]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
es.po: updates by Ignacio
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Modules"
1606 msgstr "Keski"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1609 #, fuzzy
1610 msgid "De&lete"
1611 msgstr "&Poista"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1616 msgid "A&dd"
1617 msgstr "&Lisää"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1620 #, fuzzy
1621 msgid "S&elected:"
1622 msgstr "&Poista"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1625 #, fuzzy
1626 msgid "A&vailable:"
1627 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1630 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Select de&fault master document"
1636 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Master:"
1641 msgstr "&Ulko:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Enter the name of the default master document"
1646 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1654 msgid "Click to select a local document class definition file"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Local Layout..."
1660 msgstr "Tekstin asettelu"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1663 msgid "Document &class:"
1664 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Class options"
1669 msgstr "Irrallisten asetukset"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1672 msgid ""
1673 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1674 "select/deselect."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1678 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1682 #, fuzzy
1683 msgid "P&redefined:"
1684 msgstr "T&ulostin:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Cust&om:"
1689 msgstr "Määr. oma"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Encoding"
1694 msgstr "&Merkistö:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Language &Default"
1699 msgstr "Kieliyläotsikko"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Other:"
1704 msgstr "&Ulko:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1707 msgid "&Quote Style:"
1708 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1711 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1712 msgid "Listing"
1713 msgstr "Listaus"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1716 msgid "&Main Settings"
1717 msgstr "Pääasetukset"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1720 msgid "Placement"
1721 msgstr "Si&joittelu:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1724 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1725 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1732 msgid "&Float"
1733 msgstr "Kelluva"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1736 msgid "Check for inline listings"
1737 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1740 msgid "&Inline listing"
1741 msgstr "Tekstin &seassa"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1744 msgid "&Placement:"
1745 msgstr "Si&joittelu:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1748 msgid "Line numbering"
1749 msgstr "Rivinumerointi"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1752 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1753 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1756 msgid "Choose the font size for line numbers"
1757 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1760 msgid "Font si&ze:"
1761 msgstr "Kirjasinkoko"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1764 msgid "S&tep:"
1765 msgstr "Askel"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1772 msgid "&Side:"
1773 msgstr "Puoli"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1777 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1780 msgid "&Dialect:"
1781 msgstr "Murre:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1784 msgid "Lan&guage:"
1785 msgstr "&Kieli:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1788 msgid "Select the programming language"
1789 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1792 msgid "Range"
1793 msgstr "Väli"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1796 msgid "&Last line:"
1797 msgstr "Viimeinen rivi"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1800 msgid "The last line to be printed"
1801 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1804 msgid "The first line to be printed"
1805 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1808 msgid "Fi&rst line:"
1809 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1813 msgid "Style"
1814 msgstr "Tyyli"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1817 msgid "F&ont size:"
1818 msgstr "Kirjasinkoko"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1821 msgid "The content's base font size"
1822 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1825 msgid "Font Famil&y:"
1826 msgstr "Kirjasinperhe"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1829 msgid "The content's base font style"
1830 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1833 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1834 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1837 msgid "&Break long lines"
1838 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1841 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1842 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1845 msgid "S&pace as symbol"
1846 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1850 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1853 msgid "Space i&n string as symbol"
1854 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Tab&ulator size:"
1859 msgstr "Taulukko|T"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1862 msgid "Use extended character table"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1866 msgid "&Extended character table"
1867 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "Edistyneet"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1874 msgid "More Parameters"
1875 msgstr "Lisäparametreja"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr "Palauteikkuna"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Päivitä näyttö"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "Päi&vitä"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1901 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1904 msgid "&Default Margins"
1905 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1908 msgid "&Top:"
1909 msgstr "&Yläreuna:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1912 msgid "&Bottom:"
1913 msgstr "Ala&reuna:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1916 msgid "&Inner:"
1917 msgstr "S&isä:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1920 msgid "O&uter:"
1921 msgstr "&Ulko:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1924 msgid "Head &sep:"
1925 msgstr "&Sivuots. väli:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1928 msgid "Head &height:"
1929 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1932 msgid "&Foot skip:"
1933 msgstr "Alav&iiteväli:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Column Sep:"
1938 msgstr "&Sarakkeita:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1944 msgid "Number of rows"
1945 msgstr "Rivien määrä"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1949 msgid "&Rows:"
1950 msgstr "&Rivejä:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1956 msgid "Number of columns"
1957 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1961 msgid "&Columns:"
1962 msgstr "&Sarakkeita:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1965 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1966 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1969 msgid "Vertical alignment"
1970 msgstr "Pystytasaus"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1973 msgid "&Vertical:"
1974 msgstr "&Pysty:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1977 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1978 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1981 msgid "&Horizontal:"
1982 msgstr "&Vaaka:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1985 msgid "&Use AMS math package automatically"
1986 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1989 msgid "Use AMS &math package"
1990 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1993 msgid "Use esint package &automatically"
1994 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1997 msgid "Use &esint package"
1998 msgstr "Käytä esintia"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2001 msgid "Sort &as:"
2002 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2005 msgid "&Description:"
2006 msgstr "Kuvausluettelo"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2009 msgid "&Symbol:"
2010 msgstr "Symboli"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2013 msgid "Type"
2014 msgstr "&Tyyppi"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2017 msgid "LyX internal only"
2018 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2021 msgid "LyX &Note"
2022 msgstr "Muistiinpano"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2025 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2026 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2029 msgid "&Comment"
2030 msgstr "Huomautus"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2033 msgid "Print as grey text"
2034 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2037 msgid "&Greyed out"
2038 msgstr "Harmaana"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2041 msgid "&List in Table of Contents"
2042 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2045 msgid "&Numbering"
2046 msgstr "Numerointi"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
2050 msgid "Page Layout"
2051 msgstr "Sivun asettelu"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paper Format"
2056 msgstr "Päiväysmuoto"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2060 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2063 msgid "Style used for the page header and footer"
2064 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Headings &style:"
2069 msgstr "&Sivutyyli:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2072 msgid "&Landscape"
2073 msgstr "&Vaaka"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2076 msgid "&Portrait"
2077 msgstr "&Pysty"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2082 msgid "&Format:"
2083 msgstr "&Muoto:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Orientation:"
2088 msgstr "Asento"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2091 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2092 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2095 msgid "&Two-sided document"
2096 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2103 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2104 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Paragraph's &Default"
2109 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Ri&ght"
2114 msgstr "Oikea"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2117 #, fuzzy
2118 msgid "C&enter"
2119 msgstr "Keskellä"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2122 msgid "&Left"
2123 msgstr "Vasen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2126 msgid "&Justified"
2127 msgstr "Tasattu"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Indent Paragraph"
2132 msgstr "Sisennä kappale"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2135 msgid "Label Width"
2136 msgstr "Nimikeleveys"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2140 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2141 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Lo&ngest label"
2146 msgstr "&Pisin nimike"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Line &spacing"
2151 msgstr "Rivi&välit:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2155 msgid "Single"
2156 msgstr "Yksink."
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2159 msgid "1.5"
2160 msgstr "1.5"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2164 msgid "Double"
2165 msgstr "Kaksink."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2168 msgid "&Use hyperref support"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&General"
2174 msgstr "Yleinen"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2177 msgid ""
2178 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Automatically fi&ll header"
2184 msgstr "Automaattinen päivitys"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2187 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2191 msgid "Load in &fullscreen mode"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Header Information"
2197 msgstr "TeX-tietoja"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Title:"
2202 msgstr "Teoksen nimi:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Author:"
2207 msgstr "Tekijä:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Subject:"
2212 msgstr "Aihe:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Keywords:"
2217 msgstr "&Avainsana:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2220 #, fuzzy
2221 msgid "H&yperlinks"
2222 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2225 msgid "Allows link text to break across lines."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2229 #, fuzzy
2230 msgid "B&reak links over lines"
2231 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2234 msgid "No &frames around links"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2238 #, fuzzy
2239 msgid "C&olor links"
2240 msgstr "Värit"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2243 msgid "Bibliographical backreferences"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2247 #, fuzzy
2248 msgid "B&ackreferences:"
2249 msgstr "Asetukset"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Bookmarks"
2254 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2257 #, fuzzy
2258 msgid "G&enerate Bookmarks"
2259 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Numbered bookmarks"
2264 msgstr "Numeroitu kaava"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Number of levels"
2269 msgstr "Kopioiden määrä"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Open bookmarks"
2274 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Additional o&ptions"
2279 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2282 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2286 msgid "&Alter..."
2287 msgstr "&Muuta..."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2290 #, fuzzy
2291 msgid "In Math"
2292 msgstr "Matematiikka"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2295 msgid ""
2296 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2297 "delay."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Automatic in&line completion"
2303 msgstr "Tekstin &seassa"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2306 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic p&opup"
2312 msgstr "Automaattinen päivitys"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2315 #, fuzzy
2316 msgid "In Text"
2317 msgstr "Perusteksti"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2320 msgid ""
2321 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2322 "delay."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic &inline completion"
2328 msgstr "Tekstin &seassa"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2331 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Automatic &popup"
2337 msgstr "Automaattinen päivitys"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2340 msgid ""
2341 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2342 "mode."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2346 msgid "Cursor i&ndicator"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2350 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2351 msgid "General"
2352 msgstr "Yleinen"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2355 msgid ""
2356 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2357 "if it is available."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2361 #, fuzzy
2362 msgid "s inline completion dela&y"
2363 msgstr "Tekstin &seassa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2366 msgid ""
2367 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2368 "if it is available."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2372 msgid "s popup d&elay"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2376 msgid ""
2377 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2378 "It will be shown right away."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2382 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2386 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2390 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2394 msgid "C&onverter:"
2395 msgstr "Muu&nnin:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2398 msgid "E&xtra flag:"
2399 msgstr "Lisäli&ppu:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2402 msgid "&From format:"
2403 msgstr "Muodosta:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2406 msgid "&To format:"
2407 msgstr "Muotoon:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2411 msgid "&Modify"
2412 msgstr "Muu&ta"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2417 msgid "Remo&ve"
2418 msgstr "&Poista"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2421 msgid "Converter Defi&nitions"
2422 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2425 msgid "Converter File Cache"
2426 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2429 msgid "&Enabled"
2430 msgstr "Päällä"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2433 msgid "&Maximum Age (in days):"
2434 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2437 msgid "&Date format:"
2438 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2441 msgid "Date format for strftime output"
2442 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Display &Graphics"
2447 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Esikatselu heti"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Pois päältä"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 msgid "No math"
2460 msgstr "Ei matematiikka"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2463 msgid "On"
2464 msgstr "Päällä"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Editing"
2469 msgstr "Lopetan."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2472 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2473 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Sort &environments alphabetically"
2478 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2481 msgid "&Group environments by their category"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2485 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2489 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2493 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2497 msgid "Fullscreen"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2501 msgid "&Limit text width"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2505 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Hide tabba&r"
2511 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Hide scr&ollbar"
2516 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Hide toolbars"
2521 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&New..."
2526 msgstr "Uu&si:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2529 #, fuzzy
2530 msgid "S&hort Name:"
2531 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2534 msgid "Vector graphi&cs format"
2535 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2538 msgid "&Document format"
2539 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgid "&Viewer:"
2543 msgstr "K&atselin:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2546 msgid "Ed&itor:"
2547 msgstr "Editori:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2550 msgid "S&hortcut:"
2551 msgstr "P&ikanäppäin:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgid "E&xtension:"
2555 msgstr "Päät&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Co&pier:"
2560 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2563 msgid "&E-mail:"
2564 msgstr "Sähköposti"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgid "Your name"
2568 msgstr "Nimesi"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2571 msgid "Your E-mail address"
2572 msgstr "Sähköpostiosoite"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2575 msgid "Keyboard"
2576 msgstr "Näppäimistö"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2579 msgid "Use &keyboard map"
2580 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2583 msgid "&First:"
2584 msgstr "&Ensimmäinen:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgid "Br&owse..."
2590 msgstr "Se&laa..."
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2593 msgid "S&econd:"
2594 msgstr "T&oinen:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgid "B&rowse..."
2598 msgstr "S&elaa..."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Mouse"
2603 msgstr "Lisää"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2606 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 msgid ""
2611 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2612 "speed it up, low values slow it down."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&User Interface language:"
2618 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Select the default language of your documents"
2624 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2627 msgid "&Default language:"
2628 msgstr "&Oletuskieli:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2631 msgid "Language pac&kage:"
2632 msgstr "Kieli&paketti:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2639 msgid "Command s&tart:"
2640 msgstr "Ko&mennon alku:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2643 #, fuzzy
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2654 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2657 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2661 msgid "Use b&abel"
2662 msgstr "Käytä &Babelia"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2665 msgid ""
2666 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2667 "the language package)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2671 msgid "&Global"
2672 msgstr "&Yleinen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2681 msgid "Auto &begin"
2682 msgstr "Automaattinen al&ku"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2685 msgid ""
2686 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2687 "switch command"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2691 msgid "Auto &end"
2692 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2695 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2699 msgid "Mark &foreign languages"
2700 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Right-to-left language support"
2705 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2708 msgid ""
2709 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2710 msgstr ""
2711 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2712 "tuki käyttöön."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2715 msgid "Enable &RTL support"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cursor movement:"
2721 msgstr "Huomautus"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Logical"
2726 msgstr "Aiheellinen"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2729 msgid "&Visual"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Nomenclature command:"
2735 msgstr "Termistö"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2740 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Index command:"
2745 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2748 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2749 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2752 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2753 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2758 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2761 msgid ""
2762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2764 "rather than the Cygwin teTeX."
2765 msgstr ""
2766 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2767 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2770 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2771 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2774 msgid "Set class options to default on class change"
2775 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2778 msgid "&Reset class options when document class changes"
2779 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US letter"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legal"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US executive"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2817 msgid "BibTeX command and options"
2818 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2821 msgid "Chec&kTeX command:"
2822 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2825 msgid "&BibTeX command:"
2826 msgstr "BibTeX-komento:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2829 msgid "CheckTeX start options and flags"
2830 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2833 msgid "Te&X encoding:"
2834 msgstr "Te&X-merkistö:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2837 msgid "Default paper si&ze:"
2838 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2841 msgid "&Working directory:"
2842 msgstr "&Työhakemisto:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2850 msgid "Browse..."
2851 msgstr "Selaa..."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2854 msgid "&Document templates:"
2855 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Example files:"
2860 msgstr "Esimerkki #:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2863 msgid "&Backup directory:"
2864 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2867 msgid "Ly&XServer pipe:"
2868 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2871 msgid "&Temporary directory:"
2872 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2875 msgid "&PATH prefix:"
2876 msgstr "&PATH-etuliite:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2879 msgid ""
2880 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2881 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2882 "paragraphs are separated by a blank line."
2883 msgstr ""
2884 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2885 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2888 msgid "Output &line length:"
2889 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2892 msgid "&roff command:"
2893 msgstr "&roff-komento:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2896 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2897 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2900 msgid "Printer Command Options"
2901 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2904 msgid "Extension to be used when printing to file."
2905 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2908 msgid "File ex&tension:"
2909 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2912 msgid "Option used to print to a file."
2913 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2916 msgid "Print to &file:"
2917 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2920 msgid "Option used to print to non-default printer."
2921 msgstr ""
2922 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2925 msgid "Set p&rinter:"
2926 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2929 msgid "Option used with spool command to set printer."
2930 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2933 msgid "Spool pr&inter:"
2934 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2937 msgid ""
2938 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2939 "to print."
2940 msgstr ""
2941 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2942 "oikeasti."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2945 msgid "Spool &command:"
2946 msgstr "&Jonotuskomento:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2949 msgid "Option used to reverse page order."
2950 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2953 msgid "Re&verse pages:"
2954 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2957 msgid "Lan&dscape:"
2958 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2961 msgid "Number of Co&pies:"
2962 msgstr "Kopioiden määrä"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2965 msgid "Option used to set number of copies."
2966 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2969 msgid "Option used to print a range of pages."
2970 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2973 msgid "Co&llated:"
2974 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2977 msgid "Pa&ge range:"
2978 msgstr "&Sivut välillä:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2981 msgid "Option used to collate multiple copies."
2982 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2985 msgid "&Odd pages:"
2986 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2989 msgid "&Even pages:"
2990 msgstr "&Parilliset sivut:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2993 msgid "Paper t&ype:"
2994 msgstr "Pap&erityyppi:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2997 msgid "Paper si&ze:"
2998 msgstr "Paperik&oko:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3001 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3002 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3005 msgid "E&xtra options:"
3006 msgstr "Lis&äasetukset:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3018 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3019 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3022 msgid "Adapt output to printer"
3023 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3026 msgid "Name of the default printer"
3027 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Oletustulostin:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sans seri&f:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Kirjoituskone:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Näytön &DPI:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Suurennos-%:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Kirjasinkoot"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Suurempi:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "Suurin:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Valtava:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Valtavampi:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "Pienin:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Pienempi:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Pieni:"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Tavallinen:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Pikkuruinen:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Suuri:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "Uu&si:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr ""
3127 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3128 "\"."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3131 msgid "Personal &dictionary:"
3132 msgstr "Oma sa&nasto:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3135 msgid "Escape cha&racters:"
3136 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3139 msgid "Spellchec&ker executable:"
3140 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3143 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3144 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3147 msgid "Use input encod&ing"
3148 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3151 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3152 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3155 msgid "Accept compound &words"
3156 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3159 msgid "Session"
3160 msgstr "Istunto"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3163 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3164 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3167 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3171 msgid "Restore cursor positions"
3172 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3175 msgid "Load opened files from last session"
3176 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Clear All Session Information"
3181 msgstr "TeX-tietoja"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3184 msgid "Documents"
3185 msgstr "Asiakirjat"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3188 msgid "&Maximum last files:"
3189 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3192 msgid "minutes"
3193 msgstr "minuutti"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3196 #, fuzzy
3197 msgid "B&ackup documents, every"
3198 msgstr "&Varmuuskopiot "
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Open documents in &tabs"
3203 msgstr "Asiakirja avautuu"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Automatic help"
3208 msgstr "Automaattinen päivitys"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3211 msgid ""
3212 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3213 "the main work area of an edited document"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3217 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3221 msgid "Bro&wse..."
3222 msgstr "Se&laa..."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3225 msgid "&User interface file:"
3226 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3230 msgid "&Save"
3231 msgstr "Ta&llenna"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3234 msgid "Pages"
3235 msgstr "Sivut"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3238 msgid "Page number to print from"
3239 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3242 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3243 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3246 msgid "Page number to print to"
3247 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3250 msgid "Print all pages"
3251 msgstr "Tulosta joka sivu"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3254 msgid "Fro&m"
3255 msgstr "Sivusta"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3258 msgid "&All"
3259 msgstr "&Kaikki"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3262 msgid "Print &odd-numbered pages"
3263 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3266 msgid "Print &even-numbered pages"
3267 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3270 msgid "Print in reverse order"
3271 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3274 msgid "Re&verse order"
3275 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Copie&s"
3280 msgstr "Kopiot"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3283 msgid "Number of copies"
3284 msgstr "Kopioiden määrä"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3287 msgid "Collate copies"
3288 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3291 msgid "&Collate"
3292 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3295 msgid "&Print"
3296 msgstr "&Tulosta"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3299 msgid "Print Destination"
3300 msgstr "Tulosteen kohde"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3303 msgid "Send output to the printer"
3304 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3307 msgid "P&rinter:"
3308 msgstr "T&ulostin:"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3311 msgid "Send output to the given printer"
3312 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3315 msgid "Send output to a file"
3316 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3319 #, fuzzy
3320 msgid "La&bels in:"
3321 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3324 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3325 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3328 msgid "<reference>"
3329 msgstr "<viite>"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3332 msgid "(<reference>)"
3333 msgstr "(<viite>)"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3336 msgid "<page>"
3337 msgstr "<sivu>"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3340 msgid "on page <page>"
3341 msgstr "sivulla <sivu>"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3344 msgid "<reference> on page <page>"
3345 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3348 msgid "Formatted reference"
3349 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3352 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3353 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3356 msgid "&Sort"
3357 msgstr "Järjestä"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3360 msgid "Update the label list"
3361 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3364 msgid "Jump to the label"
3365 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3368 msgid "&Go to Label"
3369 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3372 msgid "&Find:"
3373 msgstr "&Etsi:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3376 msgid "Replace &with:"
3377 msgstr "K&orvaava teksti:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3380 msgid "Case &sensitive"
3381 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3384 msgid "Match whole words onl&y"
3385 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3388 msgid "Find &Next"
3389 msgstr "Etsi &seuraava"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3394 msgid "&Replace"
3395 msgstr "Ko&rvaa"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3398 msgid "Replace &All"
3399 msgstr "Korvaa k&aikki"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3402 msgid "Search &backwards"
3403 msgstr "Etsi e&dellinen"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3406 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3407 msgstr ""
3408 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3411 msgid "&Export formats:"
3412 msgstr "&Vientimuodot:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3415 msgid "&Command:"
3416 msgstr "&Komento:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Edit shortcut"
3421 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3432 #, fuzzy
3433 msgid "&Delete Key"
3434 msgstr "&Poista"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Clear current shortcut"
3439 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 msgid "C&lear"
3444 msgstr "&Tyhjennä"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Shortcut:"
3449 msgstr "P&ikanäppäin:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3452 #, fuzzy
3453 msgid "&Function:"
3454 msgstr "&Funktiot"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3457 msgid ""
3458 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3459 "the 'Clear' button"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3463 msgid "Suggestions:"
3464 msgstr "Ehdotukset:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3467 msgid "Replace word with current choice"
3468 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3471 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3472 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3475 msgid "Ignore this word"
3476 msgstr "Ohita tämä sana"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3479 msgid "&Ignore"
3480 msgstr "&Ohita"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3483 msgid "Ignore this word throughout this session"
3484 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3487 msgid "I&gnore All"
3488 msgstr "Ohita k&aikki"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3491 msgid "Replacement:"
3492 msgstr "Korvaava:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3495 msgid "Current word"
3496 msgstr "Nykyinen sana"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3499 msgid "Unknown word:"
3500 msgstr "Tuntematon sana:"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3503 msgid "Replace with selected word"
3504 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3507 msgid ""
3508 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3509 "full range."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Ca&tegory:"
3515 msgstr "&Kuvateksti:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3518 msgid "Select this to display all available characters at once"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3522 #, fuzzy
3523 msgid "&Display all"
3524 msgstr "Näyttö:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3527 msgid "&Table Settings"
3528 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3531 msgid "Column Width"
3532 msgstr "Sarakkeen leveys"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3535 msgid "Fixed width of the column"
3536 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3542 "the row."
3543 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Vertical alignment in row:"
3548 msgstr "&Pystytasaus:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3551 msgid "&Horizontal alignment:"
3552 msgstr "&Vaakatasaus:"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3555 msgid "Horizontal alignment in column"
3556 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3559 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3560 msgid "Justified"
3561 msgstr "Tasattu"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3564 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3565 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3568 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3569 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3572 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3573 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3576 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3577 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3580 msgid "Merge cells"
3581 msgstr "Yhdistä solut"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3584 msgid "&Multicolumn"
3585 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3588 msgid "LaTe&X argument:"
3589 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3592 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3593 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3596 msgid "&Borders"
3597 msgstr "&Reunukset"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3600 msgid "All Borders"
3601 msgstr "Kaikki reunukset"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3605 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3608 msgid "&Set"
3609 msgstr "Päälle"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3613 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3617 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3620 msgid "Fo&rmal"
3621 msgstr "booktabs-tyyli"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3624 msgid "Use default (grid-like) border style"
3625 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3628 msgid "De&fault"
3629 msgstr "Oletus"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3632 msgid "Set Borders"
3633 msgstr "Aseta reunukset"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3636 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3637 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3640 msgid "Additional Space"
3641 msgstr "Lisää valkoista"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3644 msgid "T&op of row:"
3645 msgstr "Rivin yläreuna"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3648 msgid "Botto&m of row:"
3649 msgstr "Rivin alareuna"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3652 msgid "Bet&ween rows:"
3653 msgstr "Rivien välillä"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3656 msgid "&Longtable"
3657 msgstr "Pitkä &taulukko"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3660 msgid "Set a page break on the current row"
3661 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3664 msgid "Page &break on current row"
3665 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3668 msgid "Settings"
3669 msgstr "Asetukset"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3672 msgid "Status"
3673 msgstr "Tila"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3676 msgid "Border above"
3677 msgstr "Reuna yllä"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3680 msgid "Border below"
3681 msgstr "Reuna alla"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3684 msgid "Contents"
3685 msgstr "Sisältö"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3688 msgid "Header:"
3689 msgstr "Ylätunniste:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3692 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3701 msgid "on"
3702 msgstr "päällä"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3712 msgid "double"
3713 msgstr "kaksinkertainen"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3716 msgid "First header:"
3717 msgstr "1. yläotsikko:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3720 msgid "This row is the header of the first page"
3721 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3724 msgid "Don't output the first header"
3725 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3729 msgid "is empty"
3730 msgstr "on tyhjä"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3733 msgid "Footer:"
3734 msgstr "Alatunniste:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3737 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3738 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3741 msgid "Last footer:"
3742 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3745 msgid "This row is the footer of the last page"
3746 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3749 msgid "Don't output the last footer"
3750 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Caption:"
3755 msgstr "&Kuvateksti:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3758 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3759 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3762 msgid "&Use long table"
3763 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3766 msgid "Current cell:"
3767 msgstr "Nykyinen solu:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3770 msgid "Current row position"
3771 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3774 msgid "Current column position"
3775 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3778 msgid "Close this dialog"
3779 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3782 msgid "Rebuild the file lists"
3783 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3786 msgid "&Rescan"
3787 msgstr "&Päivitä"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3790 msgid ""
3791 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3792 msgstr ""
3793 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3794 "polkuineen."
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3797 msgid "&View"
3798 msgstr "&Katsele"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3801 msgid "Selected classes or styles"
3802 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3805 msgid "LaTeX classes"
3806 msgstr "LaTeX-luokat"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3809 msgid "LaTeX styles"
3810 msgstr "LaTeX-tyylit"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3813 msgid "BibTeX styles"
3814 msgstr "BibTeX-tyylit"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3817 msgid "Toggles view of the file list"
3818 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3821 msgid "Show &path"
3822 msgstr "Näytä p&olku"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3825 msgid "Spacing"
3826 msgstr "Väli"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Separate paragraphs with"
3831 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3834 msgid "Listing settings"
3835 msgstr "Listauksen asetukset"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3838 msgid "Format text into two columns"
3839 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3842 msgid "Two-&column document"
3843 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3846 msgid "&Vertical space"
3847 msgstr "Pystyväli:|#P"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3850 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3851 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3854 msgid "&Indentation"
3855 msgstr "Sise&nnys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3858 msgid "&Line spacing:"
3859 msgstr "&Rivivälit:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3862 msgid "Index entry"
3863 msgstr "Hakemistoviite"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3866 msgid "&Keyword:"
3867 msgstr "&Avainsana:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3870 msgid "Entry"
3871 msgstr "Kohta"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3875 msgid "The selected entry"
3876 msgstr "Valittu kohta"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3879 msgid "&Selection:"
3880 msgstr "&Valinta:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3883 msgid "Replace the entry with the selection"
3884 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3887 #, fuzzy
3888 msgid ""
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3891 msgstr ""
3892 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3893 "välillä, mikäli olemassa"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3896 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Sort"
3902 msgstr "Järjestä"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3905 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3909 msgid "Keep"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3913 msgid "Update navigation tree"
3914 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3919 msgid "..."
3920 msgstr "..."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3923 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3924 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3927 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3931 msgid "Move selected item down by one"
3932 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3935 msgid "Move selected item up by one"
3936 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3939 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3940 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3943 msgid "DefSkip"
3944 msgstr "Oletusväli"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3947 msgid "SmallSkip"
3948 msgstr "Pieni väli"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3951 msgid "MedSkip"
3952 msgstr "Keskisuuri väli"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3955 msgid "BigSkip"
3956 msgstr "Suuri väli"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3959 msgid "VFill"
3960 msgstr "Pystytäyttö"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3963 msgid "Complete source"
3964 msgstr "Koko lähdekoodi"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3967 msgid "Automatic update"
3968 msgstr "Automaattinen päivitys"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Unit of width value"
3973 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3976 #, fuzzy
3977 msgid "number of needed lines"
3978 msgstr "Kopioiden määrä"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3981 #, fuzzy
3982 msgid "use number of lines"
3983 msgstr "Kopioiden määrä"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Line span:"
3988 msgstr "&Rivivälit:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Outer (default)"
3993 msgstr "LaTeXin oletus"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Inner"
3998 msgstr "S&isä:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4001 msgid "use overhang"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4005 msgid "Over&hang:"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Overhang value"
4011 msgstr "Korkeusarvo"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Unit of overhang value"
4016 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4019 msgid "Check this to allow flexible placement"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4023 msgid "Allow &floating"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4030 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4033 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4036 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4038 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4039 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4040 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4043 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4046 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4048 msgid "Standard"
4049 msgstr "Perusteksti"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4054 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4055 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4058 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4061 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4063 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4064 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4065 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4067 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4069 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4072 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4074 msgid "Section"
4075 msgstr "Kappale"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4080 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4081 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4082 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4084 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4085 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4086 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4087 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4091 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4093 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4094 msgid "Subsection"
4095 msgstr "Alikappale"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4100 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4101 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4103 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4105 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4106 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4108 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4111 msgid "Subsubsection"
4112 msgstr "Alialikappale"
4113
4114 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4118 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4119 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4120 msgid "Itemize"
4121 msgstr "Luettelo"
4122
4123 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4126 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4127 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4128 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4129 msgid "Enumerate"
4130 msgstr "Numeroitu luettelo"
4131
4132 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4134 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4135 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4137 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4140 msgid "Description"
4141 msgstr "Kuvausluettelo"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4146 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4150 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4151 msgid "List"
4152 msgstr "Lista"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4157 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4158 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4159 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4160 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4162 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4163 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4165 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4166 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4167 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4169 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4172 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4175 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4176 msgid "Title"
4177 msgstr "Teoksen nimi"
4178
4179 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4183 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4184 msgid "Subtitle"
4185 msgstr "Alaotsikko"
4186
4187 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4190 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4191 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4192 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4194 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4196 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4204 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4205 msgid "Author"
4206 msgstr "Tekijä"
4207
4208 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4210 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4211 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4214 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4215 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4219 msgid "Address"
4220 msgstr "Osoite"
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4224 msgid "Offprint"
4225 msgstr "Eripainos"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4229 msgid "Mail"
4230 msgstr "Posti"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4236 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4244 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4245 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4246 #: lib/external_templates:305
4247 msgid "Date"
4248 msgstr "Päiväys"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4251 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4255 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4258 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Tiivistelmä"
4275
4276 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4280 msgid "Acknowledgement"
4281 msgstr "Kiitos"
4282
4283 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4286 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4287 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4288 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4290 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4291 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4292 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4293 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4294 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4295 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4296 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4297 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4299 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4303 msgid "Bibliography"
4304 msgstr "Viitteet"
4305
4306 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4307 msgid "Offprint Requests to:"
4308 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:178
4311 msgid "Correspondence to:"
4312 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4315 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4316 msgid "Acknowledgements."
4317 msgstr "Kiitokset"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4325 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Avainsanat"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:327
4333 msgid "Key words."
4334 msgstr "Avainsanat."
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:349
4337 #, fuzzy
4338 msgid "CharStyle:Institute"
4339 msgstr "Muutos: "
4340
4341 #: lib/layouts/aa.layout:359
4342 #, fuzzy
4343 msgid "CharStyle:E-Mail"
4344 msgstr "Muutos: "
4345
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4348 msgid "LaTeX"
4349 msgstr "LaTeX"
4350
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4353 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4356 msgid "Email"
4357 msgstr "Sähköposti"
4358
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4361 msgid "Thesaurus"
4362 msgstr "Synonyymit"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4365 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4366 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4368 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4372 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4373 msgid "Paragraph"
4374 msgstr "Osakappale"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4377 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4379 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4380 msgid "Affiliation"
4381 msgstr "Järjestö"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4384 msgid "And"
4385 msgstr "Ja"
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4388 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4389 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4391 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4392 msgid "Acknowledgements"
4393 msgstr "Kiitokset"
4394
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:471
4400 msgid "Appendix"
4401 msgstr "Liite"
4402
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4407 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4409 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4412 msgid "References"
4413 msgstr "Viitteet"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4416 msgid "PlaceFigure"
4417 msgstr "Kuvan paikka"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4420 msgid "PlaceTable"
4421 msgstr "Taulukon paikka"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4424 msgid "TableComments"
4425 msgstr "Huomautusluettelo"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4428 msgid "TableRefs"
4429 msgstr "Viiteluettelo"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4432 msgid "MathLetters"
4433 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4434
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4436 msgid "NoteToEditor"
4437 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4440 msgid "Facility"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4444 msgid "Objectname"
4445 msgstr "Kohteen nimi"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4448 msgid "Dataset"
4449 msgstr "Datajoukko"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4452 msgid "Subject headings:"
4453 msgstr "Aiheotsikot:"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4456 msgid "[Acknowledgements]"
4457 msgstr "[Kiitokset]"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4463 msgid "and"
4464 msgstr "ja"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4467 msgid "Place Figure here:"
4468 msgstr "Laita kuva tähän:"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4471 msgid "Place Table here:"
4472 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4473
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4475 msgid "[Appendix]"
4476 msgstr "[Liite]"
4477
4478 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4479 msgid "Note to Editor:"
4480 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4481
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4483 msgid "References. ---"
4484 msgstr "Viitteet. ---"
4485
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4487 msgid "Note. ---"
4488 msgstr "Muistiinpano. ---"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4491 msgid "FigCaption"
4492 msgstr "Kuvateksti"
4493
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4495 msgid "Fig. ---"
4496 msgstr "Fig. ---"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4499 msgid "Facility:"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4503 msgid "Obj:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4507 msgid "Dataset:"
4508 msgstr "Datajoukko:"
4509
4510 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4516 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4518 #, fuzzy
4519 msgid "MainText"
4520 msgstr "Perusteksti"
4521
4522 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4523 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4524 msgid "\\arabic{section}"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4528 msgid "Chapter Exercises"
4529 msgstr "Luvun harjoituksia"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:50
4532 msgid "RightHeader"
4533 msgstr "Oikea yläotsikko"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:59
4536 msgid "Right header:"
4537 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:82
4540 msgid "Abstract:"
4541 msgstr "Tiivistelmä:"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:91
4544 msgid "ShortTitle"
4545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:99
4548 msgid "Short title:"
4549 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:128
4552 msgid "TwoAuthors"
4553 msgstr "Kaksi tekijää"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:135
4556 msgid "ThreeAuthors"
4557 msgstr "Kolme tekijää"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:142
4560 msgid "FourAuthors"
4561 msgstr "Neljä tekijää"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4565 msgid "Affiliation:"
4566 msgstr "Järjestö:"
4567
4568 #: lib/layouts/apa.layout:170
4569 msgid "TwoAffiliations"
4570 msgstr "Kaksi järjestöä"
4571
4572 #: lib/layouts/apa.layout:177
4573 msgid "ThreeAffiliations"
4574 msgstr "Kolme järjestöä"
4575
4576 #: lib/layouts/apa.layout:184
4577 msgid "FourAffiliations"
4578 msgstr "Neljä järjestöä"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4581 msgid "Journal"
4582 msgstr "Lehti"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:205
4585 msgid "CopNum"
4586 msgstr "Kopiomäärä"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4591 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4593 msgid "Note"
4594 msgstr "Muistiinpano"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:233
4597 msgid "Acknowledgements:"
4598 msgstr "Kiitokset:"
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4601 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4603 #: lib/layouts/spie.layout:88
4604 msgid "Acknowledgments"
4605 msgstr "Kiitokset"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:247
4608 msgid "ThickLine"
4609 msgstr "Paksu viiva"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:257
4612 msgid "CenteredCaption"
4613 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4616 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4617 msgid "Senseless!"
4618 msgstr "Järjetöntä!"
4619
4620 #: lib/layouts/apa.layout:277
4621 msgid "FitFigure"
4622 msgstr "Sovita kuva"
4623
4624 #: lib/layouts/apa.layout:283
4625 msgid "FitBitmap"
4626 msgstr "Sovita bittikartta"
4627
4628 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4630 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4631 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4634 msgid "Subparagraph"
4635 msgstr "Aliosakappale"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4638 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4639 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4640 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4641 msgid "*"
4642 msgstr "*"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:390
4645 msgid "Seriate"
4646 msgstr "Luetelma"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4649 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4650 msgid "(\\alph{enumii})"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4654 msgid "LatinOn"
4655 msgstr "Latinalaiset päälle"
4656
4657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4658 msgid "Latin on"
4659 msgstr "Latinalaiset päälle"
4660
4661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4662 msgid "LatinOff"
4663 msgstr "Latinalaiset pois"
4664
4665 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4666 msgid "Latin off"
4667 msgstr "Latinalaiset pois"
4668
4669 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4671 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4672 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4674 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4675 msgid "Part"
4676 msgstr "Osa"
4677
4678 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4679 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4680 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4681 msgid "Part*"
4682 msgstr "Osa*"
4683
4684 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4685 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4686 msgid "BeginFrame"
4687 msgstr "RuudunAlku"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4690 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4691 msgid "MM"
4692 msgstr "MM"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4695 msgid "Section \\arabic{section}"
4696 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4697
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4699 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\Alph{section}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4706 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4707 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4708 msgid "Section*"
4709 msgstr "Kappale*"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4712 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4713 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4715 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Unnumbered"
4718 msgstr "Numeroitu"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4721 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4722 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4725 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4732 msgid "Subsection*"
4733 msgstr "Alikappale*"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Frames"
4740 msgstr "Ruutu"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4743 msgid "Frame"
4744 msgstr "Ruutu"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "PerusRuudunAlku"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4755 msgid "AgainFrame"
4756 msgstr "ToistaRuutu"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4763 msgid "EndFrame"
4764 msgstr "LoppuRuutu"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4775 msgid "Column"
4776 msgstr "Palsta"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4781 msgid "Columns"
4782 msgstr "Palstoja"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4785 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4786 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4789 msgid "ColumnsCenterAligned"
4790 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4793 msgid "Columns (center aligned)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4797 msgid "ColumnsTopAligned"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4801 msgid "Columns (top aligned)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4805 msgid "Pause"
4806 msgstr "Tauko"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Overlays"
4813 msgstr "Kalvokerros"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4816 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4817 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4820 msgid "Overprint"
4821 msgstr "Päälletulostus"
4822
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4824 msgid "OverlayArea"
4825 msgstr "KalvoKerros"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4828 msgid "Overlayarea"
4829 msgstr "Kalvokerros"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4832 msgid "Uncover"
4833 msgstr "Tuo näkyviin"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4836 msgid "Uncovered on slides"
4837 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4840 msgid "Only"
4841 msgstr "Vain"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4844 msgid "Only on slides"
4845 msgstr "Vain kalvoissa"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4848 msgid "Block"
4849 msgstr "Lohko"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Blocks"
4855 msgstr "Lohko"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4858 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4859 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4862 msgid "ExampleBlock"
4863 msgstr "EsimerkkiLohko"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4866 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4867 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4870 msgid "AlertBlock"
4871 msgstr "HuomioLohko"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4875 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Titling"
4882 msgstr "Listaus"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Title (Plain Frame)"
4887 msgstr "PerusRuudunAlku"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4891 msgid "Institute"
4892 msgstr "Laitos"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4895 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4896 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4898 msgid "BackMatter"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4902 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4903 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4904 msgid "Quotation"
4905 msgstr "Sitaatti"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4908 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4910 msgid "Quote"
4911 msgstr "Lainaus"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4914 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4915 msgid "Verse"
4916 msgstr "Säe"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4919 #, fuzzy
4920 msgid "TitleGraphic"
4921 msgstr "Kuva"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4924 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4931 msgid "Corollary"
4932 msgstr "Seurauslause"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Theorems"
4937 msgstr "Lause"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4941 msgid "Corollary."
