ordinary Quote|Q"
11338 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11341 msgid "Single Quote|S"
11342 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11346 msgid "Phonetic Symbols|P"
11347 msgstr "Foneettiset merkit"
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11350 msgid "Protected Space|P"
11351 msgstr "Kova välilyönti|K"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11354 msgid "Horizontal Line|L"
11355 msgstr "&Vaakaviiva"
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11358 msgid "Vertical Space...|V"
11359 msgstr "Pystyväli..."
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11362 msgid "Hyphenation Point|H"
11363 msgstr "Tavutuskohta|T"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11366 msgid "Numbered Formula|N"
11367 msgstr "Numeroitu kaava"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11371 msgid "Figure Wrap Float|F"
11372 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11376 msgid "Table Wrap Float|T"
11377 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11380 msgid "External Material...|M"
11381 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11384 msgid "Child Document...|d"
11385 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11388 msgid "Change Tracking|C"
11389 msgstr "Muutosten seurantai"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11392 msgid "Start Appendix Here|A"
11393 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11396 msgid "Save in Bundled Format|F"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11400 msgid "Compressed|m"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11404 msgid "Accept Change|A"
11405 msgstr "Hyväksy muutos"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11408 msgid "Reject Change|R"
11409 msgstr "Hylkää muutos"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11412 msgid "Accept All Changes|c"
11413 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11416 msgid "Reject All Changes|e"
11417 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11420 msgid "Next Change|C"
11421 msgstr "Seuraava muutos"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11424 msgid "Next Cross-Reference|R"
11425 msgstr "Seuraava viite"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11428 msgid "Clear Bookmarks|C"
11429 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11432 msgid "Thesaurus...|T"
11433 msgstr "Synonyymit..."
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11437 msgid "Statistics...|a"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11441 msgid "TeX Information|I"
11442 msgstr "TeX-tietoja|X"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11446 msgid "Embedded Objects|O"
11447 msgstr "Sulautetut oliot"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11451 msgid "Shortcuts|S"
11452 msgstr "P&ikanäppäin:"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11456 msgid "LyX Functions|y"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11460 msgid "New document"
11461 msgstr "Uusi asiakirja"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11464 msgid "Open document"
11465 msgstr "Asiakirja avautuu"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11468 msgid "Save document"
11469 msgstr "Tallenna asiakirja"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11472 msgid "Print document"
11473 msgstr "Tulosta asiakirja"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11476 msgid "Check spelling"
11477 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11485 msgstr "Kumoa kumous"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11488 msgid "Find and replace"
11489 msgstr "Etsi ja korvaa"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11492 msgid "Toggle emphasis"
11493 msgstr "Korostus pois/päälle"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11496 msgid "Toggle noun"
11497 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11505 msgid "Insert math"
11506 msgstr "Lisää matematiikka"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11509 msgid "Insert graphics"
11510 msgstr "Lisää kuva"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11513 msgid "Insert table"
11514 msgstr "Lisää taulukko"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11517 msgid "Toggle Outline"
11518 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11525 msgid "Numbered list"
11526 msgstr "Numeroitu lista"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11529 msgid "Itemized list"
11530 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11533 msgid "Increase depth"
11534 msgstr "Lisää syvyyttä"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11537 msgid "Decrease depth"
11538 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11541 msgid "Insert figure float"
11542 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11545 msgid "Insert table float"
11546 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11549 msgid "Insert label"
11550 msgstr "Lisää nimike"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11553 msgid "Insert cross-reference"
11554 msgstr "Lisää viittaus"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11557 msgid "Insert citation"
11558 msgstr "Lisää lähdeviite"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11561 msgid "Insert index entry"
11562 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11565 msgid "Insert nomenclature entry"
11566 msgstr "Lisää termistöviite"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11569 msgid "Insert footnote"
11570 msgstr "Lisää alaviite"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11573 msgid "Insert margin note"
11574 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11577 msgid "Insert note"
11578 msgstr "Lisää muistiinpano"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11583 msgstr "Lisää muistiinpano"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11587 msgid "Insert Hyperlink"
11588 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11591 msgid "Insert TeX code"
11592 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11596 msgid "Insert math macro"
11597 msgstr "Lisää matematiikka"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11600 msgid "Include file"
11601 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11605 msgstr "Tekstityyli"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11608 msgid "Paragraph settings"
11609 msgstr "Kappaleasetukset"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11613 msgstr "Lisää rivi"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11617 msgstr "Lisää sarake"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11621 msgstr "Poista rivi"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11624 msgid "Delete column"
11625 msgstr "Poista sarake"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11628 msgid "Set top line"
11629 msgstr "Yläviiva päälle"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11632 msgid "Set bottom line"
11633 msgstr "Alaviiva päälle"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11636 msgid "Set left line"
11637 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11640 msgid "Set right line"
11641 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11645 msgid "Set border lines"
11646 msgstr "Aseta reunukset"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11649 msgid "Set all lines"
11650 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11653 msgid "Unset all lines"
11654 msgstr "Kaikki viivat pois"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11658 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11661 msgid "Align center"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11665 msgid "Align right"
11666 msgstr "Tasaa oikealle"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11670 msgstr "Pystytasaa ylös"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11673 msgid "Align middle"
11674 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11677 msgid "Align bottom"
11678 msgstr "Pystytasaa alas"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11681 msgid "Rotate cell"
11682 msgstr "Kierrä solua"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11685 msgid "Rotate table"
11686 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11689 msgid "Set multi-column"
11690 msgstr "Monisarake päälle"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11694 msgstr "Matematiikka"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11697 msgid "Set display mode"
11698 msgstr "esitystila päälle"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11702 msgstr "Alaindeksi"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11705 msgid "Superscript"
11706 msgstr "Yläindeksi"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11709 msgid "Insert square root"
11710 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11713 msgid "Insert root"
11714 msgstr "Lisää juuri"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11717 msgid "Insert standard fraction"
11718 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11722 msgstr "Lisää summa"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11725 msgid "Insert integral"
11726 msgstr "Lisää integraali"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11729 msgid "Insert product"
11730 msgstr "Lisää tulo"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11745 msgid "Insert delimiters"
11746 msgstr "Lisää erottimet"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11749 msgid "Insert matrix"
11750 msgstr "Lisää matriisi"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11753 msgid "Insert cases environment"
11754 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11757 msgid "Toggle Math Panels"
11758 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11762 msgid "Math Macros"
11763 msgstr "matematiikamakro"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11766 msgid "Command Buffer"
11767 msgstr "Komentopuskuri"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11770 msgid "Review[[Toolbar]]"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11774 msgid "Track changes"
11775 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11778 msgid "Show changes in output"
11779 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11782 msgid "Next change"
11783 msgstr "Seuraava muutos"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11787 msgid "Accept change inside selection"
11788 msgstr "Hyväksy muutos"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11792 msgid "Reject change inside selection"
11793 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11796 msgid "Merge changes"
11797 msgstr "Yhdistä muutokset"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11800 msgid "Accept all changes"
11801 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11804 msgid "Reject all changes"
11805 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11809 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11812 msgid "View/Update"
11813 msgstr "Katsele/Päivitä"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11817 msgstr "Katsele DVI"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11821 msgstr "Päi&vitä DVI"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11824 msgid "View PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11828 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11829 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11832 msgid "View PostScript"
11833 msgstr "Katsele PostScript"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11836 msgid "Update PostScript"
11837 msgstr "Päivitä PostScript"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11841 msgid "Version Control"
11842 msgstr "Versiohallinta|r"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11847 msgstr "Rekisteröi...|R"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11851 msgid "Check-out for edit"
11852 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11856 msgid "Check-in changes"
11857 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11861 msgid "View revision log"
11862 msgstr "Versiohallintaloki"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11866 msgid "Revert changes"
11867 msgstr "Kumoa muutos"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11870 msgid "Math Panels"
11871 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11874 msgid "Math Spacings"
11875 msgstr "Matematiikkavälit"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11883 msgstr "Murtoluvut"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11888 msgstr "Kirjasimet"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11952 msgstr "suurin yht. jakaja"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12031 msgid "Thin space\t\\,"
12032 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12035 msgid "Medium space\t\\:"
12036 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12039 msgid "Thick space\t\\;"
12040 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12043 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12044 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12047 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12048 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12051 msgid "Negative space\t\\!"
12052 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12055 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12059 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12063 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12071 msgid "Square root\t\\sqrt"
12072 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12075 msgid "Other root\t\\root"
12076 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12079 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12080 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12083 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12084 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12087 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12088 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12091 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12092 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12095 msgid "Standard\t\\frac"
12096 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12100 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12101 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12105 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12106 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12109 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12113 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12119 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12123 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12124 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12128 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12129 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12133 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12134 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12138 msgid "Binomial\t\\binom"
12139 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12142 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12146 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12150 msgid "Roman\t\\mathrm"
12151 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12154 msgid "Bold\t\\mathbf"
12155 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12158 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12159 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12162 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12163 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12166 msgid "Italic\t\\mathit"
12167 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12170 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12171 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12174 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12175 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12179 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12182 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12183 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12186 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12187 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12195 msgstr "Pisteet alh."
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12199 msgstr "Pisteet kesk."
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12203 msgstr "Pisteet ylh."
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12207 msgstr "Pisteet diag."
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12210 msgid "Frame Decorations"
12211 msgstr "Kehyskoristeet"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12270 msgid "overleftarrow"
12271 msgstr "overleftarrow"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12274 msgid "overrightarrow"
12275 msgstr "overrightarrow"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12278 msgid "overleftrightarrow"
12279 msgstr "overleftrightarrow"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12291 msgstr "underbrace"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12294 msgid "underleftarrow"
12295 msgstr "underleftarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12298 msgid "underrightarrow"
12299 msgstr "underrightarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12302 msgid "underleftrightarrow"
12303 msgstr "underleftrightarrow"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12319 msgstr "rightarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12330 msgid "updownarrow"
12331 msgstr "updownarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12334 msgid "leftrightarrow"
12335 msgstr "leftrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12343 msgstr "Rightarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12354 msgid "Updownarrow"
12355 msgstr "Updownarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12358 msgid "Leftrightarrow"
12359 msgstr "Leftrightarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12362 msgid "Longleftrightarrow"
12363 msgstr "Longleftrightarrow"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12366 msgid "Longleftarrow"
12367 msgstr "Longleftarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12370 msgid "Longrightarrow"
12371 msgstr "Longrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12374 msgid "longleftrightarrow"
12375 msgstr "longleftrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12378 msgid "longleftarrow"
12379 msgstr "longleftarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12382 msgid "longrightarrow"
12383 msgstr "longrightarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12386 msgid "leftharpoondown"
12387 msgstr "leftharpoondown"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12390 msgid "rightharpoondown"
12391 msgstr "rightharpoondown"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12399 msgstr "longmapsto"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12410 msgid "leftharpoonup"
12411 msgstr "leftharpoonup"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12414 msgid "rightharpoonup"
12415 msgstr "rightharpoonup"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12418 msgid "hookleftarrow"
12419 msgstr "hookleftarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12422 msgid "hookrightarrow"
12423 msgstr "hookrightarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12434 msgid "rightleftharpoons"
12435 msgstr "rightleftharpoons"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12439 msgstr "Operaattorit"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12466 msgid "bigtriangleup"
12467 msgstr "bigtriangleup"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12482 msgid "bigtriangledown"
12483 msgstr "bigtriangledown"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12498 msgid "triangleright"
12499 msgstr "triangleright"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12514 msgid "triangleleft"
12515 msgstr "triangleleft"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12631 msgstr "samansuunt."