4942 msgstr "Seurauslause."
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4945 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4949 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4952 msgid "Definition"
4953 msgstr "Määritelmä"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4957 msgid "Definition."
4958 msgstr "Määritelmä."
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4961 msgid "Definitions"
4962 msgstr "Määritelmät"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4965 msgid "Definitions."
4966 msgstr "Määritelmät."
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4975 msgid "Example"
4976 msgstr "Esimerkki"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4979 msgid "Example."
4980 msgstr "Esimerkki."
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4983 msgid "Examples"
4984 msgstr "Esimerkit"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4987 msgid "Examples."
4988 msgstr "Esimerkit."
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4992 msgid "Fact"
4993 msgstr "Fakta"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4996 msgid "Fact."
4997 msgstr "Fakta."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5000 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5003 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5005 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5006 msgid "Proof"
5007 msgstr "Todistus"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5013 msgid "Proof."
5014 msgstr "Todistus."
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5017 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5020 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5021 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5025 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5026 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5027 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
5028 msgid "Theorem"
5029 msgstr "Lause"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5033 msgid "Theorem."
5034 msgstr "Lause."
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5037 msgid "Separator"
5038 msgstr "Kappaleväli"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5041 msgid "___"
5042 msgstr "___"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5046 msgid "LyX-Code"
5047 msgstr "LyX-koodi"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5050 msgid "NoteItem"
5051 msgstr "Muistiinpanokohta"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5054 msgid "Note:"
5055 msgstr "Muistiinpano:"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5058 #, fuzzy
5059 msgid "CharStyle:Alert"
5060 msgstr "Muutos: "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Alert"
5065 msgstr "HuomioLohko"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5068 #, fuzzy
5069 msgid "CharStyle:Structure"
5070 msgstr "Muutos: "
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5073 msgid "Structure"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5077 msgid "Custom:ArticleMode"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Article"
5083 msgstr "&Pysty"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Custom:PresentationMode"
5088 msgstr "Asento"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Presentation"
5093 msgstr "Asento"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5096 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5098 msgid "Table"
5099 msgstr "Taulukko"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5103 msgid "List of Tables"
5104 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5108 msgid "Figure"
5109 msgstr "Kuva"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5113 msgid "List of Figures"
5114 msgstr "Kuvien luettelo"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5117 msgid "Dialogue"
5118 msgstr "Vuoropuhelu"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5121 msgid "Narrative"
5122 msgstr "Kerronta"
5123
5124 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5125 msgid "ACT"
5126 msgstr "NÄYTÖS"
5127
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5129 msgid "ACT \\arabic{act}"
5130 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5133 msgid "SCENE"
5134 msgstr "KOHTAUS"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5137 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5138 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5141 msgid "SCENE*"
5142 msgstr "KOHTAUS*"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5145 msgid "AT RISE:"
5146 msgstr "NOUSTESSA:"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5149 msgid "Speaker"
5150 msgstr "Puhuja"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5153 msgid "Parenthetical"
5154 msgstr "Sulkeissa"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5157 msgid "("
5158 msgstr "("
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5161 msgid ")"
5162 msgstr ")"
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5165 msgid "CURTAIN"
5166 msgstr "ESIRIPPU"
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5169 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5170 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5171 msgid "Right Address"
5172 msgstr "Oikea osoite"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:35
5175 msgid "Mainline"
5176 msgstr "Pelin kulku"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:42
5179 msgid "Mainline:"
5180 msgstr "Pelin kulku:"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:60
5183 msgid "Variation"
5184 msgstr "Muunnelma"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:64
5187 msgid "Variation:"
5188 msgstr "Muunnelma:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:70
5191 msgid "SubVariation"
5192 msgstr "Alimuunnelma"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:73
5195 msgid "Subvariation:"
5196 msgstr "Alimuunnelma:"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:79
5199 msgid "SubVariation2"
5200 msgstr "Alimuunnelma2"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:82
5203 msgid "Subvariation(2):"
5204 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:88
5207 msgid "SubVariation3"
5208 msgstr "Alimuunnelma3"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:91
5211 msgid "Subvariation(3):"
5212 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:97
5215 msgid "SubVariation4"
5216 msgstr "Alimuunnelma 4"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:100
5219 msgid "Subvariation(4):"
5220 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:106
5223 msgid "SubVariation5"
5224 msgstr "Alimuunnelma5"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:109
5227 msgid "Subvariation(5):"
5228 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:116
5231 msgid "HideMoves"
5232 msgstr "Piilosiirrot"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:121
5235 msgid "HideMoves:"
5236 msgstr "Piilosiirrot:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:126
5239 msgid "ChessBoard"
5240 msgstr "Shakkilauta"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:130
5243 msgid "[chessboard]"
5244 msgstr "[shakkilauta]"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:139
5247 msgid "BoardCentered"
5248 msgstr "Lauta keskellä"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:144
5251 msgid "[centered board]"
5252 msgstr "[lauta keskellä]"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:154
5255 msgid "HighLight"
5256 msgstr "Korostus"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:159
5259 msgid "Highlights:"
5260 msgstr "Korostukset:"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:174
5263 msgid "Arrow"
5264 msgstr "Nuoli"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:179
5267 msgid "Arrow:"
5268 msgstr "Nuoli:"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:185
5271 msgid "KnightMove"
5272 msgstr "Ratsun siirto"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:190
5275 msgid "KnightMove:"
5276 msgstr "Ratsun siirto:"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5279 msgid "DinBrief"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5283 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5284 msgid "Send To Address"
5285 msgstr "Lähetysosoite"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Anschrift:"
5290 msgstr "Allekirjoitus:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5294 msgid "My Address"
5295 msgstr "Osoitteeni"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5298 msgid "Briefkopf:"
5299 msgstr "Kirjeotsikko:"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Return address"
5304 msgstr "Palautusosoite"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Absender:"
5309 msgstr "Ylätunniste:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Postal comment"
5314 msgstr "Postihuomautus"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5317 msgid "Postvermerk:"
5318 msgstr "Postimerkintä:"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Handling"
5323 msgstr "reunahuomautus"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5326 msgid "Zusatz:"
5327 msgstr "Lisäys:"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5331 msgid "YourRef"
5332 msgstr "Viitteesi"
5333
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Ihre Zeichen:"
5337 msgstr "Merkintönne:"
5338
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5341 msgid "MyRef"
5342 msgstr "Viitteeni"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Unsere Zeichen:"
5347 msgstr "Merkintönne:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Writer"
5352 msgstr "Tulostin"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5355 msgid "Sachbearbeiter:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5361 msgid "Signature"
5362 msgstr "Allekirjoitus"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5365 msgid "Unterschrift:"
5366 msgstr "Allekirjoitus:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Bottomtext"
5371 msgstr "Oikea alakulma"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5374 msgid "Fusszeile(n):"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Area code"
5380 msgstr "Puhuttelu"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Vorwahl:"
5385 msgstr "Tavallinen:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5389 msgid "Telephone"
5390 msgstr "Puhelin"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5393 msgid "Telefon:"
5394 msgstr "Puhelin:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5398 msgid "Location"
5399 msgstr "Sijainti"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5402 msgid "Ort:"
5403 msgstr "Postitoimipaikka:"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5406 msgid "Datum:"
5407 msgstr "Päiväys:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5411 msgid "Subject"
5412 msgstr "Aihe"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5415 msgid "Betreff:"
5416 msgstr "Aihe:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5421 msgid "Opening"
5422 msgstr "Aloitus"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5425 msgid "Anrede:"
5426 msgstr "Puhuttelu:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5431 msgid "Closing"
5432 msgstr "Lopuksi"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5435 msgid "Gruss:"
5436 msgstr "Tervehdys:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5439 msgid "encl"
5440 msgstr "liitteet"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Anlage(n):"
5445 msgstr "Laitos"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5449 msgid "cc"
5450 msgstr "jakelu"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5453 msgid "Verteiler:"
5454 msgstr "Jakelija:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5458 msgid "PS"
5459 msgstr "PS"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5462 msgid "PS:"
5463 msgstr "PS:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5466 msgid "SenderAddress"
5467 msgstr "Lähettäjän osoite"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5471 msgid "Backaddress"
5472 msgstr "Palautusosoite"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5475 msgid "RetourAdresse"
5476 msgstr "Palautusosoite"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5479 msgid "Adresse"
5480 msgstr "Osoite"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5483 msgid "Postvermerk"
5484 msgstr "Postimerkintä"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5487 msgid "Zusatz"
5488 msgstr "Lisäys"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5491 msgid "IhrZeichen"
5492 msgstr "Merkintönne"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5496 msgid "YourMail"
5497 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5500 msgid "IhrSchreiben"
5501 msgstr "Kirjoituksenne"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5504 msgid "MeinZeichen"
5505 msgstr "Merkintöni"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5508 msgid "Unterschrift"
5509 msgstr "Allekirjoitus"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5512 msgid "Phone"
5513 msgstr "Puhelin"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5516 msgid "Telefon"
5517 msgstr "Puhelin"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5521 msgid "Place"
5522 msgstr "Paikka"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5525 msgid "Stadt"
5526 msgstr "Kaupunki"
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5529 msgid "Town"
5530 msgstr "Kaupunki"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5533 msgid "Ort"
5534 msgstr "Postitoimipaikka"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5537 msgid "Datum"
5538 msgstr "Päiväys"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5542 msgid "Reference"
5543 msgstr "Viite"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5546 msgid "Betreff"
5547 msgstr "Aihe"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5550 msgid "Anrede"
5551 msgstr "Puhuttelu"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5556 msgid "Letter"
5557 msgstr "Kirje"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5560 msgid "Brieftext"
5561 msgstr "Kirjeteksti"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5564 msgid "Gruss"
5565 msgstr "Lopuksi"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5568 msgid "ps"
5569 msgstr "ps"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5573 msgid "Encl."
5574 msgstr "Liitteet"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5577 msgid "Anlagen"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5582 msgid "CC"
5583 msgstr "Jakelu"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5586 msgid "Verteiler"
5587 msgstr "Jakelija"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5590 msgid "00.00.0000"
5591 msgstr "00.00.0000"
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:268
5594 msgid "LaTeX Title"
5595 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:301
5598 msgid "Author:"
5599 msgstr "Tekijä:"
5600
5601 #: lib/layouts/egs.layout:310
5602 msgid "Affil"
5603 msgstr "Järjestö"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:323
5606 msgid "Affilation:"
5607 msgstr "Järjestö:"
5608
5609 #: lib/layouts/egs.layout:345
5610 msgid "Journal:"
5611 msgstr "Lehti:"
5612
5613 #: lib/layouts/egs.layout:354
5614 msgid "msnumber"
5615 msgstr "msnumero"
5616
5617 #: lib/layouts/egs.layout:368
5618 msgid "MS_number:"
5619 msgstr "MS_numero:"
5620
5621 #: lib/layouts/egs.layout:378
5622 msgid "FirstAuthor"
5623 msgstr "Ensimm. tekijä"
5624
5625 #: lib/layouts/egs.layout:391
5626 msgid "1st_author_surname:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5631 msgid "Received"
5632 msgstr "Vastaanotettu"
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5635 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5636 msgid "Received:"
5637 msgstr "Vastaanotettu:"
5638
5639 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5640 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5641 msgid "Accepted"
5642 msgstr "Hyväksytty"
5643
5644 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5646 msgid "Accepted:"
5647 msgstr "Hyväksytty:"
5648
5649 # Now this wasn't very obvious.
5650 #: lib/layouts/egs.layout:444
5651 msgid "Offsets"
5652 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:457
5655 msgid "reprint_reqs_to:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5661 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5663 msgid "Abstract."
5664 msgstr "Tiivistelmä."
5665
5666 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5668 msgid "Acknowledgement."
5669 msgstr "Kiitos."
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5672 msgid "Author Address"
5673 msgstr "Tekijän osoite"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5677 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5680 msgid "Address:"
5681 msgstr "Osoite:"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5684 msgid "Author Email"
5685 msgstr "Tekijän sähköposti"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5688 msgid "Email:"
5689 msgstr "Sähköposti:"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5692 msgid "Author URL"
5693 msgstr "Tekijän URL"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5697 msgid "URL:"
5698 msgstr "URL:"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5702 msgid "Thanks"
5703 msgstr "Kiitokset"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5706 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5707 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5710 msgid "PROOF."
5711 msgstr "TODISTUS."
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5719 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5720 msgid "Lemma"
5721 msgstr "Lemma"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5724 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5728 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5737 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5738 msgid "Proposition"
5739 msgstr "Väittämä"
5740
5741 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5742 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5743 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5747 msgid "Criterion"
5748 msgstr "Kriteeri"
5749
5750 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5751 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5752 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5753
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5757 msgid "Algorithm"
5758 msgstr "Algoritmi"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5766 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5774 msgid "Conjecture"
5775 msgstr "Otaksuma"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5778 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5779 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5780
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5782 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5783 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5784
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5790 msgid "Problem"
5791 msgstr "Ongelma"
5792
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5795 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5796
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5800 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5803 msgid "Remark"
5804 msgstr "Huomautus"
5805
5806 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5808 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5809
5810 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5818 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5819 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5820 msgid "Claim"
5821 msgstr "Väite"
5822
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5824 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5828 msgid "Summary"
5829 msgstr "Yhteenveto"
5830
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5833 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5834
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5838 msgid "Case"
5839 msgstr "Tapaus"
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5842 msgid "Case \\arabic{case}"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5848 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5856 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5857 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5858 msgid "FrontMatter"
5859 msgstr "Etuteksti"
5860
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Title footnote"
5864 msgstr "alaviite"
5865
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Title footnote:"
5869 msgstr "alaviite"
5870
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Author footnote"
5874 msgstr "alaviite"
5875
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Author footnote:"
5879 msgstr "Tekijätiedot:"
5880
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Corresponding author"
5884 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5885
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Corresponding author text:"
5889 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5890
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5895 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5896 msgid "Keywords:"
5897 msgstr "Avainsanat:"
5898
5899 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5900 msgid "Keyword"
5901 msgstr "Avainsana"
5902
5903 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5905 msgid "Key words:"
5906 msgstr "Avainsanat:"
5907
5908 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5909 msgid "Item"
5910 msgstr "Kohta"
5911
5912 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5913 msgid "Item:"
5914 msgstr "Kohta:"
5915
5916 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5917 msgid "BulletedItem"
5918 msgstr "Ransk. viiva"
5919
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5921 msgid "Bulleted Item:"
5922 msgstr "Ransk. viiva:"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5925 msgid "Begin"
5926 msgstr "Alku"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5929 msgid "Begin of CV"
5930 msgstr "CV:n alku"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5933 msgid "PersonalInfo"
5934 msgstr "Henkil. tiedot"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5937 msgid "Personal Info"
5938 msgstr "Henkilök. tiedot"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5941 msgid "MotherTongue"
5942 msgstr "Äidinkieli"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5945 msgid "Mother Tongue:"
5946 msgstr "Aidin kieli:"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5949 msgid "LangHeader"
5950 msgstr "Kieliyläotsikko"
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5953 msgid "Language Header:"
5954 msgstr "Kieliyläotsikko"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5957 msgid "Language:"
5958 msgstr "Kieli:"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5961 msgid "LastLanguage"
5962 msgstr "ViimeinenKieli"
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5965 msgid "Last Language:"
5966 msgstr "Viimeinen kieli:"
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5969 msgid "LangFooter"
5970 msgstr "Kielialaotsikko"
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5973 msgid "Language Footer:"
5974 msgstr "Kielialaotsikko:"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5977 msgid "End"
5978 msgstr "Loppu"
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5981 msgid "End of CV"
5982 msgstr "CV:n loppu"
5983
5984 #: lib/layouts/foils.layout:42
5985 msgid "Foilhead"
5986 msgstr "Kalvon alku"
5987
5988 #: lib/layouts/foils.layout:61
5989 msgid "ShortFoilhead"
5990 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5991
5992 #: lib/layouts/foils.layout:67
5993 msgid "Rotatefoilhead"
5994 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:73
5997 msgid "ShortRotatefoilhead"
5998 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:82
6001 msgid "TickList"
6002 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:97
6005 msgid "_/"
6006 msgstr "_/"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:101
6009 msgid "CrossList"
6010 msgstr "Ruksiluettelo"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:116
6013 msgid "><"
6014 msgstr "><"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:160
6017 msgid "My Logo"
6018 msgstr "Logoni"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:168
6021 msgid "My Logo:"
6022 msgstr "Logoni:"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:177
6025 msgid "Restriction"
6026 msgstr "Rajoitus"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:181
6029 msgid "Restriction:"
6030 msgstr "Rajoitus:"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6034 msgid "Left Header"
6035 msgstr "Vasen yläotsikko"
6036
6037 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6038 msgid "Left Header:"
6039 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6040
6041 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6042 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6043 msgid "Right Header"
6044 msgstr "Oikea yläotsikko"
6045
6046 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6047 msgid "Right Header:"
6048 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:201
6051 msgid "Right Footer"
6052 msgstr "Oikea alaotsikko"
6053
6054 #: lib/layouts/foils.layout:205
6055 msgid "Right Footer:"
6056 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6060 msgid "Theorem #."
6061 msgstr "Lause #."
6062
6063 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6065 msgid "Lemma #."
6066 msgstr "Lemma #."
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6070 msgid "Corollary #."
6071 msgstr "Seurauslause #."
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6075 msgid "Proposition #."
6076 msgstr "Väittämä #."
6077
6078 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6080 msgid "Definition #."
6081 msgstr "Määritelmä #."
6082
6083 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6085 msgid "Theorem*"
6086 msgstr "Lause*"
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6090 msgid "Lemma*"
6091 msgstr "Lemma*"
6092
6093 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6094 msgid "Lemma."
6095 msgstr "Lemma."
6096
6097 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6099 msgid "Corollary*"
6100 msgstr "Seurauslause*"
6101
6102 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6104 msgid "Proposition*"
6105 msgstr "Väittämä*"
6106
6107 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6108 msgid "Proposition."
6109 msgstr "Väittämä."
6110
6111 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6113 msgid "Definition*"
6114 msgstr "Määritelmä*"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6117 msgid "Text:"
6118 msgstr "Teksti:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6123 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6124 msgid "Name"
6125 msgstr "Nimi"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6130 msgid "Name:"
6131 msgstr "Nimi:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6134 msgid "Strasse"
6135 msgstr "Katu"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6138 msgid "Strasse:"
6139 msgstr "Katu:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6142 msgid "Land"
6143 msgstr "Maa"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6146 msgid "Land:"
6147 msgstr "Maa:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6150 msgid "RetourAdresse:"
6151 msgstr "Palautusosoite:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6154 msgid "MeinZeichen:"
6155 msgstr "Merkintöni:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6158 msgid "IhrZeichen:"
6159 msgstr "Merkintönne:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6162 msgid "IhrSchreiben:"
6163 msgstr "Kirjoituksenne:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6166 msgid "Telefax"
6167 msgstr "Faksi"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6170 msgid "Telefax:"
6171 msgstr "Faksi:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6174 msgid "Telex"
6175 msgstr "Telex"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6178 msgid "Telex:"
6179 msgstr "Telex:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6182 msgid "EMail"
6183 msgstr "Sähköposti"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6186 msgid "EMail:"
6187 msgstr "Sähköposti:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6190 msgid "HTTP"
6191 msgstr "HTTP"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6194 msgid "HTTP:"
6195 msgstr "HTTP:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6199 msgid "Bank"
6200 msgstr "Pankki"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6204 msgid "Bank:"
6205 msgstr "Pankki:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6208 msgid "BLZ"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6212 msgid "BLZ:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6216 msgid "Konto"
6217 msgstr "Tili"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6220 msgid "Konto:"
6221 msgstr "Tili:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6224 msgid "Adresse:"
6225 msgstr "Osoite:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Anlagen:"
6230 msgstr "Laitos"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6233 msgid "Letter:"
6234 msgstr "Kirje:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6239 msgid "Signature:"
6240 msgstr "Allekirjoitus:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6243 msgid "Street"
6244 msgstr "Katu"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6247 msgid "Street:"
6248 msgstr "Katu:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6251 msgid "Addition"
6252 msgstr "Lisäys"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6255 msgid "Addition:"
6256 msgstr "Lisäys:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6259 msgid "Town:"
6260 msgstr "Kaupunki:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6263 msgid "State"
6264 msgstr "Maa"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6267 msgid "State:"
6268 msgstr "Maa:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6271 msgid "ReturnAddress"
6272 msgstr "Palautusosoite"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6275 msgid "ReturnAddress:"
6276 msgstr "Palautusosoite:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6279 msgid "MyRef:"
6280 msgstr "Viitteeni:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6283 msgid "YourRef:"
6284 msgstr "Viitteesi:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6287 msgid "YourMail:"
6288 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6291 msgid "Phone:"
6292 msgstr "Puhelin:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6295 msgid "BankCode"
6296 msgstr "Pankkikoodi"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6299 msgid "BankCode:"
6300 msgstr "Pankkikoodi:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6303 msgid "BankAccount"
6304 msgstr "Pankkitili"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6307 msgid "BankAccount:"
6308 msgstr "Pankkitili:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6311 msgid "PostalComment"
6312 msgstr "Postihuomautus"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6315 msgid "PostalComment:"
6316 msgstr "Postihuomautus:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6319 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6322 msgid "Date:"
6323 msgstr "Päiväys:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6326 msgid "Reference:"
6327 msgstr "Viite:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6331 msgid "Opening:"
6332 msgstr "Aloitus:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6335 msgid "Encl.:"
6336 msgstr "Liitteet:"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6340 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6341 msgid "cc:"
6342 msgstr "jakelu:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6346 msgid "Closing:"
6347 msgstr "Lopuksi:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6350 msgid "NameRowA"
6351 msgstr "Nimirivi A"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6354 msgid "NameRowA:"
6355 msgstr "Nimirivi A:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6358 msgid "NameRowB"
6359 msgstr "Nimirivi B"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6362 msgid "NameRowB:"
6363 msgstr "Nimirivi B:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6366 msgid "NameRowC"
6367 msgstr "Nimirivi C"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6370 msgid "NameRowC:"
6371 msgstr "Nimirivi C:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6374 msgid "NameRowD"
6375 msgstr "Nimirivi D"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6378 msgid "NameRowD:"
6379 msgstr "Nimirivi D:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6382 msgid "NameRowE"
6383 msgstr "Nimirivi E"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6386 msgid "NameRowE:"
6387 msgstr "Nimirivi E:"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6390 msgid "NameRowF"
6391 msgstr "Nimirivi F"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6394 msgid "NameRowF:"
6395 msgstr "Nimirivi F:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6398 msgid "NameRowG"
6399 msgstr "Nimirivi G"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6402 msgid "NameRowG:"
6403 msgstr "Nimirivi G:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6406 msgid "AddressRowA"
6407 msgstr "Osoiterivi A"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6410 msgid "AddressRowA:"
6411 msgstr "Osoiterivi A:"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6414 msgid "AddressRowB"
6415 msgstr "Osoiterivi B"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6418 msgid "AddressRowB:"
6419 msgstr "Osoiterivi B:"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6422 msgid "AddressRowC"
6423 msgstr "Osoiterivi C"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6426 msgid "AddressRowC:"
6427 msgstr "Osoiterivi C:"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6430 msgid "AddressRowD"
6431 msgstr "Osoiterivi D"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6434 msgid "AddressRowD:"
6435 msgstr "Osoiterivi D:"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6438 msgid "AddressRowE"
6439 msgstr "Osoiterivi E"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6442 msgid "AddressRowE:"
6443 msgstr "Osoiterivi E:"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6446 msgid "AddressRowF"
6447 msgstr "Osoiterivi F"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6450 msgid "AddressRowF:"
6451 msgstr "Osoiterivi F:"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6454 msgid "TelephoneRowA"
6455 msgstr "Puhelinrivi A"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6458 msgid "TelephoneRowA:"
6459 msgstr "Puhelinrivi A:"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6462 msgid "TelephoneRowB"
6463 msgstr "Puhelinrivi B"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6466 msgid "TelephoneRowB:"
6467 msgstr "Puhelinrivi B:"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6470 msgid "TelephoneRowC"
6471 msgstr "Puhelinrivi C"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6474 msgid "TelephoneRowC:"
6475 msgstr "Puhelinrivi C:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6478 msgid "TelephoneRowD"
6479 msgstr "Puhelinrivi D"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6482 msgid "TelephoneRowD:"
6483 msgstr "Puhelinrivi D:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6486 msgid "TelephoneRowE"
6487 msgstr "Puhelinrivi E"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6490 msgid "TelephoneRowE:"
6491 msgstr "Puhelinrivi E:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6494 msgid "TelephoneRowF"
6495 msgstr "Puhelinrivi F"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6498 msgid "TelephoneRowF:"
6499 msgstr "Puhelinrivi F:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6502 msgid "InternetRowA"
6503 msgstr "Internetrivi A"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6506 msgid "InternetRowA:"
6507 msgstr "Internetrivi A:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6510 msgid "InternetRowB"
6511 msgstr "Internetrivi B"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6514 msgid "InternetRowB:"
6515 msgstr "Internetrivi B:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6518 msgid "InternetRowC"
6519 msgstr "Internetrivi C"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6522 msgid "InternetRowC:"
6523 msgstr "Internetrivi C:"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6526 msgid "InternetRowD"
6527 msgstr "Internetrivi D"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6530 msgid "InternetRowD:"
6531 msgstr "Internetrivi D:"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6534 msgid "InternetRowE"
6535 msgstr "Internetrivi E"
6536
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6538 msgid "InternetRowE:"
6539 msgstr "Internetrivi E:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6542 msgid "InternetRowF"
6543 msgstr "Internetrivi F"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6546 msgid "InternetRowF:"
6547 msgstr "Internetrivi F:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6550 msgid "BankRowA"
6551 msgstr "Pankkirivi A"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6554 msgid "BankRowA:"
6555 msgstr "Pankkirivi A:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6558 msgid "BankRowB"
6559 msgstr "Pankkirivi B"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6562 msgid "BankRowB:"
6563 msgstr "Pankkirivi B:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6566 msgid "BankRowC"
6567 msgstr "Pankkirivi C"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6570 msgid "BankRowC:"
6571 msgstr "Pankkirivi C:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6574 msgid "BankRowD"
6575 msgstr "Pankkirivi D"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6578 msgid "BankRowD:"
6579 msgstr "Pankkirivi D:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6582 msgid "BankRowE"
6583 msgstr "Pankkirivi E"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6586 msgid "BankRowE:"
6587 msgstr "Pankkirivi E:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6590 msgid "BankRowF"
6591 msgstr "Pankkirivi F"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6594 msgid "BankRowF:"
6595 msgstr "Pankkirivi F:"
6596
6597 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6598 msgid "Claim #."
6599 msgstr "Väite #."
6600
6601 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6602 msgid "Remarks"
6603 msgstr "Huomautukset"
6604
6605 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6606 msgid "Remarks #."
6607 msgstr "Huomautukset #."
6608
6609 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6610 msgid "Proof:"
6611 msgstr "Todistus:"
6612
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6614 msgid "More"
6615 msgstr "Lisää"
6616
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6618 msgid "(MORE)"
6619 msgstr "(LISÄÄ)"
6620
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6622 msgid "FADE IN:"
6623 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6624
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6626 msgid "INT."
6627 msgstr "SISÄ."
6628
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6630 msgid "EXT."
6631 msgstr "ULKO."
6632
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6634 msgid "Continuing"
6635 msgstr "Jatkoa"
6636
6637 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6638 msgid "(continuing)"
6639 msgstr "(Jatkoa)"
6640
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6642 msgid "Transition"
6643 msgstr "Siirtyminen"
6644
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6646 msgid "TITLE OVER:"
6647 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6648
6649 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6650 msgid "INTERCUT"
6651 msgstr "LEIKKAUS"
6652
6653 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6654 #, fuzzy
6655 msgid "INTERCUT WITH:"
6656 msgstr "LEIKKAUS"
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6659 msgid "FADE OUT"
6660 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6663 msgid "Scene"
6664 msgstr "Kohtaus"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6667 msgid "TheoremTemplate"
6668 msgstr "Lausemalli"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6671 msgid "Theorem #:"
6672 msgstr "Lause #:"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6675 msgid "Lemma #:"
6676 msgstr "Lemma #:"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6679 msgid "Corollary #:"
6680 msgstr "Seurauslause #:"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6683 msgid "Proposition #:"
6684 msgstr "Väittämä #:"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6687 msgid "Conjecture #:"
6688 msgstr "Otaksuma #:"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6691 msgid "Criterion #:"
6692 msgstr "Kriteeri #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6695 msgid "Fact #:"
6696 msgstr "Fakta #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6699 msgid "Axiom"
6700 msgstr "Aksiooma"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6703 msgid "Axiom #:"
6704 msgstr "Aksiooma #:"
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6707 msgid "Definition #:"
6708 msgstr "Määritelmä #:"
6709
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6711 msgid "Example #:"
6712 msgstr "Esimerkki #:"
6713
6714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6716 msgid "Condition"
6717 msgstr "Ehto"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6720 msgid "Condition #:"
6721 msgstr "Ehto #:"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6724 msgid "Problem #:"
6725 msgstr "Ongelma #:"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6731 msgid "Exercise"
6732 msgstr "Harjoitus"
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6735 msgid "Exercise #:"
6736 msgstr "Harjoitus #:"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6739 msgid "Remark #:"
6740 msgstr "Huomautus #:"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6743 msgid "Claim #:"
6744 msgstr "Väite #:"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6747 msgid "Note #:"
6748 msgstr "Muistiinpano #:"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6752 msgid "Notation"
6753 msgstr "Merkintätapa"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6756 msgid "Notation #:"
6757 msgstr "Merkintätapa #:"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6760 msgid "Case #:"
6761 msgstr "Tapaus #:"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6764 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6765 msgid "Subsubsection*"
6766 msgstr "Alialikappale*"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6769 msgid "Abstract---"
6770 msgstr "Tiivistelmä---"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6773 msgid "Index Terms---"
6774 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6777 msgid "Appendices"
6778 msgstr "Liitteet"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6781 msgid "Biography"
6782 msgstr "Elämäkerta"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6785 msgid "BiographyNoPhoto"
6786 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6789 msgid "Footernote"
6790 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6793 msgid "MarkBoth"
6794 msgstr "MerkitseMolemmat"
6795
6796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6797 msgid "Classification Codes"
6798 msgstr "Luokittelukoodit"
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Definition \\thedefinition."
6803 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6804
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6806 msgid "Step"
6807 msgstr "Askel"
6808
6809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Step \\thestep."
6812 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6813
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Example \\theexample."
6817 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6818
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Remark \\theremark."
6822 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6823
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Notation \\thenotation."
6827 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6828
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6830 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Theorem \\thetheorem."
6833 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Corollary \\thecorollary."
6838 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6839
6840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6841 msgid "Lemma \\thelemma."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Proposition \\theproposition."
6847 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6848
6849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Prop"
6852 msgstr "Kopioi"
6853
6854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6855 msgid "Prop \\theprop."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6860 msgid "Question"
6861 msgstr "Kysymys"
6862
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Question \\thequestion."
6866 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6867
6868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6869 msgid "Claim \\theclaim."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6875 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6876
6877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6878 msgid "Appendices Section"
6879 msgstr "Liitteet- kappale"
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6882 msgid "--- Appendices ---"
6883 msgstr "--- Liitteet ---"
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6886 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6887 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6890 msgid "Review"
6891 msgstr "Esikatselu"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6894 msgid "Topical"
6895 msgstr "Aiheellinen"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6898 msgid "Comment"
6899 msgstr "Huomautus"
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6902 msgid "Paper"
6903 msgstr "Julkaisutunniste"
6904
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6906 msgid "Prelim"
6907 msgstr "Ei-lopp."
6908
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6910 msgid "Rapid"
6911 msgstr "Pika"
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6914 msgid "PACS"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6918 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6922 msgid "MSC"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6926 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6930 msgid "submitto"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6934 msgid "submit to paper:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6938 msgid "Bibliography (plain)"
6939 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6940
6941 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6942 msgid "Bibliography heading"
6943 msgstr "Viitteiden otsikko"
6944
6945 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6946 msgid "ABSTRACT:"
6947 msgstr "YHTEENVETO:"
6948
6949 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6950 msgid "KEY WORDS:"
6951 msgstr "AVAINSANAT:"
6952
6953 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6954 msgid "Commission"
6955 msgstr "Komitea"
6956
6957 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6958 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6959 msgstr "KIITOKSET"
6960
6961 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6962 msgid "AddressForOffprints"
6963 msgstr "Eripainososoite"
6964
6965 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6966 msgid "Address for Offprints:"
6967 msgstr "Eripainososoite:"
6968
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6970 msgid "RunningTitle"
6971 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6972
6973 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6975 msgid "Running title:"
6976 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6977
6978 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6979 msgid "RunningAuthor"
6980 msgstr "Tekijä (jatko)"
6981
6982 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6983 msgid "Running author:"
6984 msgstr "Tekijä (jatko):"
6985
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6987 msgid "E-mail:"
6988 msgstr "Sähköposti:"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6991 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6992 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6993 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6994 msgid "Chapter"
6995 msgstr "Luku"
6996
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6998 msgid "Running LaTeX Title"
6999 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7000
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7002 msgid "TOC Title"
7003 msgstr "SIS Otsikko"
7004
7005 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7006 msgid "TOC title:"
7007 msgstr "SIS Otsikko:"
7008
7009 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7010 msgid "Author Running"
7011 msgstr "Tekijä (jatko)"
7012
7013 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7014 msgid "Author Running:"
7015 msgstr "Tekijä (jatko):"
7016
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7018 msgid "TOC Author"
7019 msgstr "SIS Tekijä"
7020
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7022 msgid "TOC Author:"
7023 msgstr "SIS Tekijä:"
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7027 msgid "Case #."
7028 msgstr "Tapaus #."
7029
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7032 msgid "Claim."
7033 msgstr "Väite."
7034
7035 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7036 msgid "Conjecture #."
7037 msgstr "Otaksuma #."
7038
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7040 msgid "Example #."
7041 msgstr "Esimerkki #."
7042
7043 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7044 msgid "Exercise #."
7045 msgstr "Harjoitus #."
7046
7047 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7048 msgid "Note #."
7049 msgstr "Muistiinpano #"
7050
7051 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7052 msgid "Problem #."
7053 msgstr "Ongelma #."
7054
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7056 msgid "Property"
7057 msgstr "Ominaisuus"
7058
7059 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7060 msgid "Property #."
7061 msgstr "Ominaisuus #."
7062
7063 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7064 msgid "Question #."
7065 msgstr "Kysymys #."
7066
7067 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7068 msgid "Remark #."
7069 msgstr "Huomautus #."
7070
7071 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7072 msgid "Solution"
7073 msgstr "Ratkaisu"
7074
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7076 msgid "Solution #."
7077 msgstr "Ratkaisu #."