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12667 msgstr "sqsubseteq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12671 msgstr "sqsupseteq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12731 msgstr "varepsilon"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12870 msgid "Miscellaneous"
12871 msgstr "Sekalaiset"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12883 msgstr "äärettömmyys"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12895 msgstr "tyhjä joukko"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12899 msgstr "on olemassa"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12959 msgstr "luonnollinen"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12974 msgid "diamondsuit"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12990 msgid "textrm \\AA"
12991 msgstr "textrm \\AA"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12995 msgstr "textrm \\O"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12998 msgid "mathcircumflex"
12999 msgstr "mathcircumflex"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13050 msgid "Big Operators"
13051 msgstr "Suuret operaattorit"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13110 msgid "ointctrclockwiseop"
13111 msgstr "ointctrclockwiseop"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13114 msgid "ointctrclockwise"
13115 msgstr "ointctrclockwise"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13118 msgid "ointclockwiseop"
13119 msgstr "ointclockwiseop"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13122 msgid "ointclockwise"
13123 msgstr "ointclockwise"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13190 msgid "AMS Miscellaneous"
13191 msgstr "AMS-sekalaista"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13234 msgid "vartriangle"
13235 msgstr "vartriangle"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13238 msgid "triangledown"
13239 msgstr "triangledown"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13254 msgid "measuredangle"
13255 msgstr "measuredangle"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13283 msgstr "varnothing"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13286 msgid "blacktriangle"
13287 msgstr "blacktriangle"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13290 msgid "blacktriangledown"
13291 msgstr "blacktriangledown"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13294 msgid "blacksquare"
13295 msgstr "blacksquare"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13298 msgid "blacklozenge"
13299 msgstr "blacklozenge"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13306 msgid "sphericalangle"
13307 msgstr "sphericalangle"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13311 msgstr "complement"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13327 msgstr "AMS-nuolet"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13330 msgid "dashleftarrow"
13331 msgstr "dashleftarrow"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13334 msgid "dashrightarrow"
13335 msgstr "dashrightarrow"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13338 msgid "leftleftarrows"
13339 msgstr "leftleftarrows"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13342 msgid "leftrightarrows"
13343 msgstr "leftrightarrows"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13346 msgid "rightrightarrows"
13347 msgstr "rightrightarrows"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13350 msgid "rightleftarrows"
13351 msgstr "rightleftarrows"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13355 msgstr "Lleftarrow"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13358 msgid "Rrightarrow"
13359 msgstr "Rrightarrow"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13362 msgid "twoheadleftarrow"
13363 msgstr "twoheadleftarrow"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13366 msgid "twoheadrightarrow"
13367 msgstr "twoheadrightarrow"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13370 msgid "leftarrowtail"
13371 msgstr "leftarrowtail"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13374 msgid "rightarrowtail"
13375 msgstr "rightarrowtail"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13378 msgid "looparrowleft"
13379 msgstr "looparrowleft"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13382 msgid "looparrowright"
13383 msgstr "looparrowright"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13386 msgid "curvearrowleft"
13387 msgstr "curvearrowleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13390 msgid "curvearrowright"
13391 msgstr "curvearrowright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13394 msgid "circlearrowleft"
13395 msgstr "circlearrowleft"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13398 msgid "circlearrowright"
13399 msgstr "circlearrowright"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13411 msgstr "upuparrows"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13414 msgid "downdownarrows"
13415 msgstr "downdownarrows"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13418 msgid "upharpoonleft"
13419 msgstr "upharpoonleft"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13422 msgid "upharpoonright"
13423 msgstr "upharpoonright"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13426 msgid "downharpoonleft"
13427 msgstr "downharpoonleft"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13430 msgid "downharpoonright"
13431 msgstr "downharpoonright"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13434 msgid "leftrightharpoons"
13435 msgstr "leftrightharpoons"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13438 msgid "rightsquigarrow"
13439 msgstr "rightsquigarrow"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13442 msgid "leftrightsquigarrow"
13443 msgstr "leftrightsquigarrow"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13447 msgstr "nleftarrow"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13450 msgid "nrightarrow"
13451 msgstr "nrightarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13454 msgid "nleftrightarrow"
13455 msgstr "nleftrightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13459 msgstr "nLeftarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13462 msgid "nRightarrow"
13463 msgstr "nRightarrow"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13466 msgid "nLeftrightarrow"
13467 msgstr "nLeftrightarrow"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13474 msgid "AMS Relations"
13475 msgstr "AMS-relaatiot"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "eqslantless"
13495 msgstr "eqslantless"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13499 msgstr "eqslantgtr"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13511 msgstr "lessapprox"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13559 msgstr "lesseqqgtr"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13563 msgstr "gtreqqless"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13578 msgid "thickapprox"
13579 msgstr "thickapprox"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13614 msgid "preccurlyeq"
13615 msgstr "preccurlyeq"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13618 msgid "succcurlyeq"
13619 msgstr "succcurlyeq"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13622 msgid "curlyeqprec"
13623 msgstr "curlyeqprec"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13626 msgid "curlyeqsucc"
13627 msgstr "curlyeqsucc"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13639 msgstr "precapprox"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13643 msgstr "succapprox"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13646 msgid "vartriangleleft"
13647 msgstr "vartriangleleft"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13650 msgid "vartriangleright"
13651 msgstr "vartriangleright"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13654 msgid "trianglelefteq"
13655 msgstr "trianglelefteq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13658 msgid "trianglerighteq"
13659 msgstr "trianglerighteq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13674 msgid "risingdotseq"
13675 msgstr "risingdotseq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13678 msgid "fallingdotseq"
13679 msgstr "fallingdotseq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13698 msgid "shortparallel"
13699 msgstr "shortparallel"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13703 msgstr "smallsmile"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13707 msgstr "smallfrown"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13710 msgid "blacktriangleleft"
13711 msgstr "blacktriangleleft"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13714 msgid "blacktriangleright"
13715 msgstr "blacktriangleright"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13726 msgid "backepsilon"
13727 msgstr "backepsilon"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13742 msgid "AMS Negative Relations"
13743 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13842 msgid "precnapprox"
13843 msgstr "precnapprox"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13846 msgid "succnapprox"
13847 msgstr "succnapprox"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13859 msgstr "subsetneqq"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13863 msgstr "supsetneqq"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13875 msgstr "nsupseteqq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13890 msgid "varsubsetneq"
13891 msgstr "varsubsetneq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13894 msgid "varsupsetneq"
13895 msgstr "varsupsetneq"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13898 msgid "varsubsetneqq"
13899 msgstr "varsubsetneqq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13902 msgid "varsupsetneqq"
13903 msgstr "varsupsetneqq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13906 msgid "ntriangleleft"
13907 msgstr "ntriangleleft"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13910 msgid "ntriangleright"
13911 msgstr "ntriangleright"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13914 msgid "ntrianglelefteq"
13915 msgstr "ntrianglelefteq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13918 msgid "ntrianglerighteq"
13919 msgstr "ntrianglerighteq"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13942 msgid "nshortparallel"
13943 msgstr "nshortparallel"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13946 msgid "AMS Operators"
13947 msgstr "AMS-operaattorit"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13954 msgid "smallsetminus"
13955 msgstr "smallsetminus"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13974 msgid "doublebarwedge"
13975 msgstr "doublebarwedge"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13994 msgid "divideontimes"
13995 msgstr "divideontimes"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14006 msgid "leftthreetimes"
14007 msgstr "leftthreetimes"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14010 msgid "rightthreetimes"
14011 msgstr "rightthreetimes"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14015 msgstr "curlywedge"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14022 msgid "circleddash"
14023 msgstr "circleddash"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14027 msgstr "circledast"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14030 msgid "circledcirc"
14031 msgstr "circledcirc"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14041 #: lib/external_templates:37
14042 msgid "RasterImage"
14043 msgstr "Pikselikuva"
14045 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14046 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14047 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14049 #: lib/external_templates:45
14050 msgid "A bitmap file.\n"
14051 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14053 #: lib/external_templates:109
14057 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14058 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 #: lib/external_templates:112
14062 msgid "An Xfig figure.\n"
14063 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14065 #: lib/external_templates:162
14066 msgid "ChessDiagram"
14067 msgstr "Shakkilauta"
14069 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14070 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14071 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 #: lib/external_templates:165
14075 "A chess position diagram.\n"
14076 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14077 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14078 "the position that you want to display.\n"
14079 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14080 "and remember to type in a relative path\n"
14081 "to the LyX document location.\n"
14082 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14083 "to enable general editing of the board.\n"
14084 "You might also check out the\n"
14085 "'Options->Test legality' option, and\n"
14086 "remember to middle and right click to\n"
14087 "insert new material in the board.\n"
14088 "In order for this to work, you have to\n"
14089 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14090 "that TeX will find it, and you will need\n"
14091 "to install the skak package from CTAN.\n"
14093 "Shakkilautakuvio.\n"
14094 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14095 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14096 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14097 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14098 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14099 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14100 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14101 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14102 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14103 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14105 #: lib/external_templates:212
14109 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14110 msgid "Lilypond typeset music"
14111 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14113 #: lib/external_templates:215
14115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14120 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14121 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14122 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14123 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14125 #: lib/external_templates:261
14130 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14132 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14133 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14135 #: lib/external_templates:264
14137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14143 "* pages=- (to include all pages)\n"
14144 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14145 "for further options and details.\n"
14148 #: lib/external_templates:303
14151 "Read 'info date' for more information.\n"
14153 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14154 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14156 #: lib/configure.py:252
14160 #: lib/configure.py:255
14164 #: lib/configure.py:258
14168 #: lib/configure.py:261
14172 #: lib/configure.py:265
14176 #: lib/configure.py:266
14180 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14184 #: lib/configure.py:268
14188 #: lib/configure.py:269
14192 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14196 #: lib/configure.py:271
14200 #: lib/configure.py:272
14204 #: lib/configure.py:273
14208 #: lib/configure.py:274
14212 #: lib/configure.py:279
14213 msgid "Plain text (chess output)"
14216 #: lib/configure.py:280
14218 msgid "Plain text (image)"
14219 msgstr "Perusteksti"
14221 #: lib/configure.py:281
14222 msgid "Plain text (Xfig output)"
14225 #: lib/configure.py:282
14227 msgid "date (output)"
14228 msgstr "&Mukauta tuloste"
14230 #: lib/configure.py:283
14234 #: lib/configure.py:283
14238 #: lib/configure.py:284
14239 msgid "Docbook (XML)"
14240 msgstr "Docbook (XML)"
14242 #: lib/configure.py:285
14243 msgid "Graphviz Dot"
14244 msgstr "Graphviz Dot"
14246 #: lib/configure.py:286
14248 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14249 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14251 #: lib/configure.py:287
14255 #: lib/configure.py:287
14259 #: lib/configure.py:288
14261 msgid "LilyPond music"
14262 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14264 #: lib/configure.py:289
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14269 #: lib/configure.py:289
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14274 #: lib/configure.py:290
14278 #: lib/configure.py:290
14280 msgstr "LinuxDoc|x"
14282 #: lib/configure.py:291
14283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14286 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14288 msgstr "Perusteksti"
14290 #: lib/configure.py:292
14292 msgid "Plain text|a"
14293 msgstr "Perusteksti"
14295 #: lib/configure.py:293
14297 msgid "Plain text (pstotext)"
14298 msgstr "Perusteksti"
14300 #: lib/configure.py:294
14302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14303 msgstr "Perusteksti"
14305 #: lib/configure.py:295
14307 msgid "Plain text (catdvi)"
14308 msgstr "Perusteksti"
14310 #: lib/configure.py:296
14311 msgid "Plain Text, Join Lines"
14312 msgstr "Perusteksti riveinä"
14314 #: lib/configure.py:303
14318 #: lib/configure.py:308
14322 #: lib/configure.py:309
14324 msgstr "Postscript"
14326 #: lib/configure.py:309
14327 msgid "Postscript|t"
14328 msgstr "Postscript|t"
14330 #: lib/configure.py:313
14331 msgid "PDF (ps2pdf)"
14332 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14334 #: lib/configure.py:313
14335 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14336 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14338 #: lib/configure.py:314
14339 msgid "PDF (pdflatex)"
14340 msgstr "PDF (pdflatex)"
14342 #: lib/configure.py:314
14343 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14344 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14346 #: lib/configure.py:315
14347 msgid "PDF (dvipdfm)"
14348 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14350 #: lib/configure.py:315
14351 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14352 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14354 #: lib/configure.py:318
14358 #: lib/configure.py:318
14362 #: lib/configure.py:321
14366 #: lib/configure.py:324
14370 #: lib/configure.py:324
14374 #: lib/configure.py:327
14377 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14379 #: lib/configure.py:330
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "OpenDocument"
14383 #: lib/configure.py:333
14385 msgid "date command"
14386 msgstr "Seuraava komento"
14388 #: lib/configure.py:334
14390 msgid "Table (CSV)"
14393 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14398 #: lib/configure.py:337
14402 #: lib/configure.py:338
14406 #: lib/configure.py:339
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14418 #: lib/configure.py:342
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14422 #: lib/configure.py:343
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Esikatselu|#E"
14427 #: lib/configure.py:344
14429 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14430 msgstr "Esikatselu|#E"
14432 #: lib/configure.py:345
14436 #: lib/configure.py:346
14439 msgstr "Ohjelmalistaus"
14441 #: lib/configure.py:347
14445 #: lib/configure.py:348
14447 msgid "Rich Text Format"
14448 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14450 #: lib/configure.py:349
14451 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14452 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14454 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14456 msgid "Windows Metafile"
14457 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14459 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14460 msgid "Enhanced Metafile"
14463 #: lib/configure.py:352
14467 #: lib/configure.py:352
14471 #: lib/configure.py:353
14472 msgid "HTML (MS Word)"
14473 msgstr "HTML (MS Word)"
14475 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14477 msgid "%1$s and %2$s"
14478 msgstr "%1$s ja %2$s"
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14482 msgid "%1$s et al."