7078
7079 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7080 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7081 msgid "Code"
7082 msgstr "Koodi"
7083
7084 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7085 msgid "SGML"
7086 msgstr "SGML"
7087
7088 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7089 msgid "Chapterprecis"
7090 msgstr "Selostekappale"
7091
7092 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7093 msgid "Epigraph"
7094 msgstr "Alkulainaus"
7095
7096 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7097 msgid "Poemtitle"
7098 msgstr "Runon otsikko"
7099
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7101 msgid "Poemtitle*"
7102 msgstr "Runon otsikko*"
7103
7104 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7105 msgid "Legend"
7106 msgstr "Legenda"
7107
7108 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7109 msgid "Entry:"
7110 msgstr "Kohta:"
7111
7112 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7113 msgid "ListItem"
7114 msgstr "Listan kohta"
7115
7116 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7117 msgid "List Item:"
7118 msgstr "Listan kohta:"
7119
7120 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7121 msgid "DoubleItem"
7122 msgstr "Kaksink. kohta"
7123
7124 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7125 msgid "Double Item:"
7126 msgstr "Kaksink. kohta:"
7127
7128 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7129 msgid "Space"
7130 msgstr "Väli"
7131
7132 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7133 msgid "Space:"
7134 msgstr "Vali:"
7135
7136 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7137 msgid "Computer"
7138 msgstr "Tietokone"
7139
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7141 msgid "Computer:"
7142 msgstr "Tietokone:"
7143
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7145 msgid "EmptySection"
7146 msgstr "TyhjäKappale"
7147
7148 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7149 msgid "Empty Section"
7150 msgstr "Tyhjä Kappale"
7151
7152 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7153 msgid "CloseSection"
7154 msgstr "SuljeKappale"
7155
7156 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7157 msgid "Close Section"
7158 msgstr "Sulje kappale"
7159
7160 #: lib/layouts/paper.layout:141
7161 msgid "SubTitle"
7162 msgstr "Alaotsikko"
7163
7164 #: lib/layouts/paper.layout:152
7165 msgid "Institution"
7166 msgstr "Laitos"
7167
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7169 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7170 msgid "Slide"
7171 msgstr "Kalvo"
7172
7173 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7174 msgid "    "
7175 msgstr "    "
7176
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7178 msgid "EndSlide"
7179 msgstr "LoppuKalvo"
7180
7181 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7182 msgid "~=~"
7183 msgstr "~=~"
7184
7185 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7186 msgid "WideSlide"
7187 msgstr "LeveäKalvo"
7188
7189 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7190 msgid "EmptySlide"
7191 msgstr "TyhjäKalvo"
7192
7193 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7194 msgid "Empty slide:"
7195 msgstr "Tyhjä kalvo"
7196
7197 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7198 msgid "ItemizeType1"
7199 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7200
7201 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7202 msgid "EnumerateType1"
7203 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7204
7205 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7206 msgid "List of Algorithms"
7207 msgstr "Algoritmien taulukko"
7208
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7210 msgid "Preprint"
7211 msgstr "Esipainos"
7212
7213 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7214 msgid "AltAffiliation"
7215 msgstr "Vaiht. järjestö"
7216
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7218 msgid "Thanks:"
7219 msgstr "Kiitokset:"
7220
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7222 msgid "Electronic Address:"
7223 msgstr "S-postiosoite"
7224
7225 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7226 msgid "acknowledgments"
7227 msgstr "Kiitokset"
7228
7229 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7230 msgid "PACS number:"
7231 msgstr "PACS-sivunumero:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7234 #, fuzzy
7235 msgid "\\thechapter"
7236 msgstr "Luku"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7240 msgid "Labeling"
7241 msgstr "Nimekkeet"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7244 msgid "L"
7245 msgstr "L"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7248 msgid "O"
7249 msgstr "O"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7252 msgid "Encl"
7253 msgstr "Liitteet"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7257 msgid "encl:"
7258 msgstr "liitteet:"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7261 msgid "Telephone:"
7262 msgstr "Puhelin:"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7265 msgid "Place:"
7266 msgstr "Paikka:"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7269 msgid "Backaddress:"
7270 msgstr "Palautusosoite:"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7273 msgid "Specialmail"
7274 msgstr "Erikoisposti"
7275
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7277 msgid "Specialmail:"
7278 msgstr "Erikoisposti:"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7282 msgid "Location:"
7283 msgstr "Sijainti:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7286 msgid "Title:"
7287 msgstr "Teoksen nimi:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7290 msgid "Subject:"
7291 msgstr "Aihe:"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7294 msgid "Yourref"
7295 msgstr "Viitteesi"
7296
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7298 msgid "Your ref.:"
7299 msgstr "Viitteesi:"
7300
7301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7302 msgid "Yourmail"
7303 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7306 msgid "Your letter of:"
7307 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7310 msgid "Myref"
7311 msgstr "Viitteeni"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7314 msgid "Our ref.:"
7315 msgstr "Viitteemme:"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7318 msgid "Customer"
7319 msgstr "Asiakas"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7322 msgid "Customer no.:"
7323 msgstr "Asiakas nro:"
7324
7325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7326 msgid "Invoice"
7327 msgstr "Lasku"
7328
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7330 msgid "Invoice no.:"
7331 msgstr "Lasku nro:"
7332
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7334 msgid "NextAddress"
7335 msgstr "Seuraava osoite"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7338 msgid "Next Address:"
7339 msgstr "Seuraava osoite:"
7340
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7342 msgid "Post Scriptum:"
7343 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7344
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7346 msgid "Sender Name:"
7347 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7348
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7350 msgid "Sender Address:"
7351 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7352
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7354 msgid "Sender Phone:"
7355 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7356
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7358 msgid "Fax"
7359 msgstr "Faksi"
7360
7361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7362 msgid "Sender Fax:"
7363 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7364
7365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7366 msgid "E-Mail"
7367 msgstr "Sähköposti"
7368
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7370 msgid "Sender E-Mail:"
7371 msgstr "Läh. sähköposti:"
7372
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7374 msgid "Sender URL:"
7375 msgstr "Läh. URL"
7376
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7378 msgid "Logo"
7379 msgstr "Logo"
7380
7381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7382 msgid "Logo:"
7383 msgstr "Logo:"
7384
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7386 #, fuzzy
7387 msgid "EndLetter"
7388 msgstr "Kirje"
7389
7390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7391 #, fuzzy
7392 msgid "End of letter"
7393 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7394
7395 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7396 msgid "LandscapeSlide"
7397 msgstr "Vaakakalvo"
7398
7399 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Landscape Slide"
7402 msgstr "Vaakakalvo"
7403
7404 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7405 msgid "PortraitSlide"
7406 msgstr "Pystykalvo"
7407
7408 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Portrait Slide"
7411 msgstr "Pystykalvo"
7412
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7414 msgid "Slide*"
7415 msgstr "Kalvo*"
7416
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7418 msgid "SlideHeading"
7419 msgstr "Kalvon otsikko"
7420
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7422 msgid "SlideSubHeading"
7423 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7424
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7426 msgid "ListOfSlides"
7427 msgstr "Kalvoluettelo"
7428
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7430 #, fuzzy
7431 msgid "List Of Slides"
7432 msgstr "Kalvoluettelo"
7433
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7435 msgid "SlideContents"
7436 msgstr "Kalvon sisältö"
7437
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7439 msgid "Slidecontents"
7440 msgstr "Kalvon sisältö"
7441
7442 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7443 msgid "ProgressContents"
7444 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7445
7446 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Progress Contents"
7449 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7450
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7453 msgid "Conjecture*"
7454 msgstr "Otaksuma*"
7455
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Algorithm*"
7459 msgstr "Algoritmi"
7460
7461 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7462 msgid "AMS"
7463 msgstr "AMS"
7464
7465 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7466 msgid "Subjectclass"
7467 msgstr "Aiheluokka"
7468
7469 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7470 #, fuzzy
7471 msgid "AMS subject classifications:"
7472 msgstr "AMS aihekategoriat."
7473
7474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Conference"
7477 msgstr "Viite"
7478
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Conference:"
7482 msgstr "Viite:"
7483
7484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7485 #, fuzzy
7486 msgid "CopyrightYear"
7487 msgstr "Copyright"
7488
7489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Copyright year:"
7492 msgstr "Copyright:"
7493
7494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Copyrightdata"
7497 msgstr "Copyright"
7498
7499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Copyright data:"
7502 msgstr "Copyright:"
7503
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Terms"
7507 msgstr "Lause"
7508
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Terms:"
7512 msgstr "Lause"
7513
7514 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7515 msgid "Topic"
7516 msgstr "Aihe"
7517
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7519 msgid "MMMMM"
7520 msgstr "MMMMM"
7521
7522 #: lib/layouts/slides.layout:105
7523 msgid "New Slide:"
7524 msgstr "Uusi kalvo"
7525
7526 #: lib/layouts/slides.layout:127
7527 msgid "Overlay"
7528 msgstr "Kalvokerros"
7529
7530 #: lib/layouts/slides.layout:142
7531 msgid "New Overlay:"
7532 msgstr "uusi kalvokerros"
7533
7534 #: lib/layouts/slides.layout:182
7535 msgid "New Note:"
7536 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7537
7538 #: lib/layouts/slides.layout:207
7539 msgid "InvisibleText"
7540 msgstr "Näkymätön_teksti"
7541
7542 #: lib/layouts/slides.layout:214
7543 msgid "<Invisible Text Follows>"
7544 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7545
7546 #: lib/layouts/slides.layout:231
7547 msgid "VisibleText"
7548 msgstr "Näkyvä teksti"
7549
7550 #: lib/layouts/slides.layout:238
7551 msgid "<Visible Text Follows>"
7552 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7553
7554 #: lib/layouts/spie.layout:53
7555 msgid "Authorinfo"
7556 msgstr "Tekijätiedot"
7557
7558 #: lib/layouts/spie.layout:65
7559 msgid "Authorinfo:"
7560 msgstr "Tekijätiedot:"
7561
7562 #: lib/layouts/spie.layout:78
7563 msgid "ABSTRACT"
7564 msgstr "YHTEENVETO"
7565
7566 #: lib/layouts/spie.layout:93
7567 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7568 msgstr "KIITOKSET"
7569
7570 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7571 msgid "email:"
7572 msgstr "Sähköposti:"
7573
7574 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7575 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7576 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Element:Firstname"
7581 msgstr "Etunimi"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Firstname"
7586 msgstr "Etunimi"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:Fname"
7591 msgstr "Si&joittelu:"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Fname"
7596 msgstr "Ruutu"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Surname"
7601 msgstr "Sukunimi"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7605 msgid "Surname"
7606 msgstr "Sukunimi"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Filename"
7611 msgstr "Tiedostonimi"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Element:Literal"
7616 msgstr "Sanatarkasti"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7620 msgid "Literal"
7621 msgstr "Sanatarkasti"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Emph"
7626 msgstr "Si&joittelu:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7629 msgid "Emph"
7630 msgstr "Korostus"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7633 msgid "Element:Abbrev"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7637 msgid "Abbrev"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Element:Citation-number"
7643 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7646 msgid "Citation-number"
7647 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Element:Volume"
7652 msgstr "Palsta"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Volume"
7657 msgstr "Palsta"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Element:Day"
7662 msgstr "Yhteenveto"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Day"
7667 msgstr "Näyttö"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:Month"
7672 msgstr "Si&joittelu:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Month"
7677 msgstr "Matematiikka"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:Year"
7682 msgstr "Yhteenveto"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Year"
7687 msgstr "&Tyhjennä"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Issue-number"
7692 msgstr "msnumero"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Issue-number"
7697 msgstr "msnumero"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7700 msgid "Element:Issue-day"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7704 msgid "Issue-day"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7708 msgid "Element:Issue-months"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7712 msgid "Issue-months"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7716 msgid "Subsubparagraph"
7717 msgstr "Alialiosakappale"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7720 msgid "Header"
7721 msgstr "Yläotsikko"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7724 msgid "-- Header --"
7725 msgstr "-- Yläotsikko --"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7728 msgid "Special-section"
7729 msgstr "Erikoiskappale"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7732 msgid "Special-section:"
7733 msgstr "Erikoiskappale:"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7736 msgid "AGU-journal"
7737 msgstr "AGU-lehti"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7740 msgid "AGU-journal:"
7741 msgstr "AGU-lehti:"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7744 msgid "Citation-number:"
7745 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7748 msgid "AGU-volume"
7749 msgstr "AGU-sidos"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7752 msgid "AGU-volume:"
7753 msgstr "AGU-sidos:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7756 msgid "AGU-issue"
7757 msgstr "AGU-numero"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7760 msgid "AGU-issue:"
7761 msgstr "AGU-numero:"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7764 msgid "Copyright:"
7765 msgstr "Copyright:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7768 msgid "Index-terms"
7769 msgstr "Hakemistoviitteet"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7772 msgid "Index-terms..."
7773 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7776 msgid "Index-term"
7777 msgstr "Hakemistoviite"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7780 msgid "Index-term:"
7781 msgstr "Hakemistoviite:"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Cross-term"
7786 msgstr "Viittausluettelo"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Cross-term:"
7791 msgstr "Viittausluettelo"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Supplementary"
7796 msgstr "Yhteenveto"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7799 msgid "Supplementary..."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Supp-note"
7805 msgstr "muistiinpano"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7808 msgid "Sup-mat-note:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Cite-other"
7814 msgstr "Keskellä"
7815
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Cite-other:"
7819 msgstr "&Lainaustyyli:"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7822 msgid "Revised"
7823 msgstr "Tarkastettu"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7826 msgid "Revised:"
7827 msgstr "Tarkastettu:"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Ident-line"
7832 msgstr "Tekstin &seassa"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Ident-line:"
7837 msgstr "Tekstin &seassa"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Runhead"
7842 msgstr "Juokseva otsikko"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7845 msgid "Runhead:"
7846 msgstr "Juokseva otsikko:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7849 msgid "Published-online:"
7850 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7853 msgid "Citation"
7854 msgstr "Lähdeviite"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7857 msgid "Citation:"
7858 msgstr "Lähdeviite:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7861 msgid "Posting-order"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7865 msgid "Posting-order:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7869 msgid "AGU-pages"
7870 msgstr "AGU-sivut"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7873 msgid "AGU-pages:"
7874 msgstr "AGU-sivut:"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7877 msgid "Words"
7878 msgstr "Sanat"
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7881 msgid "Words:"
7882 msgstr "Sanat:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7885 msgid "Figures"
7886 msgstr "Kuvat"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7889 msgid "Figures:"
7890 msgstr "Kuvat:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7893 msgid "Tables"
7894 msgstr "Taulukot"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7897 msgid "Tables:"
7898 msgstr "Taulukot:"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7901 msgid "Datasets"
7902 msgstr "Datajoukot"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7905 msgid "Datasets:"
7906 msgstr "Datajoukot:"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Element:ISSN"
7911 msgstr "Si&joittelu:"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7914 msgid "ISSN"
7915 msgstr "ISSN"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:CODEN"
7920 msgstr "Si&joittelu:"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7923 #, fuzzy
7924 msgid "CODEN"
7925 msgstr "KOHTAUS"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:SS-Code"
7930 msgstr "Koodi"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7933 #, fuzzy
7934 msgid "SS-Code"
7935 msgstr "Koodi"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:SS-Title"
7940 msgstr "Teoksen nimi"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7943 #, fuzzy
7944 msgid "SS-Title"
7945 msgstr "Teoksen nimi"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Element:CCC-Code"
7950 msgstr "CCC-koodi:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7953 #, fuzzy
7954 msgid "CCC-Code"
7955 msgstr "CCC-koodi:"
7956
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Element:Code"
7960 msgstr "Si&joittelu:"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Element:Dscr"
7965 msgstr "Si&joittelu:"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Dscr"
7970 msgstr "Heitä pois"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:Keyword"
7975 msgstr "Avainsana"
7976
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7978 msgid "Element:Orgdiv"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7982 msgid "Orgdiv"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Orgname"
7988 msgstr "Sukunimi"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Orgname"
7993 msgstr "Sukunimi"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Element:Street"
7998 msgstr "Katu"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:City"
8003 msgstr "Si&joittelu:"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8006 #, fuzzy
8007 msgid "City"
8008 msgstr "äärettömmyys"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:State"
8013 msgstr "Si&joittelu:"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:Postcode"
8018 msgstr "Liitä"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Postcode"
8023 msgstr "Liitä"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Country"
8028 msgstr "Kohta"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Country"
8033 msgstr "Kohta"
8034
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8036 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8037 msgid "Paragraph*"
8038 msgstr "Osakappale*"
8039
8040 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8041 msgid "CCC"
8042 msgstr "CCC"
8043
8044 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8045 msgid "CCC code:"
8046 msgstr "CCC-koodi:"
8047
8048 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8049 msgid "PaperId"
8050 msgstr "Julkaisutunniste"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8053 msgid "Paper Id:"
8054 msgstr "Julkaisutunniste:"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8057 msgid "AuthorAddr"
8058 msgstr "Tekijän osoite"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8061 msgid "Author Address:"
8062 msgstr "Tekijän osoite:"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8065 msgid "SlugComment"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Slug Comment:"
8071 msgstr "Huomautus"
8072
8073 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8074 msgid "Plate"
8075 msgstr "Kiiltokuva"
8076
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8078 msgid "Planotable"
8079 msgstr "Kokosivutaulukko"
8080
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8082 msgid "Table Caption"
8083 msgstr "Taulukon_teksti"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8086 msgid "TableCaption"
8087 msgstr "Taulukon_teksti"
8088
8089 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8090 msgid "Current Address"
8091 msgstr "Nykyinen osoite"
8092
8093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8094 msgid "Current address:"
8095 msgstr "Nykyinen osoite:"
8096
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8098 msgid "E-mail address:"
8099 msgstr "Palautusosoite:"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8102 msgid "Key words and phrases:"
8103 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8104
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8106 msgid "Dedicatory"
8107 msgstr "Omistuskirjoitus"
8108
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8110 msgid "Dedication:"
8111 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8112
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8114 msgid "Translator"
8115 msgstr "Kääntäjä"
8116
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8118 msgid "Translator:"
8119 msgstr "Kääntäjä:"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8122 #, fuzzy
8123 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8124 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Element:Directory"
8129 msgstr "Hakemistot"
8130
8131 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Directory"
8134 msgstr "Hakemistot"
8135
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Element:Email"
8139 msgstr "Si&joittelu:"
8140
8141 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Element:KeyCombo"
8144 msgstr "Näppäimistö"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8147 #, fuzzy
8148 msgid "KeyCombo"
8149 msgstr "Näppäimistö"
8150
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8152 msgid "Element:KeyCap"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8156 msgid "KeyCap"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8160 msgid "Element:GuiMenu"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8164 msgid "GuiMenu"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8168 msgid "Element:GuiMenuItem"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8172 msgid "GuiMenuItem"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8176 msgid "Element:GuiButton"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8180 msgid "GuiButton"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8184 msgid "Element:MenuChoice"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8188 msgid "MenuChoice"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8192 msgid "Chapter*"
8193 msgstr "Luku*"
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8196 msgid "Subparagraph*"
8197 msgstr "Aliosakappale*"
8198
8199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8200 msgid "Authorgroup"
8201 msgstr "Tekijäryhmä"
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8204 msgid "RevisionHistory"
8205 msgstr "Versiohistoriikki"
8206
8207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8208 msgid "Revision History"
8209 msgstr "Versiohistoriikki"
8210
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8212 msgid "Revision"
8213 msgstr "Versio"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8216 msgid "RevisionRemark"
8217 msgstr "Versiohuomautus"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8220 msgid "FirstName"
8221 msgstr "Etunimi"
8222
8223 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8224 msgid "Scrap"
8225 msgstr "Koodinpätkä"
8226
8227 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8228 msgid "\\arabic{chapter}"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8232 msgid "\\Alph{chapter}"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8236 #, fuzzy
8237 msgid "\\arabic{footnote}"
8238 msgstr "alaviite"
8239
8240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8241 msgid "\\Roman{section}."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8245 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8246 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8247
8248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8249 msgid "\\Alph{subsection}."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8253 msgid "\\arabic{subsection}."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8257 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8261 msgid "\\alph{subsubsection}."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8265 msgid "\\alph{paragraph}."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8269 msgid "Addpart"
8270 msgstr "Lisäosa"
8271
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8273 msgid "Addchap"
8274 msgstr "Lisäluku"
8275
8276 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8277 msgid "Addsec"
8278 msgstr "Lisäkappale"
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8281 msgid "Addchap*"
8282 msgstr "Lisäluku*"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8285 msgid "Addsec*"
8286 msgstr "Lisäkappale*"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8289 msgid "Minisec"
8290 msgstr "Pienoiskappale"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8293 msgid "Publishers"
8294 msgstr "Julkaisijat"
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8297 msgid "Dedication"
8298 msgstr "Omistuskirjoitus"
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8301 msgid "Titlehead"
8302 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8305 msgid "Uppertitleback"
8306 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8307
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8309 msgid "Lowertitleback"
8310 msgstr "Alatunnisteteksti"
8311
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8313 msgid "Extratitle"
8314 msgstr "Lisäotsikko"
8315
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8317 msgid "Captionabove"
8318 msgstr "Kuvateksti yllä"
8319
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8321 msgid "Captionbelow"
8322 msgstr "Kuvateksti alla"
8323
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8325 msgid "Dictum"
8326 msgstr "Lausunto"
8327
8328 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8329 #, fuzzy
8330 msgid "CharStyle"
8331 msgstr "Muutos: "
8332
8333 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8334 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8335 msgid "UNDEFINED"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8339 #, fuzzy
8340 msgid "\\Roman{part}"
8341 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8342
8343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Marginal"
8346 msgstr "reunahuomautus"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8349 msgid "margin"
8350 msgstr "reunahuomautus"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Foot"
8355 msgstr "alaviite"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8358 msgid "foot"
8359 msgstr "alaviite"
8360
8361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Note:Comment"
8364 msgstr "Huomautus"
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8367 msgid "comment"
8368 msgstr "Huomautus"
8369
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Note:Note"
8373 msgstr "Muistiinpano:"
8374
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8376 msgid "note"
8377 msgstr "muistiinpano"
8378
8379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Note:Greyedout"
8382 msgstr "Harmaa teksti"
8383
8384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8385 #, fuzzy
8386 msgid "greyedout"
8387 msgstr "Harmaa teksti"
8388
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8390 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8391 msgid "ERT"
8392 msgstr "ERT"
8393
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Listings"
8397 msgstr "Lista"
8398
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8401 msgid "Branch"
8402 msgstr "Haara"
8403
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8406 msgid "Index"
8407 msgstr "Hakusana"
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Idx"
8412 msgstr ", Tunnus:"
8413
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8415 msgid "Box"
8416 msgstr "Laatikko"
8417
8418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Box:Shaded"
8421 msgstr "Varjollinen"
8422
8423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8424 #, fuzzy
8425 msgid "figure"
8426 msgstr "Kuva"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8429 #, fuzzy
8430 msgid "table"
8431 msgstr "Taulukko"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8434 #, fuzzy
8435 msgid "algorithm"
8436 msgstr "Algoritmi"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8439 msgid "OptArg"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8443 msgid "opt"
8444 msgstr "valinn"
8445
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Info"
8449 msgstr "Kumoa"
8450
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Info:menu"
8454 msgstr "mu"
8455
8456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Info:shortcut"
8459 msgstr "P&ikanäppäin:"
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Info:shortcuts"
8464 msgstr "P&ikanäppäin:"
8465
8466 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8467 msgid "--Separator--"
8468 msgstr "--Kappaleväli--"
8469
8470 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8471 msgid "--- Separate Environment ---"
8472 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8473
8474 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Part \\thepart"
8477 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8478
8479 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Chapter \\thechapter"
8482 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8483
8484 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Appendix \\thechapter"
8487 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8488
8489 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8490 msgid "Headnote"
8491 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8492
8493 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8494 msgid "Headnote (optional):"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8498 msgid "Corr Author:"
8499 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8500
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8502 msgid "Offprints"
8503 msgstr "Eripainokset"
8504
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8506 msgid "Offprints:"
8507 msgstr "Eripainokset:"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Corollary \\thetheorem."
8512 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8515 msgid "Lemma \\thetheorem."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Proposition \\thetheorem."
8521 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8522
8523 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8526 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8529 msgid "Fact \\thetheorem."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Definition \\thetheorem."
8535 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Example \\thetheorem."
8540 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Problem \\thetheorem."
8545 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8546
8547 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Exercise \\thetheorem."
8550 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8551
8552 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Remark \\thetheorem."
8555 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8556
8557 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8558 msgid "Claim \\thetheorem."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8562 msgid "Example*"
8563 msgstr "Esimerkki*"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8566 msgid "Problem*"
8567 msgstr "Ongelma*"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8570 msgid "Exercise*"
8571 msgstr "Harjoitus*"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8574 msgid "Remark*"
8575 msgstr "Huomautus*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8578 msgid "Claim*"
8579 msgstr "Väite*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8582 msgid "Conjecture."
8583 msgstr "Otaksuma."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8586 msgid "Fact*"
8587 msgstr "Fakta*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8590 msgid "Problem."
8591 msgstr "Ongelma."
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8594 msgid "Exercise."
8595 msgstr "Harjoitus."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8598 msgid "Remark."
8599 msgstr "Huomautus."
8600
8601 #: lib/layouts/braille.module:2
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Braille"
8604 msgstr "samansuunt."
8605
8606 #: lib/layouts/braille.module:6
8607 msgid ""
8608 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8609 "in examples."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/braille.module:21
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Braille (default)"
8615 msgstr "LaTeXin oletus"
8616
8617 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Braille:"
8620 msgstr "Pienempi:"
8621
8622 #: lib/layouts/braille.module:43
8623 msgid "Braille (textsize)"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/braille.module:65
8627 msgid "Braille (dots on)"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/braille.module:80
8631 msgid "Braille_dots_on"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:88
8635 msgid "Braille (dots off)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:103
8639 msgid "Braille_dots_off"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/braille.module:111
8643 msgid "Braille (mirror on)"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/braille.module:126
8647 msgid "Braille_mirror_on"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/braille.module:134
8651 msgid "Braille (mirror off)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/braille.module:149
8655 msgid "Braille_mirror_off"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Endnote"
8661 msgstr "muistiinpano"
8662
8663 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8664 msgid ""
8665 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8666 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Custom:Endnote"
8672 msgstr "muistiinpano"
8673
8674 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8675 #, fuzzy
8676 msgid "endnote"
8677 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8678
8679 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Foot to End"
8682 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8683
8684 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8685 msgid ""
8686 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8687 "where you want the endnotes to appear."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Hanging"
8693 msgstr "reunahuomautus"
8694
8695 #: lib/layouts/hanging.module:6
8696 msgid ""
8697 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8698 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8699 "are indented."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Linguistics"
8705 msgstr "Lista"
8706
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8708 msgid ""
8709 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8710 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8711 "examples."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8715 msgid "Numbered Example (multiline)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Example:"
8721 msgstr "Esimerkki"
8722
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8724 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Examples:"
8730 msgstr "Esimerkit"
8731
8732 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Subexample"
8735 msgstr "Esimerkki"
8736
8737 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Subexample:"
8740 msgstr "Esimerkki"
8741
8742 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Custom:Glosse"
8745 msgstr "Asiakas"
8746
8747 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Glosse"
8750 msgstr "Sulje"
8751
8752 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8755 msgstr "Asiakas"
8756
8757 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8758 msgid "Tri-Glosse"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8762 #, fuzzy
8763 msgid "CharStyle:Expression"
8764 msgstr "Muutos: "
8765
8766 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8767 msgid "expr."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8771 #, fuzzy
8772 msgid "CharStyle:Concepts"
8773 msgstr "Muutos: "
8774
8775 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8776 #, fuzzy
8777 msgid "concept"
8778 msgstr "Hyväksy"
8779
8780 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8781 #, fuzzy
8782 msgid "CharStyle:Meaning"
8783 msgstr "Muutos: "
8784
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8786 #, fuzzy
8787 msgid "meaning"
8788 msgstr "Aloitus"
8789
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Tableau"
8793 msgstr "Taulukko"
8794
8795 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8796 #, fuzzy
8797 msgid "List of Tableaux"
8798 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8799
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8801 #, fuzzy
8802 msgid "tableau"
8803 msgstr "Taulukko"
8804
8805 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Logical Markup"
8808 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8809
8810 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8811 msgid ""
8812 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8813 "code."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8817 #, fuzzy
8818 msgid "CharStyle:Noun"
8819 msgstr "Muutos: "
8820
8821 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8822 #, fuzzy
8823 msgid "noun"
8824 msgstr "ei mikään"
8825
8826 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8827 #, fuzzy
8828 msgid "CharStyle:Emph"
8829 msgstr "Muutos: "
8830
8831 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8832 #, fuzzy
8833 msgid "emph"
8834 msgstr "Korostus"
8835
8836 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8837 #, fuzzy
8838 msgid "CharStyle:Strong"
8839 msgstr "Muutos: "
8840
8841 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8842 #, fuzzy
8843 msgid "strong"
8844 msgstr "Listaus"
8845
8846 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8847 #, fuzzy
8848 msgid "CharStyle:Code"
8849 msgstr "Muutos: "
8850
8851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8852 #, fuzzy
8853 msgid "code"
8854 msgstr "Koodi"
8855
8856 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Minimalistic"
8859 msgstr "Pienoiskappale"
8860
8861 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8862 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8866 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8870 msgid ""
8871 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8872 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8873 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8874 "starred and non-starred forms."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Criterion \\thetheorem."
8880 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Criterion*"
8885 msgstr "Kriteeri"
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8888 msgid "Criterion."
8889 msgstr "Kriteeri."
8890
8891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8894 msgstr "Algoritmi #."
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8897 msgid "Algorithm."
8898 msgstr "Algoritmi."
8899
8900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8901 msgid "Axiom \\thetheorem."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Axiom*"
8907 msgstr "Aksiooma"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8910 msgid "Axiom."
8911 msgstr "Aksiooma."
8912
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Condition \\thetheorem."
8916 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8919 msgid "Condition*"
8920 msgstr "Ehto*"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8923 msgid "Condition."
8924 msgstr "Ehto."
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8927 msgid "Note \\thetheorem."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8931 msgid "Note*"
8932 msgstr "Muistiinpano*"
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8935 msgid "Note."
8936 msgstr "Muistiinpano."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Notation \\thetheorem."
8941 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8942
8943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8944 msgid "Notation*"
8945 msgstr "Merkintätapa*"
8946
8947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8948 msgid "Notation."
8949 msgstr "Merkintätapa."
8950
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Summary \\thetheorem."
8954 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8955
8956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Summary*"
8959 msgstr "Yhteenveto"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8962 msgid "Summary."
8963 msgstr "Yhteenveto."
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8968 msgstr "Kiitos"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8971 msgid "Acknowledgement*"
8972 msgstr "Kiitos*"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8975 msgid "Conclusion"
8976 msgstr "Päätelmä"
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8981 msgstr "Päätelmä."
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8984 msgid "Conclusion*"
8985 msgstr "Päätelmä*"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8988 msgid "Conclusion."
8989 msgstr "Päätelmä."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8992 msgid "Assumption"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Assumption \\thetheorem."
8998 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9001 msgid "Assumption*"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Assumption."
9007 msgstr "Kuvateksti"
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Theorems (AMS)"
9012 msgstr "Lause"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9015 msgid ""
9016 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9017 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9018 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9019 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9023 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9027 msgid ""
9028 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9029 "that provide a chapter environment."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9033 msgid "Theorems (Order By Section)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9037 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9041 msgid "Theorems (Starred)"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9045 msgid ""
9046 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9047 "using the extended AMS machinery."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9051 msgid ""
9052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9054 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9058 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9059 msgid "Ignore"
9060 msgstr "Ohita"
9061
9062 #: lib/languages:4
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Latex"
9065 msgstr "Päiväys"
9066
9067 #: lib/languages:6
9068 msgid "Afrikaans"
9069 msgstr "afrikaans"
9070
9071 #: lib/languages:7
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Albanian"
9074 msgstr "armenia"
9075
9076 #: lib/languages:8
9077 #, fuzzy
9078 msgid "English (USA)"
9079 msgstr "englanti"
9080
9081 #: lib/languages:10
9082 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9083 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9084
9085 #: lib/languages:11
9086 msgid "Arabic (Arabi)"
9087 msgstr "arabia (Arabi)"
9088
9089 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9090 msgid "Armenian"
9091 msgstr "armenia"
9092
9093 #: lib/languages:14
9094 msgid "German (Austria)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/languages:15
9098 msgid "Indonesian"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/languages:16
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Malay"
9104 msgstr "Posti"
9105
9106 #: lib/languages:17
9107 msgid "Basque"
9108 msgstr "baski"
9109
9110 #: lib/languages:18
9111 msgid "Belarusian"
9112 msgstr "valkovenäjä"
9113
9114 #: lib/languages:19
9115 msgid "Portuguese (Brazil)"
9116 msgstr "portugali (Brasilia)"
9117
9118 #: lib/languages:20
9119 msgid "Breton"
9120 msgstr "bretoni"
9121
9122 #: lib/languages:21
9123 #, fuzzy
9124 msgid "English (UK)"
9125 msgstr "englanti"
9126
9127 #: lib/languages:22
9128 msgid "Bulgarian"
9129 msgstr "bulgaria"
9130
9131 #: lib/languages:23
9132 #, fuzzy
9133 msgid "English (Canada)"
9134 msgstr "englanti"
9135
9136 #: lib/languages:24
9137 #, fuzzy
9138 msgid "French (Canada)"
9139 msgstr "kanadanranska"
9140
9141 #: lib/languages:25
9142 msgid "Catalan"
9143 msgstr "katalaani"
9144
9145 #: lib/languages:26
9146 msgid "Chinese (simplified)"
9147 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9148
9149 #: lib/languages:27
9150 msgid "Chinese (traditional)"
9151 msgstr "kiina (perinteinen)"
9152
9153 #: lib/languages:28
9154 msgid "Croatian"
9155 msgstr "kroatia"
9156
9157 #: lib/languages:29
9158 msgid "Czech"
9159 msgstr "tshekki"
9160
9161 #: lib/languages:30
9162 msgid "Danish"
9163 msgstr "tanska"
9164
9165 #: lib/languages:31
9166 msgid "Dutch"
9167 msgstr "hollanti"
9168
9169 #: lib/languages:32
9170 msgid "English"
9171 msgstr "englanti"
9172
9173 #: lib/languages:34
9174 msgid "Esperanto"
9175 msgstr "esperanto"
9176
9177 #: lib/languages:35
9178 msgid "Estonian"
9179 msgstr "viro"
9180
9181 #: lib/languages:37
9182 msgid "Farsi"
9183 msgstr "farsi"
9184
9185 #: lib/languages:38
9186 msgid "Finnish"
9187 msgstr "suomi"
9188
9189 #: lib/languages:40
9190 msgid "French"
9191 msgstr "ranska"
9192
9193 #: lib/languages:41
9194 msgid "Galician"
9195 msgstr "galicia"
9196
9197 #: lib/languages:42
9198 #, fuzzy
9199 msgid "German (old spelling)"
9200 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9201
9202 #: lib/languages:43
9203 msgid "German"
9204 msgstr "saksa"
9205
9206 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9208 msgid "Greek"
9209 msgstr "kreikka"
9210
9211 #: lib/languages:45
9212 msgid "Greek (polytonic)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9216 msgid "Hebrew"
9217 msgstr "heprea"
9218
9219 #: lib/languages:50
9220 msgid "Icelandic"
9221 msgstr "islanti"
9222
9223 #: lib/languages:52
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Interlingua"
9226 msgstr "Lisää integraali"
9227
9228 #: lib/languages:53
9229 msgid "Irish"
9230 msgstr "iiri"
9231
9232 #: lib/languages:54
9233 msgid "Italian"
9234 msgstr "italia"
9235
9236 #: lib/languages:55
9237 msgid "Japanese"
9238 msgstr "japani"
9239
9240 #: lib/languages:56
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Japanese (CJK)"
9243 msgstr "japani"
9244
9245 #: lib/languages:57
9246 msgid "Kazakh"
9247 msgstr "kazakh"
9248
9249 #: lib/languages:59
9250 msgid "Korean"
9251 msgstr "korea"
9252
9253 #: lib/languages:61
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Latin"
9256 msgstr "Latinalaiset päälle"
9257
9258 #: lib/languages:62
9259 msgid "Latvian"
9260 msgstr "latvia"
9261
9262 #: lib/languages:63
9263 msgid "Lithuanian"
9264 msgstr "liettua"
9265
9266 #: lib/languages:64
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Lower Sorbian"
9269 msgstr "ylisorbia"
9270
9271 #: lib/languages:65
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Hungarian"
9274 msgstr "bulgaria"
9275
9276 #: lib/languages:66
9277 msgid "Mongolian"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/languages:67
9281 msgid "Norsk"
9282 msgstr "norja"
9283
9284 #: lib/languages:68
9285 msgid "Nynorsk"
9286 msgstr "norja (nynorsk)"
9287
9288 #: lib/languages:69
9289 msgid "Polish"
9290 msgstr "puola"
9291
9292 #: lib/languages:70
9293 msgid "Portuguese"
9294 msgstr "portugali"
9295
9296 #: lib/languages:71
9297 msgid "Romanian"
9298 msgstr "romania"
9299
9300 #: lib/languages:72
9301 msgid "Russian"
9302 msgstr "venäjä"
9303
9304 #: lib/languages:73
9305 msgid "North Sami"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/languages:74
9309 msgid "Scottish"
9310 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9311
9312 #: lib/languages:75
9313 msgid "Serbian"
9314 msgstr "serbia"
9315
9316 #: lib/languages:76
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Serbian (Latin)"
9319 msgstr "serbia"
9320
9321 #: lib/languages:77
9322 msgid "Slovak"
9323 msgstr "slovakki"
9324
9325 #: lib/languages:78
9326 msgid "Slovene"
9327 msgstr "sloveeni"
9328
9329 #: lib/languages:79
9330 msgid "Spanish"
9331 msgstr "espanja"
9332
9333 #: lib/languages:80
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Spanish (Mexico)"
9336 msgstr "espanja"
9337
9338 #: lib/languages:81
9339 msgid "Swedish"
9340 msgstr "ruotsi"
9341
9342 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9343 msgid "Thai"
9344 msgstr "thai"
9345
9346 #: lib/languages:83
9347 msgid "Turkish"
9348 msgstr "turkki"
9349
9350 #: lib/languages:84
9351 msgid "Ukrainian"
9352 msgstr "ukraina"
9353
9354 #: lib/languages:85
9355 msgid "Upper Sorbian"
9356 msgstr "ylisorbia"
9357
9358 #: lib/languages:86
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Vietnamese"
9361 msgstr "Tiedostonimi"
9362
9363 #: lib/languages:87
9364 msgid "Welsh"
9365 msgstr "kymri"
9366
9367 #: lib/encodings:14
9368 msgid "Unicode (utf8)"
9369 msgstr "Unicode (utf8)"
9370
9371 #: lib/encodings:19
9372 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/encodings:23
9376 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/encodings:26
9380 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/encodings:29
9384 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/encodings:32
9388 #, fuzzy
9389 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9390 msgstr "arabia (Arabi)"
9391
9392 #: lib/encodings:35
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9395 msgstr "arabia (Arabi)"
9396
9397 #: lib/encodings:38
9398 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:42
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9405
9406 #: lib/encodings:45
9407 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:48
9411 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:51
9415 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/encodings:55
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9421 msgstr "arabia (Arabi)"
9422
9423 #: lib/encodings:58
9424 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:61
9428 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:64
9432 msgid "DOS (CP 437)"
9433 msgstr "DOS (CP 437)"
9434
9435 #: lib/encodings:68
9436 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:71
9440 msgid "Western European (CP 850)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:74
9444 msgid "Central European (CP 852)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:77
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9450 msgstr "arabia (Arabi)"
9451
9452 #: lib/encodings:80
9453 msgid "Western European (CP 858)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/encodings:83
9457 msgid "Hebrew (CP 862)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/encodings:86
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9463 msgstr "Ei kieliä"
9464
9465 #: lib/encodings:89
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9468 msgstr "arabia (Arabi)"
9469
9470 #: lib/encodings:92
9471 msgid "Central European (CP 1250)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:95
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9477 msgstr "arabia (Arabi)"
9478
9479 #: lib/encodings:98
9480 msgid "Western European (CP 1252)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:101
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9486 msgstr "arabia (Arabi)"
9487
9488 #: lib/encodings:105
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Arabic (CP 1256)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9492
9493 #: lib/encodings:108
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Baltic (CP 1257)"
9496 msgstr "arabia (Arabi)"
9497
9498 #: lib/encodings:111
9499 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/encodings:114
9503 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:117
9507 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:120
9511 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/encodings:145
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9517 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9518
9519 #: lib/encodings:149
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9522 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9523
9524 #: lib/encodings:153
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9527 msgstr "japani"
9528
9529 #: lib/encodings:157
9530 msgid "Korean (EUC-KR)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/encodings:161
9534 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:165
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9540 msgstr "kiina (perinteinen)"
9541
9542 #: lib/encodings:169
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9545 msgstr "japani"
9546
9547 #: lib/encodings:176
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9550 msgstr "japani"
9551
9552 #: lib/encodings:178
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9555 msgstr "japani"
9556
9557 #: lib/encodings:180
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9560 msgstr "japani"
9561
9562 #: lib/encodings:187
9563 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/encodings:192
9567 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/encodings:196
9571 msgid "ASCII"
9572 msgstr "ASCII"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9575 msgid "File|F"
9576 msgstr "Tiedosto|T"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9579 msgid "Edit|E"
9580 msgstr "Muokkaa|k"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9583 msgid "Insert|I"
9584 msgstr "Lisää|L"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:35
9587 msgid "Layout|L"
9588 msgstr "Muotoilu|u"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9591 msgid "View|V"
9592 msgstr "Näytä|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9595 msgid "Navigate|N"
9596 msgstr "Siirry|S"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:38
9599 msgid "Documents|D"
9600 msgstr "Asiakirjat|A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9603 msgid "Help|H"
9604 msgstr "Ohje|O"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9607 msgid "New|N"
9608 msgstr "Uusi|U"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:48
9611 msgid "New from Template...|T"
9612 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9615 msgid "Open...|O"
9616 msgstr "Avaa...|A"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9619 msgid "Close|C"
9620 msgstr "Sulje|S"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9623 msgid "Save|S"
9624 msgstr "Tallenna|T"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9627 msgid "Save As...|A"
9628 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:54
9631 msgid "Revert|R"
9632 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9635 msgid "Version Control|V"
9636 msgstr "Versiohallinta|r"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9639 msgid "Import|I"
9640 msgstr "Tuo|o"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9643 msgid "Export|E"
9644 msgstr "Vie|V"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9647 msgid "Print...|P"
9648 msgstr "Tulosta...|l"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9651 msgid "Fax...|F"
9652 msgstr "Faksaa...|F"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9655 msgid "Exit|x"
9656 msgstr "Lopeta|e"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9659 msgid "Register...|R"
9660 msgstr "Rekisteröi...|R"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9663 msgid "Check In Changes...|I"
9664 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9667 msgid "Check Out for Edit|O"
9668 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Revert to Repository Version|R"
9673 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9676 msgid "Undo Last Check In|U"
9677 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Show History...|H"
9682 msgstr "Näytä historia|h"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9685 msgid "Custom...|C"
9686 msgstr "Muu...|M"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9689 msgid "Undo|U"
9690 msgstr "Kumoa|u"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:91
9693 msgid "Redo|d"
9694 msgstr "Tee uudelleen|d"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:93
9697 msgid "Cut|C"
9698 msgstr "Leikkaa|L"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:94
9701 msgid "Copy|o"
9702 msgstr "Kopioi|K"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:95
9705 msgid "Paste|a"
9706 msgstr "Liitä|i"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:96
9709 msgid "Paste External Selection|x"
9710 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9713 msgid "Find & Replace...|F"
9714 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:100
9717 msgid "Tabular|T"
9718 msgstr "Taulukko|T"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9721 msgid "Math|M"
9722 msgstr "Matematiikka|M"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9725 msgid "Spellchecker...|S"
9726 msgstr "Oikoluku...|O"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:105
9729 msgid "Thesaurus..."