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14496 msgstr "edeltävä teksti"
14498 #: src/Buffer.cpp:239
14499 msgid "Disk Error: "
14502 #: src/Buffer.cpp:240
14505 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14506 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14508 #: src/Buffer.cpp:297
14509 msgid "Could not remove temporary directory"
14510 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14512 #: src/Buffer.cpp:298
14514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14515 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14517 #: src/Buffer.cpp:513
14518 msgid "Unknown document class"
14519 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14521 #: src/Buffer.cpp:514
14523 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14524 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14526 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14529 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14531 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14532 msgid "Document header error"
14533 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14535 #: src/Buffer.cpp:528
14536 msgid "\\begin_header is missing"
14537 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14539 #: src/Buffer.cpp:548
14540 msgid "\\begin_document is missing"
14541 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14543 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14544 #: src/BufferView.cpp:1146
14545 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14546 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14548 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14550 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14551 "xcolor/soul are installed.\n"
14552 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14555 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14556 "ole installoituina.\n"
14557 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14559 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14562 "xcolor and soul are not installed.\n"
14563 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14566 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14567 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14568 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14571 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14572 msgid "Document format failure"
14573 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14575 #: src/Buffer.cpp:710
14577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14578 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14580 #: src/Buffer.cpp:747
14581 msgid "Conversion failed"
14582 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14584 #: src/Buffer.cpp:748
14587 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14588 "it could not be created."
14590 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14591 "varten ei voitu luoda."
14593 #: src/Buffer.cpp:757
14594 msgid "Conversion script not found"
14595 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14597 #: src/Buffer.cpp:758
14600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14601 "could not be found."
14603 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14606 #: src/Buffer.cpp:777
14607 msgid "Conversion script failed"
14608 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14610 #: src/Buffer.cpp:778
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14616 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14617 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14619 #: src/Buffer.cpp:793
14621 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14622 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14624 #: src/Buffer.cpp:826
14625 msgid "Backup failure"
14626 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14628 #: src/Buffer.cpp:827
14631 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14634 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14635 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14637 #: src/Buffer.cpp:837
14640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14641 "overwrite this file?"
14643 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14644 "sen tiedoston päälle?"
14646 #: src/Buffer.cpp:839
14647 msgid "Overwrite modified file?"
14648 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14650 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14654 msgstr "Päällekirjoitus"
14656 #: src/Buffer.cpp:864
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14659 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14661 #: src/Buffer.cpp:877
14663 msgid " could not write file!"
14664 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14666 #: src/Buffer.cpp:884
14670 #: src/Buffer.cpp:963
14671 msgid "Iconv software exception Detected"
14674 #: src/Buffer.cpp:963
14677 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14681 #: src/Buffer.cpp:985
14683 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14686 #: src/Buffer.cpp:988
14688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14689 "chosen encoding.\n"
14690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14692 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14693 "valitussasi merkistössä.\n"
14694 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14696 #: src/Buffer.cpp:995
14698 msgid "iconv conversion failed"
14699 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14701 #: src/Buffer.cpp:1000
14703 msgid "conversion failed"
14704 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14706 #: src/Buffer.cpp:1277
14707 msgid "Running chktex..."
14708 msgstr "chktex on käynnissä..."
14710 #: src/Buffer.cpp:1290
14711 msgid "chktex failure"
14712 msgstr "chktex epäonnistui"
14714 #: src/Buffer.cpp:1291
14715 msgid "Could not run chktex successfully."
14716 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14718 #: src/Buffer.cpp:2121
14719 msgid "Preview source code"
14720 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14722 #: src/Buffer.cpp:2133
14724 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14725 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14727 #: src/Buffer.cpp:2137
14729 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14730 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14732 #: src/Buffer.cpp:2244
14734 msgid "Auto-saving %1$s"
14735 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14737 #: src/Buffer.cpp:2288
14738 msgid "Autosave failed!"
14739 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14741 #: src/Buffer.cpp:2311
14742 msgid "Autosaving current document..."
14743 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14745 #: src/Buffer.cpp:2361
14746 msgid "Couldn't export file"
14747 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14749 #: src/Buffer.cpp:2362
14751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14752 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14754 #: src/Buffer.cpp:2399
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14758 #: src/Buffer.cpp:2400
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14760 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14762 #: src/Buffer.cpp:2442
14763 msgid "Document export cancelled."
14764 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14766 #: src/Buffer.cpp:2448
14768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14769 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14771 #: src/Buffer.cpp:2454
14773 msgid "Document exported as %1$s"
14774 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14776 #: src/Buffer.cpp:2524
14779 "The specified document\n"
14781 "could not be read."
14783 "Asiakirjan %1$s\n"
14784 "lukeminen epäonnistui"
14786 #: src/Buffer.cpp:2526
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14790 #: src/Buffer.cpp:2536
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14795 "Recover emergency save?"
14797 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14798 "Ladataanko hätätallennus?"
14800 #: src/Buffer.cpp:2539
14801 msgid "Load emergency save?"
14802 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14804 #: src/Buffer.cpp:2540
14808 #: src/Buffer.cpp:2540
14810 msgid "&Load Original"
14811 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14813 #: src/Buffer.cpp:2560
14816 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14818 "Load the backup instead?"
14820 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14822 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14824 #: src/Buffer.cpp:2563
14825 msgid "Load backup?"
14826 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14828 #: src/Buffer.cpp:2564
14829 msgid "&Load backup"
14830 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14832 #: src/Buffer.cpp:2564
14833 msgid "Load &original"
14834 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14836 #: src/Buffer.cpp:2597
14838 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14839 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14841 #: src/Buffer.cpp:2599
14842 msgid "Retrieve from version control?"
14843 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14845 #: src/Buffer.cpp:2600
14849 #: src/BufferList.cpp:233
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Ei tiedostoa!"
14854 #: src/BufferList.cpp:243
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14859 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14861 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14862 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14864 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14866 msgid " Save failed! Trying...\n"
14867 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14869 #: src/BufferList.cpp:284
14870 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14871 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14873 #: src/BufferParams.cpp:479
14876 "The layout file requested by this document,\n"
14878 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14879 "class or style file required by it is not\n"
14880 "available. See the Customization documentation\n"
14881 "for more information.\n"
14883 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14884 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14885 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14886 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14888 #: src/BufferParams.cpp:485
14889 msgid "Document class not available"
14890 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14892 #: src/BufferParams.cpp:486
14893 msgid "LyX will not be able to produce output."
14894 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14896 #: src/BufferParams.cpp:1477
14899 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14900 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14901 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14904 #: src/BufferParams.cpp:1482
14906 msgid "Document class not found"
14907 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14911 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14913 "Asiakirjan %1$s\n"
14914 "lukeminen epäonnistui"
14916 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14921 #: src/BufferParams.cpp:1577
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14930 #: src/BufferParams.cpp:1581
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14935 #: src/BufferParams.cpp:1582
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14940 #: src/BufferParams.cpp:1589
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14948 #: src/BufferParams.cpp:1592
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14953 #: src/BufferParams.cpp:1597
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14958 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14961 msgstr "Etsintävirhe"
14963 #: src/BufferParams.cpp:1603
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Yleisiä tietoja"
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14984 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14985 msgid "String not found!"
14986 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14988 #: src/BufferView.cpp:1222
14990 msgstr "Merkintä pois päältä"
14992 #: src/BufferView.cpp:1229
14994 msgstr "Merkintä päälle"
14996 #: src/BufferView.cpp:1236
14997 msgid "Mark removed"
14998 msgstr "Merkintä poistettu"
15000 #: src/BufferView.cpp:1239
15002 msgstr "Merkintä asetettu"
15004 #: src/BufferView.cpp:1286
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15007 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15009 #: src/BufferView.cpp:1288
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15014 #: src/BufferView.cpp:1291
15017 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15019 #: src/BufferView.cpp:1293
15024 #: src/BufferView.cpp:1296
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15029 #: src/BufferView.cpp:1299
15030 msgid "One character (including blanks)"
15033 #: src/BufferView.cpp:1302
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15038 #: src/BufferView.cpp:1305
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15042 #: src/BufferView.cpp:1307
15047 #: src/BufferView.cpp:2057
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15052 #: src/BufferView.cpp:2068
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15057 #: src/BufferView.cpp:2070
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15062 #: src/BufferView.cpp:2298
15065 "Could not read the specified document\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15068 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15070 #: src/BufferView.cpp:2300
15071 msgid "Could not read file"
15072 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15074 #: src/BufferView.cpp:2307
15078 " is not readable."
15079 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15081 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15082 msgid "Could not open file"
15083 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15085 #: src/BufferView.cpp:2315
15086 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15087 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15089 #: src/BufferView.cpp:2316
15091 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15092 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15093 "If this does not give the correct result\n"
15094 "then please change the encoding of the file\n"
15095 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15097 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15098 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15099 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15100 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15101 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15103 #: src/Chktex.cpp:63
15105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15106 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15108 #: src/Chktex.cpp:65
15109 msgid "ChkTeX warning id # "
15110 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15112 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15117 #: src/Color.cpp:96
15121 #: src/Color.cpp:97
15125 #: src/Color.cpp:98
15129 #: src/Color.cpp:99
15133 #: src/Color.cpp:100
15137 #: src/Color.cpp:101
15141 #: src/Color.cpp:102
15145 #: src/Color.cpp:103
15149 #: src/Color.cpp:104
15153 #: src/Color.cpp:105
15157 #: src/Color.cpp:106
15161 #: src/Color.cpp:107
15165 #: src/Color.cpp:108
15167 msgid "selected text"
15168 msgstr "Poistettu teksti"
15170 #: src/Color.cpp:110
15172 msgstr "LaTeX-teksti"
15174 #: src/Color.cpp:111
15176 msgid "inline completion"
15177 msgstr "Tekstin &seassa"
15179 #: src/Color.cpp:113
15181 msgid "non-unique inline completion"
15182 msgstr "Tekstin &seassa"
15184 #: src/Color.cpp:115
15185 msgid "previewed snippet"
15186 msgstr "esikatselupalanen"
15188 #: src/Color.cpp:116
15193 #: src/Color.cpp:117
15194 msgid "note background"
15195 msgstr "muistiinpanon tausta"
15197 #: src/Color.cpp:118
15199 msgid "comment label"
15202 #: src/Color.cpp:119
15203 msgid "comment background"
15204 msgstr "komento-upotteen tausta"
15206 #: src/Color.cpp:120
15208 msgid "greyedout inset label"
15209 msgstr "harmaa-teksti upote"
15211 #: src/Color.cpp:121
15212 msgid "greyedout inset background"
15213 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15215 #: src/Color.cpp:122
15217 msgstr "varjollinen laatikko"
15219 #: src/Color.cpp:123
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "upotteen tausta"
15224 #: src/Color.cpp:124
15226 msgid "branch label"
15229 #: src/Color.cpp:125
15231 msgid "footnote label"
15234 #: src/Color.cpp:126
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Lisää nimike"
15239 #: src/Color.cpp:127
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15244 #: src/Color.cpp:128
15249 #: src/Color.cpp:129
15254 #: src/Color.cpp:130
15256 msgstr "syvyyspalkki"
15258 #: src/Color.cpp:131
15262 #: src/Color.cpp:132
15263 msgid "command inset"
15264 msgstr "komento-upote"
15266 #: src/Color.cpp:133
15267 msgid "command inset background"
15268 msgstr "komento-upotteen tausta"
15270 #: src/Color.cpp:134
15271 msgid "command inset frame"
15272 msgstr "komento-upotteen kehys"
15274 #: src/Color.cpp:135
15275 msgid "special character"
15276 msgstr "erikoismerkki"
15278 #: src/Color.cpp:136
15280 msgstr "matematiikka"
15282 #: src/Color.cpp:137
15283 msgid "math background"
15284 msgstr "matematiikan tausta"
15286 #: src/Color.cpp:138
15287 msgid "graphics background"
15288 msgstr "grafiikan tausta"
15290 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15292 msgid "math macro background"
15293 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15295 #: src/Color.cpp:140
15297 msgstr "matematiikkakehys"
15299 #: src/Color.cpp:141
15300 msgid "math corners"
15301 msgstr "matematiikkanurkat"
15303 #: src/Color.cpp:142
15305 msgstr "matematiikkarivi"
15307 #: src/Color.cpp:144
15309 msgid "math macro hovered background"
15310 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15312 #: src/Color.cpp:145
15314 msgid "math macro label"
15315 msgstr "matematiikamakro"
15317 #: src/Color.cpp:146
15319 msgid "math macro frame"
15320 msgstr "matematiikkakehys"
15322 #: src/Color.cpp:147
15324 msgid "math macro blended out"
15325 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15327 #: src/Color.cpp:148
15329 msgid "math macro old parameter"
15330 msgstr "matematiikkakehys"
15332 #: src/Color.cpp:149
15334 msgid "math macro new parameter"
15335 msgstr "matematiikkakehys"
15337 #: src/Color.cpp:150
15338 msgid "caption frame"
15339 msgstr "kuvatekstin kehys"
15341 #: src/Color.cpp:151
15342 msgid "collapsable inset text"
15343 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15345 #: src/Color.cpp:152
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "upotteen tausta"
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "upotteen kehys"
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "LaTeX-virhe"
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "rivin lopun merkki"
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 msgid "appendix marker"
15367 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15369 #: src/Color.cpp:158
15371 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15373 #: src/Color.cpp:159
15375 msgid "deleted text"
15376 msgstr "Poistettu teksti"
15378 #: src/Color.cpp:160
15381 msgstr "Lisätty teksti"
15383 #: src/Color.cpp:161
15384 msgid "changed text 1st author"
15387 #: src/Color.cpp:162
15388 msgid "changed text 2nd author"
15391 #: src/Color.cpp:163
15392 msgid "changed text 3rd author"
15395 #: src/Color.cpp:164
15396 msgid "changed text 4th author"
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "changed text 5th author"
15403 #: src/Color.cpp:166
15404 msgid "added space markers"
15405 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15407 #: src/Color.cpp:167
15408 msgid "top/bottom line"
15409 msgstr "ylä/alarivi"
15411 #: src/Color.cpp:168
15413 msgstr "taulukkoviiva"
15415 #: src/Color.cpp:169
15416 msgid "table on/off line"
15417 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15419 #: src/Color.cpp:171
15420 msgid "bottom area"
15423 #: src/Color.cpp:172
15426 msgstr "sivulla <sivu>"
15428 #: src/Color.cpp:173
15430 msgid "page break / line break"
15431 msgstr "sivunvaihto"
15433 #: src/Color.cpp:174
15434 msgid "frame of button"
15435 msgstr "painikkeen kehys"
15437 #: src/Color.cpp:175
15438 msgid "button background"
15439 msgstr "painikkeen tausta"
15441 #: src/Color.cpp:176
15442 msgid "button background under focus"
15443 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15445 #: src/Color.cpp:177
15449 #: src/Color.cpp:178
15453 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15454 #: src/Converter.cpp:514
15455 msgid "Cannot convert file"
15456 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15458 #: src/Converter.cpp:306
15461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15462 "Define a converter in the preferences."
15464 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15465 "Määritä muunnin asetuksissa."
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Komento on käynnissä:"
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Käännösvirheet"
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15482 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15484 #: src/Converter.cpp:472
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15489 #: src/Converter.cpp:516
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15494 #: src/Converter.cpp:517
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15498 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15500 #: src/Converter.cpp:573
15501 msgid "Running LaTeX..."
15502 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15504 #: src/Converter.cpp:591
15507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15510 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15513 #: src/Converter.cpp:594
15514 msgid "LaTeX failed"
15515 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15517 #: src/Converter.cpp:596
15518 msgid "Output is empty"
15519 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15521 #: src/Converter.cpp:597
15522 msgid "An empty output file was generated."
15523 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15525 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15528 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15531 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15532 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15534 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15536 msgid "Undefined flex inset"
15537 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15539 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15542 "The file %1$s already exists.\n"
15544 "Do you want to overwrite that file?"
15546 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15547 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15549 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15550 msgid "Overwrite file?"
15551 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15553 #: src/Exporter.cpp:49
15554 msgid "Overwrite &all"
15555 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15557 #: src/Exporter.cpp:50
15558 msgid "&Cancel export"
15559 msgstr "Peru vienti"
15561 #: src/Exporter.cpp:90
15562 msgid "Couldn't copy file"
15563 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15565 #: src/Exporter.cpp:91
15567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15568 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15580 msgstr "Sans serif"
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15586 msgstr "Kirjoituskone"
15592 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15599 msgstr "Keskivahva"
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15605 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15613 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15625 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15631 msgstr "Pois/päälle"
15633 #: src/Font.cpp:173
15635 msgid "Emphasis %1$s, "
15636 msgstr "Korostus %1$s, "
15638 #: src/Font.cpp:176
15640 msgid "Underline %1$s, "
15641 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15643 #: src/Font.cpp:179
15645 msgid "Noun %1$s, "
15646 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15648 #: src/Font.cpp:193
15650 msgid "Language: %1$s, "
15651 msgstr "Kieli: %1$s, "
15653 #: src/Font.cpp:196
15655 msgid " Number %1$s"
15656 msgstr " Numero %1$s"
15658 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15659 msgid "Cannot view file"
15660 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15662 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15664 msgid "File does not exist: %1$s"
15665 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15667 #: src/Format.cpp:267
15669 msgid "No information for viewing %1$s"
15670 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15672 #: src/Format.cpp:277
15674 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15675 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15677 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15678 #: src/Format.cpp:383
15679 msgid "Cannot edit file"
15680 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15682 #: src/Format.cpp:337
15683 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15686 #: src/Format.cpp:350
15688 msgid "No information for editing %1$s"
15689 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15691 #: src/Format.cpp:361
15693 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15694 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15696 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15697 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15698 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15700 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15701 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15702 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15704 #: src/ISpell.cpp:267
15706 "Could not create an ispell process.\n"
15707 "You may not have the right languages installed."
15709 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15710 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15712 #: src/ISpell.cpp:290
15714 "The ispell process returned an error.\n"
15715 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15717 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15718 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15720 #: src/ISpell.cpp:395
15723 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15726 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15729 #: src/ISpell.cpp:406
15730 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15731 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15733 #: src/ISpell.cpp:466
15736 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15739 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15742 #: src/ISpell.cpp:481
15745 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15748 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15751 #: src/KeySequence.cpp:166
15753 msgstr " valinnat: "
15755 #: src/LaTeX.cpp:61
15757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15758 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15760 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15762 msgid "Running Index Processor."
15763 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15765 #: src/LaTeX.cpp:284
15766 msgid "Running BibTeX."
15767 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15769 #: src/LaTeX.cpp:417
15770 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15771 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15774 msgid "Could not read configuration file"
15775 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15777 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15780 "Error while reading the configuration file\n"
15782 "Please check your installation."
15784 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15785 "Tarkista installaatiosi."
15788 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15789 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15797 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15798 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15802 msgid "Cannot remove temporary directory"
15803 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15808 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15811 msgid "Unable to remove temporary directory"
15812 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15817 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15821 msgid "No textclass is found"
15822 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15826 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15827 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15832 msgid "&Reconfigure"
15833 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15837 msgid "&Use Default"
15840 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15842 msgstr "Lopeta LyX"
15844 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15849 msgid "Could not create temporary directory"
15850 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15855 "Could not create a temporary directory in\n"
15857 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15859 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15860 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15861 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15864 msgid "Missing user LyX directory"
15865 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15870 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15871 "It is needed to keep your own configuration."
15873 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15877 msgid "&Create directory"
15878 msgstr "Luo hakemiston"
15881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15882 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15887 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15891 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15894 msgid "List of supported debug flags:"
15895 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15899 msgid "Setting debug level to %1$s"
15900 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15906 "Command line switches (case sensitive):\n"
15907 "\t-help summarize LyX usage\n"
15908 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15909 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15910 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15912 " select the features to debug.\n"
15913 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15914 "\t-x [--execute] command\n"
15915 " where command is a lyx command.\n"
15916 "\t-e [--export] fmt\n"
15917 " where fmt is the export format of choice.\n"
15918 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15919 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15921 " where fmt is the import format of choice\n"
15922 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15923 "\t-version summarize version and build info\n"
15924 "Check the LyX man page for more details."
15926 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15927 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15928 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15929 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15930 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15931 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15932 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15933 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15935 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15937 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15938 "\t-x [--execute] komento\n"
15939 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15940 "\t-e [--export] muoto\n"
15941 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15942 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15943 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15944 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15945 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15947 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15948 msgid "No system directory"
15949 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15952 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15953 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15955 #: src/LyX.cpp:1006
15956 msgid "No user directory"
15957 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15959 #: src/LyX.cpp:1007
15960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15961 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15963 #: src/LyX.cpp:1018
15964 msgid "Incomplete command"
15965 msgstr "Epätäydellinen komento"
15967 #: src/LyX.cpp:1019
15968 msgid "Missing command string after --execute switch"
15969 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15971 #: src/LyX.cpp:1030
15972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15974 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15976 #: src/LyX.cpp:1043
15977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15979 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15981 #: src/LyX.cpp:1048
15982 msgid "Missing filename for --import"
15983 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15985 #: src/LyXFunc.cpp:113
15986 msgid "Running configure..."
15987 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15989 #: src/LyXFunc.cpp:124
15990 msgid "Reloading configuration..."