9730 msgstr "Synonyymit..."
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:106
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Statistics...|i"
9735 msgstr "Tila"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9738 msgid "Check TeX|h"
9739 msgstr "Tarkista TeX|X"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:108
9742 msgid "Change Tracking|g"
9743 msgstr "Muutostenseuranta"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9746 msgid "Preferences...|P"
9747 msgstr "Asetukset...|A"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9750 msgid "Reconfigure|R"
9751 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:115
9754 msgid "Selection as Lines|L"
9755 msgstr "Riveinä|R"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:116
9758 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9759 msgstr "Kappaleina|K"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9762 msgid "Multicolumn|M"
9763 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:122
9766 msgid "Line Top|T"
9767 msgstr "Viiva yllä|V"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:123
9770 msgid "Line Bottom|B"
9771 msgstr "Viiva alla|a"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:124
9774 msgid "Line Left|L"
9775 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:125
9778 msgid "Line Right|R"
9779 msgstr "Viiva oikealla|o"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:127
9782 msgid "Alignment|i"
9783 msgstr "Tasaus|T"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9786 msgid "Add Row|A"
9787 msgstr "Lisää rivi|L"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:130
9790 msgid "Delete Row|w"
9791 msgstr "Poista rivi|r"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9794 msgid "Copy Row"
9795 msgstr "Kopioi rivi"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9798 msgid "Swap Rows"
9799 msgstr "Vaihda rivit"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9802 msgid "Add Column|u"
9803 msgstr "Lisää sarake|ä"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:135
9806 msgid "Delete Column|D"
9807 msgstr "Poista sarake|e"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9810 msgid "Copy Column"
9811 msgstr "Kopioi sarake"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9814 msgid "Swap Columns"
9815 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9818 msgid "Left|L"
9819 msgstr "Vasen|#V"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9822 msgid "Center|C"
9823 msgstr "Keskellä"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9826 msgid "Right|R"
9827 msgstr "Oikea|#O"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9830 msgid "Top|T"
9831 msgstr "Yläreuna|#ä"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9834 msgid "Middle|M"
9835 msgstr "Keski"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9838 msgid "Bottom|B"
9839 msgstr "Alareuna|#A"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:159
9842 msgid "Toggle Numbering|N"
9843 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:160
9846 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9847 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9850 msgid "Change Limits Type|L"
9851 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9854 msgid "Change Formula Type|F"
9855 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9858 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9859 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:168
9862 msgid "Alignment|A"
9863 msgstr "Tasaus|T"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:170
9866 msgid "Add Row|R"
9867 msgstr "Lisää rivi|L"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9870 msgid "Delete Row|D"
9871 msgstr "Poista rivi|r"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:175
9874 msgid "Add Column|C"
9875 msgstr "Lisää sarake|ä"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9878 msgid "Delete Column|e"
9879 msgstr "Poista sarake|e"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9882 msgid "Default|t"
9883 msgstr "Oletus|l"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9886 msgid "Display|D"
9887 msgstr "Esitys|E"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9890 msgid "Inline|I"
9891 msgstr "Tekstin seassa|s"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:188
9894 msgid "Octave"
9895 msgstr "Octave"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:189
9898 msgid "Maxima"
9899 msgstr "Maxima"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:190
9902 msgid "Mathematica"
9903 msgstr "Mathematica"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:192
9906 msgid "Maple, simplify"
9907 msgstr "Maple, simplify"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:193
9910 msgid "Maple, factor"
9911 msgstr "Maple, factor"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:194
9914 msgid "Maple, evalm"
9915 msgstr "Maple, evalm"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:195
9918 msgid "Maple, evalf"
9919 msgstr "Maple, evalf"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9922 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9923 msgid "Inline Formula|I"
9924 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9927 msgid "Displayed Formula|D"
9928 msgstr "Kaavaesitys|i"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:201
9931 msgid "Eqnarray Environment|q"
9932 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:202
9935 msgid "Align Environment|A"
9936 msgstr "Tasausympäristö|T"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:203
9939 msgid "AlignAt Environment"
9940 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:204
9943 msgid "Flalign Environment|F"
9944 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:207
9947 msgid "Gather Environment"
9948 msgstr "Koontiympäristö"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:208
9951 msgid "Multline Environment"
9952 msgstr "Moniriviympäristö"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9955 msgid "Math|h"
9956 msgstr "Matematiikka|M"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:216
9959 msgid "Special Character|S"
9960 msgstr "Erikoismerkki|E"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9963 msgid "Citation...|C"
9964 msgstr "Lähdeviite...|L"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:218
9967 msgid "Cross-reference...|r"
9968 msgstr "Viittaus...|V"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9971 msgid "Label...|L"
9972 msgstr "Nimike...|N"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9975 msgid "Footnote|F"
9976 msgstr "Alaviite|A"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9979 msgid "Marginal Note|M"
9980 msgstr "Reunahuomautus|R"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:222
9983 msgid "Short Title"
9984 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:223
9987 msgid "Index Entry|I"
9988 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:224
9991 msgid "Nomenclature Entry"
9992 msgstr "Termistöviite"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:225
9995 msgid "URL...|U"
9996 msgstr "URL...|U"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9999 msgid "Note|N"
10000 msgstr "Muistiinpano|i"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:227
10003 msgid "Lists & TOC|O"
10004 msgstr "Luettelo|o"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:229
10007 msgid "TeX Code|T"
10008 msgstr "TeX-koodi"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:230
10011 msgid "Minipage|p"
10012 msgstr "Pienoissivu|P"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10015 msgid "Graphics...|G"
10016 msgstr "Grafiikka...|G"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:232
10019 msgid "Tabular Material...|b"
10020 msgstr "Taulukko...|T"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:233
10023 msgid "Floats|a"
10024 msgstr "Irrallinen osa|s"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:235
10027 msgid "Include File...|d"
10028 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:236
10031 msgid "Insert File|e"
10032 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:237
10035 msgid "External Material...|x"
10036 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Symbols...|b"
10041 msgstr "Symboli"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10044 msgid "Superscript|S"
10045 msgstr "Yläindeksi|Y"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10048 msgid "Subscript|u"
10049 msgstr "Alaindeksi|A"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:244
10052 msgid "Hyphenation Point|P"
10053 msgstr "Tavutuskohta|T"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Protected Hyphen|y"
10058 msgstr "Kova välilyönti|K"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10061 msgid "Ligature Break|k"
10062 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:247
10065 msgid "Protected Space|r"
10066 msgstr "Kova välilyönti|K"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10069 msgid "Inter-word Space|w"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10073 msgid "Thin Space|T"
10074 msgstr "Ohut väli"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Horizontal Space...|o"
10079 msgstr "Pystyväli..."
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:251
10082 msgid "Vertical Space..."
10083 msgstr "Pystyväli..."
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:252
10086 msgid "Line Break|L"
10087 msgstr "Rivinvaihto|R"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10090 msgid "Ellipsis|i"
10091 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10094 msgid "End of Sentence|E"
10095 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:255
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Protected Dash|D"
10100 msgstr "Kova välilyönti|K"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10103 msgid "Breakable Slash|a"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:257
10107 msgid "Single Quote|Q"
10108 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:258
10111 msgid "Ordinary Quote|O"
10112 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10115 msgid "Menu Separator|M"
10116 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:260
10119 msgid "Horizontal Line"
10120 msgstr "Vaakaviiva"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10123 msgid "Page Break"
10124 msgstr "Sivunvaihto"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10127 msgid "Display Formula|D"
10128 msgstr "Kaavaesitys|e"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10132 msgid "Eqnarray Environment|E"
10133 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10137 msgid "AMS align Environment|a"
10138 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10142 msgid "AMS alignat Environment|t"
10143 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10147 msgid "AMS flalign Environment|f"
10148 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10152 msgid "AMS gather Environment|g"
10153 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10157 msgid "AMS multline Environment|m"
10158 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10161 msgid "Array Environment|y"
10162 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10165 msgid "Cases Environment|C"
10166 msgstr "Tapausympäristö|p"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10169 msgid "Split Environment|S"
10170 msgstr "Tasausympäristö|T"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:280
10173 msgid "Font Change|o"
10174 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:284
10177 msgid "Math Normal Font"
10178 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:286
10181 msgid "Math Calligraphic Family"
10182 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:287
10185 msgid "Math Fraktur Family"
10186 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:288
10189 msgid "Math Roman Family"
10190 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:289
10193 msgid "Math Sans Serif Family"
10194 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:291
10197 msgid "Math Bold Series"
10198 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:293
10201 msgid "Text Normal Font"
10202 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10205 msgid "Text Roman Family"
10206 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10209 msgid "Text Sans Serif Family"
10210 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10213 msgid "Text Typewriter Family"
10214 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10217 msgid "Text Bold Series"
10218 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10221 msgid "Text Medium Series"
10222 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10225 msgid "Text Italic Shape"
10226 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10229 msgid "Text Small Caps Shape"
10230 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10233 msgid "Text Slanted Shape"
10234 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10237 msgid "Text Upright Shape"
10238 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:310
10241 msgid "Floatflt Figure"
10242 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10245 msgid "Table of Contents|C"
10246 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10249 msgid "Index List|I"
10250 msgstr "Hakemisto|H"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10253 msgid "Nomenclature|N"
10254 msgstr "Termistö"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10257 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10258 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10261 msgid "LyX Document...|X"
10262 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10265 msgid "Plain Text...|T"
10266 msgstr "Perusteksti"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10269 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10270 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10273 msgid "Track Changes|T"
10274 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10277 msgid "Merge Changes...|M"
10278 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:330
10281 msgid "Accept All Changes|A"
10282 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:331
10285 msgid "Reject All Changes|R"
10286 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10289 msgid "Show Changes in Output|S"
10290 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:339
10293 msgid "Character...|C"
10294 msgstr "Merkki...|M"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:340
10297 msgid "Paragraph...|P"
10298 msgstr "Kappale...|K"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:341
10301 msgid "Document...|D"
10302 msgstr "Asiakirja...|A"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:342
10305 msgid "Tabular...|T"
10306 msgstr "Taulukko...|T"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:344
10309 msgid "Emphasize Style|E"
10310 msgstr "Korostus|r"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:345
10313 msgid "Noun Style|N"
10314 msgstr "Nimityyli|N"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:346
10317 msgid "Bold Style|B"
10318 msgstr "Lihavointi|L"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:349
10321 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10322 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:350
10325 msgid "Increase Environment Depth|i"
10326 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:351
10329 msgid "Start Appendix Here|S"
10330 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10333 msgid "Build Program|B"
10334 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10337 msgid "Update|U"
10338 msgstr "Päivitä|v"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10341 msgid "LaTeX Log|L"
10342 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10345 msgid "Outline|O"
10346 msgstr "Aktiivisisällys"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:365
10349 msgid "TeX Information|X"
10350 msgstr "TeX-tietoja|X"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10353 msgid "Next Note|N"
10354 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10357 msgid "Go to Label|L"
10358 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10361 msgid "Bookmarks|B"
10362 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10365 msgid "Save Bookmark 1|S"
10366 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10369 msgid "Save Bookmark 2"
10370 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10373 msgid "Save Bookmark 3"
10374 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10377 msgid "Save Bookmark 4"
10378 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10381 msgid "Save Bookmark 5"
10382 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:390
10385 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10386 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:391
10389 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10390 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:392
10393 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10394 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:393
10397 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10398 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:394
10401 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10402 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10405 msgid "Introduction|I"
10406 msgstr "Johdanto|J"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10409 msgid "Tutorial|T"
10410 msgstr "Opastus|O"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10413 msgid "User's Guide|U"
10414 msgstr "Käyttöopas|K"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10417 msgid "Extended Features|E"
10418 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:413
10421 msgid "Embedded Objects|m"
10422 msgstr "Sulautetut oliot"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10425 msgid "Customization|C"
10426 msgstr "Mukauttaminen|M"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10429 msgid "FAQ|F"
10430 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10433 msgid "Table of Contents|a"
10434 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10437 msgid "LaTeX Configuration|L"
10438 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10441 msgid "About LyX|X"
10442 msgstr "LyXistä|y"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10445 msgid "About LyX"
10446 msgstr "LyXistä"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:429
10449 msgid "Preferences..."
10450 msgstr "Asetukset...|A"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:430
10453 msgid "Quit LyX"
10454 msgstr "Poistu LyXistä"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10457 msgid "Aligned Environment|l"
10458 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10461 msgid "AlignedAt Environment|v"
10462 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10465 msgid "Gathered Environment|h"
10466 msgstr "Gatheredympäristö"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Delimiters...|r"
10471 msgstr "Erottimet"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Matrix...|x"
10476 msgstr "Matriisi"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10479 msgid "Macro|o"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Equation Label|L"
10485 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10490 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10493 msgid "Split Cell|C"
10494 msgstr "Jaa solu"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Insert|n"
10499 msgstr "Lisää|L"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Add Line Above|o"
10504 msgstr "Viiva yllä"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10507 msgid "Add Line Below|B"
10508 msgstr "Viiva alla"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10511 msgid "Delete Line Above|D"
10512 msgstr "Poista viiva yllä"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10515 msgid "Delete Line Below|e"
10516 msgstr "Poista viiva alla"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10519 msgid "Add Line to Left"
10520 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10523 msgid "Add Line to Right"
10524 msgstr "Viiva oikealla|o"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10527 msgid "Delete Line to Left"
10528 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10531 msgid "Delete Line to Right"
10532 msgstr "Poista viiva oikealla"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10535 msgid "Toggle Math Toolbar"
10536 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10541 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10544 msgid "Toggle Table Toolbar"
10545 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Next Cross-Reference|N"
10550 msgstr "Seuraava viite"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Go to Label|G"
10555 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10558 #, fuzzy
10559 msgid "<reference>|r"
10560 msgstr "<viite>"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10563 #, fuzzy
10564 msgid "(<reference>)|e"
10565 msgstr "(<viite>)"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10568 #, fuzzy
10569 msgid "<page>|p"
10570 msgstr "<sivu>"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10573 #, fuzzy
10574 msgid "on page <page>|o"
10575 msgstr "sivulla <sivu>"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10578 #, fuzzy
10579 msgid "<reference> on page <page>|f"
10580 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Formatted reference|t"
10585 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10594 msgid "Settings...|S"
10595 msgstr "Asetukset..."
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10598 msgid "Go back to Reference|G"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10604 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Open Inset|O"
10609 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Close Inset|C"
10614 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dissolve Inset|D"
10621 msgstr "Sulaa upote"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Toggle Label|L"
10626 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Frameless|l"
10631 msgstr "Kehyksetön"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Simple frame|f"
10636 msgstr "upotteen kehys"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10639 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Oval, thin|O"
10645 msgstr "Ovaalilaatikko"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Oval, thick|v"
10650 msgstr "Ovaalilaatikko"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10653 msgid "Drop Shadow|w"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Shaded background|b"
10659 msgstr "muistiinpanon tausta"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Double frame|D"
10664 msgstr "kaksinkertainen"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10667 msgid "LyX Note|N"
10668 msgstr "Muistiinpano|i"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10671 msgid "Comment|C"
10672 msgstr "Huomautus"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10675 msgid "Greyed Out|G"
10676 msgstr "Harmaa teksti"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Interword Space|w"
10681 msgstr "sivulla <sivu>"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Protected Space|o"
10686 msgstr "Kova välilyönti|K"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Negative Thin Space|N"
10691 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10694 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10700 msgstr "Kova välilyönti|K"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Quad Space|Q"
10705 msgstr "Väli"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Double Quad Space|u"
10710 msgstr "Väli"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10713 msgid "Horizontal Fill|F"
10714 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10719 msgstr "Vaakakumi"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10724 msgstr "Vaakakumi"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10729 msgstr "Vaakakumi"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10734 msgstr "Vaakakumi"
10735
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10739 msgstr "Vaakakumi"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10744 msgstr "Vaakakumi"
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10749 msgstr "Vaakakumi"
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Custom Length|C"
10754 msgstr "Huomautus"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10757 #, fuzzy
10758 msgid "DefSkip|D"
10759 msgstr "Oletusväli"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10762 #, fuzzy
10763 msgid "SmallSkip|S"
10764 msgstr "Pieni väli"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10767 #, fuzzy
10768 msgid "MedSkip|M"
10769 msgstr "Keskisuuri väli"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10772 #, fuzzy
10773 msgid "BigSkip|B"
10774 msgstr "Suuri väli"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10777 #, fuzzy
10778 msgid "VFill|F"
10779 msgstr "Pystytäyttö"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Custom|C"
10784 msgstr "Määr. oma"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Settings...|e"
10789 msgstr "Asetukset..."
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Include|c"
10794 msgstr "Sisällytä"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Input|p"
10799 msgstr "Syötä"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Verbatim|V"
10804 msgstr "Sinänsä"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10807 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Listing|L"
10813 msgstr "Listaus"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Edit included file...|E"
10818 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10821 #, fuzzy
10822 msgid "New Page|N"
10823 msgstr "Uusi|U"
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10826 msgid "Page Break|a"
10827 msgstr "&Sivunvaihto"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10830 msgid "Clear Page|C"
10831 msgstr "Uusi sivu"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10834 msgid "Clear Double Page|D"
10835 msgstr "Uusi sivupari"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Ragged Line Break|R"
10840 msgstr "Rivinvaihto|R"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Justified Line Break|J"
10845 msgstr "Rivinvaihto|R"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10850 msgid "Cut"
10851 msgstr "Leikkaa"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10855 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10856 msgid "Copy"
10857 msgstr "Kopioi"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10862 msgid "Paste"
10863 msgstr "Liitä"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10866 msgid "Paste Recent|e"
10867 msgstr "Liitä äskeinen"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10872 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10875 msgid "Move Paragraph Up|o"
10876 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10879 msgid "Move Paragraph Down|v"
10880 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Promote Section|r"
10885 msgstr "Tyhjä Kappale"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Demote Section|m"
10890 msgstr "Tyhjä Kappale"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Move Section down|d"
10895 msgstr "Sulje kappale"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Move Section up|u"
10900 msgstr "Sulje kappale"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Insert Short Title|T"
10905 msgstr "Lyhyt otsikko"
10906
10907 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Apply Last Text Style|A"
10910 msgstr "Tekstityyli"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10913 msgid "Text Style|S"
10914 msgstr "Tekstityyli"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10917 msgid "Paragraph Settings...|P"
10918 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10921 msgid "Fullscreen Mode"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Append Parameter"
10928 msgstr "Lisäparametreja"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Remove Last Parameter"
10934 msgstr "Listauksen parametrit"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10938 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10943 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Insert Optional Parameter"
10950 msgstr "Listauksen parametrit"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Remove Optional Parameter"
10956 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10960 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10965 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10970 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Edit externally...|x"
10976 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10979 msgid "Top Line|T"
10980 msgstr "Yläreuna|#ä"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10983 msgid "Bottom Line|B"
10984 msgstr "Alareuna|#A"
10985
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10987 msgid "Left Line|L"
10988 msgstr "Vasen reuna"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10991 msgid "Right Line|R"
10992 msgstr "Oikea reuna|#O"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10995 msgid "Copy Row|o"
10996 msgstr "Kopioi rivi"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10999 msgid "Copy Column|p"
11000 msgstr "Kopioi sarake"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11003 msgid "Document|D"
11004 msgstr "Asiakirja"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11007 msgid "Tools|T"
11008 msgstr "Työkalut"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11011 msgid "New from Template...|m"
11012 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11015 msgid "Open Recent|t"
11016 msgstr "Avaa äskeinen"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11019 msgid "Save All|l"
11020 msgstr "Tallenna kaikki..."
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11023 msgid "Revert to Saved|R"
11024 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11027 msgid "New Window|W"
11028 msgstr "Uusi ikkuna"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11031 msgid "Close Window|d"
11032 msgstr "Sulje ikkuna"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11035 msgid "Redo|R"
11036 msgstr "Kumoa kumous"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11039 msgid "Paste Special"
11040 msgstr "Liitä (erik.)"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11043 msgid "Select All"
11044 msgstr "Valitse kaikki"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11047 msgid "Table|T"
11048 msgstr "Taulukko"
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11051 msgid "Rows & Columns|C"
11052 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11055 msgid "Increase List Depth|I"
11056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11059 msgid "Decrease List Depth|D"
11060 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11063 msgid "Dissolve Inset|l"
11064 msgstr "Sulaa upote"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11067 msgid "TeX Code Settings...|C"
11068 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11071 msgid "Float Settings...|a"
11072 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11075 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11076 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11083 msgid "Branch Settings...|B"
11084 msgstr "Haarojen asetukset..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11087 msgid "Box Settings...|x"
11088 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11091 msgid "Table Settings...|a"
11092 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11095 msgid "Plain Text|T"
11096 msgstr "Perusteksti"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11099 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11100 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11103 msgid "Selection|S"
11104 msgstr "&Valinta"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11107 msgid "Selection, Join Lines|i"
11108 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11111 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11115 msgid "Paste As PDF"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11119 msgid "Paste As PNG"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11123 msgid "Paste As JPEG"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Dissolve CharStyle"
11129 msgstr "Sulaa upote"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11132 msgid "Customized...|C"
11133 msgstr "Räätälöity...|M"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11136 msgid "Capitalize|a"
11137 msgstr "Iso alkukirjain"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11140 msgid "Uppercase|U"
11141 msgstr "Versaalit"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11144 msgid "Lowercase|L"
11145 msgstr "Pienet"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Number whole Formula|N"
11150 msgstr "Numeroitu kaava"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Number this Line|u"
11155 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Macro Definition"
11160 msgstr "Määritelmä"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11163 msgid "Text Style|T"
11164 msgstr "Tekstityyli"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11167 msgid "Add Line Above|A"
11168 msgstr "Viiva yllä"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11171 msgid "Math Normal Font|N"
11172 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11176 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11179 msgid "Math Fraktur Family|F"
11180 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11183 msgid "Math Roman Family|R"
11184 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11185
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11187 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11188 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11191 msgid "Math Bold Series|B"
11192 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11195 msgid "Text Normal Font|T"
11196 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11199 msgid "Octave|O"
11200 msgstr "Octave"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11203 msgid "Maxima|M"
11204 msgstr "Maxima"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11207 msgid "Mathematica|a"
11208 msgstr "Mathematica"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11211 msgid "Maple, simplify|s"
11212 msgstr "Maple, simplify"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11215 msgid "Maple, factor|f"
11216 msgstr "Maple, factor"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11219 msgid "Maple, evalm|e"
11220 msgstr "Maple, evalm"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11223 msgid "Maple, evalf|v"
11224 msgstr "Maple, evalf"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11227 msgid "Open All Insets|O"
11228 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11231 msgid "Close All Insets|C"
11232 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11235 msgid "Unfold Math Macro"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Fold Math Macro"
11241 msgstr "matematiikamakro"
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11244 msgid "View Source|S"
11245 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11248 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11252 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11256 msgid "Close Tab Group|G"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11260 msgid "Fullscreen|l"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11264 msgid "Toolbars|b"
11265 msgstr "Työkalupalkit"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11268 msgid "Special Character|p"
11269 msgstr "Erikoismerkki|E"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11272 msgid "Formatting|o"
11273 msgstr "Muotoilu"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11276 msgid "List / TOC|i"
11277 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11280 msgid "Float|a"
11281 msgstr "Kelluva upote"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11284 msgid "Branch|B"
11285 msgstr "Haara"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Custom insets"
11290 msgstr "Asiakas"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11293 msgid "File|e"
11294 msgstr "Tiedosto|T"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11297 msgid "Box[[Menu]]"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11301 msgid "Cross-Reference...|R"
11302 msgstr "Viittaus...|V"
11303
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11305 msgid "Caption"
11306 msgstr "Kuvateksti"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11309 msgid "Index Entry|d"
11310 msgstr "Hakemistoviite"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11313 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11314 msgstr "Termistökohta..."
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11317 msgid "Table...|T"
11318 msgstr "Taulukko...|T"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11321 msgid "Hyperlink|k"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11325 msgid "Short Title|S"
11326 msgstr "Lyhyt otsikko"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11329 msgid "TeX Code|X"
11330 msgstr "TeX-koodi"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11333 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11334 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11337 msgid "Ordinary Quote|Q"
11338 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11341 msgid "Single Quote|S"
11342 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Phonetic Symbols|P"
11347 msgstr "Foneettiset merkit"
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11350 msgid "Protected Space|P"
11351 msgstr "Kova välilyönti|K"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11354 msgid "Horizontal Line|L"
11355 msgstr "&Vaakaviiva"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11358 msgid "Vertical Space...|V"
11359 msgstr "Pystyväli..."
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11362 msgid "Hyphenation Point|H"
11363 msgstr "Tavutuskohta|T"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11366 msgid "Numbered Formula|N"
11367 msgstr "Numeroitu kaava"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Figure Wrap Float|F"
11372 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Table Wrap Float|T"
11377 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11380 msgid "External Material...|M"
11381 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11384 msgid "Child Document...|d"
11385 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11388 msgid "Change Tracking|C"
11389 msgstr "Muutosten seurantai"
11390
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11392 msgid "Start Appendix Here|A"
11393 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11394
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11396 msgid "Save in Bundled Format|F"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11400 msgid "Compressed|m"
11401 msgstr "Zipattu"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11404 msgid "Accept Change|A"
11405 msgstr "Hyväksy muutos"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11408 msgid "Reject Change|R"
11409 msgstr "Hylkää muutos"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11412 msgid "Accept All Changes|c"
11413 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11416 msgid "Reject All Changes|e"
11417 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11420 msgid "Next Change|C"
11421 msgstr "Seuraava muutos"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11424 msgid "Next Cross-Reference|R"
11425 msgstr "Seuraava viite"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11428 msgid "Clear Bookmarks|C"
11429 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11432 msgid "Thesaurus...|T"
11433 msgstr "Synonyymit..."
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Statistics...|a"
11438 msgstr "Tila"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11441 msgid "TeX Information|I"
11442 msgstr "TeX-tietoja|X"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Embedded Objects|O"
11447 msgstr "Sulautetut oliot"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Shortcuts|S"
11452 msgstr "P&ikanäppäin:"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11455 #, fuzzy
11456 msgid "LyX Functions|y"
11457 msgstr "&Funktiot"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11460 msgid "New document"
11461 msgstr "Uusi asiakirja"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11464 msgid "Open document"
11465 msgstr "Asiakirja avautuu"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11468 msgid "Save document"
11469 msgstr "Tallenna asiakirja"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11472 msgid "Print document"
11473 msgstr "Tulosta asiakirja"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11476 msgid "Check spelling"
11477 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11480 msgid "Undo"
11481 msgstr "Kumoa"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11484 msgid "Redo"
11485 msgstr "Kumoa kumous"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11488 msgid "Find and replace"
11489 msgstr "Etsi ja korvaa"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11492 msgid "Toggle emphasis"
11493 msgstr "Korostus pois/päälle"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11496 msgid "Toggle noun"
11497 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Apply last"
11502 msgstr "&Toteuta"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11505 msgid "Insert math"
11506 msgstr "Lisää matematiikka"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11509 msgid "Insert graphics"
11510 msgstr "Lisää kuva"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11513 msgid "Insert table"
11514 msgstr "Lisää taulukko"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11517 msgid "Toggle Outline"
11518 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11521 msgid "Extra"
11522 msgstr "Lisä"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11525 msgid "Numbered list"
11526 msgstr "Numeroitu lista"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11529 msgid "Itemized list"
11530 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11533 msgid "Increase depth"
11534 msgstr "Lisää syvyyttä"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11537 msgid "Decrease depth"
11538 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11541 msgid "Insert figure float"
11542 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11545 msgid "Insert table float"
11546 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11549 msgid "Insert label"
11550 msgstr "Lisää nimike"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11553 msgid "Insert cross-reference"
11554 msgstr "Lisää viittaus"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11557 msgid "Insert citation"
11558 msgstr "Lisää lähdeviite"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11561 msgid "Insert index entry"
11562 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11565 msgid "Insert nomenclature entry"
11566 msgstr "Lisää termistöviite"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11569 msgid "Insert footnote"
11570 msgstr "Lisää alaviite"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11573 msgid "Insert margin note"
11574 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11577 msgid "Insert note"
11578 msgstr "Lisää muistiinpano"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert box"
11583 msgstr "Lisää muistiinpano"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Insert Hyperlink"
11588 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11591 msgid "Insert TeX code"
11592 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Insert math macro"
11597 msgstr "Lisää matematiikka"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11600 msgid "Include file"
11601 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11604 msgid "Text style"
11605 msgstr "Tekstityyli"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11608 msgid "Paragraph settings"
11609 msgstr "Kappaleasetukset"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11612 msgid "Add row"
11613 msgstr "Lisää rivi"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11616 msgid "Add column"
11617 msgstr "Lisää sarake"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11620 msgid "Delete row"
11621 msgstr "Poista rivi"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11624 msgid "Delete column"
11625 msgstr "Poista sarake"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11628 msgid "Set top line"
11629 msgstr "Yläviiva päälle"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11632 msgid "Set bottom line"
11633 msgstr "Alaviiva päälle"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11636 msgid "Set left line"
11637 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11640 msgid "Set right line"
11641 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Set border lines"
11646 msgstr "Aseta reunukset"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11649 msgid "Set all lines"
11650 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11653 msgid "Unset all lines"
11654 msgstr "Kaikki viivat pois"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11657 msgid "Align left"
11658 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11661 msgid "Align center"
11662 msgstr "Keskitä"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11665 msgid "Align right"
11666 msgstr "Tasaa oikealle"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11669 msgid "Align top"
11670 msgstr "Pystytasaa ylös"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11673 msgid "Align middle"
11674 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11677 msgid "Align bottom"
11678 msgstr "Pystytasaa alas"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11681 msgid "Rotate cell"
11682 msgstr "Kierrä solua"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11685 msgid "Rotate table"
11686 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11689 msgid "Set multi-column"
11690 msgstr "Monisarake päälle"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11693 msgid "Math"
11694 msgstr "Matematiikka"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11697 msgid "Set display mode"
11698 msgstr "esitystila päälle"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11701 msgid "Subscript"
11702 msgstr "Alaindeksi"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11705 msgid "Superscript"
11706 msgstr "Yläindeksi"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11709 msgid "Insert square root"
11710 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11713 msgid "Insert root"
11714 msgstr "Lisää juuri"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11717 msgid "Insert standard fraction"
11718 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11721 msgid "Insert sum"
11722 msgstr "Lisää summa"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11725 msgid "Insert integral"
11726 msgstr "Lisää integraali"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11729 msgid "Insert product"
11730 msgstr "Lisää tulo"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11733 msgid "Insert ( )"
11734 msgstr "Lisää ( )"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11737 msgid "Insert [ ]"
11738 msgstr "Lisää [ ]"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11741 msgid "Insert { }"
11742 msgstr "Lisää { }"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11745 msgid "Insert delimiters"
11746 msgstr "Lisää erottimet"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11749 msgid "Insert matrix"
11750 msgstr "Lisää matriisi"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11753 msgid "Insert cases environment"
11754 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11757 msgid "Toggle Math Panels"
11758 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Math Macros"
11763 msgstr "matematiikamakro"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11766 msgid "Command Buffer"
11767 msgstr "Komentopuskuri"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11770 msgid "Review[[Toolbar]]"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11774 msgid "Track changes"
11775 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11778 msgid "Show changes in output"
11779 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11782 msgid "Next change"
11783 msgstr "Seuraava muutos"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Accept change inside selection"
11788 msgstr "Hyväksy muutos"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Reject change inside selection"
11793 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11796 msgid "Merge changes"
11797 msgstr "Yhdistä muutokset"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11800 msgid "Accept all changes"
11801 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11804 msgid "Reject all changes"
11805 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11808 msgid "Next note"
11809 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11812 msgid "View/Update"
11813 msgstr "Katsele/Päivitä"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11816 msgid "View DVI"
11817 msgstr "Katsele DVI"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11820 msgid "Update DVI"
11821 msgstr "Päi&vitä DVI"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11824 msgid "View PDF (pdflatex)"
11825 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11828 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11829 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11832 msgid "View PostScript"
11833 msgstr "Katsele PostScript"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11836 msgid "Update PostScript"
11837 msgstr "Päivitä PostScript"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Version Control"
11842 msgstr "Versiohallinta|r"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Register"
11847 msgstr "Rekisteröi...|R"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Check-out for edit"
11852 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Check-in changes"
11857 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11860 #, fuzzy
11861 msgid "View revision log"
11862 msgstr "Versiohallintaloki"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Revert changes"
11867 msgstr "Kumoa muutos"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11870 msgid "Math Panels"
11871 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11874 msgid "Math Spacings"
11875 msgstr "Matematiikkavälit"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11878 msgid "Styles"
11879 msgstr "Tyylet"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11882 msgid "Fractions"
11883 msgstr "Murtoluvut"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11887 msgid "Fonts"
11888 msgstr "Kirjasimet"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11891 msgid "Functions"
11892 msgstr "&Funktiot"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11895 msgid "arccos"
11896 msgstr "arccos"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11899 msgid "arcsin"
11900 msgstr "arcsin"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11903 msgid "arctan"
11904 msgstr "arctan"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11907 msgid "arg"
11908 msgstr "arg"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11911 msgid "bmod"
11912 msgstr "bmod"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11915 msgid "cos"
11916 msgstr "cos"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11919 msgid "cosh"
11920 msgstr "cosh"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11923 msgid "cot"
11924 msgstr "cot"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11927 msgid "coth"
11928 msgstr "coth"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11931 msgid "csc"
11932 msgstr "csc"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11935 msgid "deg"
11936 msgstr "deg"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11939 msgid "det"
11940 msgstr "det"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11943 msgid "dim"
11944 msgstr "dim"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11947 msgid "exp"
11948 msgstr "exp"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11951 msgid "gcd"
11952 msgstr "suurin yht. jakaja"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11955 msgid "hom"
11956 msgstr "hom"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11959 msgid "inf"
11960 msgstr "inf"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11963 msgid "ker"
11964 msgstr "ker"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11967 msgid "lg"
11968 msgstr "lg"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11971 msgid "lim"
11972 msgstr "lim"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11975 msgid "liminf"
11976 msgstr "liminf"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11979 msgid "limsup"
11980 msgstr "limsup"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11983 msgid "ln"
11984 msgstr "ln"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11987 msgid "log"
11988 msgstr "log"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11991 msgid "max"
11992 msgstr "max"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11995 msgid "min"
11996 msgstr "min"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11999 msgid "sec"
12000 msgstr "sec"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12003 msgid "sin"
12004 msgstr "sin"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12007 msgid "sinh"
12008 msgstr "sinh"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12011 msgid "sup"
12012 msgstr "sup"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12015 msgid "tan"
12016 msgstr "tan"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12019 msgid "tanh"
12020 msgstr "tanh"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12023 msgid "Pr"
12024 msgstr "Pr"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12027 msgid "Spacings"
12028 msgstr "Välit"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12031 msgid "Thin space\t\\,"
12032 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12035 msgid "Medium space\t\\:"
12036 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12039 msgid "Thick space\t\\;"
12040 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12043 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12044 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12047 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12048 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12051 msgid "Negative space\t\\!"