15991 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15993 #: src/LyXFunc.cpp:130
15995 msgid "System reconfiguration failed"
15996 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15998 #: src/LyXFunc.cpp:131
16000 "The system reconfiguration has failed.\n"
16001 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16002 "Please reconfigure again if needed."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:137
16006 msgid "System reconfigured"
16007 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16009 #: src/LyXFunc.cpp:138
16011 "The system has been reconfigured.\n"
16012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16013 "updated document class specifications."
16016 #: src/LyXFunc.cpp:362
16017 msgid "Unknown function."
16018 msgstr "Tuntematon funktio."
16020 #: src/LyXFunc.cpp:391
16021 msgid "Nothing to do"
16022 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16024 #: src/LyXFunc.cpp:410
16025 msgid "Unknown action"
16026 msgstr "Tuntematon toiminto"
16028 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16029 msgid "Command disabled"
16030 msgstr "Komento ei käytössä"
16032 #: src/LyXFunc.cpp:423
16033 msgid "Command not allowed without any document open"
16034 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16036 #: src/LyXFunc.cpp:650
16037 msgid "Document is read-only"
16038 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16040 #: src/LyXFunc.cpp:659
16042 msgid "This portion of the document is deleted."
16043 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16045 #: src/LyXFunc.cpp:678
16048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16050 "Do you want to save the document?"
16052 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16054 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16056 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16057 msgid "Save changed document?"
16058 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16060 #: src/LyXFunc.cpp:696
16063 "Could not print the document %1$s.\n"
16064 "Check that your printer is set up correctly."
16067 #: src/LyXFunc.cpp:699
16068 msgid "Print document failed"
16069 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16071 #: src/LyXFunc.cpp:818
16074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16075 "version of the document %1$s?"
16078 #: src/LyXFunc.cpp:820
16079 msgid "Revert to saved document?"
16080 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16084 msgstr "Hylkää muutokset"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16087 msgid "Missing argument"
16088 msgstr "Argumentti puuttuu"
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16092 msgid "Opening help file %1$s..."
16093 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16097 msgid "Opening child document %1$s..."
16098 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16102 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16103 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16106 msgid "Unable to save document defaults"
16107 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16111 msgid "Document %1$s reloaded."
16112 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16116 msgid "Could not reload document %1$s"
16117 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16120 msgid "Welcome to LyX!"
16121 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16124 msgid "Converting document to new document class..."
16125 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2429
16129 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16132 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16135 #: src/LyXRC.cpp:2434
16137 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16139 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2438
16143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16145 "specified, an internal routine is used."
16147 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16148 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16149 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2446
16153 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16154 "automatically by what you type."
16156 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16159 #: src/LyXRC.cpp:2450
16161 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16164 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16165 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2454
16169 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16171 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16172 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2461
16176 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16177 "the backup file in the same directory as the original file."
16179 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16180 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2465
16184 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16185 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2469
16190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16191 "its global and local bind/ directories."
16193 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16194 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2473
16197 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16198 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2477
16202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16205 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16206 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16208 #: src/LyXRC.cpp:2487
16210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16213 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16214 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2491
16217 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2495
16222 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16226 #: src/LyXRC.cpp:2506
16229 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16230 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16232 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16233 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2510
16238 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16239 "look in its global and local commands/ directories."
16241 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16242 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2514
16245 msgid "New documents will be assigned this language."
16246 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2518
16249 msgid "Specify the default paper size."
16250 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2522
16254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16255 "shown after the change has been made.)"
16257 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16258 "uusiin valintaikkunoihin."
16260 #: src/LyXRC.cpp:2526
16261 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16262 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2530
16266 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16267 "LyX was started from."
16269 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16272 #: src/LyXRC.cpp:2535
16273 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16275 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16276 "merkkien lisäksi."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2539
16281 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16282 "value selects the directory LyX was started from."
16284 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16285 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2543
16289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16290 "recommended for non-English languages."
16292 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16293 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2550
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2554
16304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16305 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2563
16310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16313 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16314 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16316 #: src/LyXRC.cpp:2567
16317 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16318 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16320 #: src/LyXRC.cpp:2571
16322 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16324 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2575
16328 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16329 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2579
16333 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16334 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16335 "name of the second language."
16337 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16338 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16341 #: src/LyXRC.cpp:2583
16342 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16343 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2587
16346 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16347 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16349 #: src/LyXRC.cpp:2591
16351 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16354 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16357 #: src/LyXRC.cpp:2595
16359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16362 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16363 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16365 #: src/LyXRC.cpp:2599
16367 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16368 "document is the default language."
16370 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16376 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2607
16379 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16380 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2611
16383 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16384 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2615
16388 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16390 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2619
16393 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2624
16398 msgid "The completion popup delay."
16399 msgstr "Tekstin &seassa"
16401 #: src/LyXRC.cpp:2628
16402 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2632
16406 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2636
16411 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2640
16416 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16420 #: src/LyXRC.cpp:2644
16422 msgid "The inline completion delay."
16423 msgstr "Tekstin &seassa"
16425 #: src/LyXRC.cpp:2648
16426 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2652
16430 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2656
16434 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2660
16439 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16441 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16444 #: src/LyXRC.cpp:2665
16446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16447 "variable. Use the OS native format."
16449 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16450 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16452 #: src/LyXRC.cpp:2672
16454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16456 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16459 #: src/LyXRC.cpp:2676
16460 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16461 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16463 #: src/LyXRC.cpp:2680
16464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16465 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2684
16468 msgid "Scale the preview size to suit."
16469 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2688
16472 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16473 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2692
16476 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16477 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2696
16481 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16482 "environment variable PRINTER."
16484 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16485 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16487 #: src/LyXRC.cpp:2700
16488 msgid "The option to print only even pages."
16489 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2704
16493 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16494 "the filename of the DVI file to be printed."
16496 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16497 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2708
16500 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16501 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16503 #: src/LyXRC.cpp:2712
16504 msgid "The option to print out in landscape."
16505 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2716
16508 msgid "The option to print only odd pages."
16509 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2720
16512 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16514 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16517 #: src/LyXRC.cpp:2724
16518 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16519 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2728
16522 msgid "The option to specify paper type."
16523 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2732
16526 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16527 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16529 #: src/LyXRC.cpp:2736
16531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16535 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16536 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16537 "annettujen valitsimien kanssa."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2740
16541 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16542 "prepended along with the printer name after the spool command."
16544 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16545 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16547 #: src/LyXRC.cpp:2744
16548 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16549 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2748
16552 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16554 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16556 #: src/LyXRC.cpp:2752
16558 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16560 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2756
16563 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16565 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2764
16569 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2768
16574 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16575 "wrong, override the setting here."
16577 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16578 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2774
16581 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16582 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16584 #: src/LyXRC.cpp:2783
16586 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16587 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16588 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16590 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16591 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16592 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16593 "skaalauksen sijasta."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2787
16596 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16598 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2792
16603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16604 "roughly the same size as on paper."
16606 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16607 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16609 #: src/LyXRC.cpp:2796
16610 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2800
16615 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16616 "\".out\". Only for advanced users."
16618 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16619 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2807
16622 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16623 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2811
16626 msgid "What command runs the spellchecker?"
16627 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16629 #: src/LyXRC.cpp:2815
16631 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16632 "when you quit LyX."
16634 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16635 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2819
16639 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16640 "value selects the directory LyX was started from."
16642 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16643 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16645 #: src/LyXRC.cpp:2829
16647 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16648 "will look in its global and local ui/ directories."
16650 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16651 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2842
16655 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16656 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16657 "may not work with all dictionaries."
16659 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16660 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16661 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2846
16664 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2850
16669 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2857
16673 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16675 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16676 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16678 #: src/LyXVC.cpp:100
16679 msgid "Document not saved"
16680 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16682 #: src/LyXVC.cpp:101
16683 msgid "You must save the document before it can be registered."
16684 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16686 #: src/LyXVC.cpp:133
16687 msgid "LyX VC: Initial description"
16688 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16690 #: src/LyXVC.cpp:134
16691 msgid "(no initial description)"
16692 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16694 #: src/LyXVC.cpp:150
16695 msgid "LyX VC: Log Message"
16696 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16698 #: src/LyXVC.cpp:153
16699 msgid "(no log message)"
16700 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16702 #: src/LyXVC.cpp:177
16705 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16708 "Do you want to revert to the older version?"
16711 #: src/LyXVC.cpp:180
16712 msgid "Revert to stored version of document?"
16713 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16715 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16716 msgid "Senseless with this layout!"
16717 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16719 #: src/Paragraph.cpp:1624
16720 msgid "Alignment not permitted"
16723 #: src/Paragraph.cpp:1625
16725 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16726 "Setting to default."
16729 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16730 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16733 msgid "LyX Warning: "
16734 msgstr "LyX-versio "
16736 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16737 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16739 msgid "uncodable character"
16740 msgstr "erikoismerkki"
16742 #: src/Paragraph.cpp:2452
16743 msgid "Memory problem"
16746 #: src/Paragraph.cpp:2452
16747 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16750 #: src/SpellBase.cpp:51
16751 msgid "Native OS API not yet supported."
16752 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16754 #: src/Text.cpp:146
16755 msgid "Unknown Inset"
16756 msgstr "Tuntematon upote"
16758 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16759 msgid "Change tracking error"
16760 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16762 #: src/Text.cpp:220
16764 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16765 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16767 #: src/Text.cpp:233
16769 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16770 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16772 #: src/Text.cpp:240
16773 msgid "Unknown token"
16774 msgstr "Tuntematon merkintä"
16776 #: src/Text.cpp:522
16778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16780 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16782 #: src/Text.cpp:533
16783 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16784 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16786 #: src/Text.cpp:1344
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16790 #: src/Text.cpp:1350
16794 #: src/Text.cpp:1354
16796 msgstr " hetkellä "
16798 #: src/Text.cpp:1364
16801 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16803 #: src/Text.cpp:1369
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16816 #: src/Text.cpp:1387
16820 #: src/Text.cpp:1396
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Kappale: "
16828 #: src/Text.cpp:1398
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16834 msgstr ", Paikka: "
16836 #: src/Text.cpp:1405
16838 msgstr ", Merkki: 0x"
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16844 #: src/Text2.cpp:394
16845 msgid "No font change defined."
16846 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16848 #: src/Text2.cpp:434
16849 msgid "Nothing to index!"
16850 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16852 #: src/Text2.cpp:436
16853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16854 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16856 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16857 msgid "Math editor mode"
16858 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16860 #: src/Text3.cpp:189
16861 msgid "No valid math formula"
16864 #: src/Text3.cpp:814
16865 msgid "Unknown spacing argument: "
16866 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16872 #: src/Text3.cpp:1057
16874 msgstr " tuntematon"
16876 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16877 msgid "Character set"
16880 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16881 msgid "Paragraph layout set"
16882 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16884 #: src/TextClass.cpp:140
16886 msgid "Plain Layout"
16887 msgstr "Sivun asettelu"
16889 #: src/TextClass.cpp:593
16891 msgid "Missing File"
16892 msgstr "Argumentti puuttuu"
16894 #: src/TextClass.cpp:594
16895 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16898 #: src/TextClass.cpp:597
16900 msgid "Corrupt File"
16901 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16903 #: src/TextClass.cpp:598
16904 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16907 #: src/Thesaurus.cpp:60
16908 msgid "Thesaurus failure"
16909 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16911 #: src/Thesaurus.cpp:61
16914 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16919 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16921 msgid "Revision control error."
16922 msgstr "Versiohallinta"
16924 #: src/VCBackend.cpp:53
16927 "Some problem occured while running the command:\n"
16929 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16931 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16933 msgid "Error: Could not generate logfile."