12052 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12055 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12059 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12063 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12067 msgid "Roots"
12068 msgstr "Juuret"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12071 msgid "Square root\t\\sqrt"
12072 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12075 msgid "Other root\t\\root"
12076 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12079 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12080 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12083 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12084 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12087 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12088 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12091 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12092 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12095 msgid "Standard\t\\frac"
12096 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12099 #, fuzzy
12100 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12101 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12106 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12109 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12113 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12119 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12124 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12129 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12134 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Binomial\t\\binom"
12139 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12142 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12146 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12150 msgid "Roman\t\\mathrm"
12151 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12154 msgid "Bold\t\\mathbf"
12155 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12158 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12159 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12162 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12163 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12166 msgid "Italic\t\\mathit"
12167 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12170 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12171 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12174 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12175 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12178 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12179 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12182 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12183 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12186 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12187 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12190 msgid "Dots"
12191 msgstr "Pisteet"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12194 msgid "ldots"
12195 msgstr "Pisteet alh."
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12198 msgid "cdots"
12199 msgstr "Pisteet kesk."
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12202 msgid "vdots"
12203 msgstr "Pisteet ylh."
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12206 msgid "ddots"
12207 msgstr "Pisteet diag."
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12210 msgid "Frame Decorations"
12211 msgstr "Kehyskoristeet"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12214 msgid "hat"
12215 msgstr "hat"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12218 msgid "tilde"
12219 msgstr "tilde"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12222 msgid "bar"
12223 msgstr "bar"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12226 msgid "grave"
12227 msgstr "grave"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12230 msgid "dot"
12231 msgstr "dot"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12234 msgid "check"
12235 msgstr "check"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12238 msgid "widehat"
12239 msgstr "widehat"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12242 msgid "widetilde"
12243 msgstr "widetilde"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12246 msgid "vec"
12247 msgstr "vec"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12250 msgid "acute"
12251 msgstr "acute"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12254 msgid "ddot"
12255 msgstr "ddot"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12258 msgid "breve"
12259 msgstr "breve"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12262 msgid "overline"
12263 msgstr "overline"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12266 msgid "overbrace"
12267 msgstr "overbrace"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12270 msgid "overleftarrow"
12271 msgstr "overleftarrow"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12274 msgid "overrightarrow"
12275 msgstr "overrightarrow"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12278 msgid "overleftrightarrow"
12279 msgstr "overleftrightarrow"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12282 msgid "overset"
12283 msgstr "overset"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12286 msgid "underline"
12287 msgstr "underline"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12290 msgid "underbrace"
12291 msgstr "underbrace"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12294 msgid "underleftarrow"
12295 msgstr "underleftarrow"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12298 msgid "underrightarrow"
12299 msgstr "underrightarrow"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12302 msgid "underleftrightarrow"
12303 msgstr "underleftrightarrow"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12306 msgid "underset"
12307 msgstr "underset"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12310 msgid "Arrows"
12311 msgstr "Nuolet"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12314 msgid "leftarrow"
12315 msgstr "leftarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12318 msgid "rightarrow"
12319 msgstr "rightarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12322 msgid "downarrow"
12323 msgstr "downarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12326 msgid "uparrow"
12327 msgstr "uparrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12330 msgid "updownarrow"
12331 msgstr "updownarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12334 msgid "leftrightarrow"
12335 msgstr "leftrightarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12338 msgid "Leftarrow"
12339 msgstr "Leftarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12342 msgid "Rightarrow"
12343 msgstr "Rightarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12346 msgid "Downarrow"
12347 msgstr "Downarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12350 msgid "Uparrow"
12351 msgstr "Uparrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12354 msgid "Updownarrow"
12355 msgstr "Updownarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12358 msgid "Leftrightarrow"
12359 msgstr "Leftrightarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12362 msgid "Longleftrightarrow"
12363 msgstr "Longleftrightarrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12366 msgid "Longleftarrow"
12367 msgstr "Longleftarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12370 msgid "Longrightarrow"
12371 msgstr "Longrightarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12374 msgid "longleftrightarrow"
12375 msgstr "longleftrightarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12378 msgid "longleftarrow"
12379 msgstr "longleftarrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12382 msgid "longrightarrow"
12383 msgstr "longrightarrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12386 msgid "leftharpoondown"
12387 msgstr "leftharpoondown"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12390 msgid "rightharpoondown"
12391 msgstr "rightharpoondown"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12394 msgid "mapsto"
12395 msgstr "mapsto"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12398 msgid "longmapsto"
12399 msgstr "longmapsto"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12402 msgid "nwarrow"
12403 msgstr "nwarrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12406 msgid "nearrow"
12407 msgstr "nearrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12410 msgid "leftharpoonup"
12411 msgstr "leftharpoonup"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12414 msgid "rightharpoonup"
12415 msgstr "rightharpoonup"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12418 msgid "hookleftarrow"
12419 msgstr "hookleftarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12422 msgid "hookrightarrow"
12423 msgstr "hookrightarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12426 msgid "swarrow"
12427 msgstr "swarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12430 msgid "searrow"
12431 msgstr "searrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12434 msgid "rightleftharpoons"
12435 msgstr "rightleftharpoons"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12438 msgid "Operators"
12439 msgstr "Operaattorit"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12442 msgid "pm"
12443 msgstr "pm"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12446 msgid "cap"
12447 msgstr "cap"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12450 msgid "diamond"
12451 msgstr "diamond"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12454 msgid "oplus"
12455 msgstr "oplus"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12458 msgid "mp"
12459 msgstr "mp"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12462 msgid "cup"
12463 msgstr "cup"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12466 msgid "bigtriangleup"
12467 msgstr "bigtriangleup"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12470 msgid "ominus"
12471 msgstr "ominus"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12474 msgid "times"
12475 msgstr "times"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12478 msgid "uplus"
12479 msgstr "uplus"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12482 msgid "bigtriangledown"
12483 msgstr "bigtriangledown"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12486 msgid "otimes"
12487 msgstr "otimes"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12490 msgid "div"
12491 msgstr "div"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12494 msgid "sqcap"
12495 msgstr "sqcap"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12498 msgid "triangleright"
12499 msgstr "triangleright"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12502 msgid "oslash"
12503 msgstr "oslash"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12506 msgid "cdot"
12507 msgstr "cdot"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12510 msgid "sqcup"
12511 msgstr "sqcup"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12514 msgid "triangleleft"
12515 msgstr "triangleleft"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12518 msgid "odot"
12519 msgstr "odot"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12522 msgid "star"
12523 msgstr "star"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12526 msgid "vee"
12527 msgstr "vee"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12530 msgid "amalg"
12531 msgstr "amalg"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12534 msgid "bigcirc"
12535 msgstr "bigcirc"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12538 msgid "setminus"
12539 msgstr "setminus"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12542 msgid "wedge"
12543 msgstr "wedge"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12546 msgid "dagger"
12547 msgstr "dagger"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12550 msgid "circ"
12551 msgstr "circ"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12554 msgid "bullet"
12555 msgstr "bullet"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12558 msgid "wr"
12559 msgstr "wr"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12562 msgid "ddagger"
12563 msgstr "ddagger"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12566 msgid "Relations"
12567 msgstr "Relaatiot"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12570 msgid "leq"
12571 msgstr "leq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12574 msgid "geq"
12575 msgstr "geq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12578 msgid "equiv"
12579 msgstr "equiv"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12582 msgid "models"
12583 msgstr "models"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12586 msgid "prec"
12587 msgstr "prec"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12590 msgid "succ"
12591 msgstr "succ"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12594 msgid "sim"
12595 msgstr "sim"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12598 msgid "perp"
12599 msgstr "perp"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12602 msgid "preceq"
12603 msgstr "preceq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12606 msgid "succeq"
12607 msgstr "succeq"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12610 msgid "simeq"
12611 msgstr "simeq"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12614 msgid "mid"
12615 msgstr "mid"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12618 msgid "ll"
12619 msgstr "ll"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12622 msgid "gg"
12623 msgstr "gg"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12626 msgid "asymp"
12627 msgstr "asymp"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12630 msgid "parallel"
12631 msgstr "samansuunt."
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12634 msgid "subset"
12635 msgstr "alijoukko"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12638 msgid "supset"
12639 msgstr "Ylijoukko"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12642 msgid "approx"
12643 msgstr "noin"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12646 msgid "smile"
12647 msgstr "hymy"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12650 msgid "subseteq"
12651 msgstr "subseteq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12654 msgid "supseteq"
12655 msgstr "supseteq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12658 msgid "cong"
12659 msgstr "cong"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12662 msgid "frown"
12663 msgstr "kurtistus"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12666 msgid "sqsubseteq"
12667 msgstr "sqsubseteq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12670 msgid "sqsupseteq"
12671 msgstr "sqsupseteq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12674 msgid "doteq"
12675 msgstr "doteq"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12678 msgid "neq"
12679 msgstr "neq"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12682 msgid "in"
12683 msgstr "in"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12686 msgid "ni"
12687 msgstr "ni"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12690 msgid "propto"
12691 msgstr "propto"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12694 msgid "notin"
12695 msgstr "notin"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12698 msgid "vdash"
12699 msgstr "vdash"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12702 msgid "dashv"
12703 msgstr "dashv"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12706 msgid "bowtie"
12707 msgstr "mirri"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12710 msgid "alpha"
12711 msgstr "alpha"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12714 msgid "beta"
12715 msgstr "beta"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12718 msgid "gamma"
12719 msgstr "gamma"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12722 msgid "delta"
12723 msgstr "delta"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12726 msgid "epsilon"
12727 msgstr "epsilon"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12730 msgid "varepsilon"
12731 msgstr "varepsilon"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12734 msgid "zeta"
12735 msgstr "zeta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12738 msgid "eta"
12739 msgstr "eta"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12742 msgid "theta"
12743 msgstr "theta"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12746 msgid "vartheta"
12747 msgstr "vartheta"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12750 msgid "iota"
12751 msgstr "iota"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12754 msgid "kappa"
12755 msgstr "kappa"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12758 msgid "lambda"
12759 msgstr "lambda"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12762 msgid "mu"
12763 msgstr "mu"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12766 msgid "nu"
12767 msgstr "nu"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12770 msgid "xi"
12771 msgstr "xi"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12774 msgid "pi"
12775 msgstr "pi"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12778 msgid "varpi"
12779 msgstr "varpi"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12782 msgid "rho"
12783 msgstr "rho"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12786 msgid "varrho"
12787 msgstr "varrho"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12790 msgid "sigma"
12791 msgstr "sigma"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12794 msgid "varsigma"
12795 msgstr "varsigma"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12798 msgid "tau"
12799 msgstr "tau"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12802 msgid "upsilon"
12803 msgstr "upsilon"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12806 msgid "phi"
12807 msgstr "phi"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12810 msgid "varphi"
12811 msgstr "varphi"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12814 msgid "chi"
12815 msgstr "chi"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12818 msgid "psi"
12819 msgstr "psi"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12822 msgid "omega"
12823 msgstr "omega"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12826 msgid "Gamma"
12827 msgstr "Gamma"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12830 msgid "Delta"
12831 msgstr "Delta"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12834 msgid "Theta"
12835 msgstr "Theta"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12838 msgid "Lambda"
12839 msgstr "Lambda"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12842 msgid "Xi"
12843 msgstr "Xi"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12846 msgid "Pi"
12847 msgstr "Pi"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12850 msgid "Sigma"
12851 msgstr "Sigma"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12854 msgid "Upsilon"
12855 msgstr "Upsilon"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12858 msgid "Phi"
12859 msgstr "Phi"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12862 msgid "Psi"
12863 msgstr "Psi"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12866 msgid "Omega"
12867 msgstr "Omega"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12870 msgid "Miscellaneous"
12871 msgstr "Sekalaiset"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12874 msgid "nabla"
12875 msgstr "nabla"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12878 msgid "partial"
12879 msgstr "osittais-"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12882 msgid "infty"
12883 msgstr "äärettömmyys"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12886 msgid "prime"
12887 msgstr "primi"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12890 msgid "ell"
12891 msgstr "ell"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12894 msgid "emptyset"
12895 msgstr "tyhjä joukko"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12898 msgid "exists"
12899 msgstr "on olemassa"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12902 msgid "forall"
12903 msgstr "kaikille"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12906 msgid "imath"
12907 msgstr "imath"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12910 msgid "jmath"
12911 msgstr "jmath"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12914 msgid "Re"
12915 msgstr "Re"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12918 msgid "Im"
12919 msgstr "Im"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12922 msgid "aleph"
12923 msgstr "aleph"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12926 msgid "wp"
12927 msgstr "wp"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12930 msgid "hbar"
12931 msgstr "hbar"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12934 msgid "angle"
12935 msgstr "kulma"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12938 msgid "top"
12939 msgstr "top"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12942 msgid "bot"
12943 msgstr "bot"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12946 msgid "Vert"
12947 msgstr "Vert"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12950 msgid "neg"
12951 msgstr "neg"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12954 msgid "flat"
12955 msgstr "molli"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12958 msgid "natural"
12959 msgstr "luonnollinen"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12962 msgid "sharp"
12963 msgstr "duuri"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12966 msgid "surd"
12967 msgstr "surd"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12970 msgid "triangle"
12971 msgstr "kolmio"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12974 msgid "diamondsuit"
12975 msgstr "ruudut"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12978 msgid "heartsuit"
12979 msgstr "hertat"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12982 msgid "clubsuit"
12983 msgstr "ristit"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12986 msgid "spadesuit"
12987 msgstr "padat"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12990 msgid "textrm \\AA"
12991 msgstr "textrm \\AA"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12994 msgid "textrm \\O"
12995 msgstr "textrm \\O"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12998 msgid "mathcircumflex"
12999 msgstr "mathcircumflex"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13002 msgid "_"
13003 msgstr "_"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13006 msgid "mathrm T"
13007 msgstr "mathrm T"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13010 msgid "mathbb N"
13011 msgstr "mathbb N"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13014 msgid "mathbb Z"
13015 msgstr "mathbb Z"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13018 msgid "mathbb Q"
13019 msgstr "mathbb Q"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13022 msgid "mathbb R"
13023 msgstr "mathbb R"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13026 msgid "mathbb C"
13027 msgstr "mathbb C"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13030 msgid "mathbb H"
13031 msgstr "mathbb H"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13034 msgid "mathcal F"
13035 msgstr "mathcal F"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13038 msgid "mathcal L"
13039 msgstr "mathcal L"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13042 msgid "mathcal H"
13043 msgstr "mathcal H"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13046 msgid "mathcal O"
13047 msgstr "mathcal O"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13050 msgid "Big Operators"
13051 msgstr "Suuret operaattorit"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13054 msgid "intop"
13055 msgstr "intop"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13058 msgid "int"
13059 msgstr "int"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13062 msgid "iint"
13063 msgstr "iint"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13066 msgid "iintop"
13067 msgstr "iintop"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13070 msgid "iiint"
13071 msgstr "iiint"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13074 msgid "iiintop"
13075 msgstr "iiintop"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13078 msgid "iiiint"
13079 msgstr "iiiint"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13082 msgid "iiiintop"
13083 msgstr "iiiintop"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13086 msgid "dotsint"
13087 msgstr "dotsint"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13090 msgid "dotsintop"
13091 msgstr "dotsintop"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13094 msgid "oint"
13095 msgstr "oint"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13098 msgid "ointop"
13099 msgstr "ointop"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13102 msgid "oiint"
13103 msgstr "oiint"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13106 msgid "oiintop"
13107 msgstr "oiintop"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13110 msgid "ointctrclockwiseop"
13111 msgstr "ointctrclockwiseop"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13114 msgid "ointctrclockwise"
13115 msgstr "ointctrclockwise"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13118 msgid "ointclockwiseop"
13119 msgstr "ointclockwiseop"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13122 msgid "ointclockwise"
13123 msgstr "ointclockwise"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13126 msgid "sqint"
13127 msgstr "sqint"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13130 msgid "sqintop"
13131 msgstr "sqintop"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13134 msgid "sqiint"
13135 msgstr "sqiint"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13138 msgid "sqiintop"
13139 msgstr "sqiintop"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13142 msgid "sum"
13143 msgstr "sum"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13146 msgid "prod"
13147 msgstr "prod"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13150 msgid "coprod"
13151 msgstr "coprod"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13154 msgid "bigsqcup"
13155 msgstr "bigsqcup"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13158 msgid "bigotimes"
13159 msgstr "bigotimes"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13162 msgid "bigodot"
13163 msgstr "bigodot"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13166 msgid "bigoplus"
13167 msgstr "bigoplus"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13170 msgid "bigcap"
13171 msgstr "bigcap"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13174 msgid "bigcup"
13175 msgstr "bigcup"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13178 msgid "biguplus"
13179 msgstr "biguplus"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13182 msgid "bigvee"
13183 msgstr "bigvee"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13186 msgid "bigwedge"
13187 msgstr "bigwedge"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13190 msgid "AMS Miscellaneous"
13191 msgstr "AMS-sekalaista"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13194 msgid "digamma"
13195 msgstr "digamma"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13198 msgid "varkappa"
13199 msgstr "varkappa"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13202 msgid "beth"
13203 msgstr "beth"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13206 msgid "daleth"
13207 msgstr "daleth"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13210 msgid "gimel"
13211 msgstr "gimel"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13214 msgid "ulcorner"
13215 msgstr "ulcorner"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13218 msgid "urcorner"
13219 msgstr "urcorner"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13222 msgid "llcorner"
13223 msgstr "llcorner"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13226 msgid "lrcorner"
13227 msgstr "lrcorner"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13230 msgid "hslash"
13231 msgstr "hslash"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13234 msgid "vartriangle"
13235 msgstr "vartriangle"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13238 msgid "triangledown"
13239 msgstr "triangledown"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13242 msgid "square"
13243 msgstr "neliö"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13246 msgid "lozenge"
13247 msgstr "salmiakki"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13250 msgid "circledS"
13251 msgstr "circledS"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13254 msgid "measuredangle"
13255 msgstr "measuredangle"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13258 msgid "nexists"
13259 msgstr "nexists"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13262 msgid "mho"
13263 msgstr "mho"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13266 msgid "Finv"
13267 msgstr "Finv"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13270 msgid "Game"
13271 msgstr "Pakka"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13274 msgid "Bbbk"
13275 msgstr "Bbbk"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13278 msgid "backprime"
13279 msgstr "backprime"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13282 msgid "varnothing"
13283 msgstr "varnothing"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13286 msgid "blacktriangle"
13287 msgstr "blacktriangle"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13290 msgid "blacktriangledown"
13291 msgstr "blacktriangledown"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13294 msgid "blacksquare"
13295 msgstr "blacksquare"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13298 msgid "blacklozenge"
13299 msgstr "blacklozenge"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13302 msgid "bigstar"
13303 msgstr "bigstar"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13306 msgid "sphericalangle"
13307 msgstr "sphericalangle"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13310 msgid "complement"
13311 msgstr "complement"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13314 msgid "eth"
13315 msgstr "eth"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13318 msgid "diagup"
13319 msgstr "diagup"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13322 msgid "diagdown"
13323 msgstr "diagdown"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13326 msgid "AMS Arrows"
13327 msgstr "AMS-nuolet"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13330 msgid "dashleftarrow"
13331 msgstr "dashleftarrow"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13334 msgid "dashrightarrow"
13335 msgstr "dashrightarrow"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13338 msgid "leftleftarrows"
13339 msgstr "leftleftarrows"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13342 msgid "leftrightarrows"
13343 msgstr "leftrightarrows"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13346 msgid "rightrightarrows"
13347 msgstr "rightrightarrows"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13350 msgid "rightleftarrows"
13351 msgstr "rightleftarrows"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13354 msgid "Lleftarrow"
13355 msgstr "Lleftarrow"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13358 msgid "Rrightarrow"
13359 msgstr "Rrightarrow"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13362 msgid "twoheadleftarrow"
13363 msgstr "twoheadleftarrow"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13366 msgid "twoheadrightarrow"
13367 msgstr "twoheadrightarrow"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13370 msgid "leftarrowtail"
13371 msgstr "leftarrowtail"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13374 msgid "rightarrowtail"
13375 msgstr "rightarrowtail"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13378 msgid "looparrowleft"
13379 msgstr "looparrowleft"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13382 msgid "looparrowright"
13383 msgstr "looparrowright"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13386 msgid "curvearrowleft"
13387 msgstr "curvearrowleft"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13390 msgid "curvearrowright"
13391 msgstr "curvearrowright"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13394 msgid "circlearrowleft"
13395 msgstr "circlearrowleft"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13398 msgid "circlearrowright"
13399 msgstr "circlearrowright"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13402 msgid "Lsh"
13403 msgstr "Lsh"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13406 msgid "Rsh"
13407 msgstr "Rsh"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13410 msgid "upuparrows"
13411 msgstr "upuparrows"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13414 msgid "downdownarrows"
13415 msgstr "downdownarrows"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13418 msgid "upharpoonleft"
13419 msgstr "upharpoonleft"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13422 msgid "upharpoonright"
13423 msgstr "upharpoonright"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13426 msgid "downharpoonleft"
13427 msgstr "downharpoonleft"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13430 msgid "downharpoonright"
13431 msgstr "downharpoonright"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13434 msgid "leftrightharpoons"
13435 msgstr "leftrightharpoons"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13438 msgid "rightsquigarrow"
13439 msgstr "rightsquigarrow"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13442 msgid "leftrightsquigarrow"
13443 msgstr "leftrightsquigarrow"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13446 msgid "nleftarrow"
13447 msgstr "nleftarrow"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13450 msgid "nrightarrow"
13451 msgstr "nrightarrow"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13454 msgid "nleftrightarrow"
13455 msgstr "nleftrightarrow"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13458 msgid "nLeftarrow"
13459 msgstr "nLeftarrow"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13462 msgid "nRightarrow"
13463 msgstr "nRightarrow"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13466 msgid "nLeftrightarrow"
13467 msgstr "nLeftrightarrow"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13470 msgid "multimap"
13471 msgstr "multimap"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13474 msgid "AMS Relations"
13475 msgstr "AMS-relaatiot"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13478 msgid "leqq"
13479 msgstr "leqq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13482 msgid "geqq"
13483 msgstr "geqq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13486 msgid "leqslant"
13487 msgstr "leqslant"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13490 msgid "geqslant"
13491 msgstr "geqslant"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13494 msgid "eqslantless"
13495 msgstr "eqslantless"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13498 msgid "eqslantgtr"
13499 msgstr "eqslantgtr"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13502 msgid "lesssim"
13503 msgstr "lesssim"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13506 msgid "gtrsim"
13507 msgstr "gtrsim"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13510 msgid "lessapprox"
13511 msgstr "lessapprox"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13514 msgid "gtrapprox"
13515 msgstr "gtrapprox"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13518 msgid "approxeq"
13519 msgstr "approxeq"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13522 msgid "triangleq"
13523 msgstr "triangleq"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13526 msgid "lessdot"
13527 msgstr "lessdot"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13530 msgid "gtrdot"
13531 msgstr "gtrdot"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13534 msgid "lll"
13535 msgstr "lll"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13538 msgid "ggg"
13539 msgstr "ggg"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13542 msgid "lessgtr"
13543 msgstr "lessgtr"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13546 msgid "gtrless"
13547 msgstr "gtrless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13550 msgid "lesseqgtr"
13551 msgstr "lesseqgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13554 msgid "gtreqless"
13555 msgstr "gtreqless"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13558 msgid "lesseqqgtr"
13559 msgstr "lesseqqgtr"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13562 msgid "gtreqqless"
13563 msgstr "gtreqqless"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13566 msgid "eqcirc"
13567 msgstr "eqcirc"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13570 msgid "circeq"
13571 msgstr "circeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13574 msgid "thicksim"
13575 msgstr "thicksim"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13578 msgid "thickapprox"
13579 msgstr "thickapprox"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13582 msgid "backsim"
13583 msgstr "backsim"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13586 msgid "backsimeq"
13587 msgstr "backsimeq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13590 msgid "subseteqq"
13591 msgstr "subseteqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13594 msgid "supseteqq"
13595 msgstr "supseteqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13598 msgid "Subset"
13599 msgstr "Subset"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13602 msgid "Supset"
13603 msgstr "Supset"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13606 msgid "sqsubset"
13607 msgstr "sqsubset"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13610 msgid "sqsupset"
13611 msgstr "sqsupset"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13614 msgid "preccurlyeq"
13615 msgstr "preccurlyeq"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13618 msgid "succcurlyeq"
13619 msgstr "succcurlyeq"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13622 msgid "curlyeqprec"
13623 msgstr "curlyeqprec"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13626 msgid "curlyeqsucc"
13627 msgstr "curlyeqsucc"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13630 msgid "precsim"
13631 msgstr "precsim"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13634 msgid "succsim"
13635 msgstr "succsim"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13638 msgid "precapprox"
13639 msgstr "precapprox"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13642 msgid "succapprox"
13643 msgstr "succapprox"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13646 msgid "vartriangleleft"
13647 msgstr "vartriangleleft"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13650 msgid "vartriangleright"
13651 msgstr "vartriangleright"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13654 msgid "trianglelefteq"
13655 msgstr "trianglelefteq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13658 msgid "trianglerighteq"
13659 msgstr "trianglerighteq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13662 msgid "bumpeq"
13663 msgstr "bumpeq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13666 msgid "Bumpeq"
13667 msgstr "Bumpeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13670 msgid "doteqdot"
13671 msgstr "doteqdot"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13674 msgid "risingdotseq"
13675 msgstr "risingdotseq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13678 msgid "fallingdotseq"
13679 msgstr "fallingdotseq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13682 msgid "vDash"
13683 msgstr "vDash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13686 msgid "Vvdash"
13687 msgstr "Vvdash"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13690 msgid "Vdash"
13691 msgstr "Vdash"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13694 msgid "shortmid"
13695 msgstr "shortmid"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13698 msgid "shortparallel"
13699 msgstr "shortparallel"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13702 msgid "smallsmile"
13703 msgstr "smallsmile"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13706 msgid "smallfrown"
13707 msgstr "smallfrown"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13710 msgid "blacktriangleleft"
13711 msgstr "blacktriangleleft"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13714 msgid "blacktriangleright"
13715 msgstr "blacktriangleright"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13718 msgid "because"
13719 msgstr "koska"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13722 msgid "therefore"
13723 msgstr "siis"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13726 msgid "backepsilon"
13727 msgstr "backepsilon"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13730 msgid "varpropto"
13731 msgstr "varpropto"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13734 msgid "between"
13735 msgstr "between"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13738 msgid "pitchfork"
13739 msgstr "pitchfork"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13742 msgid "AMS Negative Relations"
13743 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13746 msgid "nless"
13747 msgstr "nless"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13750 msgid "ngtr"
13751 msgstr "ngtr"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13754 msgid "nleq"
13755 msgstr "nleq"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13758 msgid "ngeq"
13759 msgstr "ngeq"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13762 msgid "nleqslant"
13763 msgstr "nleqslant"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13766 msgid "ngeqslant"
13767 msgstr "ngeqslant"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13770 msgid "nleqq"
13771 msgstr "nleqq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13774 msgid "ngeqq"
13775 msgstr "ngeqq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13778 msgid "lneq"
13779 msgstr "lneq"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13782 msgid "gneq"
13783 msgstr "gneq"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13786 msgid "lneqq"
13787 msgstr "lneqq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13790 msgid "gneqq"
13791 msgstr "gneqq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13794 msgid "lvertneqq"
13795 msgstr "lvertneqq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13798 msgid "gvertneqq"
13799 msgstr "gvertneqq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13802 msgid "lnsim"
13803 msgstr "lnsim"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13806 msgid "gnsim"
13807 msgstr "gnsim"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13810 msgid "lnapprox"
13811 msgstr "lnapprox"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13814 msgid "gnapprox"
13815 msgstr "gnapprox"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13818 msgid "nprec"
13819 msgstr "nprec"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13822 msgid "nsucc"
13823 msgstr "nsucc"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13826 msgid "npreceq"
13827 msgstr "npreceq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13830 msgid "nsucceq"
13831 msgstr "nsucceq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13834 msgid "precnsim"
13835 msgstr "precnsim"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13838 msgid "succnsim"
13839 msgstr "succnsim"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13842 msgid "precnapprox"
13843 msgstr "precnapprox"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13846 msgid "succnapprox"
13847 msgstr "succnapprox"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13850 msgid "subsetneq"
13851 msgstr "subsetneq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13854 msgid "supsetneq"
13855 msgstr "supsetneq"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13858 msgid "subsetneqq"
13859 msgstr "subsetneqq"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13862 msgid "supsetneqq"
13863 msgstr "supsetneqq"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13866 msgid "nsubseteq"
13867 msgstr "nsubseteq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13870 msgid "nsupseteq"
13871 msgstr "nsupseteq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13874 msgid "nsupseteqq"
13875 msgstr "nsupseteqq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13878 msgid "nvdash"
13879 msgstr "nvdash"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13882 msgid "nvDash"
13883 msgstr "nvDash"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13886 msgid "nVDash"
13887 msgstr "nVDash"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13890 msgid "varsubsetneq"
13891 msgstr "varsubsetneq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13894 msgid "varsupsetneq"
13895 msgstr "varsupsetneq"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13898 msgid "varsubsetneqq"
13899 msgstr "varsubsetneqq"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13902 msgid "varsupsetneqq"
13903 msgstr "varsupsetneqq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13906 msgid "ntriangleleft"
13907 msgstr "ntriangleleft"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13910 msgid "ntriangleright"
13911 msgstr "ntriangleright"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13914 msgid "ntrianglelefteq"
13915 msgstr "ntrianglelefteq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13918 msgid "ntrianglerighteq"
13919 msgstr "ntrianglerighteq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13922 msgid "ncong"
13923 msgstr "ncong"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13926 msgid "nsim"
13927 msgstr "nsim"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13930 msgid "nmid"
13931 msgstr "nmid"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13934 msgid "nshortmid"
13935 msgstr "nshortmid"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13938 msgid "nparallel"
13939 msgstr "nparallel"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13942 msgid "nshortparallel"
13943 msgstr "nshortparallel"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13946 msgid "AMS Operators"
13947 msgstr "AMS-operaattorit"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13950 msgid "dotplus"
13951 msgstr "dotplus"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13954 msgid "smallsetminus"
13955 msgstr "smallsetminus"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13958 msgid "Cap"
13959 msgstr "Cap"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13962 msgid "Cup"
13963 msgstr "Cup"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13966 msgid "barwedge"
13967 msgstr "barwedge"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13970 msgid "veebar"
13971 msgstr "veebar"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13974 msgid "doublebarwedge"
13975 msgstr "doublebarwedge"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13978 msgid "boxminus"
13979 msgstr "boxminus"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13982 msgid "boxtimes"
13983 msgstr "boxtimes"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13986 msgid "boxdot"
13987 msgstr "boxdot"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13990 msgid "boxplus"
13991 msgstr "boxplus"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13994 msgid "divideontimes"
13995 msgstr "divideontimes"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13998 msgid "ltimes"
13999 msgstr "ltimes"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14002 msgid "rtimes"
14003 msgstr "rtimes"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14006 msgid "leftthreetimes"
14007 msgstr "leftthreetimes"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14010 msgid "rightthreetimes"
14011 msgstr "rightthreetimes"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14014 msgid "curlywedge"
14015 msgstr "curlywedge"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14018 msgid "curlyvee"
14019 msgstr "curlyvee"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14022 msgid "circleddash"
14023 msgstr "circleddash"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14026 msgid "circledast"
14027 msgstr "circledast"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14030 msgid "circledcirc"
14031 msgstr "circledcirc"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14034 msgid "centerdot"
14035 msgstr "centerdot"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14038 msgid "intercal"
14039 msgstr "intercal"
14040
14041 #: lib/external_templates:37
14042 msgid "RasterImage"
14043 msgstr "Pikselikuva"
14044
14045 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14046 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14047 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14048
14049 #: lib/external_templates:45
14050 msgid "A bitmap file.\n"
14051 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14052
14053 #: lib/external_templates:109
14054 msgid "XFig"
14055 msgstr "XFig"
14056
14057 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14058 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/external_templates:112
14062 msgid "An Xfig figure.\n"
14063 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14064
14065 #: lib/external_templates:162
14066 msgid "ChessDiagram"
14067 msgstr "Shakkilauta"
14068
14069 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14070 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14071 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14072
14073 #: lib/external_templates:165
14074 msgid ""
14075 "A chess position diagram.\n"
14076 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14077 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14078 "the position that you want to display.\n"
14079 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14080 "and remember to type in a relative path\n"
14081 "to the LyX document location.\n"
14082 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14083 "to enable general editing of the board.\n"
14084 "You might also check out the\n"
14085 "'Options->Test legality' option, and\n"
14086 "remember to middle and right click to\n"
14087 "insert new material in the board.\n"
14088 "In order for this to work, you have to\n"
14089 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14090 "that TeX will find it, and you will need\n"
14091 "to install the skak package from CTAN.\n"
14092 msgstr ""
14093 "Shakkilautakuvio.\n"
14094 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14095 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14096 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14097 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14098 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14099 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14100 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14101 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14102 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14103 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14104
14105 #: lib/external_templates:212
14106 msgid "LilyPond"
14107 msgstr "LilyPond"
14108
14109 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14110 msgid "Lilypond typeset music"
14111 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14112
14113 #: lib/external_templates:215
14114 msgid ""
14115 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14116 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14117 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14118 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14119 msgstr ""
14120 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14121 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14122 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14123 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14124
14125 #: lib/external_templates:261
14126 #, fuzzy
14127 msgid "PDFPages"
14128 msgstr "Sivut"
14129
14130 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14131 #, fuzzy
14132 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14133 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14134
14135 #: lib/external_templates:264
14136 msgid ""
14137 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14138 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14139 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14140 "Examples:\n"
14141 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14142 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14143 "* pages=- (to include all pages)\n"
14144 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14145 "for further options and details.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/external_templates:303
14149 msgid ""
14150 "Today's date.\n"
14151 "Read 'info date' for more information.\n"
14152 msgstr ""
14153 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14154 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14155
14156 #: lib/configure.py:252
14157 msgid "Tgif"
14158 msgstr "Tgif"
14159
14160 #: lib/configure.py:255
14161 msgid "FIG"
14162 msgstr "FIG"
14163
14164 #: lib/configure.py:258
14165 msgid "Grace"
14166 msgstr "Grace"
14167
14168 #: lib/configure.py:261
14169 msgid "FEN"
14170 msgstr "FEN"
14171
14172 #: lib/configure.py:265
14173 msgid "BMP"
14174 msgstr "BMP"
14175
14176 #: lib/configure.py:266
14177 msgid "GIF"
14178 msgstr "GIF"
14179
14180 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14181 msgid "JPEG"
14182 msgstr "JPEG"
14183
14184 #: lib/configure.py:268
14185 msgid "PBM"
14186 msgstr "PBM"
14187
14188 #: lib/configure.py:269
14189 msgid "PGM"
14190 msgstr "PGM"
14191
14192 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14193 msgid "PNG"
14194 msgstr "PNG"
14195
14196 #: lib/configure.py:271
14197 msgid "PPM"
14198 msgstr "PPM"
14199
14200 #: lib/configure.py:272
14201 msgid "TIFF"
14202 msgstr "TIFF"
14203
14204 #: lib/configure.py:273
14205 msgid "XBM"
14206 msgstr "XBM"
14207
14208 #: lib/configure.py:274
14209 msgid "XPM"
14210 msgstr "XPM"
14211
14212 #: lib/configure.py:279
14213 msgid "Plain text (chess output)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/configure.py:280
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Plain text (image)"
14219 msgstr "Perusteksti"
14220
14221 #: lib/configure.py:281
14222 msgid "Plain text (Xfig output)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: lib/configure.py:282
14226 #, fuzzy
14227 msgid "date (output)"
14228 msgstr "&Mukauta tuloste"
14229
14230 #: lib/configure.py:283
14231 msgid "DocBook"
14232 msgstr "DocBook"
14233
14234 #: lib/configure.py:283
14235 msgid "DocBook|B"
14236 msgstr "DocBook|B"
14237
14238 #: lib/configure.py:284
14239 msgid "Docbook (XML)"
14240 msgstr "Docbook (XML)"
14241
14242 #: lib/configure.py:285
14243 msgid "Graphviz Dot"
14244 msgstr "Graphviz Dot"
14245
14246 #: lib/configure.py:286
14247 #, fuzzy
14248 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14249 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14250
14251 #: lib/configure.py:287
14252 msgid "NoWeb"
14253 msgstr "NoWeb"
14254
14255 #: lib/configure.py:287
14256 msgid "NoWeb|N"
14257 msgstr "NoWeb|N"
14258
14259 #: lib/configure.py:288
14260 #, fuzzy
14261 msgid "LilyPond music"
14262 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14263
14264 #: lib/configure.py:289
14265 #, fuzzy
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14268
14269 #: lib/configure.py:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14273
14274 #: lib/configure.py:290
14275 msgid "LinuxDoc"
14276 msgstr "LinuxDoc"
14277
14278 #: lib/configure.py:290
14279 msgid "LinuxDoc|x"
14280 msgstr "LinuxDoc|x"
14281
14282 #: lib/configure.py:291
14283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14285
14286 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14287 msgid "Plain text"
14288 msgstr "Perusteksti"
14289
14290 #: lib/configure.py:292
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Plain text|a"
14293 msgstr "Perusteksti"
14294
14295 #: lib/configure.py:293
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Plain text (pstotext)"
14298 msgstr "Perusteksti"
14299
14300 #: lib/configure.py:294
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14303 msgstr "Perusteksti"
14304
14305 #: lib/configure.py:295
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Plain text (catdvi)"
14308 msgstr "Perusteksti"
14309
14310 #: lib/configure.py:296
14311 msgid "Plain Text, Join Lines"
14312 msgstr "Perusteksti riveinä"
14313
14314 #: lib/configure.py:303
14315 msgid "BibTeX"
14316 msgstr "BibTeX"
14317
14318 #: lib/configure.py:308
14319 msgid "EPS"
14320 msgstr "EPS"
14321
14322 #: lib/configure.py:309
14323 msgid "Postscript"
14324 msgstr "Postscript"
14325
14326 #: lib/configure.py:309
14327 msgid "Postscript|t"
14328 msgstr "Postscript|t"
14329
14330 #: lib/configure.py:313
14331 msgid "PDF (ps2pdf)"
14332 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14333
14334 #: lib/configure.py:313
14335 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14336 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14337
14338 #: lib/configure.py:314
14339 msgid "PDF (pdflatex)"
14340 msgstr "PDF (pdflatex)"
14341
14342 #: lib/configure.py:314
14343 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14344 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14345
14346 #: lib/configure.py:315
14347 msgid "PDF (dvipdfm)"
14348 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14349
14350 #: lib/configure.py:315
14351 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14352 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14353
14354 #: lib/configure.py:318
14355 msgid "DVI"
14356 msgstr "DVI"
14357
14358 #: lib/configure.py:318
14359 msgid "DVI|D"
14360 msgstr "DVI|D"
14361
14362 #: lib/configure.py:321
14363 msgid "DraftDVI"
14364 msgstr "DraftDVI"
14365
14366 #: lib/configure.py:324
14367 msgid "HTML"
14368 msgstr "HTML"
14369
14370 #: lib/configure.py:324
14371 msgid "HTML|H"
14372 msgstr "HTML|H"
14373
14374 #: lib/configure.py:327
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Noteedit"
14377 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14378
14379 #: lib/configure.py:330
14380 msgid "OpenDocument"
14381 msgstr "OpenDocument"
14382
14383 #: lib/configure.py:333
14384 #, fuzzy
14385 msgid "date command"
14386 msgstr "Seuraava komento"
14387
14388 #: lib/configure.py:334
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Table (CSV)"
14391 msgstr "Taulukko"
14392
14393 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14395 msgid "LyX"
14396 msgstr "LyX"
14397
14398 #: lib/configure.py:337
14399 msgid "LyX 1.3.x"
14400 msgstr "LyX 1.3.x"
14401
14402 #: lib/configure.py:338
14403 msgid "LyX 1.4.x"
14404 msgstr "LyX 1.4.x"
14405
14406 #: lib/configure.py:339
14407 msgid "LyX 1.5.x"
14408 msgstr "LyX 1.5.x"
14409
14410 #: lib/configure.py:340
14411 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14412 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14413
14414 #: lib/configure.py:341
14415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14417
14418 #: lib/configure.py:342
14419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14421
14422 #: lib/configure.py:343
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Esikatselu|#E"
14426
14427 #: lib/configure.py:344
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14430 msgstr "Esikatselu|#E"
14431
14432 #: lib/configure.py:345
14433 msgid "PDFTEX"
14434 msgstr "PDFTEX"
14435
14436 #: lib/configure.py:346
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Program"
14439 msgstr "Ohjelmalistaus"
14440
14441 #: lib/configure.py:347
14442 msgid "PSTEX"
14443 msgstr "PSTEX"
14444
14445 #: lib/configure.py:348
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Rich Text Format"
14448 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14449
14450 #: lib/configure.py:349
14451 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14452 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14453
14454 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Windows Metafile"
14457 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14458
14459 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14460 msgid "Enhanced Metafile"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/configure.py:352
14464 msgid "MS Word"
14465 msgstr "MS Word"
14466
14467 #: lib/configure.py:352
14468 msgid "MS Word|W"
14469 msgstr "MS Word|W"
14470
14471 #: lib/configure.py:353
14472 msgid "HTML (MS Word)"
14473 msgstr "HTML (MS Word)"
14474
14475 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14476 #, c-format
14477 msgid "%1$s and %2$s"
14478 msgstr "%1$s ja %2$s"
14479
14480 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14481 #, c-format
14482 msgid "%1$s et al."
14483 msgstr "%1$s ym."
14484
14485 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14486 msgid "No year"
14487 msgstr "Ei vuotta"
14488
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14493
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14495 msgid "before"
14496 msgstr "edeltävä teksti"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:239
14499 msgid "Disk Error: "
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:240
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14506 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:297
14509 msgid "Could not remove temporary directory"
14510 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:298
14513 #, c-format
14514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14515 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:513
14518 msgid "Unknown document class"
14519 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:514
14522 #, c-format
14523 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14524 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14527 #, c-format
14528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14529 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14532 msgid "Document header error"
14533 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:528
14536 msgid "\\begin_header is missing"
14537 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:548
14540 msgid "\\begin_document is missing"
14541 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14544 #: src/BufferView.cpp:1146
14545 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14546 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14549 msgid ""
14550 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14551 "xcolor/soul are installed.\n"
14552 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14553 "LaTeX preamble."
14554 msgstr ""
14555 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14556 "ole installoituina.\n"
14557 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14560 msgid ""
14561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14562 "xcolor and soul are not installed.\n"
14563 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14564 "LaTeX preamble."
14565 msgstr ""
14566 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14567 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14568 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14569 "aloitusosassa."
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14572 msgid "Document format failure"
14573 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:710
14576 #, fuzzy, c-format
14577 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14578 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:747
14581 msgid "Conversion failed"
14582 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14583
14584 #: src/Buffer.cpp:748
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14588 "it could not be created."
14589 msgstr ""
14590 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14591 "varten ei voitu luoda."
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:757
14594 msgid "Conversion script not found"
14595 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:758
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14601 "could not be found."
14602 msgstr ""
14603 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14604 "eilöytynyt."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:777
14607 msgid "Conversion script failed"
14608 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:778
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14614 "convert it."
14615 msgstr ""
14616 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14617 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:793
14620 #, c-format
14621 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14622 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:826
14625 msgid "Backup failure"
14626 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:827
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14632 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14633 msgstr ""
14634 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14635 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:837
14638 #, c-format
14639 msgid ""
14640 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14641 "overwrite this file?"
14642 msgstr ""
14643 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14644 "sen tiedoston päälle?"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:839
14647 msgid "Overwrite modified file?"
14648 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14651 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14653 msgid "&Overwrite"
14654 msgstr "Päällekirjoitus"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:864
14657 #, c-format
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14659 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14660
14661 #: src/Buffer.cpp:877
14662 #, fuzzy
14663 msgid " could not write file!"
14664 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:884
14667 msgid " done."
14668 msgstr " valmis."
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:963
14671 msgid "Iconv software exception Detected"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/Buffer.cpp:963
14675 #, c-format
14676 msgid ""
14677 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14678 "installed"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:985
14682 #, c-format
14683 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:988
14687 msgid ""
14688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14689 "chosen encoding.\n"
14690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14691 msgstr ""
14692 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14693 "valitussasi merkistössä.\n"
14694 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:995
14697 #, fuzzy
14698 msgid "iconv conversion failed"
14699 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:1000
14702 #, fuzzy
14703 msgid "conversion failed"
14704 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:1277
14707 msgid "Running chktex..."
14708 msgstr "chktex on käynnissä..."
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:1290
14711 msgid "chktex failure"
14712 msgstr "chktex epäonnistui"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:1291
14715 msgid "Could not run chktex successfully."
14716 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2121
14719 msgid "Preview source code"
14720 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14721
14722 #: src/Buffer.cpp:2133
14723 #, fuzzy, c-format
14724 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14725 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14726
14727 #: src/Buffer.cpp:2137
14728 #, c-format
14729 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14730 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:2244
14733 #, c-format
14734 msgid "Auto-saving %1$s"
14735 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2288
14738 msgid "Autosave failed!"
14739 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:2311
14742 msgid "Autosaving current document..."
14743 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2361
14746 msgid "Couldn't export file"
14747 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:2362
14750 #, c-format
14751 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14752 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2399
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2400
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14760 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2442
14763 msgid "Document export cancelled."
14764 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:2448
14767 #, c-format
14768 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14769 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2454
14772 #, c-format
14773 msgid "Document exported as %1$s"
14774 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2524
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "The specified document\n"
14780 "%1$s\n"
14781 "could not be read."
14782 msgstr ""
14783 "Asiakirjan %1$s\n"
14784 "lukeminen epäonnistui"
14785
14786 #: src/Buffer.cpp:2526
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2536
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14794 "\n"
14795 "Recover emergency save?"
14796 msgstr ""
14797 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14798 "Ladataanko hätätallennus?"
14799
14800 #: src/Buffer.cpp:2539
14801 msgid "Load emergency save?"
14802 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2540
14805 msgid "&Recover"
14806 msgstr "Pelasta"
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2540
14809 #, fuzzy
14810 msgid "&Load Original"
14811 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2560
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14817 "\n"
14818 "Load the backup instead?"
14819 msgstr ""
14820 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14821 "\n"
14822 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14823
14824 #: src/Buffer.cpp:2563
14825 msgid "Load backup?"
14826 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2564
14829 msgid "&Load backup"
14830 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2564
14833 msgid "Load &original"
14834 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2597
14837 #, c-format
14838 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14839 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2599
14842 msgid "Retrieve from version control?"
14843 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14844
14845 #: src/Buffer.cpp:2600
14846 msgid "&Retrieve"
14847 msgstr "Palauta"
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:233
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Ei tiedostoa!"
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:243
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14858
14859 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14860 #, fuzzy
14861 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14862 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14863
14864 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14865 #, fuzzy
14866 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14867 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14868
14869 #: src/BufferList.cpp:284
14870 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14871 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14872
14873 #: src/BufferParams.cpp:479
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "The layout file requested by this document,\n"
14877 "%1$s.layout,\n"
14878 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14879 "class or style file required by it is not\n"
14880 "available. See the Customization documentation\n"
14881 "for more information.\n"
14882 msgstr ""
14883 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14884 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14885 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14886 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14887
14888 #: src/BufferParams.cpp:485
14889 msgid "Document class not available"
14890 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14891
14892 #: src/BufferParams.cpp:486
14893 msgid "LyX will not be able to produce output."
14894 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14895
14896 #: src/BufferParams.cpp:1477
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14900 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14901 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1482
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Document class not found"
14907 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14910 #, fuzzy, c-format
14911 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14912 msgstr ""
14913 "Asiakirjan %1$s\n"
14914 "lukeminen epäonnistui"
14915
14916 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Could not load class"
14919 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14920
14921 #: src/BufferParams.cpp:1577
14922 #, c-format
14923 msgid ""
14924 "The module %1$s has been requested by\n"
14925 "this document but has not been found in the list of\n"
14926 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14927 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferParams.cpp:1581
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Module not available"
14933 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14934
14935 #: src/BufferParams.cpp:1582
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Some layouts may not be available."
14938 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14939
14940 #: src/BufferParams.cpp:1589
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The module %1$s requires a package that is\n"
14944 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14945 "may not be possible.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1592
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Package not available"
14951 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1597
14954 #, c-format
14955 msgid "Error reading module %1$s\n"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Read Error"
14961 msgstr "Etsintävirhe"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1603
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Error reading internal layout information"
14966 msgstr "Yleisiä tietoja"
14967
14968 #: src/BufferView.cpp:178
14969 msgid "No more insets"
14970 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14971
14972 #: src/BufferView.cpp:673
14973 msgid "Save bookmark"
14974 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14975
14976 #: src/BufferView.cpp:1024
14977 msgid "No further undo information"
14978 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14979
14980 #: src/BufferView.cpp:1033
14981 msgid "No further redo information"
14982 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14983
14984 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14985 msgid "String not found!"
14986 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:1222
14989 msgid "Mark off"
14990 msgstr "Merkintä pois päältä"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:1229
14993 msgid "Mark on"
14994 msgstr "Merkintä päälle"
14995
14996 #: src/BufferView.cpp:1236
14997 msgid "Mark removed"
14998 msgstr "Merkintä poistettu"
14999
15000 #: src/BufferView.cpp:1239
15001 msgid "Mark set"
15002 msgstr "Merkintä asetettu"
15003
15004 #: src/BufferView.cpp:1286
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Statistics for the selection:"
15007 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15008
15009 #: src/BufferView.cpp:1288
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Statistics for the document:"
15012 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1291
15015 #, fuzzy, c-format
15016 msgid "%1$d words"
15017 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:1293
15020 #, fuzzy
15021 msgid "One word"
15022 msgstr "Avainsana"
15023
15024 #: src/BufferView.cpp:1296
15025 #, c-format
15026 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/BufferView.cpp:1299
15030 msgid "One character (including blanks)"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/BufferView.cpp:1302
15034 #, c-format
15035 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/BufferView.cpp:1305
15039 msgid "One character (excluding blanks)"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1307
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Statistics"
15045 msgstr "Tila"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:2057
15048 #, c-format
15049 msgid "Inserting document %1$s..."
15050 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:2068
15053 #, c-format
15054 msgid "Document %1$s inserted."
15055 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15056
15057 #: src/BufferView.cpp:2070
15058 #, c-format
15059 msgid "Could not insert document %1$s"
15060 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15061
15062 #: src/BufferView.cpp:2298
15063 #, fuzzy, c-format
15064 msgid ""
15065 "Could not read the specified document\n"
15066 "%1$s\n"
15067 "due to the error: %2$s"
15068 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2300
15071 msgid "Could not read file"
15072 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15073
15074 #: src/BufferView.cpp:2307
15075 #, fuzzy, c-format
15076 msgid ""
15077 "%1$s\n"
15078 " is not readable."
15079 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15082 msgid "Could not open file"
15083 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2315
15086 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15087 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:2316
15090 msgid ""
15091 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15092 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15093 "If this does not give the correct result\n"
15094 "then please change the encoding of the file\n"
15095 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15096 msgstr ""
15097 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15098 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15099 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15100 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15101 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15102
15103 #: src/Chktex.cpp:63
15104 #, c-format
15105 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15106 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15107
15108 #: src/Chktex.cpp:65
15109 msgid "ChkTeX warning id # "
15110 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15111
15112 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15114 msgid "none"
15115 msgstr "ei mikään"
15116
15117 #: src/Color.cpp:96
15118 msgid "black"
15119 msgstr "musta"
15120
15121 #: src/Color.cpp:97
15122 msgid "white"
15123 msgstr "valkoinen"
15124
15125 #: src/Color.cpp:98
15126 msgid "red"
15127 msgstr "punainen"
15128
15129 #: src/Color.cpp:99
15130 msgid "green"
15131 msgstr "vihreä"
15132
15133 #: src/Color.cpp:100
15134 msgid "blue"
15135 msgstr "sininen"
15136
15137 #: src/Color.cpp:101
15138 msgid "cyan"
15139 msgstr "syaani"
15140
15141 #: src/Color.cpp:102
15142 msgid "magenta"
15143 msgstr "magenta"
15144
15145 #: src/Color.cpp:103
15146 msgid "yellow"
15147 msgstr "keltainen"
15148
15149 #: src/Color.cpp:104
15150 msgid "cursor"
15151 msgstr "kohdistin"
15152
15153 #: src/Color.cpp:105
15154 msgid "background"
15155 msgstr "tausta"
15156
15157 #: src/Color.cpp:106
15158 msgid "text"
15159 msgstr "teksti"
15160
15161 #: src/Color.cpp:107
15162 msgid "selection"
15163 msgstr "valinta"
15164
15165 #: src/Color.cpp:108
15166 #, fuzzy
15167 msgid "selected text"
15168 msgstr "Poistettu teksti"
15169
15170 #: src/Color.cpp:110
15171 msgid "LaTeX text"
15172 msgstr "LaTeX-teksti"
15173
15174 #: src/Color.cpp:111
15175 #, fuzzy
15176 msgid "inline completion"
15177 msgstr "Tekstin &seassa"
15178
15179 #: src/Color.cpp:113
15180 #, fuzzy
15181 msgid "non-unique inline completion"
15182 msgstr "Tekstin &seassa"
15183
15184 #: src/Color.cpp:115
15185 msgid "previewed snippet"
15186 msgstr "esikatselupalanen"
15187
15188 #: src/Color.cpp:116
15189 #, fuzzy
15190 msgid "note label"
15191 msgstr "alaviite"
15192
15193 #: src/Color.cpp:117
15194 msgid "note background"
15195 msgstr "muistiinpanon tausta"
15196
15197 #: src/Color.cpp:118
15198 #, fuzzy
15199 msgid "comment label"
15200 msgstr "Huomautus"
15201
15202 #: src/Color.cpp:119
15203 msgid "comment background"
15204 msgstr "komento-upotteen tausta"
15205
15206 #: src/Color.cpp:120
15207 #, fuzzy
15208 msgid "greyedout inset label"
15209 msgstr "harmaa-teksti upote"
15210
15211 #: src/Color.cpp:121
15212 msgid "greyedout inset background"
15213 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15214
15215 #: src/Color.cpp:122
15216 msgid "shaded box"
15217 msgstr "varjollinen laatikko"
15218
15219 #: src/Color.cpp:123
15220 #, fuzzy
15221 msgid "listings background"
15222 msgstr "upotteen tausta"
15223
15224 #: src/Color.cpp:124
15225 #, fuzzy
15226 msgid "branch label"
15227 msgstr "haara"
15228
15229 #: src/Color.cpp:125
15230 #, fuzzy
15231 msgid "footnote label"
15232 msgstr "alaviite"
15233
15234 #: src/Color.cpp:126
15235 #, fuzzy
15236 msgid "index label"
15237 msgstr "Lisää nimike"
15238
15239 #: src/Color.cpp:127
15240 #, fuzzy
15241 msgid "margin note label"
15242 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15243
15244 #: src/Color.cpp:128
15245 #, fuzzy
15246 msgid "URL label"
15247 msgstr "Nimike"
15248
15249 #: src/Color.cpp:129
15250 #, fuzzy
15251 msgid "URL text"
15252 msgstr "teksti"
15253
15254 #: src/Color.cpp:130
15255 msgid "depth bar"
15256 msgstr "syvyyspalkki"
15257
15258 #: src/Color.cpp:131
15259 msgid "language"
15260 msgstr "kieli"
15261
15262 #: src/Color.cpp:132
15263 msgid "command inset"
15264 msgstr "komento-upote"
15265
15266 #: src/Color.cpp:133
15267 msgid "command inset background"
15268 msgstr "komento-upotteen tausta"
15269
15270 #: src/Color.cpp:134
15271 msgid "command inset frame"
15272 msgstr "komento-upotteen kehys"
15273
15274 #: src/Color.cpp:135
15275 msgid "special character"
15276 msgstr "erikoismerkki"
15277
15278 #: src/Color.cpp:136
15279 msgid "math"
15280 msgstr "matematiikka"
15281
15282 #: src/Color.cpp:137
15283 msgid "math background"
15284 msgstr "matematiikan tausta"
15285
15286 #: src/Color.cpp:138
15287 msgid "graphics background"
15288 msgstr "grafiikan tausta"
15289
15290 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15291 #, fuzzy
15292 msgid "math macro background"
15293 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15294
15295 #: src/Color.cpp:140
15296 msgid "math frame"
15297 msgstr "matematiikkakehys"
15298
15299 #: src/Color.cpp:141
15300 msgid "math corners"
15301 msgstr "matematiikkanurkat"
15302
15303 #: src/Color.cpp:142
15304 msgid "math line"
15305 msgstr "matematiikkarivi"
15306
15307 #: src/Color.cpp:144
15308 #, fuzzy
15309 msgid "math macro hovered background"
15310 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15311
15312 #: src/Color.cpp:145
15313 #, fuzzy
15314 msgid "math macro label"
15315 msgstr "matematiikamakro"
15316
15317 #: src/Color.cpp:146
15318 #, fuzzy
15319 msgid "math macro frame"
15320 msgstr "matematiikkakehys"
15321
15322 #: src/Color.cpp:147
15323 #, fuzzy
15324 msgid "math macro blended out"
15325 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15326
15327 #: src/Color.cpp:148
15328 #, fuzzy
15329 msgid "math macro old parameter"
15330 msgstr "matematiikkakehys"
15331
15332 #: src/Color.cpp:149
15333 #, fuzzy
15334 msgid "math macro new parameter"
15335 msgstr "matematiikkakehys"
15336
15337 #: src/Color.cpp:150
15338 msgid "caption frame"
15339 msgstr "kuvatekstin kehys"
15340
15341 #: src/Color.cpp:151
15342 msgid "collapsable inset text"
15343 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15344
15345 #: src/Color.cpp:152
15346 msgid "collapsable inset frame"
15347 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15348
15349 #: src/Color.cpp:153
15350 msgid "inset background"
15351 msgstr "upotteen tausta"
15352
15353 #: src/Color.cpp:154
15354 msgid "inset frame"
15355 msgstr "upotteen kehys"
15356
15357 #: src/Color.cpp:155
15358 msgid "LaTeX error"
15359 msgstr "LaTeX-virhe"
15360
15361 #: src/Color.cpp:156
15362 msgid "end-of-line marker"
15363 msgstr "rivin lopun merkki"
15364
15365 #: src/Color.cpp:157
15366 msgid "appendix marker"
15367 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15368
15369 #: src/Color.cpp:158
15370 msgid "change bar"
15371 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15372
15373 #: src/Color.cpp:159
15374 #, fuzzy
15375 msgid "deleted text"
15376 msgstr "Poistettu teksti"
15377
15378 #: src/Color.cpp:160
15379 #, fuzzy
15380 msgid "added text"
15381 msgstr "Lisätty teksti"
15382
15383 #: src/Color.cpp:161
15384 msgid "changed text 1st author"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Color.cpp:162
15388 msgid "changed text 2nd author"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/Color.cpp:163
15392 msgid "changed text 3rd author"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: src/Color.cpp:164
15396 msgid "changed text 4th author"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: src/Color.cpp:165
15400 msgid "changed text 5th author"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/Color.cpp:166
15404 msgid "added space markers"
15405 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15406
15407 #: src/Color.cpp:167
15408 msgid "top/bottom line"
15409 msgstr "ylä/alarivi"
15410
15411 #: src/Color.cpp:168
15412 msgid "table line"
15413 msgstr "taulukkoviiva"
15414
15415 #: src/Color.cpp:169
15416 msgid "table on/off line"
15417 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15418
15419 #: src/Color.cpp:171
15420 msgid "bottom area"
15421 msgstr "alaosa"
15422
15423 #: src/Color.cpp:172
15424 #, fuzzy
15425 msgid "new page"
15426 msgstr "sivulla <sivu>"
15427
15428 #: src/Color.cpp:173
15429 #, fuzzy
15430 msgid "page break / line break"
15431 msgstr "sivunvaihto"
15432
15433 #: src/Color.cpp:174
15434 msgid "frame of button"
15435 msgstr "painikkeen kehys"
15436
15437 #: src/Color.cpp:175
15438 msgid "button background"
15439 msgstr "painikkeen tausta"
15440
15441 #: src/Color.cpp:176
15442 msgid "button background under focus"
15443 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15444
15445 #: src/Color.cpp:177
15446 msgid "inherit"
15447 msgstr "peri"
15448
15449 #: src/Color.cpp:178
15450 msgid "ignore"
15451 msgstr "ohita"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15454 #: src/Converter.cpp:514
15455 msgid "Cannot convert file"
15456 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15457
15458 #: src/Converter.cpp:306
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15462 "Define a converter in the preferences."
15463 msgstr ""
15464 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15465 "Määritä muunnin asetuksissa."
15466
15467 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15468 msgid "Executing command: "
15469 msgstr "Komento on käynnissä:"
15470
15471 #: src/Converter.cpp:443
15472 msgid "Build errors"
15473 msgstr "Käännösvirheet"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:444
15476 msgid "There were errors during the build process."
15477 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15478
15479 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15480 #, c-format
15481 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15482 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15483
15484 #: src/Converter.cpp:472
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15487 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15488
15489 #: src/Converter.cpp:516
15490 #, c-format
15491 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15492 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15493
15494 #: src/Converter.cpp:517
15495 #, c-format
15496 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15497 msgstr ""
15498 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15499
15500 #: src/Converter.cpp:573
15501 msgid "Running LaTeX..."
15502 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15503
15504 #: src/Converter.cpp:591
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15508 "log %1$s."
15509 msgstr ""
15510 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15511 "$s."
15512
15513 #: src/Converter.cpp:594
15514 msgid "LaTeX failed"
15515 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15516
15517 #: src/Converter.cpp:596
15518 msgid "Output is empty"
15519 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15520
15521 #: src/Converter.cpp:597
15522 msgid "An empty output file was generated."
15523 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15524
15525 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15526 #, fuzzy, c-format
15527 msgid ""
15528 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15529 "%2$s to %3$s"
15530 msgstr ""
15531 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15532 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15533
15534 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Undefined flex inset"
15537 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15538
15539 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "The file %1$s already exists.\n"
15543 "\n"
15544 "Do you want to overwrite that file?"
15545 msgstr ""
15546 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15547 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15548
15549 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15550 msgid "Overwrite file?"
15551 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15552
15553 #: src/Exporter.cpp:49
15554 msgid "Overwrite &all"
15555 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15556
15557 #: src/Exporter.cpp:50
15558 msgid "&Cancel export"
15559 msgstr "Peru vienti"
15560
15561 #: src/Exporter.cpp:90
15562 msgid "Couldn't copy file"
15563 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15564
15565 #: src/Exporter.cpp:91
15566 #, c-format
15567 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15568 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15569
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15573 msgid "Roman"
15574 msgstr "Antiikva"
15575
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15579 msgid "Sans Serif"
15580 msgstr "Sans serif"
15581
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15585 msgid "Typewriter"
15586 msgstr "Kirjoituskone"
15587
15588 #: src/Font.cpp:49
15589 msgid "Symbol"
15590 msgstr "Symboli"
15591
15592 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15593 #: src/Font.cpp:66
15594 msgid "Inherit"
15595 msgstr "Peri"
15596
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15598 msgid "Medium"
15599 msgstr "Keskivahva"
15600
15601 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15602 msgid "Bold"
15603 msgstr "Lihavoitu"
15604
15605 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15606 msgid "Upright"
15607 msgstr "Pysty"
15608
15609 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15610 msgid "Italic"
15611 msgstr "Kursiivi"
15612
15613 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15614 msgid "Slanted"
15615 msgstr "Kalteva"
15616
15617 #: src/Font.cpp:57
15618 msgid "Smallcaps"
15619 msgstr "Kapiteeli"
15620
15621 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15622 msgid "Increase"
15623 msgstr "Suurenna"
15624
15625 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15626 msgid "Decrease"
15627 msgstr "Pienennä"
15628
15629 #: src/Font.cpp:66
15630 msgid "Toggle"
15631 msgstr "Pois/päälle"
15632
15633 #: src/Font.cpp:173
15634 #, c-format
15635 msgid "Emphasis %1$s, "
15636 msgstr "Korostus %1$s, "
15637
15638 #: src/Font.cpp:176
15639 #, c-format
15640 msgid "Underline %1$s, "
15641 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15642
15643 #: src/Font.cpp:179
15644 #, c-format
15645 msgid "Noun %1$s, "
15646 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15647
15648 #: src/Font.cpp:193
15649 #, c-format
15650 msgid "Language: %1$s, "
15651 msgstr "Kieli: %1$s, "
15652
15653 #: src/Font.cpp:196
15654 #, c-format
15655 msgid "  Number %1$s"
15656 msgstr "  Numero %1$s"
15657
15658 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15659 msgid "Cannot view file"
15660 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15661
15662 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15663 #, c-format
15664 msgid "File does not exist: %1$s"
15665 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15666
15667 #: src/Format.cpp:267
15668 #, c-format
15669 msgid "No information for viewing %1$s"
15670 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15671
15672 #: src/Format.cpp:277
15673 #, c-format
15674 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15675 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15676
15677 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15678 #: src/Format.cpp:383
15679 msgid "Cannot edit file"
15680 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15681
15682 #: src/Format.cpp:337
15683 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/Format.cpp:350
15687 #, c-format
15688 msgid "No information for editing %1$s"
15689 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15690
15691 #: src/Format.cpp:361
15692 #, c-format
15693 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15694 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15695
15696 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15697 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15698 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15699
15700 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15701 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15702 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15703
15704 #: src/ISpell.cpp:267
15705 msgid ""
15706 "Could not create an ispell process.\n"
15707 "You may not have the right languages installed."
15708 msgstr ""
15709 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15710 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15711
15712 #: src/ISpell.cpp:290
15713 msgid ""
15714 "The ispell process returned an error.\n"
15715 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15716 msgstr ""
15717 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15718 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15719
15720 #: src/ISpell.cpp:395
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15724 "$s'."
15725 msgstr ""
15726 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15727 "2$s'."
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:406
15730 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15731 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15732
15733 #: src/ISpell.cpp:466
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15737 "2$s'."
15738 msgstr ""
15739 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15740 "$s'."
15741
15742 #: src/ISpell.cpp:481
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15746 "2$s'."
15747 msgstr ""
15748 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15749 "$s'."
15750
15751 #: src/KeySequence.cpp:166
15752 msgid "   options: "
15753 msgstr "   valinnat: "
15754
15755 #: src/LaTeX.cpp:61
15756 #, c-format
15757 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15758 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15759
15760 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Running Index Processor."
15763 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15764
15765 #: src/LaTeX.cpp:284
15766 msgid "Running BibTeX."
15767 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15768
15769 #: src/LaTeX.cpp:417
15770 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15771 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15772
15773 #: src/LyX.cpp:101
15774 msgid "Could not read configuration file"
15775 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15776
15777 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "Error while reading the configuration file\n"
15781 "%1$s.\n"
15782 "Please check your installation."
15783 msgstr ""
15784 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15785 "Tarkista installaatiosi."
15786
15787 #: src/LyX.cpp:111
15788 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15789 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15790
15791 #: src/LyX.cpp:115
15792 msgid "Done!"
15793 msgstr "Valmis!"
15794
15795 #: src/LyX.cpp:374
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15798 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15799
15800 #: src/LyX.cpp:376
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Cannot remove temporary directory"
15803 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15804
15805 #: src/LyX.cpp:382
15806 #, c-format
15807 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15808 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:384
15811 msgid "Unable to remove temporary directory"
15812 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:413
15815 #, c-format
15816 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15817 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15818
15819 #: src/LyX.cpp:487
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No textclass is found"
15822 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:488
15825 msgid ""
15826 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15827 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyX.cpp:492
15831 #, fuzzy
15832 msgid "&Reconfigure"
15833 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15834
15835 #: src/LyX.cpp:493
15836 #, fuzzy
15837 msgid "&Use Default"
15838 msgstr "Oletus"
15839
15840 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15841 msgid "&Exit LyX"
15842 msgstr "Lopeta LyX"
15843
15844 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15845 msgid "LyX: "
15846 msgstr "LyX: "
15847
15848 #: src/LyX.cpp:766
15849 msgid "Could not create temporary directory"
15850 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:767
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid ""
15855 "Could not create a temporary directory in\n"
15856 "\"%1$s\"\n"
15857 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15858 msgstr ""
15859 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15860 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15861 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15862
15863 #: src/LyX.cpp:850
15864 msgid "Missing user LyX directory"
15865 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:851
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15871 "It is needed to keep your own configuration."
15872 msgstr ""
15873 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15874 "säylyttämiseen."
15875
15876 #: src/LyX.cpp:856
15877 msgid "&Create directory"
15878 msgstr "Luo hakemiston"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:858
15881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15882 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15883
15884 #: src/LyX.cpp:862
15885 #, c-format
15886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15887 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:867
15890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15891 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15892
15893 #: src/LyX.cpp:939
15894 msgid "List of supported debug flags:"
15895 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:943
15898 #, c-format
15899 msgid "Setting debug level to %1$s"
15900 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:954
15903 #, fuzzy
15904 msgid ""
15905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15906 "Command line switches (case sensitive):\n"
15907 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15908 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15909 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15910 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15912 "                  select the features to debug.\n"
15913 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15914 "\t-x [--execute] command\n"
15915 "                  where command is a lyx command.\n"
15916 "\t-e [--export] fmt\n"
15917 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15918 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15919 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15921 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15922 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15923 "\t-version        summarize version and build info\n"
15924 "Check the LyX man page for more details."
15925 msgstr ""
15926 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15927 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15928 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15929 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15930 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15931 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15932 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15933 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15934 "tarvittaessa\n"
15935 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15936 "nähdäksesi \n"
15937 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15938 "\t-x [--execute] komento\n"
15939 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15940 "\t-e [--export] muoto\n"
15941 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15942 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15943 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15944 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15945 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15946
15947 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15948 msgid "No system directory"
15949 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15950
15951 #: src/LyX.cpp:995
15952 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15953 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15954
15955 #: src/LyX.cpp:1006
15956 msgid "No user directory"
15957 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:1007
15960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15961 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1018
15964 msgid "Incomplete command"
15965 msgstr "Epätäydellinen komento"
15966
15967 #: src/LyX.cpp:1019
15968 msgid "Missing command string after --execute switch"
15969 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:1030
15972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15973 msgstr ""
15974 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15975
15976 #: src/LyX.cpp:1043
15977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15978 msgstr ""
15979 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1048
15982 msgid "Missing filename for --import"
15983 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15984
15985 #: src/LyXFunc.cpp:113
15986 msgid "Running configure..."
15987 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15988
15989 #: src/LyXFunc.cpp:124
15990 msgid "Reloading configuration..."
15991 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:130
15994 #, fuzzy
15995 msgid "System reconfiguration failed"
15996 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:131
15999 msgid ""
16000 "The system reconfiguration has failed.\n"
16001 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16002 "Please reconfigure again if needed."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:137
16006 msgid "System reconfigured"
16007 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:138
16010 msgid ""
16011 "The system has been reconfigured.\n"
16012 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16013 "updated document class specifications."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/LyXFunc.cpp:362
16017 msgid "Unknown function."
16018 msgstr "Tuntematon funktio."
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:391
16021 msgid "Nothing to do"
16022 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:410
16025 msgid "Unknown action"
16026 msgstr "Tuntematon toiminto"
16027
16028 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16029 msgid "Command disabled"
16030 msgstr "Komento ei käytössä"
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:423
16033 msgid "Command not allowed without any document open"
16034 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16035
16036 #: src/LyXFunc.cpp:650
16037 msgid "Document is read-only"
16038 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16039
16040 #: src/LyXFunc.cpp:659
16041 #, fuzzy
16042 msgid "This portion of the document is deleted."
16043 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16044
16045 #: src/LyXFunc.cpp:678
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16049 "\n"
16050 "Do you want to save the document?"
16051 msgstr ""
16052 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16053 "\n"
16054 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16057 msgid "Save changed document?"
16058 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:696
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "Could not print the document %1$s.\n"
16064 "Check that your printer is set up correctly."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:699
16068 msgid "Print document failed"
16069 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16070
16071 #: src/LyXFunc.cpp:818
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16075 "version of the document %1$s?"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:820
16079 msgid "Revert to saved document?"
16080 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16083 msgid "&Revert"
16084 msgstr "Hylkää muutokset"
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16087 msgid "Missing argument"
16088 msgstr "Argumentti puuttuu"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16091 #, c-format
16092 msgid "Opening help file %1$s..."
16093 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Opening child document %1$s..."
16098 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16101 #, c-format
16102 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16103 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16106 msgid "Unable to save document defaults"
16107 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16110 #, fuzzy, c-format
16111 msgid "Document %1$s reloaded."
16112 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16115 #, fuzzy, c-format
16116 msgid "Could not reload document %1$s"
16117 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16118
16119 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16120 msgid "Welcome to LyX!"
16121 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16122
16123 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16124 msgid "Converting document to new document class..."
16125 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2429
16128 msgid ""
16129 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16130 "legal words?"
16131 msgstr ""
16132 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16133 "kirjoitettuina?"
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2434
16136 msgid ""
16137 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16138 "document."
16139 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2438
16142 msgid ""
16143 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16144 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16145 "specified, an internal routine is used."
16146 msgstr ""
16147 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16148 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16149 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2446
16152 msgid ""
16153 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16154 "automatically by what you type."
16155 msgstr ""
16156 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16157 "kirjoittaa."
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2450
16160 msgid ""
16161 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16162 "class change."
16163 msgstr ""
16164 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16165 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2454
16168 msgid ""
16169 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16170 msgstr ""
16171 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16172 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2461
16175 msgid ""
16176 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16177 "the backup file in the same directory as the original file."
16178 msgstr ""
16179 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16180 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2465
16183 msgid ""
16184 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16185 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2469
16189 msgid ""
16190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16191 "its global and local bind/ directories."
16192 msgstr ""
16193 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16194 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2473
16197 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16198 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2477
16201 msgid ""
16202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16204 msgstr ""
16205 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16206 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2487
16209 msgid ""
16210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16212 msgstr ""
16213 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16214 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2491
16217 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2495
16221 msgid ""
16222 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16223 "inside."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2506
16227 #, no-c-format
16228 msgid ""
16229 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16230 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16231 msgstr ""
16232 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16233 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2510
16236 #, fuzzy
16237 msgid ""
16238 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16239 "look in its global and local commands/ directories."
16240 msgstr ""
16241 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16242 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2514
16245 msgid "New documents will be assigned this language."
16246 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2518
16249 msgid "Specify the default paper size."
16250 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2522
16253 msgid ""
16254 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16255 "shown after the change has been made.)"
16256 msgstr ""
16257 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16258 "uusiin valintaikkunoihin."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2526
16261 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16262 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2530
16265 msgid ""
16266 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16267 "LyX was started from."
16268 msgstr ""
16269 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16270 "käynnistettiin."
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2535
16273 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16274 msgstr ""
16275 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16276 "merkkien lisäksi."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2539
16279 #, fuzzy
16280 msgid ""
16281 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16282 "value selects the directory LyX was started from."
16283 msgstr ""
16284 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16285 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2543
16288 msgid ""
16289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16290 "recommended for non-English languages."
16291 msgstr ""
16292 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16293 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2550
16296 msgid ""
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2554
16303 msgid ""
16304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16305 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2563
16309 msgid ""
16310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16312 msgstr ""
16313 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16314 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16315
16316 #: src/LyXRC.cpp:2567
16317 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16318 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16319
16320 #: src/LyXRC.cpp:2571
16321 msgid ""
16322 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16323 "document."
16324 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2575
16327 msgid ""
16328 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16329 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2579
16332 msgid ""
16333 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16334 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16335 "name of the second language."
16336 msgstr ""
16337 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16338 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16339 "nimellä."
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2583
16342 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16343 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2587
16346 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16347 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2591
16350 msgid ""
16351 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16352 "\\documentclass."
16353 msgstr ""
16354 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16355 "parametreja."
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2595
16358 msgid ""
16359 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16360 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16361 msgstr ""
16362 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16363 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16364
16365 #: src/LyXRC.cpp:2599
16366 msgid ""
16367 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16368 "document is the default language."