16934 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16936 #: src/VCBackend.cpp:480
16938 "Error when commiting to repository.\n"
16939 "You have to manually resolve the problem.\n"
16940 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16943 #: src/VCBackend.cpp:531
16946 "Error when updating from repository.\n"
16947 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16950 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16953 #: src/VSpace.cpp:472
16954 msgid "Default skip"
16955 msgstr "Oletuskappaleväli"
16957 #: src/VSpace.cpp:475
16959 msgstr "Pieni väli"
16961 #: src/VSpace.cpp:478
16962 msgid "Medium skip"
16965 #: src/VSpace.cpp:481
16967 msgstr "Suuri väli"
16969 #: src/VSpace.cpp:484
16970 msgid "Vertical fill"
16971 msgstr "Pystytäyttö"
16973 #: src/VSpace.cpp:491
16976 msgstr "Kova välilyönti|K"
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16984 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16986 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17020 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17022 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17035 "The specified document template\n"
17037 "could not be read."
17039 "Asiakirjan %1$s\n"
17040 "lukeminen epäonnistui"
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17043 msgid "Could not read template"
17044 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17053 msgid "\\roman{enumiii}."
17054 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17058 msgid "\\Alph{enumiv}."
17059 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17062 msgid "Senseless!!! "
17063 msgstr "Järjetöntä!!! "
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17066 msgid "Standard[[Bullets]]"
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17071 msgstr "Matematiikka"
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17090 msgid "Directories"
17091 msgstr "Hakemistot"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17095 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17099 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17103 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17109 "1995-2008 LyX Team"
17111 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17112 "1995-2001 LyX-tiimi"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17119 "any later version."
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17133 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17134 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17135 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17136 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17137 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17138 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17141 msgid "LyX Version "
17142 msgstr "LyX-versio "
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17145 msgid "Library directory: "
17146 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17149 msgid "User directory: "
17150 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17153 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17161 msgstr "LyXistä %1"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17165 msgid "Preferences"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17169 msgid "Reconfigure"
17170 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17182 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17188 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17189 "määritellä uudelleen."
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17193 msgid "The current document was closed."
17194 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17199 "documents and exit.\n"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17206 msgid "Software exception Detected"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17212 "unsaved documents and exit."
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17217 msgid "Could not find UI definition file"
17218 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17221 msgid "Bibliography Entry Settings"
17222 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17225 msgid "BibTeX Bibliography"
17226 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17234 msgid "Documents|#o#O"
17235 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17239 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17240 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17243 msgid "Select a BibTeX database to add"
17244 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17248 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17249 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17252 msgid "Select a BibTeX style"
17253 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17262 msgid "Simple rectangular frame"
17263 msgstr "upotteen kehys"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17267 msgid "Oval frame, thin"
17268 msgstr "Ovaalilaatikko"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17272 msgid "Oval frame, thick"
17273 msgstr "Ovaalilaatikko"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17276 msgid "Drop shadow"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17281 msgid "Shaded background"
17282 msgstr "muistiinpanon tausta"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17286 msgid "Double rectangular frame"
17287 msgstr "kaksinkertainen"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17298 msgstr ", Syvyys: "
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17304 msgid "Total Height"
17305 msgstr "Yläoikealla"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17313 msgid "Box Settings"
17314 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17317 msgid "Branch Settings"
17318 msgstr "Haarojen asetukset"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17341 msgid "Merge Changes"
17342 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17351 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17353 msgid "Change made at %1$s\n"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17362 msgstr "Ei muutosta"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17378 msgstr "Alleviivaus"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17423 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17431 msgid "LinkBack PDF"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17446 msgstr "%1$s ja %2$s"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17451 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17462 msgid "Overwrite external file?"
17463 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17469 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17470 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17473 msgid "Next command"
17474 msgstr "Seuraava komento"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17477 msgid "big[[delimiter size]]"
17478 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17481 msgid "Big[[delimiter size]]"
17482 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17486 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17490 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17493 msgid "Math Delimiter"
17494 msgstr "Matematiikkaerotin"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17499 msgstr "(Ei mikään)"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17507 msgid "Computer Modern Roman"
17508 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17512 msgid "Latin Modern Roman"
17513 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17516 msgid "AE (Almost European)"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17520 msgid "Times Roman"
17521 msgstr "Times Antiikva"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17526 msgstr "Latinalaiset päälle"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "Bitstream Charter"
17530 msgstr "Bitstream Charter"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 msgid "New Century Schoolbook"
17534 msgstr "New Century Schoolbook"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17539 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17544 msgstr "Aiheellinen"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17549 msgstr "Sans serif"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17553 msgid "Concrete Roman"
17554 msgstr "Epätäydellinen komento"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17557 msgid "Zapf Chancery"
17558 msgstr "Zapf Chancery"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17562 msgid "Computer Modern Sans"
17563 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17567 msgid "Latin Modern Sans"
17568 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17575 msgid "Avant Garde"
17576 msgstr "Avant Garde"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17581 msgstr "Sans serif"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17589 msgid "Computer Modern Typewriter"
17590 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17593 msgid "Latin Modern Typewriter"
17594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17610 msgid "CM Typewriter Light"
17611 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17620 msgid "Module not found!"
17621 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17624 msgid "Document Settings"
17625 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17631 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17632 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17640 msgid " (not installed)"
17641 msgstr "(ei installoitu)"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17661 msgstr "tavallinen"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17665 msgstr "yläotsikot"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17681 msgid "Language Default (no inputenc)"
17682 msgstr "Kieliyläotsikko"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17713 msgid "Appears in TOC"
17714 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17717 msgid "Author-year"
17718 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17722 msgstr "Numerotyyli"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17726 msgid "Unavailable: %1$s"
17727 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17731 msgid "Document Class"
17732 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17735 msgid "Text Layout"
17736 msgstr "Tekstin asettelu"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17739 msgid "Page Margins"
17740 msgstr "Sivureunat"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17743 msgid "Numbering & TOC"
17744 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17748 msgid "PDF Properties"
17749 msgstr "Ominaisuus"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17752 msgid "Math Options"
17753 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17769 msgid "LaTeX Preamble"
17770 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17774 msgid "Layouts|#o#O"
17775 msgstr "Muotoilu|u"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17779 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17780 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17785 msgid "Local layout file"
17786 msgstr "Tekstin asettelu"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17792 "document may not work with this layout if you do not\n"
17793 "keep the layout file in the document directory."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17798 msgid "&Set Layout"
17799 msgstr "Tekstin asettelu"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17810 msgid "Unable to read local layout file."
17811 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17815 msgid "Select master document"
17816 msgstr "Pääasiakirja"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17821 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17826 msgid "Unapplied changes"
17827 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17832 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17833 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17844 msgid "Unable to set document class."
17845 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17850 msgstr "%1$s, %2$s"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17854 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17855 msgstr "%1$s ja %2$s"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17859 msgid "Package(s) required: %1$s."
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17869 msgid "Module required: %1$s."
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17874 msgid "Modules excluded: %1$s."
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17878 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17883 msgid "[No options predefined]"
17884 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17888 msgid "Can't set layout!"
17889 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17893 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17894 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17902 msgid "TeX Code Settings"
17903 msgstr "LaTeX-asetukset"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17908 msgstr "Ohjelmalistaus"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17913 msgstr "%1$s ja %2$s"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17917 msgstr "Vasen yläkulma"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17920 msgid "Bottom left"
17921 msgstr "Oikea alakulma"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17925 msgid "Baseline left"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17930 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "Alhaalla keskellä"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17938 msgid "Baseline center"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17943 msgstr "Yläoikealla"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17946 msgid "Bottom right"
17947 msgstr "Alaoikealla"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17951 msgid "Baseline right"
17952 msgstr "Viiva oikealla|o"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17955 msgid "External Material"
17956 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17963 msgid "Select external file"
17964 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17967 msgid "Float Settings"
17968 msgstr "Kelluvien asetukset"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17975 msgid "Select graphics file"
17976 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17979 msgid "Clipart|#C#c"
17980 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17984 msgid "Horizontal Space Settings"
17985 msgstr "Pystyväliasetukset"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17989 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17990 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17991 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17997 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18000 msgid "Child Document"
18001 msgstr "Aliasiakirja"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18008 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18009 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18012 msgid "Select document to include"
18013 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18018 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18023 msgstr " tuntematon"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18028 msgstr "P&ikanäppäin:"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18033 msgstr "P&ikanäppäin:"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18047 msgstr "Aiheluokka"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18069 msgid "No language"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18073 msgid "Program Listing Settings"
18074 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18078 msgstr "Ei murretta"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18082 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18086 msgid "Literate Programming Build Log"
18087 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18091 msgid "lyx2lyx Error Log"
18092 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18095 msgid "Version Control Log"
18096 msgstr "Versiohallintaloki"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18099 msgid "No LaTeX log file found."
18100 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18104 msgid "No literate programming build log file found."
18105 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18109 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18112 msgid "No version control log file found."
18113 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18116 msgid "Math Matrix"
18117 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18120 msgid "Nomenclature"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18124 msgid "Note Settings"
18125 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18128 msgid "Paragraph Settings"
18129 msgstr "Kappaleasetukset"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18133 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18134 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18136 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18137 "the items is used."
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18142 msgid "System files|#S#s"
18143 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18147 msgid "User files|#U#u"
18148 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18151 msgid "Look & Feel"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18156 msgid "Language Settings"
18157 msgstr "kieliasetukset"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18166 msgid "File Handling"
18167 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18170 msgid "Date format"
18171 msgstr "Päiväysmuoto"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18175 msgid "Keyboard/Mouse"
18176 msgstr "Näppäimistö"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18180 msgid "Input Completion"
18181 msgstr "Kuvateksti"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18184 msgid "Screen fonts"
18185 msgstr "Näyttökirjasimet"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18197 msgid "Select directory for example files"
18198 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18201 msgid "Select a document templates directory"
18202 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18205 msgid "Select a temporary directory"
18206 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18209 msgid "Select a backups directory"
18210 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18213 msgid "Select a document directory"
18214 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18218 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18222 msgid "Spellchecker"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18238 msgid "pspell (library)"
18239 msgstr "pspell (kirjasto)"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18242 msgid "aspell (library)"
18243 msgstr "aspell (kirjasto)"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18250 msgid "File formats"
18251 msgstr "Tiedostomuodot"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18254 msgid "Format in use"
18255 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18258 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18260 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18264 msgid "LyX needs to be restarted!"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18269 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18278 msgid "User interface"
18279 msgstr "Käyttöliittymä"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18289 msgstr "P&ikanäppäin:"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18299 msgstr "P&ikanäppäin:"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18302 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18307 msgid "Mathematical Symbols"
18308 msgstr "Foneettiset merkit"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18312 msgid "Document and Window"
18313 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18316 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18321 msgid "System and Miscellaneous"
18322 msgstr "AMS-sekalaista"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18333 msgid "Failed to create shortcut"
18334 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18338 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18339 msgstr "Tuntematon funktio."
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18342 msgid "Invalid or empty key sequence"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18355 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18357 "You need to remove that binding before creating a new one."
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18362 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18363 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18370 msgid "Choose bind file"
18371 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18375 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18387 msgid "Choose keyboard map"
18388 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18392 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18395 msgid "Choose personal dictionary"
18396 msgstr "Valitse oma sanasto"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18408 msgid "Print Document"
18409 msgstr "Tulosta asiakirja"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18412 msgid "Print to file"
18413 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18416 msgid "PostScript files (*.ps)"
18417 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18420 msgid "Cross-reference"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18432 msgid "Jump to label"
18433 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18436 msgid "Find and Replace"
18437 msgstr "Etsi ja korvaa"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18440 msgid "Send Document to Command"
18441 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18445 msgstr "Näytä tiedosto"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18449 msgid "Error -> Cannot load file!"
18450 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18453 msgid "Spellchecker error"
18454 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18457 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18458 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18462 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18463 "Maybe it has been killed."
18465 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18466 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18469 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18470 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18473 msgid "The spellchecker has failed"
18474 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18478 msgid "%1$d words checked."
18479 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18482 msgid "One word checked."