16369 msgstr ""
16370 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16371 "on oletuskieli."
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr ""
16376 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2607
16379 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16380 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2611
16383 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16384 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2615
16387 msgid ""
16388 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16389 "of the document."
16390 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2619
16393 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2624
16397 #, fuzzy
16398 msgid "The completion popup delay."
16399 msgstr "Tekstin &seassa"
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2628
16402 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2632
16406 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2636
16410 msgid ""
16411 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2640
16415 msgid ""
16416 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16417 "available."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2644
16421 #, fuzzy
16422 msgid "The inline completion delay."
16423 msgstr "Tekstin &seassa"
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2648
16426 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2652
16430 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2656
16434 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2660
16438 #, c-format
16439 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16440 msgstr ""
16441 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16442 "valikossa."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2665
16445 msgid ""
16446 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16447 "variable. Use the OS native format."
16448 msgstr ""
16449 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16450 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2672
16453 msgid ""
16454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16455 msgstr ""
16456 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16457 "\"."
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2676
16460 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16461 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2680
16464 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16465 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2684
16468 msgid "Scale the preview size to suit."
16469 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2688
16472 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16473 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2692
16476 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16477 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2696
16480 msgid ""
16481 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16482 "environment variable PRINTER."
16483 msgstr ""
16484 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16485 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2700
16488 msgid "The option to print only even pages."
16489 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16490
16491 #: src/LyXRC.cpp:2704
16492 msgid ""
16493 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16494 "the filename of the DVI file to be printed."
16495 msgstr ""
16496 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16497 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2708
16500 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16501 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2712
16504 msgid "The option to print out in landscape."
16505 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2716
16508 msgid "The option to print only odd pages."
16509 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2720
16512 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16513 msgstr ""
16514 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16515 "erotettuina."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2724
16518 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16519 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2728
16522 msgid "The option to specify paper type."
16523 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2732
16526 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16527 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16528
16529 #: src/LyXRC.cpp:2736
16530 msgid ""
16531 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16532 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16533 "arguments."
16534 msgstr ""
16535 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16536 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16537 "annettujen valitsimien kanssa."
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2740
16540 msgid ""
16541 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16542 "prepended along with the printer name after the spool command."
16543 msgstr ""
16544 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16545 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16546
16547 #: src/LyXRC.cpp:2744
16548 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16549 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16550
16551 #: src/LyXRC.cpp:2748
16552 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16553 msgstr ""
16554 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16555
16556 #: src/LyXRC.cpp:2752
16557 msgid ""
16558 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16559 "command."
16560 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2756
16563 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16564 msgstr ""
16565 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2764
16568 msgid ""
16569 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2768
16573 msgid ""
16574 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16575 "wrong, override the setting here."
16576 msgstr ""
16577 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16578 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2774
16581 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16582 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2783
16585 msgid ""
16586 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16587 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16588 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16589 msgstr ""
16590 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16591 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16592 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16593 "skaalauksen sijasta."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2787
16596 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16597 msgstr ""
16598 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2792
16601 #, no-c-format
16602 msgid ""
16603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16604 "roughly the same size as on paper."
16605 msgstr ""
16606 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16607 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2796
16610 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2800
16614 msgid ""
16615 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16616 "\".out\". Only for advanced users."
16617 msgstr ""
16618 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16619 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16620
16621 #: src/LyXRC.cpp:2807
16622 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16623 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2811
16626 msgid "What command runs the spellchecker?"
16627 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16628
16629 #: src/LyXRC.cpp:2815
16630 msgid ""
16631 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16632 "when you quit LyX."
16633 msgstr ""
16634 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16635 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2819
16638 msgid ""
16639 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16640 "value selects the directory LyX was started from."
16641 msgstr ""
16642 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16643 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16644
16645 #: src/LyXRC.cpp:2829
16646 msgid ""
16647 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16648 "will look in its global and local ui/ directories."
16649 msgstr ""
16650 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16651 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2842
16654 msgid ""
16655 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16656 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16657 "may not work with all dictionaries."
16658 msgstr ""
16659 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16660 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16661 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16662
16663 #: src/LyXRC.cpp:2846
16664 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2850
16668 msgid ""
16669 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2857
16673 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16674 msgstr ""
16675 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16676 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16677
16678 #: src/LyXVC.cpp:100
16679 msgid "Document not saved"
16680 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16681
16682 #: src/LyXVC.cpp:101
16683 msgid "You must save the document before it can be registered."
16684 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16685
16686 #: src/LyXVC.cpp:133
16687 msgid "LyX VC: Initial description"
16688 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16689
16690 #: src/LyXVC.cpp:134
16691 msgid "(no initial description)"
16692 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16693
16694 #: src/LyXVC.cpp:150
16695 msgid "LyX VC: Log Message"
16696 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16697
16698 #: src/LyXVC.cpp:153
16699 msgid "(no log message)"
16700 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16701
16702 #: src/LyXVC.cpp:177
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16706 "changes.\n"
16707 "\n"
16708 "Do you want to revert to the older version?"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/LyXVC.cpp:180
16712 msgid "Revert to stored version of document?"
16713 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16714
16715 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16716 msgid "Senseless with this layout!"
16717 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16718
16719 #: src/Paragraph.cpp:1624
16720 msgid "Alignment not permitted"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Paragraph.cpp:1625
16724 msgid ""
16725 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16726 "Setting to default."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16730 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16731 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16732 #, fuzzy
16733 msgid "LyX Warning: "
16734 msgstr "LyX-versio "
16735
16736 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16737 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16738 #, fuzzy
16739 msgid "uncodable character"
16740 msgstr "erikoismerkki"
16741
16742 #: src/Paragraph.cpp:2452
16743 msgid "Memory problem"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Paragraph.cpp:2452
16747 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/SpellBase.cpp:51
16751 msgid "Native OS API not yet supported."
16752 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16753
16754 #: src/Text.cpp:146
16755 msgid "Unknown Inset"
16756 msgstr "Tuntematon upote"
16757
16758 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16759 msgid "Change tracking error"
16760 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16761
16762 #: src/Text.cpp:220
16763 #, c-format
16764 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16765 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16766
16767 #: src/Text.cpp:233
16768 #, c-format
16769 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16770 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16771
16772 #: src/Text.cpp:240
16773 msgid "Unknown token"
16774 msgstr "Tuntematon merkintä"
16775
16776 #: src/Text.cpp:522
16777 msgid ""
16778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16779 "Tutorial."
16780 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16781
16782 #: src/Text.cpp:533
16783 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16784 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16785
16786 #: src/Text.cpp:1344
16787 msgid "[Change Tracking] "
16788 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16789
16790 #: src/Text.cpp:1350
16791 msgid "Change: "
16792 msgstr "Muutos: "
16793
16794 #: src/Text.cpp:1354
16795 msgid " at "
16796 msgstr " hetkellä "
16797
16798 #: src/Text.cpp:1364
16799 #, c-format
16800 msgid "Font: %1$s"
16801 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16802
16803 #: src/Text.cpp:1369
16804 #, c-format
16805 msgid ", Depth: %1$d"
16806 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16807
16808 #: src/Text.cpp:1375
16809 msgid ", Spacing: "
16810 msgstr ", Välit: "
16811
16812 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16813 msgid "OneHalf"
16814 msgstr "Puolikas"
16815
16816 #: src/Text.cpp:1387
16817 msgid "Other ("
16818 msgstr "Muu ("
16819
16820 #: src/Text.cpp:1396
16821 msgid ", Inset: "
16822 msgstr ", Upote: "
16823
16824 #: src/Text.cpp:1397
16825 msgid ", Paragraph: "
16826 msgstr ", Kappale: "
16827
16828 #: src/Text.cpp:1398
16829 msgid ", Id: "
16830 msgstr ", Tunnus:"
16831
16832 #: src/Text.cpp:1399
16833 msgid ", Position: "
16834 msgstr ", Paikka: "
16835
16836 #: src/Text.cpp:1405
16837 msgid ", Char: 0x"
16838 msgstr ", Merkki: 0x"
16839
16840 #: src/Text.cpp:1407
16841 msgid ", Boundary: "
16842 msgstr ", Raja: "
16843
16844 #: src/Text2.cpp:394
16845 msgid "No font change defined."
16846 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16847
16848 #: src/Text2.cpp:434
16849 msgid "Nothing to index!"
16850 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16851
16852 #: src/Text2.cpp:436
16853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16854 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16855
16856 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16857 msgid "Math editor mode"
16858 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16859
16860 #: src/Text3.cpp:189
16861 msgid "No valid math formula"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Text3.cpp:814
16865 msgid "Unknown spacing argument: "
16866 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16867
16868 #: src/Text3.cpp:1056
16869 msgid "Layout "
16870 msgstr "Muotoilu "
16871
16872 #: src/Text3.cpp:1057
16873 msgid " not known"
16874 msgstr " tuntematon"
16875
16876 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16877 msgid "Character set"
16878 msgstr "Merkistö"
16879
16880 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16881 msgid "Paragraph layout set"
16882 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16883
16884 #: src/TextClass.cpp:140
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Plain Layout"
16887 msgstr "Sivun asettelu"
16888
16889 #: src/TextClass.cpp:593
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Missing File"
16892 msgstr "Argumentti puuttuu"
16893
16894 #: src/TextClass.cpp:594
16895 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/TextClass.cpp:597
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Corrupt File"
16901 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16902
16903 #: src/TextClass.cpp:598
16904 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/Thesaurus.cpp:60
16908 msgid "Thesaurus failure"
16909 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16910
16911 #: src/Thesaurus.cpp:61
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16915 "\n"
16916 "%1$s."
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Revision control error."
16922 msgstr "Versiohallinta"
16923
16924 #: src/VCBackend.cpp:53
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid ""
16927 "Some problem occured while running the command:\n"
16928 "'%1$s'."
16929 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16930
16931 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Error: Could not generate logfile."
16934 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16935
16936 #: src/VCBackend.cpp:480
16937 msgid ""
16938 "Error when commiting to repository.\n"
16939 "You have to manually resolve the problem.\n"
16940 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/VCBackend.cpp:531
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "Error when updating from repository.\n"
16947 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16948 "'%1$s'.\n"
16949 "\n"
16950 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:472
16954 msgid "Default skip"
16955 msgstr "Oletuskappaleväli"
16956
16957 #: src/VSpace.cpp:475
16958 msgid "Small skip"
16959 msgstr "Pieni väli"
16960
16961 #: src/VSpace.cpp:478
16962 msgid "Medium skip"
16963 msgstr "Keskiväli"
16964
16965 #: src/VSpace.cpp:481
16966 msgid "Big skip"
16967 msgstr "Suuri väli"
16968
16969 #: src/VSpace.cpp:484
16970 msgid "Vertical fill"
16971 msgstr "Pystytäyttö"
16972
16973 #: src/VSpace.cpp:491
16974 #, fuzzy
16975 msgid "protected"
16976 msgstr "Kova välilyönti|K"
16977
16978 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid ""
16981 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16982 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16983 msgstr ""
16984 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16985 "\n"
16986 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Reload saved document?"
16991 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16992
16993 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16994 #, fuzzy
16995 msgid "&Reload"
16996 msgstr "Ko&rvaa"
16997
16998 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16999 #, fuzzy
17000 msgid "&Keep Changes"
17001 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17002
17003 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17004 #, c-format
17005 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17009 #, fuzzy
17010 msgid "File not readable!"
17011 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17012
17013 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid ""
17016 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17017 "\n"
17018 "Do you want to create a new document?"
17019 msgstr ""
17020 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17021 "\n"
17022 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17025 msgid "Create new document?"
17026 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17029 msgid "&Create"
17030 msgstr "Luo"
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "The specified document template\n"
17036 "%1$s\n"
17037 "could not be read."
17038 msgstr ""
17039 "Asiakirjan %1$s\n"
17040 "lukeminen epäonnistui"
17041
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17043 msgid "Could not read template"
17044 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17045
17046 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17047 #, fuzzy
17048 msgid "\\arabic{enumi}."
17049 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17050
17051 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17052 #, fuzzy
17053 msgid "\\roman{enumiii}."
17054 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17055
17056 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17057 #, fuzzy
17058 msgid "\\Alph{enumiv}."
17059 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17060
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17062 msgid "Senseless!!! "
17063 msgstr "Järjetöntä!!! "
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17066 msgid "Standard[[Bullets]]"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17070 msgid "Maths"
17071 msgstr "Matematiikka"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17074 msgid "Dings 1"
17075 msgstr "Dings 1"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17078 msgid "Dings 2"
17079 msgstr "Dings 2"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17082 msgid "Dings 3"
17083 msgstr "Dings 3"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17086 msgid "Dings 4"
17087 msgstr "Dings 4"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17090 msgid "Directories"
17091 msgstr "Hakemistot"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17094 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17095 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17098 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17099 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17102 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17103 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17106 #, fuzzy
17107 msgid ""
17108 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17109 "1995-2008 LyX Team"
17110 msgstr ""
17111 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17112 "1995-2001 LyX-tiimi"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17115 msgid ""
17116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17117 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17118 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17119 "any later version."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17123 #, fuzzy
17124 msgid ""
17125 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17126 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17127 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17128 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17129 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17130 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17131 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17132 msgstr ""
17133 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17134 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17135 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17136 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17137 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17138 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17141 msgid "LyX Version "
17142 msgstr "LyX-versio "
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17145 msgid "Library directory: "
17146 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17149 msgid "User directory: "
17150 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17153 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17155 #, c-format
17156 msgid "LyX: %1$s"
17157 msgstr "LyX: %1$s"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17160 msgid "About %1"
17161 msgstr "LyXistä %1"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17165 msgid "Preferences"
17166 msgstr "Asetukset"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17169 msgid "Reconfigure"
17170 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17173 msgid "Quit %1"
17174 msgstr "Poistu %1"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17177 msgid "Exiting."
17178 msgstr "Lopetan."
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17181 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17182 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17185 #, c-format
17186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17187 msgstr ""
17188 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17189 "määritellä uudelleen."
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17192 #, fuzzy
17193 msgid "The current document was closed."
17194 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17197 msgid ""
17198 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17199 "documents and exit.\n"
17200 "\n"
17201 "Exception: "
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17206 msgid "Software exception Detected"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17210 msgid ""
17211 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17212 "unsaved documents and exit."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Could not find UI definition file"
17218 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17221 msgid "Bibliography Entry Settings"
17222 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17225 msgid "BibTeX Bibliography"
17226 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17234 msgid "Documents|#o#O"
17235 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17238 #, fuzzy
17239 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17240 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17243 msgid "Select a BibTeX database to add"
17244 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17247 #, fuzzy
17248 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17249 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17252 msgid "Select a BibTeX style"
17253 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17256 #, fuzzy
17257 msgid "No frame"
17258 msgstr "Nimi"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Simple rectangular frame"
17263 msgstr "upotteen kehys"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Oval frame, thin"
17268 msgstr "Ovaalilaatikko"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Oval frame, thick"
17273 msgstr "Ovaalilaatikko"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17276 msgid "Drop shadow"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Shaded background"
17282 msgstr "muistiinpanon tausta"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Double rectangular frame"
17287 msgstr "kaksinkertainen"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17291 msgid "Height"
17292 msgstr "&Korkeus"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Depth"
17298 msgstr ", Syvyys: "
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Total Height"
17305 msgstr "Yläoikealla"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17309 msgid "Width"
17310 msgstr "Leveys"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17313 msgid "Box Settings"
17314 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17317 msgid "Branch Settings"
17318 msgstr "Haarojen asetukset"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17321 msgid "Activated"
17322 msgstr "Päällä"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17325 msgid "Color"
17326 msgstr "Väri"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Yes"
17332 msgstr "&Kyllä"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17335 #, fuzzy
17336 msgid "No"
17337 msgstr "&Ei"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Merge Changes"
17342 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "Change by %1$s\n"
17348 "\n"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17352 #, c-format
17353 msgid "Change made at %1$s\n"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17358 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17361 msgid "No change"
17362 msgstr "Ei muutosta"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17365 msgid "Small Caps"
17366 msgstr "Kapiteeli"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17373 msgid "Reset"
17374 msgstr "Palauta"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17377 msgid "Underbar"
17378 msgstr "Alleviivaus"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17381 msgid "Noun"
17382 msgstr "Nimityyli"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17385 msgid "No color"
17386 msgstr "Ei väriä"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17389 msgid "Black"
17390 msgstr "Musta"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17393 msgid "White"
17394 msgstr "Valkoinen"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17397 msgid "Red"
17398 msgstr "Punainen"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17401 msgid "Green"
17402 msgstr "Vihreä"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17405 msgid "Blue"
17406 msgstr "Sininen"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17409 msgid "Cyan"
17410 msgstr "Syaani"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17413 msgid "Magenta"
17414 msgstr "Magenta"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17417 msgid "Yellow"
17418 msgstr "Keltainen"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Text Style"
17423 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Keys"
17428 msgstr "&Avain:"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17431 msgid "LinkBack PDF"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17435 msgid "PDF"
17436 msgstr "PDF"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17439 #, fuzzy
17440 msgid "pasted"
17441 msgstr "Liitä"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "%1$s Files"
17446 msgstr "%1$s ja %2$s"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17451 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17457 msgid "Canceled."
17458 msgstr "Peruttu."
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Overwrite external file?"
17463 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17468 msgstr ""
17469 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17470 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17473 msgid "Next command"
17474 msgstr "Seuraava komento"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17477 msgid "big[[delimiter size]]"
17478 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17481 msgid "Big[[delimiter size]]"
17482 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17485 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17486 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17489 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17490 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17493 msgid "Math Delimiter"
17494 msgstr "Matematiikkaerotin"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17498 msgid "(None)"
17499 msgstr "(Ei mikään)"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17502 msgid "Variable"
17503 msgstr "Muuttuva"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Computer Modern Roman"
17508 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Latin Modern Roman"
17513 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17516 msgid "AE (Almost European)"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17520 msgid "Times Roman"
17521 msgstr "Times Antiikva"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Palatino"
17526 msgstr "Latinalaiset päälle"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17529 msgid "Bitstream Charter"
17530 msgstr "Bitstream Charter"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17533 msgid "New Century Schoolbook"
17534 msgstr "New Century Schoolbook"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Bookman"
17539 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Utopia"
17544 msgstr "Aiheellinen"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Bera Serif"
17549 msgstr "Sans serif"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Concrete Roman"
17554 msgstr "Epätäydellinen komento"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17557 msgid "Zapf Chancery"
17558 msgstr "Zapf Chancery"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Computer Modern Sans"
17563 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Latin Modern Sans"
17568 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17571 msgid "Helvetica"
17572 msgstr "Helvetica"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17575 msgid "Avant Garde"
17576 msgstr "Avant Garde"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Bera Sans"
17581 msgstr "Sans serif"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17584 #, fuzzy
17585 msgid "CM Bright"
17586 msgstr "Copyright"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17589 msgid "Computer Modern Typewriter"
17590 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17593 msgid "Latin Modern Typewriter"
17594 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Courier"
17599 msgstr "Toistimet"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17602 msgid "Bera Mono"
17603 msgstr "Bera Mono"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17606 msgid "LuxiMono"
17607 msgstr "LuxiMono"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17610 msgid "CM Typewriter Light"
17611 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Page"
17616 msgstr "Sivut"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Module not found!"
17621 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17624 msgid "Document Settings"
17625 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17629 #, fuzzy
17630 msgid ""
17631 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17632 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17635 msgid "Length"
17636 msgstr "Pituus"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17640 msgid " (not installed)"
17641 msgstr "(ei installoitu)"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17644 msgid "10"
17645 msgstr "10"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17648 msgid "11"
17649 msgstr "11"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17652 msgid "12"
17653 msgstr "12"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17656 msgid "empty"
17657 msgstr "tyhjä"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17660 msgid "plain"
17661 msgstr "tavallinen"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17664 msgid "headings"
17665 msgstr "yläotsikot"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17668 msgid "fancy"
17669 msgstr "hienot"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17672 msgid "B3"
17673 msgstr "B3"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17676 msgid "B4"
17677 msgstr "B4"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Language Default (no inputenc)"
17682 msgstr "Kieliyläotsikko"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17685 msgid "``text''"
17686 msgstr "“teksti”"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17689 msgid "''text''"
17690 msgstr "”teksti”"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17693 msgid ",,text``"
17694 msgstr "„teksti“"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17697 msgid ",,text''"
17698 msgstr "„teksti”"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17701 msgid "<<text>>"
17702 msgstr "«teksti»"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17705 msgid ">>text<<"
17706 msgstr "»teksti«"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17709 msgid "Numbered"
17710 msgstr "Numeroitu"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17713 msgid "Appears in TOC"
17714 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17717 msgid "Author-year"
17718 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17721 msgid "Numerical"
17722 msgstr "Numerotyyli"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17725 #, c-format
17726 msgid "Unavailable: %1$s"
17727 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17731 msgid "Document Class"
17732 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17735 msgid "Text Layout"
17736 msgstr "Tekstin asettelu"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17739 msgid "Page Margins"
17740 msgstr "Sivureunat"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17743 msgid "Numbering & TOC"
17744 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17747 #, fuzzy
17748 msgid "PDF Properties"
17749 msgstr "Ominaisuus"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17752 msgid "Math Options"
17753 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17756 msgid "Float Placement"
17757 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17760 msgid "Bullets"
17761 msgstr "Merkit"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17764 msgid "Branches"
17765 msgstr "Haarat"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17769 msgid "LaTeX Preamble"
17770 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Layouts|#o#O"
17775 msgstr "Muotoilu|u"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17778 #, fuzzy
17779 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17780 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Local layout file"
17786 msgstr "Tekstin asettelu"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17789 msgid ""
17790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17792 "document may not work with this layout if you do not\n"
17793 "keep the layout file in the document directory."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17797 #, fuzzy
17798 msgid "&Set Layout"
17799 msgstr "Tekstin asettelu"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Error"
17806 msgstr "Nuoli"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Unable to read local layout file."
17811 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Select master document"
17816 msgstr "Pääasiakirja"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17819 #, fuzzy
17820 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17821 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Unapplied changes"
17827 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17831 msgid ""
17832 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17833 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17838 msgid "&Dismiss"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Unable to set document class."
17845 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17848 #, c-format
17849 msgid "%1$s, %2$s"
17850 msgstr "%1$s, %2$s"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17853 #, fuzzy, c-format
17854 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17855 msgstr "%1$s ja %2$s"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17858 #, c-format
17859 msgid "Package(s) required: %1$s."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17863 #, fuzzy
17864 msgid "or"
17865 msgstr "Muoto"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17868 #, c-format
17869 msgid "Module required: %1$s."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17873 #, c-format
17874 msgid "Modules excluded: %1$s."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17878 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17882 #, fuzzy
17883 msgid "[No options predefined]"
17884 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Can't set layout!"
17889 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17894 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Not Found"
17899 msgstr "Ei näy."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17902 msgid "TeX Code Settings"
17903 msgstr "LaTeX-asetukset"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Error List"
17908 msgstr "Ohjelmalistaus"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17911 #, fuzzy, c-format
17912 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17913 msgstr "%1$s ja %2$s"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17916 msgid "Top left"
17917 msgstr "Vasen yläkulma"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17920 msgid "Bottom left"
17921 msgstr "Oikea alakulma"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Baseline left"
17926 msgstr "Keskitä|K"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17929 msgid "Top center"
17930 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "Alhaalla keskellä"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Keskitä|K"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 msgid "Top right"
17943 msgstr "Yläoikealla"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17946 msgid "Bottom right"
17947 msgstr "Alaoikealla"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Baseline right"
17952 msgstr "Viiva oikealla|o"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17955 msgid "External Material"
17956 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17959 msgid "Scale%"
17960 msgstr "Skaalaus%"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17963 msgid "Select external file"
17964 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17967 msgid "Float Settings"
17968 msgstr "Kelluvien asetukset"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17971 msgid "Graphics"
17972 msgstr "Kuva"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17975 msgid "Select graphics file"
17976 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17979 msgid "Clipart|#C#c"
17980 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Horizontal Space Settings"
17985 msgstr "Pystyväliasetukset"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17988 msgid ""
17989 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17990 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17991 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Hyperlink"
17997 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18000 msgid "Child Document"
18001 msgstr "Aliasiakirja"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18006 #, fuzzy
18007 msgid ""
18008 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18009 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18012 msgid "Select document to include"
18013 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18016 #, fuzzy
18017 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18018 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18021 #, fuzzy
18022 msgid "unknown"
18023 msgstr " tuntematon"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18026 #, fuzzy
18027 msgid "shortcut"
18028 msgstr "P&ikanäppäin:"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #, fuzzy
18032 msgid "shortcuts"
18033 msgstr "P&ikanäppäin:"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 msgid "lyxrc"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #, fuzzy
18041 msgid "package"
18042 msgstr "Väli"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18045 #, fuzzy
18046 msgid "textclass"
18047 msgstr "Aiheluokka"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18050 #, fuzzy
18051 msgid "menu"
18052 msgstr "mu"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18055 #, fuzzy
18056 msgid "icon"
18057 msgstr "päällä"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #, fuzzy
18061 msgid "buffer"
18062 msgstr "sininen"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18065 msgid "Label"
18066 msgstr "Nimike"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18069 msgid "No language"
18070 msgstr "Ei kieliä"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18073 msgid "Program Listing Settings"
18074 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18077 msgid "No dialect"
18078 msgstr "Ei murretta"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18081 msgid "LaTeX Log"
18082 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Literate Programming Build Log"
18087 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18090 #, fuzzy
18091 msgid "lyx2lyx Error Log"
18092 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18095 msgid "Version Control Log"
18096 msgstr "Versiohallintaloki"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18099 msgid "No LaTeX log file found."
18100 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18103 #, fuzzy
18104 msgid "No literate programming build log file found."
18105 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18109 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18112 msgid "No version control log file found."
18113 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18116 msgid "Math Matrix"
18117 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18120 msgid "Nomenclature"
18121 msgstr "Termistö"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18124 msgid "Note Settings"
18125 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18128 msgid "Paragraph Settings"
18129 msgstr "Kappaleasetukset"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18132 msgid ""
18133 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18134 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18135 "\n"
18136 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18137 "the items is used."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18141 #, fuzzy
18142 msgid "System files|#S#s"
18143 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18146 #, fuzzy
18147 msgid "User files|#U#u"
18148 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18151 msgid "Look & Feel"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Language Settings"
18157 msgstr "kieliasetukset"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Output"
18162 msgstr "Tulosteet"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18165 #, fuzzy
18166 msgid "File Handling"
18167 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18170 msgid "Date format"
18171 msgstr "Päiväysmuoto"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Keyboard/Mouse"
18176 msgstr "Näppäimistö"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Input Completion"
18181 msgstr "Kuvateksti"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18184 msgid "Screen fonts"
18185 msgstr "Näyttökirjasimet"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18188 msgid "Colors"
18189 msgstr "Värit"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18192 msgid "Paths"
18193 msgstr "Polut"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Select directory for example files"
18198 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18201 msgid "Select a document templates directory"
18202 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18205 msgid "Select a temporary directory"
18206 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18209 msgid "Select a backups directory"
18210 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18213 msgid "Select a document directory"
18214 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18217 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18218 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18222 msgid "Spellchecker"
18223 msgstr "Oikoluku"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18226 msgid "ispell"
18227 msgstr "ispell"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18230 msgid "aspell"
18231 msgstr "aspell"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18234 msgid "hspell"
18235 msgstr "hspell"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18238 msgid "pspell (library)"
18239 msgstr "pspell (kirjasto)"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18242 msgid "aspell (library)"
18243 msgstr "aspell (kirjasto)"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18246 msgid "Converters"
18247 msgstr "Muuntimet"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18250 msgid "File formats"
18251 msgstr "Tiedostomuodot"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18254 msgid "Format in use"
18255 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18258 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18259 msgstr ""
18260 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18261 "muunnin ensin."
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18264 msgid "LyX needs to be restarted!"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18268 msgid ""
18269 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18270 "restart."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18274 msgid "Printer"
18275 msgstr "Tulostin"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18278 msgid "User interface"
18279 msgstr "Käyttöliittymä"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Control"
18284 msgstr "Kohta"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Shortcuts"
18289 msgstr "P&ikanäppäin:"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Function"
18294 msgstr "&Funktiot"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Shortcut"
18299 msgstr "P&ikanäppäin:"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18302 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Mathematical Symbols"
18308 msgstr "Foneettiset merkit"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Document and Window"
18313 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18316 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18320 #, fuzzy
18321 msgid "System and Miscellaneous"
18322 msgstr "AMS-sekalaista"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Res&tore"
18327 msgstr "Pala&uta"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Failed to create shortcut"
18334 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18339 msgstr "Tuntematon funktio."
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18342 msgid "Invalid or empty key sequence"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18346 #, c-format
18347 msgid ""
18348 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18349 "%2$s"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18353 #, c-format
18354 msgid ""
18355 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18356 "%2$s\n"
18357 "You need to remove that binding before creating a new one."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18363 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18366 msgid "Identity"
18367 msgstr "Kuka olen"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18370 msgid "Choose bind file"
18371 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18375 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18378 msgid "Choose UI file"
18379 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18384 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18387 msgid "Choose keyboard map"
18388 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18392 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18395 msgid "Choose personal dictionary"
18396 msgstr "Valitse oma sanasto"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18399 msgid "*.pws"
18400 msgstr "*.pws"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18403 #, fuzzy
18404 msgid "*.ispell"
18405 msgstr "ispell"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18408 msgid "Print Document"
18409 msgstr "Tulosta asiakirja"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18412 msgid "Print to file"
18413 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18416 msgid "PostScript files (*.ps)"
18417 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18420 msgid "Cross-reference"
18421 msgstr "Viittaus"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18424 msgid "&Go Back"
18425 msgstr "&Palaa"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18428 msgid "Jump back"
18429 msgstr "Palaa"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18432 msgid "Jump to label"
18433 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18436 msgid "Find and Replace"
18437 msgstr "Etsi ja korvaa"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18440 msgid "Send Document to Command"
18441 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18444 msgid "Show File"
18445 msgstr "Näytä tiedosto"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Error -> Cannot load file!"
18450 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18453 msgid "Spellchecker error"
18454 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18457 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18458 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18461 msgid ""
18462 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18463 "Maybe it has been killed."
18464 msgstr ""
18465 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18466 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18469 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18470 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18473 msgid "The spellchecker has failed"
18474 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18477 #, c-format
18478 msgid "%1$d words checked."
18479 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18482 msgid "One word checked."
18483 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Spelling check completed"
18488 msgstr "Oikoluku on valmis"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Basic Latin"
18493 msgstr "BibTeX-tyylit"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Latin-1 Supplement"
18498 msgstr "Yhteenveto"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18501 msgid "Latin Extended-A"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18505 msgid "Latin Extended-B"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18509 #, fuzzy
18510 msgid "IPA Extensions"
18511 msgstr "Päät&e:"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18514 msgid "Spacing Modifier Letters"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18518 msgid "Combining Diacritical Marks"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18522 msgid "Cyrillic"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Arabic"
18528 msgstr "arabia (Arabi)"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18531 msgid "Devanagari"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Bengali"
18537 msgstr "Alku"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18540 msgid "Gurmukhi"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Gujarati"
18546 msgstr "Alimuunnelma"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18549 msgid "Oriya"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Tamil"
18555 msgstr "Posti"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18558 msgid "Telugu"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Kannada"
18564 msgstr "kanadanenglanti"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18567 msgid "Malayalam"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Lao"
18573 msgstr "Muotoilu "
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18576 msgid "Tibetan"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Georgian"
18582 msgstr "saksa"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18585 msgid "Hangul Jamo"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Phonetic Extensions"
18591 msgstr "Päät&e:"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18594 msgid "Latin Extended Additional"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18598 msgid "Greek Extended"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18602 #, fuzzy
18603 msgid "General Punctuation"
18604 msgstr "Yleisiä tietoja"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Superscripts and Subscripts"
18609 msgstr "Yläindeksi|Y"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Currency Symbols"
18614 msgstr "Foneettiset merkit"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18617 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Letterlike Symbols"
18623 msgstr "Foneettiset merkit"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Number Forms"
18628 msgstr "Rivien määrä"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Mathematical Operators"
18633 msgstr "Mathematica"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Miscellaneous Technical"
18638 msgstr "Sekalaiset"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Control Pictures"
18643 msgstr "Otaksuma"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18646 msgid "Optical Character Recognition"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18650 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Box Drawing"
18656 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Block Elements"
18661 msgstr "Kiitokset"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Geometric Shapes"
18666 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Miscellaneous Symbols"
18671 msgstr "Sekalaiset"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18674 msgid "Dingbats"
18675 msgstr "Dingbats"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18680 msgstr "Sekalaiset"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18683 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18687 msgid "Hiragana"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Katakana"
18693 msgstr "katalaani"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Bopomofo"
18698 msgstr "Rivin alareuna"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Kanbun"
18707 msgstr "kanadanenglanti"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18710 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18714 msgid "CJK Compatibility"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18718 msgid "CJK Unified Ideographs"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18722 msgid "Hangul Syllables"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18726 msgid "High Surrogates"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18730 msgid "Private Use High Surrogates"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18734 msgid "Low Surrogates"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18738 msgid "Private Use Area"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18742 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18746 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18752 msgstr "Asento"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18755 msgid "Combining Half Marks"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18759 msgid "CJK Compatibility Forms"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18763 msgid "Small Form Variants"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18769 msgstr "Asento"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18772 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Specials"
18778 msgstr "Erikoisposti"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Linear B Syllabary"
18783 msgstr "Seurauslause"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18786 msgid "Linear B Ideograms"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Aegean Numbers"
18792 msgstr "Sivunumero"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Ancient Greek Numbers"
18797 msgstr "Sivunumero"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Old Italic"
18802 msgstr "Kursiivi"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18805 msgid "Gothic"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18809 msgid "Ugaritic"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18813 msgid "Old Persian"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Deseret"
18819 msgstr "Palauta"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Shavian"
18824 msgstr "latvia"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18827 msgid "Osmanya"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Cypriot Syllabary"
18833 msgstr "Seurauslause"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18836 msgid "Kharoshthi"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18842 msgstr "Foneettiset merkit"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Musical Symbols"
18847 msgstr "Foneettiset merkit"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18850 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18854 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18860 msgstr "Foneettiset merkit"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18863 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18867 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Tags"
18873 msgstr "Sivut"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Variation Selectors Supplement"
18878 msgstr "Yhteenveto"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18881 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18885 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Character: "
18891 msgstr "Merkistö"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18894 msgid "Code Point: "
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Symbols"
18900 msgstr "Symboli"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18903 msgid "Table Settings"
18904 msgstr "Taulukkoasetukset"
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18907 msgid "Insert Table"
18908 msgstr "Lisää taulukko"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18911 msgid "TeX Information"
18912 msgstr "TeX-tietoja"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18915 msgid "Outline"
18916 msgstr "Aktiivisisällys"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18919 msgid "Filtering layouts with \""
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18927 #, fuzzy
18928 msgid " (unknown)"
18929 msgstr " tuntematon"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18932 msgid "auto"
18933 msgstr "automaattinen"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18936 msgid "off"
18937 msgstr "pois päältä"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18940 #, c-format
18941 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18942 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18945 msgid "Vertical Space Settings"
18946 msgstr "Pystyväliasetukset"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18949 #, fuzzy
18950 msgid "version "
18951 msgstr "Versio"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18954 msgid "unknown version"
18955 msgstr "tuntematon versio"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18958 msgid "Small-sized icons"
18959 msgstr "Pienet ikoonit"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18962 msgid "Normal-sized icons"
18963 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18966 msgid "Big-sized icons"
18967 msgstr "Isot ikoonit"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18970 #, c-format
18971 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18972 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18975 msgid "Select template file"
18976 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18979 msgid "Templates|#T#t"
18980 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18984 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18985 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Document not loaded."
18990 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18993 msgid "Select document to open"
18994 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18998 msgid "Examples|#E#e"
18999 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19002 #, fuzzy
19003 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19004 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19007 #, fuzzy
19008 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19009 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19012 #, fuzzy
19013 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19014 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19017 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19018 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19019 msgid "Invalid filename"
19020 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19023 #, c-format
19024 msgid ""
19025 "The directory in the given path\n"
19026 "%1$s\n"
19027 "does not exists."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19031 #, c-format
19032 msgid "Opening document %1$s..."
19033 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19036 #, c-format
19037 msgid "Document %1$s opened."
19038 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Version control detected."
19043 msgstr "Versiohallinta"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19046 #, c-format
19047 msgid "Could not open document %1$s"
19048 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19051 msgid "Couldn't import file"
19052 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19055 #, c-format
19056 msgid "No information for importing the format %1$s."
19057 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19060 #, c-format
19061 msgid "Select %1$s file to import"
19062 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19065 #, fuzzy, c-format
19066 msgid ""
19067 "The document %1$s already exists.\n"
19068 "\n"
19069 "Do you want to overwrite that document?"
19070 msgstr ""
19071 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19072 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19075 msgid "Overwrite document?"
19076 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19079 #, c-format
19080 msgid "Importing %1$s..."
19081 msgstr "Tuo: %1$s..."
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19084 msgid "imported."
19085 msgstr "tuotu."
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19088 #, fuzzy
19089 msgid "file not imported!"
19090 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19093 msgid "Select LyX document to insert"
19094 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19097 msgid "Select file to insert"
19098 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19101 msgid "Choose a filename to save document as"
19102 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19105 msgid "&Rename"
19106 msgstr "Muuta nimeä"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid ""
19111 "The document %1$s could not be saved.\n"
19112 "\n"
19113 "Do you want to rename the document and try again?"
19114 msgstr ""
19115 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19116 "\n"
19117 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19120 msgid "Rename and save?"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19124 #, fuzzy
19125 msgid "&Retry"
19126 msgstr "Pala&uta"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19132 "\n"
19133 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19134 msgstr ""
19135 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19136 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19139 msgid "&Discard"
19140 msgstr "Heitä pois"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19143 msgid "Saving all documents..."
19144 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19147 msgid "All documents saved."
19148 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19151 #, c-format
19152 msgid "%1$s unknown command!"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19157 msgid "LaTeX Source"
19158 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19161 #, fuzzy
19162 msgid "DocBook Source"
19163 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Literate Source"
19168 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19171 #, fuzzy
19172 msgid " (version control)"
19173 msgstr "Versiohallinta"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19176 msgid " (changed)"
19177 msgstr " (muutettu)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19180 msgid " (read only)"
19181 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Close File"
19186 msgstr "Sulje"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Hide tab"
19191 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Close tab"
19196 msgstr "Sulje"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Wrap Float Settings"
19201 msgstr "Kelluvien asetukset"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19204 msgid "Click to detach"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19208 msgid "No Group"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19212 msgid "No Documents Open!"
19213 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19219 msgid "No Document Open!"
19220 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19223 #, fuzzy
19224 msgid "No custom insets defined!"
19225 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19226
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19228 msgid "Master Document"
19229 msgstr "Pääasiakirja"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19232 msgid "Open Navigator..."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Other Lists"
19238 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19241 msgid "No Table of contents"
19242 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Other Toolbars"
19247 msgstr "Työkalupalkit"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19250 msgid "No Branch in Document!"
19251 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19254 #, fuzzy
19255 msgid "No Citation in Scope!"
19256 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19257
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19259 #, fuzzy
19260 msgid "No action defined!"
19261 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19262
19263 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19264 #, fuzzy
19265 msgid "space"
19266 msgstr "Väli"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19269 #, fuzzy
19270 msgid ""
19271 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19272 "characters:\n"
19273 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Could not update TeX information"
19278 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19281 #, c-format
19282 msgid "The script `%s' failed."
19283 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19286 #, fuzzy
19287 msgid "All Files "
19288 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19291 msgid "Table of Contents"
19292 msgstr "Sisällysluettelo"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Child Documents"
19297 msgstr "Aliasiakirja"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19300 #, fuzzy
19301 msgid "List of Graphics"
19302 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19303
19304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19305 #, fuzzy
19306 msgid "List of Equations"
19307 msgstr "Listausten luettelo"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19310 #, fuzzy
19311 msgid "List of Footnotes"
19312 msgstr "Kuvien luettelo"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19315 #, fuzzy
19316 msgid "List of Listings"
19317 msgstr "Listausten luettelo"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19320 #, fuzzy
19321 msgid "List of Indexes"
19322 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19325 #, fuzzy
19326 msgid "List of Marginal notes"
19327 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19330 #, fuzzy
19331 msgid "List of Notes"
19332 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19335 #, fuzzy
19336 msgid "List of Citations"
19337 msgstr "Listausten luettelo"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Labels and References"
19342 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19345 #, fuzzy
19346 msgid "List of Branches"
19347 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19350 #, fuzzy
19351 msgid "List of Changes"
19352 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19353
19354 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19356 msgid ""
19357 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19358 "file through LaTeX: "
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/insets/Inset.cpp:333
19362 msgid "Opened inset"
19363 msgstr "Upote avattiin"
19364
19365 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19366 msgid "Keys must be unique!"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "The key %1$s already exists,\n"
19373 "it will be changed to %2$s."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19380 "If you proceed, all of them will be opened."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Open Databases?"
19386 msgstr "&Tietokannat"
19387
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19389 msgid "&Proceed"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19394 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Databases:"
19399 msgstr "&Tietokannat"
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Style File:"
19404 msgstr "Sulje"
19405
19406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lists:"
19409 msgstr "Lista"
19410
19411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19412 msgid "included in TOC"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19416 msgid "Export Warning!"
19417 msgstr "Vientivaroitus!"
19418
19419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19420 msgid ""
19421 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19422 "BibTeX will be unable to find them."
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19426 msgid ""
19427 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19428 "BibTeX will be unable to find it."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19432 #, fuzzy
19433 msgid "simple frame"
19434 msgstr "upotteen kehys"
19435
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19437 #, fuzzy
19438 msgid "frameless"
19439 msgstr "Kehyksetön"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19442 #, fuzzy
19443 msgid "simple frame, page breaks"
19444 msgstr "upotteen kehys"
19445
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19447 #, fuzzy
19448 msgid "oval, thin"
19449 msgstr "Ovaalilaatikko"
19450
19451 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19452 #, fuzzy
19453 msgid "oval, thick"
19454 msgstr "Ovaalilaatikko"
19455
19456 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19457 msgid "drop shadow"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19461 #, fuzzy
19462 msgid "shaded background"
19463 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19464
19465 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19466 #, fuzzy
19467 msgid "double frame"
19468 msgstr "kaksinkertainen"
19469
19470 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19471 msgid "Opened Box Inset"
19472 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19475 #, fuzzy, c-format
19476 msgid "%1$s (%2$s)"
19477 msgstr "%1$s, %2$s"
19478
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19480 #, fuzzy, c-format
19481 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19482 msgstr "%1$s ja %2$s"
19483
19484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19485 msgid "Opened Branch Inset"
19486 msgstr "Haara-upote avattu"
19487
19488 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19489 msgid "Branch: "
19490 msgstr "Haara: "
19491
19492 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19493 msgid "Undef: "
19494 msgstr "Ei määr.:"
19495
19496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19497 msgid "branch"
19498 msgstr "haara"
19499
19500 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19501 msgid "Opened Caption Inset"
19502 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19503
19504 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19505 #, c-format
19506 msgid "Sub-%1$s"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19510 #, fuzzy
19511 msgid "not cited"
19512 msgstr "Kova välilyönti|K"
19513
19514 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19515 msgid "LaTeX Command: "
19516 msgstr "LaTeX-komento:"
19517
19518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19519 #, fuzzy
19520 msgid "InsetCommand Error: "
19521 msgstr "Upotteen komento:"
19522
19523 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Incompatible command name."
19526 msgstr "Epätäydellinen komento"
19527
19528 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19529 #, fuzzy
19530 msgid "InsetCommandParams Error: "
19531 msgstr "Upotteen komento:"
19532
19533 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19534 #, fuzzy
19535 msgid "InsetCommandParams: "
19536 msgstr "Upotteen komento:"
19537
19538 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19539 msgid "Unknown parameter name: "
19540 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19541
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19543 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19544 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19545
19546 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19547 msgid "Opened ERT Inset"
19548 msgstr "ERT-upote avattiin"
19549
19550 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19551 #, fuzzy, c-format
19552 msgid "External template %1$s is not installed"
19553 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19554
19555 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Opened Flex Inset"
19558 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19559
19560 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19561 msgid "float: "
19562 msgstr "kelluva: "
19563
19564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19565 msgid "Opened Float Inset"
19566 msgstr "Kelluva upote avattu"
19567
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19569 msgid "float"
19570 msgstr "kelluva"
19571
19572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19573 #, fuzzy
19574 msgid "subfloat: "
19575 msgstr "kelluva: "
19576
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19578 msgid " (sideways)"
19579 msgstr "(käännettynä)"
19580
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19582 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19583 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19584
19585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19586 #, c-format
19587 msgid "List of %1$s"
19588 msgstr "Luettelo: %1$s"
19589
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19591 msgid "Opened Footnote Inset"
19592 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19593
19594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19595 msgid "footnote"
19596 msgstr "alaviite"
19597
19598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19599 #, fuzzy, c-format
19600 msgid ""
19601 "Could not copy the file\n"
19602 "%1$s\n"
19603 "into the temporary directory."
19604 msgstr ""
19605 "Tiedoston \n"
19606 "%1$s\n"
19607 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19608 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19609
19610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19611 #, c-format
19612 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19613 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19614
19615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19616 #, c-format
19617 msgid "Graphics file: %1$s"
19618 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19619
19620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19621 msgid "Verbatim Input"
19622 msgstr "Sinänsä"
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19625 msgid "Verbatim Input*"
19626 msgstr "Sinänsä*"
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19629 msgid "Recursive input"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19633 #, c-format
19634 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "Included file `%1$s'\n"
19641 "has textclass `%2$s'\n"
19642 "while parent file has textclass `%3$s'."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Different textclasses"
19648 msgstr "Aiheluokka"
19649
19650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19651 #, c-format
19652 msgid ""
19653 "Included file `%1$s'\n"
19654 "uses module `%2$s'\n"
19655 "which is not used in parent file."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Module not found"
19661 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19662
19663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Index sorting failed"
19666 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19667
19668 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19672 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19673 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19674 "explained in the User Guide."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Information regarding "
19680 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19681
19682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19683 msgid "undefined"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19687 #, fuzzy
19688 msgid "yes"
19689 msgstr "Tyylet"
19690
19691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19692 #, fuzzy
19693 msgid "no"
19694 msgstr "Kumoa"
19695
19696 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Unknown buffer info"
19699 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19700
19701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19702 msgid "Label names must be unique!"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "The label %1$s already exists,\n"
19709 "it will be changed to %2$s."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19713 msgid "DUPLICATE: "
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19717 msgid "Opened Listing Inset"
19718 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19719
19720 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19721 msgid "no more lstline delimiters available"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Running out of delimiters"
19727 msgstr "Lisää erottimet"
19728
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19730 msgid ""
19731 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19732 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19733 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19734 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19735 "must investigate!"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19741 msgstr "erikoismerkki"
19742
19743 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "The following characters in one of the program listings are\n"
19747 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19748 "%1$s."
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19752 msgid "A value is expected."
19753 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19754
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19761 msgid "Unbalanced braces!"
19762 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19765 msgid "Please specify true or false."
19766 msgstr "Anna true tai false."
19767
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19769 msgid "Only true or false is allowed."
19770 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19771
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19773 msgid "Please specify an integer value."
19774 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19775
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19777 msgid "An integer is expected."
19778 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19779
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19781 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19782 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19783
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19785 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19786 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19787
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid "Please specify one of %1$s."
19791 msgstr "Anna true tai false."
19792
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19794 #, fuzzy, c-format
19795 msgid "Try one of %1$s."
19796 msgstr "Anna true tai false."
19797
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19799 #, c-format
19800 msgid "I guess you mean %1$s."
19801 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19802
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19804 #, fuzzy, c-format
19805 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19806 msgstr "Anna true tai false."
19807
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19809 #, fuzzy, c-format
19810 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19811 msgstr "Anna true tai false."
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19814 msgid ""
19815 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19819 msgid ""
19820 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19821 "trblTRBL"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19825 msgid ""
19826 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19827 "right, bottom left and top left corner."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19831 msgid "Enter something like \\color{white}"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19835 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19839 msgid "auto, last or a number"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19843 msgid ""
19844 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19845 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19846 "defining a listing inset)"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19850 msgid ""
19851 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19852 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19853 "a listing inset)"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19857 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19858 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19861 #, c-format
19862 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19863 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19866 #, c-format
19867 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19868 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19871 #, c-format
19872 msgid "Parameter %1$s: "
19873 msgstr "Parametri %s: "
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19876 #, c-format
19877 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19878 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19881 #, c-format
19882 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19883 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19884
19885 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19886 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19887 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19888
19889 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19890 #, fuzzy
19891 msgid "New Page"
19892 msgstr "Uusi sivu"
19893
19894 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19895 msgid "Clear Page"
19896 msgstr "Uusi sivu"
19897
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19899 msgid "Clear Double Page"
19900 msgstr "Uusi tuplasivu"
19901
19902 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Nom: "
19905 msgstr "&Ei"
19906
19907 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Nomenclature Symbol: "
19910 msgstr "Termistö"
19911
19912 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Description: "
19915 msgstr "Kuvausluettelo"
19916
19917 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Sorting: "
19920 msgstr "Muotoilu"
19921
19922 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19923 msgid "Note[[InsetNote]]"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19927 msgid "Greyed out"
19928 msgstr "Harmaa teksti"
19929
19930 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19931 msgid "Opened Note Inset"
19932 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19933
19934 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19935 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19936 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19937
19938 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19939 msgid "BROKEN: "
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Ref: "
19945 msgstr "Viitteeni:"
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19948 msgid "Equation"
19949 msgstr "Kaava"
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19952 #, fuzzy
19953 msgid "EqRef: "
19954 msgstr "Viitteeni:"
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19957 msgid "Page Number"
19958 msgstr "Sivunumero"
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Page: "
19963 msgstr "Sivut"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19966 msgid "Textual Page Number"
19967 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19970 #, fuzzy
19971 msgid "TextPage: "
19972 msgstr "Teksti:"
19973
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19975 msgid "Standard+Textual Page"
19976 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19977
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Ref+Text: "
19981 msgstr "Teksti:"
19982
19983 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19984 msgid "PrettyRef"
19985 msgstr "Muotoiltu"
19986
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19988 #, fuzzy
19989 msgid "FormatRef: "
19990 msgstr "Formaatti:"
19991
19992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Interword Space"
19995 msgstr "sivulla <sivu>"
19996
19997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Protected Space"
20000 msgstr "Kova välilyönti|K"
20001
20002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Thin Space"
20005 msgstr "Ohut väli"
20006
20007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Quad Space"
20010 msgstr "Väli"
20011
20012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20013 #, fuzzy
20014 msgid "QQuad Space"
20015 msgstr "Väli"
20016
20017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Enspace"
20020 msgstr "Väli"
20021
20022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Enskip"
20025 msgstr "Väli"
20026
20027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Negative Thin Space"
20030 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20031
20032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Protected Horizontal Fill"
20035 msgstr "Vaakakumi"
20036
20037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20040 msgstr "Vaakakumi"
20041
20042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20045 msgstr "Vaakakumi"
20046
20047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20050 msgstr "Vaakakumi"
20051
20052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20055 msgstr "Vaakakumi"
20056
20057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20060 msgstr "Vaakakumi"
20061
20062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20065 msgstr "Vaakakumi"
20066
20067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20068 #, fuzzy, c-format
20069 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20070 msgstr "Vaakaviiva"
20071
20072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20073 #, fuzzy, c-format
20074 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20075 msgstr "Kova välilyönti|K"
20076
20077 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20078 msgid "Unknown TOC type"
20079 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20080
20081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20082 msgid "Opened table"
20083 msgstr "Avaa taulukko"
20084
20085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20086 #, fuzzy
20087 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20088 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20089
20090 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20091 msgid "Opened Text Inset"
20092 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20093
20094 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20095 msgid "Vertical Space"
20096 msgstr "Pystyväli"
20097
20098 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20099 msgid "wrap: "
20100 msgstr "tykö: "
20101
20102 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20103 msgid "Opened Wrap Inset"
20104 msgstr "Tykö-upote avattu"
20105
20106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20107 msgid "wrap"
20108 msgstr "tykö"
20109
20110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20111 msgid "Not shown."
20112 msgstr "Ei näy."
20113
20114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20115 msgid "Loading..."
20116 msgstr "Latautuu..."
20117
20118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20119 msgid "Converting to loadable format..."
20120 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20121
20122 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20123 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20124 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20125
20126 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20127 msgid "Scaling etc..."
20128 msgstr "Skaalautuu ym..."
20129
20130 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20131 msgid "Ready to display"
20132 msgstr "Valmis näkymään"
20133
20134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20135 msgid "No file found!"
20136 msgstr "Ei tiedostoa!"
20137
20138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20139 msgid "Error converting to loadable format"
20140 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20141
20142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20143 msgid "Error loading file into memory"
20144 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20145
20146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20147 msgid "Error generating the pixmap"
20148 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20149
20150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20151 msgid "No image"
20152 msgstr "Ei kuvaa"
20153
20154 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20155 msgid "Preview loading"
20156 msgstr "Esikatselu latautuu"
20157
20158 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20159 msgid "Preview ready"
20160 msgstr "Esikatselu valmis"
20161
20162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20163 msgid "Preview failed"
20164 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20165
20166 #: src/lengthcommon.cpp:37
20167 msgid "sp"
20168 msgstr "sp"
20169
20170 #: src/lengthcommon.cpp:37
20171 msgid "pt"
20172 msgstr "pt"
20173
20174 #: src/lengthcommon.cpp:37
20175 msgid "bp"
20176 msgstr "bp"
20177
20178 #: src/lengthcommon.cpp:37
20179 msgid "dd"
20180 msgstr "dd"
20181
20182 #: src/lengthcommon.cpp:37
20183 msgid "mm"
20184 msgstr "mm"
20185
20186 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 msgid "pc"
20188 msgstr "pc"
20189
20190 #: src/lengthcommon.cpp:38
20191 msgid "cc[[unit of measure]]"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/lengthcommon.cpp:38
20195 msgid "cm"
20196 msgstr "cm"
20197
20198 #: src/lengthcommon.cpp:38
20199 msgid "ex"
20200 msgstr "ex"
20201
20202 #: src/lengthcommon.cpp:38
20203 msgid "em"
20204 msgstr "em"
20205
20206 #: src/lengthcommon.cpp:39
20207 msgid "Text Width %"
20208 msgstr "Tekstin leveys %"
20209
20210 #: src/lengthcommon.cpp:39
20211 msgid "Column Width %"
20212 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20213
20214 #: src/lengthcommon.cpp:39
20215 msgid "Page Width %"
20216 msgstr "Sivun leveys %"
20217
20218 #: src/lengthcommon.cpp:39
20219 msgid "Line Width %"
20220 msgstr "Rivin leveys %"
20221
20222 #: src/lengthcommon.cpp:40
20223 msgid "Text Height %"
20224 msgstr "Tekstin korkeus %"
20225
20226 #: src/lengthcommon.cpp:40
20227 msgid "Page Height %"
20228 msgstr "Sivukorkeus %"
20229
20230 #: src/lyxfind.cpp:115
20231 msgid "Search error"
20232 msgstr "Etsintävirhe"
20233
20234 #: src/lyxfind.cpp:115
20235 msgid "Search string is empty"
20236 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20237
20238 #: src/lyxfind.cpp:299
20239 msgid "String has been replaced."
20240 msgstr "Merkkijono korvattu."
20241
20242 #: src/lyxfind.cpp:302
20243 msgid " strings have been replaced."
20244 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20245
20246 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20247 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20248 #, c-format
20249 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20250 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20251
20252 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20253 #, fuzzy, c-format
20254 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20255 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20256
20257 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20258 msgid "Only one row"
20259 msgstr "Vain yksi rivi"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20262 msgid "Only one column"
20263 msgstr "Vain yksi sarake"
20264
20265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20266 msgid "No hline to delete"
20267 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20268
20269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20270 msgid "No vline to delete"
20271 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20272
20273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20274 #, c-format
20275 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20276 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20279 msgid "No number"
20280 msgstr "Ei numeroa"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20283 msgid "Number"
20284 msgstr "Numero"
20285
20286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20287 #, c-format
20288 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20289 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20290
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20292 #, c-format
20293 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20294 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20295
20296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20297 #, c-format
20298 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20299 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20300
20301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20302 msgid "create new math text environment ($...$)"
20303 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20306 msgid "entered math text mode (textrm)"
20307 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20308
20309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20310 msgid "Standard[[mathref]]"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20314 #, fuzzy
20315 msgid "optional"
20316 msgstr "Vaaka"
20317
20318 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20319 msgid "TeX"
20320 msgstr "TeX"
20321
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20323 msgid "math macro"
20324 msgstr "matematiikamakro"
20325
20326 #: src/output.cpp:37
20327 #, c-format
20328 msgid ""
20329 "Could not open the specified document\n"
20330 "%1$s."
20331 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20332
20333 #: src/output_plaintext.cpp:136
20334 msgid "Abstract: "
20335 msgstr "Tiivistelmä: "
20336
20337 #: src/output_plaintext.cpp:148
20338 msgid "References: "
20339 msgstr "Viitteet: "
20340
20341 #: src/support/Package.cpp:435
20342 msgid "LyX binary not found"
20343 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20344
20345 #: src/support/Package.cpp:436
20346 #, fuzzy, c-format
20347 msgid ""
20348 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20349 msgstr ""
20350 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20351 "perusteella"
20352
20353 #: src/support/Package.cpp:555
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid ""
20356 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20357 "\t%1$s\n"
20358 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20359 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20360 msgstr ""
20361 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20362 "käytiin läpi hakemistot\n"
20363 "\t%1$s\n"
20364 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20365 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20366 "\"."
20367
20368 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20369 msgid "File not found"
20370 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20371
20372 #: src/support/Package.cpp:637
20373 #, c-format
20374 msgid ""
20375 "Invalid %1$s switch.\n"
20376 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20377 msgstr ""
20378 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20379 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20380
20381 #: src/support/Package.cpp:664
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 msgstr ""
20387 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20388 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20389
20390 #: src/support/Package.cpp:688
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20394 "%2$s is not a directory."
20395 msgstr ""
20396 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20397 "%2$s ei ole hakemisto."
20398
20399 #: src/support/Package.cpp:690
20400 msgid "Directory not found"
20401 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20402
20403 #: src/support/debug.cpp:38
20404 msgid "No debugging message"
20405 msgstr "Ei virheviestiä"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:39
20408 msgid "General information"
20409 msgstr "Yleisiä tietoja"
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:40
20412 msgid "Program initialisation"
20413 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:41
20416 msgid "Keyboard events handling"
20417 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:42
20420 msgid "GUI handling"
20421 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:43
20424 msgid "Lyxlex grammar parser"
20425 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:44
20428 msgid "Configuration files reading"
20429 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:45
20432 msgid "Custom keyboard definition"
20433 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:46
20436 msgid "LaTeX generation/execution"
20437 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:47
20440 msgid "Math editor"
20441 msgstr "Matematiikkaeditori"
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:48
20444 msgid "Font handling"
20445 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:49
20448 msgid "Textclass files reading"
20449 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:50
20452 msgid "Version control"
20453 msgstr "Versiohallinta"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:51
20456 msgid "External control interface"
20457 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:52
20460 msgid "Undo/Redo mechanism"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:53
20464 msgid "User commands"
20465 msgstr "Käyttäjän komennot"
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:54
20468 msgid "The LyX Lexxer"
20469 msgstr "LyX-Lex"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:55
20472 msgid "Dependency information"
20473 msgstr "Riippuvuustiedot"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:56
20476 msgid "LyX Insets"
20477 msgstr "LyX-upotteet"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:57
20480 msgid "Files used by LyX"
20481 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:58
20484 msgid "Workarea events"
20485 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:59
20488 msgid "Insettext/tabular messages"
20489 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:60
20492 msgid "Graphics conversion and loading"
20493 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:61
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Change tracking"
20498 msgstr "Vaihda kieli"
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:62
20501 #, fuzzy
20502 msgid "External template/inset messages"
20503 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20504
20505 #: src/support/debug.cpp:63
20506 msgid "RowPainter profiling"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:64
20510 msgid "scrolling debugging"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/support/debug.cpp:65
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Math macros"
20516 msgstr "matematiikamakro"
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:66
20519 msgid "RTL/Bidi"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/support/debug.cpp:67
20523 msgid "Locale/Internationalisation"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/support/debug.cpp:68
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20529 msgstr "Riveinä|R"
20530
20531 #: src/support/debug.cpp:69
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Developers' general debug messages"
20534 msgstr "Kaikki virheviestit"
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:70
20537 msgid "All debugging messages"
20538 msgstr "Kaikki virheviestit"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:115
20541 #, c-format
20542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20543 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20544
20545 #: src/support/filetools.cpp:247
20546 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20547 msgstr "fi"
20548
20549 #: src/support/os_win32.cpp:307
20550 msgid "System file not found"
20551 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20552
20553 #: src/support/os_win32.cpp:308
20554 msgid ""
20555 "Unable to load shfolder.dll\n"
20556 "Please install."
20557 msgstr ""
20558 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20559 "Ole hyvä ja installoi."
20560
20561 #: src/support/os_win32.cpp:313
20562 msgid "System function not found"
20563 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20564
20565 #: src/support/os_win32.cpp:314
20566 msgid ""
20567 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20568 "Don't know how to proceed. Sorry."
20569 msgstr ""
20570 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20571 "En osaa jatkua. Valitan."
20572
20573 #: src/support/userinfo.cpp:45
20574 msgid "Unknown user"
20575 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20576
20577 #~ msgid "&Options:"
20578 #~ msgstr "&Valinnat:"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20582 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20583
20584 #~ msgid "."
20585 #~ msgstr "."
20586
20587 #~ msgid "American"
20588 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20589
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20592 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20593
20594 #~ msgid "Austrian"
20595 #~ msgstr "itävaltalainen"
20596
20597 #~ msgid "British"
20598 #~ msgstr "brittienglanti"
20599
20600 #~ msgid "Canadian"
20601 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20602
20603 #, fuzzy
20604 #~ msgid "Gruß:"
20605 #~ msgstr "Tervehdys:"
20606
20607 #, fuzzy
20608 #~ msgid "Reference\t"
20609 #~ msgstr "Viite"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20613 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20614
20615 #, fuzzy
20616 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20617 #~ msgstr "Palautusosoite"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20621 #~ msgstr "Palautusosoite"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20625 #~ msgstr "Postimerkintä"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20629 #~ msgstr "Merkintönne"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20633 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20637 #~ msgstr "Merkintöni"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20641 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "EndOfSlide"
20645 #~ msgstr "LoppuKalvo"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "[Slide Contents]"
20649 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "[Progress Contents]"
20653 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20654
20655 #~ msgid "Stadt:"
20656 #~ msgstr "Kaupunki:"
20657
20658 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20659 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20660
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20663
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20666
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20674 #~ "lukeminen epäonnistui"
20675
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Class not found"
20678 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20679
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Layout had to be changed from\n"
20682 #~ "%1$s to %2$s\n"
20683 #~ "because of class conversion from\n"
20684 #~ "%3$s to %4$s"
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20687 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20688 #~ "koska luokka muuttui\n"
20689 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20690
20691 #~ msgid "Changed Layout"
20692 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20693
20694 #~ msgid "Unknown layout"
20695 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20696
20697 #~ msgid ""
20698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20700 #~ msgstr ""
20701 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20702 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20706 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20707
20708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20709 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20710
20711 #~ msgid "Display image in LyX"
20712 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20713
20714 #~ msgid "Screen display"
20715 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20716
20717 #~ msgid "Monochrome"
20718 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20719
20720 #~ msgid "Grayscale"
20721 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20722
20723 #~ msgid "Preview"
20724 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20725
20726 #~ msgid "%"
20727 #~ msgstr "%"
20728
20729 #~ msgid "&Display:"
20730 #~ msgstr "Näyttö:"
20731
20732 #~ msgid "Sca&le:"
20733 #~ msgstr "Skaalaus:"
20734
20735 #, fuzzy
20736 #~ msgid "Scr&een Display:"
20737 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20738
20739 #~ msgid "Do not display"
20740 #~ msgstr "Älä näytä"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Unknown Info: "
20744 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20748 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20752 #~ msgstr "Termistöviite"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Clear group"
20756 #~ msgstr "Uusi sivu"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid " (auto)"
20760 #~ msgstr "automaattinen"
20761
20762 #~ msgid "Plain Text"
20763 #~ msgstr "Perusteksti"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Other floats: "
20767 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20768
20769 #~ msgid "Edit the file externally"
20770 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20771
20772 #~ msgid "&Edit File..."
20773 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20774
20775 #~ msgid "LyX View"
20776 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20777
20778 #~ msgid "Options"
20779 #~ msgstr "Valinnat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Movie"
20783 #~ msgstr "Lisää"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20787 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20788
20789 #~ msgid "<- C&lear"
20790 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20791
20792 #~ msgid "A&pply"
20793 #~ msgstr "&Toteuta"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Clear"
20797 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20801 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Add"
20805 #~ msgstr "&Lisää"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Remove"
20809 #~ msgstr "&Poista"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid "E&mbed"
20813 #~ msgstr "Kehyksessä"
20814
20815 #~ msgid "&Center"
20816 #~ msgstr "Keskellä"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20820 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20824 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid " writing embedded files."
20828 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid " could not write embedded files!"
20832 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Failed to extract file"
20836 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20840 #~ msgstr ""
20841 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20842 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Copy file failure"
20846 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid ""
20850 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20851 #~ "Please check whether the path is writeable."
20852 #~ msgstr ""
20853 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20854 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid ""
20858 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20860 #~ msgstr ""
20861 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20862 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Failed to embed file"
20866 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid ""
20870 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20871 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20872 #~ msgstr ""
20873 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20874 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20878 #~ msgstr ""
20879 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20880 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20884 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20889 #~ "Please check whether the source file is available"
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20892 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Failed to open file"
20896 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Sync file failure"
20900 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Packing all files"
20904 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Failed to write file"
20908 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Save failure"
20912 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20917 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20918 #~ msgstr ""
20919 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20920 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Embedded Files"
20924 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Embedded layout"
20928 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Extra embedded file"
20932 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20933
20934 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20935 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Enspace|E"
20939 #~ msgstr "Väli"
20940
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20943
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20950
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Vasen reuna"
20961
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Widgets"
20971 #~ msgstr "Leveys"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Links"
20979 #~ msgstr "Lista"
20980
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20983
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20986
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20994 #~ "lukeminen epäonnistui"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "true"
20998 #~ msgstr "Katu"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "false"
21002 #~ msgstr "Tapaus"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "&float"
21006 #~ msgstr "kelluva"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Float"
21010 #~ msgstr "Kelluva"
21011
21012 #~ msgid "S&ubfigure"
21013 #~ msgstr "&Alikuva"
21014
21015 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21016 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21017
21018 #~ msgid "Ca&ption:"
21019 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21020
21021 #~ msgid "Show ERT inline"
21022 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21023
21024 #~ msgid "&Inline"
21025 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21026
21027 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21028 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21029
21030 #~ msgid "Framed in box"
21031 #~ msgstr "Kehyksessä"
21032
21033 #~ msgid "&Shaded"
21034 #~ msgstr "Varjostettu"
21035
21036 #~ msgid "Paper Size"
21037 #~ msgstr "Paperikoko"
21038
21039 #~ msgid "&Colors"
21040 #~ msgstr "&Värit"
21041
21042 #~ msgid "C&opiers"
21043 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21044
21045 #~ msgid "&File formats"
21046 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21047
21048 #~ msgid "F&ormat:"
21049 #~ msgstr "&Muoto:"
21050
21051 #~ msgid "&GUI name:"
21052 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21053
21054 #~ msgid "External Applications"
21055 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21056
21057 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21058 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21059
21060 #~ msgid "Save/restore window position"
21061 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21062
21063 #~ msgid " every"
21064 #~ msgstr " joka"
21065
21066 #~ msgid "Scrolling"
21067 #~ msgstr "Vieritys"
21068
21069 #~ msgid "&URL:"
21070 #~ msgstr "&URL:"
21071
21072 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21073 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21074
21075 #~ msgid "&Units:"
21076 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21077
21078 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21079 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21080
21081 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21082 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21083
21084 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21085 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21086
21087 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21088 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21089
21090 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21091 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21092
21093 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21094 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21095
21096 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21097 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21098
21099 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21100 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21101
21102 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21103 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21107 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21108
21109 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21110 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21111
21112 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21113 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21114
21115 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21116 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21117
21118 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21119 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21120
21121 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21122 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21123
21124 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21125 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21126
21127 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21128 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21129
21130 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21131 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21132
21133 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21134 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21138 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21139
21140 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21141 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21142
21143 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21144 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21145
21146 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21147 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21148
21149 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21150 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21151
21152 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21154
21155 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21157
21158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21160
21161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21162 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21163
21164 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21166
21167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21169
21170 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21172
21173 #~ msgid "Bahasa"
21174 #~ msgstr "bahasa"
21175
21176 #~ msgid "Magyar"
21177 #~ msgstr "unkari"
21178
21179 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21180 #~ msgstr "serbokroatia"
21181
21182 #~ msgid "Framed|F"
21183 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21184
21185 #~ msgid "Shaded|S"
21186 #~ msgstr "Varjostettu"
21187
21188 #~ msgid "Insert URL"
21189 #~ msgstr "Lisää URL"
21190
21191 #~ msgid "Can't load document class"
21192 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21193
21194 #~ msgid ""
21195 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21196 #~ "loaded."
21197 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21198
21199 #~ msgid "Undefined character style"
21200 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21201
21202 #~ msgid ""
21203 #~ "The document could not be converted\n"
21204 #~ "into the document class %1$s."
21205 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21206
21207 #~ msgid "&Switch to document"
21208 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid ""
21212 #~ "Could not open the specified document\n"
21213 #~ "%1$s\n"
21214 #~ "due to the error: %2$s"
21215 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21216
21217 #~ msgid "Formatting document..."
21218 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Shadow box"
21222 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Double box"
21226 #~ msgstr "Kaksink."
21227
21228 #~ msgid "Index Entry"
21229 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21230
21231 #~ msgid "Previous command"
21232 #~ msgstr "Edellinen komento"
21233
21234 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21235 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21236
21237 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21238 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21239
21240 #~ msgid "Copiers"
21241 #~ msgstr "Toistimet"
21242
21243 #~ msgid "Boxed"
21244 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21245
21246 #~ msgid "ovalbox"
21247 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21248
21249 #~ msgid "Ovalbox"
21250 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21251
21252 #~ msgid "Shadowbox"
21253 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21254
21255 #~ msgid "Doublebox"
21256 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21257
21258 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21259 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21260
21261 #~ msgid "Unknown inset name: "
21262 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Program Listing "
21266 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21267
21268 #~ msgid "Framed"
21269 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21270
21271 #~ msgid "theorem"
21272 #~ msgstr "lause"
21273
21274 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21275 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21276
21277 #~ msgid "Url: "
21278 #~ msgstr "Url: "
21279
21280 #~ msgid "HtmlUrl: "
21281 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21282
21283 #~ msgid "Default (outer)"
21284 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21285
21286 #~ msgid "Outer"
21287 #~ msgstr "Ulko"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21291 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21292
21293 #~ msgid "%1$d words in selection."
21294 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21295
21296 #~ msgid "%1$d words in document."
21297 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21298
21299 #~ msgid "One word in selection."
21300 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21301
21302 #~ msgid "One word in document."
21303 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21304
21305 #~ msgid "Count words"
21306 #~ msgstr "Laske sanat"
21307
21308 #~ msgid "Encoding error"
21309 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21310
21311 #, fuzzy
21312 #~ msgid "Placeholders"
21313 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21314
21315 #~ msgid "&Right"
21316 #~ msgstr "Oikea"
21317
21318 #~ msgid "Case."
21319 #~ msgstr "Tapaus."
21320
21321 #~ msgid "&Load"
21322 #~ msgstr "&Lataa"
21323
21324 #~ msgid "To &file:"
21325 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21326
21327 #~ msgid "Co&pies:"
21328 #~ msgstr "K&opioita:"
21329
21330 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21331 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21332
21333 #~ msgid "Printer &name:"
21334 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21335
21336 #, fuzzy
21337 #~ msgid "Columns "
21338 #~ msgstr "Palstoja"
21339
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Overprint "
21342 #~ msgstr "Eripainos"
21343
21344 #, fuzzy
21345 #~ msgid "Conjecture "
21346 #~ msgstr "Otaksuma"
21347
21348 #, fuzzy
21349 #~ msgid "Font st&yle:"
21350 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21351
21352 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21353 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21354
21355 #~ msgid "&Type:"
21356 #~ msgstr "T&yyppi:"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Part "
21360 #~ msgstr "Osa"
21361
21362 #, fuzzy
21363 #~ msgid "columns "
21364 #~ msgstr "Palstoja"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "overprint "
21368 #~ msgstr "Esipainos"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "overlayarea"
21372 #~ msgstr "Kalvokerros"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Corollary_"
21376 #~ msgstr "Seurauslause"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Definition. "
21380 #~ msgstr "Määritelmä"
21381
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid "Example. "
21384 #~ msgstr "Esimerkki"
21385
21386 #, fuzzy
21387 #~ msgid "Fact. "
21388 #~ msgstr "Fakta"
21389
21390 #, fuzzy
21391 #~ msgid "Proof. "
21392 #~ msgstr "Todistus"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "note: "
21396 #~ msgstr "muistiinpano"
21397
21398 #~ msgid "default"
21399 #~ msgstr "oletus"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "common"
21403 #~ msgstr "Huomautus"
21404
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21407 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21408
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Toc"
21411 #~ msgstr "Aihe"
21412
21413 #~ msgid "Table of Contents|T"
21414 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21415
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "OK"
21418 #~ msgstr "&OK"
21419
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Chinese"
21422 #~ msgstr "Kopiot"
21423
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "Upper"
21426 #~ msgstr "Päivitä|v"
21427
21428 #~ msgid "Table of contents"
21429 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21430
21431 #, fuzzy
21432 #~ msgid "Number style"
21433 #~ msgstr "  Numero "
21434
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Error closing file"
21437 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21438
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "block "
21441 #~ msgstr "Lohko"
21442
21443 #, fuzzy
21444 #~ msgid "Corollary.  "
21445 #~ msgstr "Seurauslause"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "&Caption"
21449 #~ msgstr "Kuvateksti"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21453 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "&Label"
21457 #~ msgstr "&Nimike:"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "A Label for the caption"
21461 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "<- P&romote"
21465 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "D&own"
21469 #~ msgstr "Valmis"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "Upd&ate"
21473 #~ msgstr "Päi&vitä"
21474
21475 #, fuzzy
21476 #~ msgid "SubSection"
21477 #~ msgstr "Alikappale"
21478
21479 #~ msgid ""
21480 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21481 #~ "font change."
21482 #~ msgstr ""
21483 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21484 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21485
21486 #~ msgid "Unknown toc list"
21487 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "Insert glossary entry"
21491 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Glo"
21495 #~ msgstr "&Yleinen"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "TeX Code:"
21499 #~ msgstr "TeX|X"
21500
21501 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21502 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21503
21504 #~ msgid "&Detach panel"
21505 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21506
21507 #~ msgid "Set limits style"
21508 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21509
21510 #~ msgid "Set math font"
21511 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21512
21513 #~ msgid "Insert fraction"
21514 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21515
21516 #, fuzzy
21517 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21518 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21519
21520 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21521 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21522
21523 #~ msgid "Math Panel|l"
21524 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Math Panel|P"
21528 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Show math panel"
21532 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21536 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21537
21538 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21539 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21543 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21547 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21548
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21551 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21552
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Insert math delimiters"
21555 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21556
21557 #~ msgid "E&xtra options"
21558 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21559
21560 #~ msgid "Alig&nment:"
21561 #~ msgstr "T&asaus:"
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "&From:"
21565 #~ msgstr "Läh&de:"
21566
21567 #~ msgid "&Converters"
21568 #~ msgstr "&Muuntimet"
21569
21570 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21571 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21572
21573 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21574 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21575
21576 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21577 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21578
21579 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21580 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21581
21582 #, fuzzy
21583 #~ msgid "#*"
21584 #~ msgstr "*"
21585
21586 #~ msgid "PrettyRef: "
21587 #~ msgstr "Hieno viite: "
21588
21589 #~ msgid "Opening child document "
21590 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Special Insets|S"
21594 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21595
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Insets|n"
21598 #~ msgstr "Lisää|L"