18483 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18487 msgid "Spelling check completed"
18488 msgstr "Oikoluku on valmis"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18492 msgid "Basic Latin"
18493 msgstr "BibTeX-tyylit"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18497 msgid "Latin-1 Supplement"
18498 msgstr "Yhteenveto"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18501 msgid "Latin Extended-A"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18505 msgid "Latin Extended-B"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18510 msgid "IPA Extensions"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18514 msgid "Spacing Modifier Letters"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18518 msgid "Combining Diacritical Marks"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18528 msgstr "arabia (Arabi)"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18546 msgstr "Alimuunnelma"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18564 msgstr "kanadanenglanti"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18585 msgid "Hangul Jamo"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18590 msgid "Phonetic Extensions"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18594 msgid "Latin Extended Additional"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18598 msgid "Greek Extended"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18603 msgid "General Punctuation"
18604 msgstr "Yleisiä tietoja"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18608 msgid "Superscripts and Subscripts"
18609 msgstr "Yläindeksi|Y"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18613 msgid "Currency Symbols"
18614 msgstr "Foneettiset merkit"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18622 msgid "Letterlike Symbols"
18623 msgstr "Foneettiset merkit"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18627 msgid "Number Forms"
18628 msgstr "Rivien määrä"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18632 msgid "Mathematical Operators"
18633 msgstr "Mathematica"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18637 msgid "Miscellaneous Technical"
18638 msgstr "Sekalaiset"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18642 msgid "Control Pictures"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18646 msgid "Optical Character Recognition"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18650 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18655 msgid "Box Drawing"
18656 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18660 msgid "Block Elements"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18665 msgid "Geometric Shapes"
18666 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18670 msgid "Miscellaneous Symbols"
18671 msgstr "Sekalaiset"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18679 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18680 msgstr "Sekalaiset"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18683 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18698 msgstr "Rivin alareuna"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18707 msgstr "kanadanenglanti"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18710 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18714 msgid "CJK Compatibility"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18718 msgid "CJK Unified Ideographs"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18722 msgid "Hangul Syllables"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18726 msgid "High Surrogates"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18730 msgid "Private Use High Surrogates"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18734 msgid "Low Surrogates"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18738 msgid "Private Use Area"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18742 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18746 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18755 msgid "Combining Half Marks"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18759 msgid "CJK Compatibility Forms"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18763 msgid "Small Form Variants"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18768 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18772 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18778 msgstr "Erikoisposti"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18782 msgid "Linear B Syllabary"
18783 msgstr "Seurauslause"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18786 msgid "Linear B Ideograms"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18791 msgid "Aegean Numbers"
18792 msgstr "Sivunumero"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18796 msgid "Ancient Greek Numbers"
18797 msgstr "Sivunumero"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18813 msgid "Old Persian"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18832 msgid "Cypriot Syllabary"
18833 msgstr "Seurauslause"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18841 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18842 msgstr "Foneettiset merkit"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18846 msgid "Musical Symbols"
18847 msgstr "Foneettiset merkit"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18850 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18854 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18860 msgstr "Foneettiset merkit"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18877 msgid "Variation Selectors Supplement"
18878 msgstr "Yhteenveto"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18890 msgid "Character: "
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18894 msgid "Code Point: "
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18903 msgid "Table Settings"
18904 msgstr "Taulukkoasetukset"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18907 msgid "Insert Table"
18908 msgstr "Lisää taulukko"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18911 msgid "TeX Information"
18912 msgstr "TeX-tietoja"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18916 msgstr "Aktiivisisällys"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18919 msgid "Filtering layouts with \""
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18929 msgstr " tuntematon"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18933 msgstr "automaattinen"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18937 msgstr "pois päältä"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18941 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18942 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18945 msgid "Vertical Space Settings"
18946 msgstr "Pystyväliasetukset"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18954 msgid "unknown version"
18955 msgstr "tuntematon versio"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18958 msgid "Small-sized icons"
18959 msgstr "Pienet ikoonit"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18962 msgid "Normal-sized icons"
18963 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18966 msgid "Big-sized icons"
18967 msgstr "Isot ikoonit"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18971 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18972 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18975 msgid "Select template file"
18976 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18979 msgid "Templates|#T#t"
18980 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18984 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18985 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18989 msgid "Document not loaded."
18990 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18993 msgid "Select document to open"
18994 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18998 msgid "Examples|#E#e"
18999 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19003 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19004 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19008 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19009 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19013 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19014 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19017 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19019 msgid "Invalid filename"
19020 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19025 "The directory in the given path\n"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19032 msgid "Opening document %1$s..."
19033 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19037 msgid "Document %1$s opened."
19038 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19042 msgid "Version control detected."
19043 msgstr "Versiohallinta"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19047 msgid "Could not open document %1$s"
19048 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19051 msgid "Couldn't import file"
19052 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19056 msgid "No information for importing the format %1$s."
19057 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19061 msgid "Select %1$s file to import"
19062 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19067 "The document %1$s already exists.\n"
19069 "Do you want to overwrite that document?"
19071 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19072 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19075 msgid "Overwrite document?"
19076 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19080 msgid "Importing %1$s..."
19081 msgstr "Tuo: %1$s..."
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19089 msgid "file not imported!"
19090 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19093 msgid "Select LyX document to insert"
19094 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19097 msgid "Select file to insert"
19098 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19101 msgid "Choose a filename to save document as"
19102 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19106 msgstr "Muuta nimeä"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19111 "The document %1$s could not be saved.\n"
19113 "Do you want to rename the document and try again?"
19115 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19117 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19120 msgid "Rename and save?"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19133 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19135 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19136 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19140 msgstr "Heitä pois"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19143 msgid "Saving all documents..."
19144 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19147 msgid "All documents saved."
19148 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19152 msgid "%1$s unknown command!"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19157 msgid "LaTeX Source"
19158 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19162 msgid "DocBook Source"
19163 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19167 msgid "Literate Source"
19168 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19172 msgid " (version control)"
19173 msgstr "Versiohallinta"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19177 msgstr " (muutettu)"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19180 msgid " (read only)"
19181 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19191 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19200 msgid "Wrap Float Settings"
19201 msgstr "Kelluvien asetukset"
19203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19204 msgid "Click to detach"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19212 msgid "No Documents Open!"
19213 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19219 msgid "No Document Open!"
19220 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19224 msgid "No custom insets defined!"
19225 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19228 msgid "Master Document"
19229 msgstr "Pääasiakirja"
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19232 msgid "Open Navigator..."
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19237 msgid "Other Lists"
19238 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19241 msgid "No Table of contents"
19242 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19246 msgid "Other Toolbars"
19247 msgstr "Työkalupalkit"
19249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19250 msgid "No Branch in Document!"
19251 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19255 msgid "No Citation in Scope!"
19256 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19260 msgid "No action defined!"
19261 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19273 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19277 msgid "Could not update TeX information"
19278 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19282 msgid "The script `%s' failed."
19283 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19288 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19291 msgid "Table of Contents"
19292 msgstr "Sisällysluettelo"
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19296 msgid "Child Documents"
19297 msgstr "Aliasiakirja"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19301 msgid "List of Graphics"
19302 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19306 msgid "List of Equations"
19307 msgstr "Listausten luettelo"
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19311 msgid "List of Footnotes"
19312 msgstr "Kuvien luettelo"
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19316 msgid "List of Listings"
19317 msgstr "Listausten luettelo"
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19321 msgid "List of Indexes"
19322 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19326 msgid "List of Marginal notes"
19327 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19331 msgid "List of Notes"
19332 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19336 msgid "List of Citations"
19337 msgstr "Listausten luettelo"
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19341 msgid "Labels and References"
19342 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19346 msgid "List of Branches"
19347 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19351 msgid "List of Changes"
19352 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19358 "file through LaTeX: "
19361 #: src/insets/Inset.cpp:333
19362 msgid "Opened inset"
19363 msgstr "Upote avattiin"
19365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19366 msgid "Keys must be unique!"
19369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19372 "The key %1$s already exists,\n"
19373 "it will be changed to %2$s."
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19379 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19380 "If you proceed, all of them will be opened."
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19385 msgid "Open Databases?"
19386 msgstr "&Tietokannat"
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19394 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19399 msgstr "&Tietokannat"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19403 msgid "Style File:"
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19412 msgid "included in TOC"
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19416 msgid "Export Warning!"
19417 msgstr "Vientivaroitus!"
19419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19422 "BibTeX will be unable to find them."
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19428 "BibTeX will be unable to find it."
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19433 msgid "simple frame"
19434 msgstr "upotteen kehys"
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19439 msgstr "Kehyksetön"
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19443 msgid "simple frame, page breaks"
19444 msgstr "upotteen kehys"
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19449 msgstr "Ovaalilaatikko"
19451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19453 msgid "oval, thick"
19454 msgstr "Ovaalilaatikko"
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19457 msgid "drop shadow"
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19462 msgid "shaded background"
19463 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19465 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19467 msgid "double frame"
19468 msgstr "kaksinkertainen"
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19471 msgid "Opened Box Inset"
19472 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19476 msgid "%1$s (%2$s)"
19477 msgstr "%1$s, %2$s"
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19481 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19482 msgstr "%1$s ja %2$s"
19484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19485 msgid "Opened Branch Inset"
19486 msgstr "Haara-upote avattu"
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19500 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19501 msgid "Opened Caption Inset"
19502 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19512 msgstr "Kova välilyönti|K"
19514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19515 msgid "LaTeX Command: "
19516 msgstr "LaTeX-komento:"
19518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19520 msgid "InsetCommand Error: "
19521 msgstr "Upotteen komento:"
19523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19525 msgid "Incompatible command name."
19526 msgstr "Epätäydellinen komento"
19528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19530 msgid "InsetCommandParams Error: "
19531 msgstr "Upotteen komento:"
19533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19535 msgid "InsetCommandParams: "
19536 msgstr "Upotteen komento:"
19538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19539 msgid "Unknown parameter name: "
19540 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19543 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19544 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19546 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19547 msgid "Opened ERT Inset"
19548 msgstr "ERT-upote avattiin"
19550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19552 msgid "External template %1$s is not installed"
19553 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19555 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19557 msgid "Opened Flex Inset"
19558 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19565 msgid "Opened Float Inset"
19566 msgstr "Kelluva upote avattu"
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19578 msgid " (sideways)"
19579 msgstr "(käännettynä)"
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19582 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19583 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19587 msgid "List of %1$s"
19588 msgstr "Luettelo: %1$s"
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19591 msgid "Opened Footnote Inset"
19592 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19601 "Could not copy the file\n"
19603 "into the temporary directory."
19607 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19608 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19612 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19613 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19617 msgid "Graphics file: %1$s"
19618 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19621 msgid "Verbatim Input"
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19625 msgid "Verbatim Input*"
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19629 msgid "Recursive input"
19632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19634 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19640 "Included file `%1$s'\n"
19641 "has textclass `%2$s'\n"
19642 "while parent file has textclass `%3$s'."
19645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19647 msgid "Different textclasses"
19648 msgstr "Aiheluokka"
19650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19653 "Included file `%1$s'\n"
19654 "uses module `%2$s'\n"
19655 "which is not used in parent file."
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19660 msgid "Module not found"
19661 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19665 msgid "Index sorting failed"
19666 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19671 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19672 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19673 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19674 "explained in the User Guide."
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19679 msgid "Information regarding "
19680 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19698 msgid "Unknown buffer info"
19699 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19702 msgid "Label names must be unique!"
19705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19708 "The label %1$s already exists,\n"
19709 "it will be changed to %2$s."
19712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19713 msgid "DUPLICATE: "
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19717 msgid "Opened Listing Inset"
19718 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19721 msgid "no more lstline delimiters available"
19724 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19726 msgid "Running out of delimiters"
19727 msgstr "Lisää erottimet"
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19731 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19732 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19733 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19734 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19735 "must investigate!"
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19740 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19741 msgstr "erikoismerkki"
19743 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19746 "The following characters in one of the program listings are\n"
19747 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19752 msgid "A value is expected."
19753 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19761 msgid "Unbalanced braces!"
19762 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19765 msgid "Please specify true or false."
19766 msgstr "Anna true tai false."
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19769 msgid "Only true or false is allowed."
19770 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19773 msgid "Please specify an integer value."
19774 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19777 msgid "An integer is expected."
19778 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19781 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19782 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19785 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19786 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19790 msgid "Please specify one of %1$s."
19791 msgstr "Anna true tai false."
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19795 msgid "Try one of %1$s."
19796 msgstr "Anna true tai false."
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19800 msgid "I guess you mean %1$s."
19801 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19805 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19806 msgstr "Anna true tai false."
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19810 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19811 msgstr "Anna true tai false."
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19815 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19820 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19826 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19827 "right, bottom left and top left corner."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19831 msgid "Enter something like \\color{white}"
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19835 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19839 msgid "auto, last or a number"
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19844 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19846 "defining a listing inset)"
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19851 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19852 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19858 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19863 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19868 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19872 msgid "Parameter %1$s: "
19873 msgstr "Parametri %s: "
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19878 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19883 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19885 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19886 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19887 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19899 msgid "Clear Double Page"
19900 msgstr "Uusi tuplasivu"
19902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19909 msgid "Nomenclature Symbol: "
19912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19914 msgid "Description: "
19915 msgstr "Kuvausluettelo"
19917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19922 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19923 msgid "Note[[InsetNote]]"
19926 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19928 msgstr "Harmaa teksti"
19930 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19931 msgid "Opened Note Inset"
19932 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19934 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19935 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19936 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19938 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19942 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19945 msgstr "Viitteeni:"
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19954 msgstr "Viitteeni:"
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19957 msgid "Page Number"
19958 msgstr "Sivunumero"
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19966 msgid "Textual Page Number"
19967 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19975 msgid "Standard+Textual Page"
19976 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19983 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19989 msgid "FormatRef: "
19990 msgstr "Formaatti:"
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19994 msgid "Interword Space"
19995 msgstr "sivulla <sivu>"
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19999 msgid "Protected Space"
20000 msgstr "Kova välilyönti|K"
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20014 msgid "QQuad Space"
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20029 msgid "Negative Thin Space"
20030 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20034 msgid "Protected Horizontal Fill"
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20039 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20044 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20049 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20054 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20059 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20064 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20069 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20070 msgstr "Vaakaviiva"
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20074 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20075 msgstr "Kova välilyönti|K"
20077 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20078 msgid "Unknown TOC type"
20079 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20082 msgid "Opened table"
20083 msgstr "Avaa taulukko"
20085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20087 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20088 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20090 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20091 msgid "Opened Text Inset"
20092 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20094 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20095 msgid "Vertical Space"
20098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20102 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20103 msgid "Opened Wrap Inset"
20104 msgstr "Tykö-upote avattu"
20106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20116 msgstr "Latautuu..."
20118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20119 msgid "Converting to loadable format..."
20120 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20124 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20127 msgid "Scaling etc..."
20128 msgstr "Skaalautuu ym..."
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20131 msgid "Ready to display"
20132 msgstr "Valmis näkymään"
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20135 msgid "No file found!"
20136 msgstr "Ei tiedostoa!"
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20139 msgid "Error converting to loadable format"
20140 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20143 msgid "Error loading file into memory"
20144 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20147 msgid "Error generating the pixmap"
20148 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20155 msgid "Preview loading"
20156 msgstr "Esikatselu latautuu"
20158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20159 msgid "Preview ready"
20160 msgstr "Esikatselu valmis"
20162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20163 msgid "Preview failed"
20164 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20166 #: src/lengthcommon.cpp:37
20170 #: src/lengthcommon.cpp:37
20174 #: src/lengthcommon.cpp:37
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 #: src/lengthcommon.cpp:38
20191 msgid "cc[[unit of measure]]"
20194 #: src/lengthcommon.cpp:38
20198 #: src/lengthcommon.cpp:38
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20206 #: src/lengthcommon.cpp:39
20207 msgid "Text Width %"
20208 msgstr "Tekstin leveys %"
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 msgid "Column Width %"
20212 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20214 #: src/lengthcommon.cpp:39
20215 msgid "Page Width %"
20216 msgstr "Sivun leveys %"
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Line Width %"
20220 msgstr "Rivin leveys %"
20222 #: src/lengthcommon.cpp:40
20223 msgid "Text Height %"
20224 msgstr "Tekstin korkeus %"
20226 #: src/lengthcommon.cpp:40
20227 msgid "Page Height %"
20228 msgstr "Sivukorkeus %"
20230 #: src/lyxfind.cpp:115
20231 msgid "Search error"
20232 msgstr "Etsintävirhe"
20234 #: src/lyxfind.cpp:115
20235 msgid "Search string is empty"
20236 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20238 #: src/lyxfind.cpp:299
20239 msgid "String has been replaced."
20240 msgstr "Merkkijono korvattu."
20242 #: src/lyxfind.cpp:302
20243 msgid " strings have been replaced."
20244 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20246 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20247 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20249 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20250 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20252 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20254 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20255 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20258 msgid "Only one row"
20259 msgstr "Vain yksi rivi"
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20262 msgid "Only one column"
20263 msgstr "Vain yksi sarake"
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20266 msgid "No hline to delete"
20267 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20270 msgid "No vline to delete"
20271 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20275 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20276 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20280 msgstr "Ei numeroa"
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20288 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20289 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20293 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20294 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20298 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20299 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20302 msgid "create new math text environment ($...$)"
20303 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20306 msgid "entered math text mode (textrm)"
20307 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20310 msgid "Standard[[mathref]]"
20313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20324 msgstr "matematiikamakro"
20326 #: src/output.cpp:37
20329 "Could not open the specified document\n"
20331 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20333 #: src/output_plaintext.cpp:136
20335 msgstr "Tiivistelmä: "
20337 #: src/output_plaintext.cpp:148
20338 msgid "References: "
20339 msgstr "Viitteet: "
20341 #: src/support/Package.cpp:435
20342 msgid "LyX binary not found"
20343 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20345 #: src/support/Package.cpp:436
20348 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20350 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20353 #: src/support/Package.cpp:555
20356 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20358 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20359 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20361 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20362 "käytiin läpi hakemistot\n"
20364 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20365 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20368 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20369 msgid "File not found"
20370 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20372 #: src/support/Package.cpp:637
20375 "Invalid %1$s switch.\n"
20376 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20378 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20379 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20387 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20388 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20390 #: src/support/Package.cpp:688
20393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20394 "%2$s is not a directory."
20396 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20397 "%2$s ei ole hakemisto."
20399 #: src/support/Package.cpp:690
20400 msgid "Directory not found"
20401 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20403 #: src/support/debug.cpp:38
20404 msgid "No debugging message"
20405 msgstr "Ei virheviestiä"
20407 #: src/support/debug.cpp:39
20408 msgid "General information"
20409 msgstr "Yleisiä tietoja"
20411 #: src/support/debug.cpp:40
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20416 msgid "Keyboard events handling"
20417 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20419 #: src/support/debug.cpp:42
20420 msgid "GUI handling"
20421 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20423 #: src/support/debug.cpp:43
20424 msgid "Lyxlex grammar parser"
20425 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20427 #: src/support/debug.cpp:44
20428 msgid "Configuration files reading"
20429 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20431 #: src/support/debug.cpp:45
20432 msgid "Custom keyboard definition"
20433 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20435 #: src/support/debug.cpp:46
20436 msgid "LaTeX generation/execution"
20437 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20439 #: src/support/debug.cpp:47
20440 msgid "Math editor"
20441 msgstr "Matematiikkaeditori"
20443 #: src/support/debug.cpp:48
20444 msgid "Font handling"
20445 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20447 #: src/support/debug.cpp:49
20448 msgid "Textclass files reading"
20449 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20451 #: src/support/debug.cpp:50
20452 msgid "Version control"
20453 msgstr "Versiohallinta"
20455 #: src/support/debug.cpp:51
20456 msgid "External control interface"
20457 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20459 #: src/support/debug.cpp:52
20460 msgid "Undo/Redo mechanism"
20463 #: src/support/debug.cpp:53
20464 msgid "User commands"
20465 msgstr "Käyttäjän komennot"
20467 #: src/support/debug.cpp:54
20468 msgid "The LyX Lexxer"
20471 #: src/support/debug.cpp:55
20472 msgid "Dependency information"
20473 msgstr "Riippuvuustiedot"
20475 #: src/support/debug.cpp:56
20477 msgstr "LyX-upotteet"
20479 #: src/support/debug.cpp:57
20480 msgid "Files used by LyX"
20481 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20483 #: src/support/debug.cpp:58
20484 msgid "Workarea events"
20485 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20487 #: src/support/debug.cpp:59
20488 msgid "Insettext/tabular messages"
20489 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20491 #: src/support/debug.cpp:60
20492 msgid "Graphics conversion and loading"
20493 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20495 #: src/support/debug.cpp:61
20497 msgid "Change tracking"
20498 msgstr "Vaihda kieli"
20500 #: src/support/debug.cpp:62
20502 msgid "External template/inset messages"
20503 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20505 #: src/support/debug.cpp:63
20506 msgid "RowPainter profiling"
20509 #: src/support/debug.cpp:64
20510 msgid "scrolling debugging"
20513 #: src/support/debug.cpp:65
20515 msgid "Math macros"
20516 msgstr "matematiikamakro"
20518 #: src/support/debug.cpp:66
20522 #: src/support/debug.cpp:67
20523 msgid "Locale/Internationalisation"
20526 #: src/support/debug.cpp:68
20528 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20531 #: src/support/debug.cpp:69
20533 msgid "Developers' general debug messages"
20534 msgstr "Kaikki virheviestit"
20536 #: src/support/debug.cpp:70
20537 msgid "All debugging messages"
20538 msgstr "Kaikki virheviestit"
20540 #: src/support/debug.cpp:115
20542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20543 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20545 #: src/support/filetools.cpp:247
20546 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20549 #: src/support/os_win32.cpp:307
20550 msgid "System file not found"
20551 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20553 #: src/support/os_win32.cpp:308
20555 "Unable to load shfolder.dll\n"
20558 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20559 "Ole hyvä ja installoi."
20561 #: src/support/os_win32.cpp:313
20562 msgid "System function not found"
20563 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20565 #: src/support/os_win32.cpp:314
20567 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20568 "Don't know how to proceed. Sorry."
20570 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20571 "En osaa jatkua. Valitan."
20573 #: src/support/userinfo.cpp:45
20574 msgid "Unknown user"
20575 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20577 #~ msgid "&Options:"
20578 #~ msgstr "&Valinnat:"
20581 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20582 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20587 #~ msgid "American"
20588 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20591 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20592 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20594 #~ msgid "Austrian"
20595 #~ msgstr "itävaltalainen"
20598 #~ msgstr "brittienglanti"
20600 #~ msgid "Canadian"
20601 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20605 #~ msgstr "Tervehdys:"
20608 #~ msgid "Reference\t"
20612 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20613 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20616 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20617 #~ msgstr "Palautusosoite"
20620 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20621 #~ msgstr "Palautusosoite"
20624 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20625 #~ msgstr "Postimerkintä"
20628 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20629 #~ msgstr "Merkintönne"
20632 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20636 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Merkintöni"
20640 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20644 #~ msgid "EndOfSlide"
20645 #~ msgstr "LoppuKalvo"
20648 #~ msgid "[Slide Contents]"
20649 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20652 #~ msgid "[Progress Contents]"
20653 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21392 #~ msgstr "Todistus"
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr " Numero "
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21444 #~ msgid "Corollary. "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"