1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 msgid "Tab&ulator size:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1841 msgid "Use extended character table"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2001 msgstr "Muistiinpano"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2066 msgid "&Orientation:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2196 msgstr "&Avainsana:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2218 msgid "C&olor links"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2276 msgstr "Matematiikka"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2301 msgstr "Perusteksti"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgstr "Pois päältä"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgstr "Näppäimistö"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 msgid "Cursor movement:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 msgstr "Aiheellinen"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 msgstr "Valtavampi:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 msgstr "Tavallinen:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3506 msgid "&Display all"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3717 msgstr "Alatunniste:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3850 msgstr "&Avainsana:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3888 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3896 msgid "Update navigation tree"
3897 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3906 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3907 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3910 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3911 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3914 msgid "Move selected item down by one"
3915 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3918 msgid "Move selected item up by one"
3919 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3922 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3923 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3935 msgstr "Keskisuuri väli"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3943 msgstr "Pystytäyttö"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3946 msgid "Complete source"
3947 msgstr "Koko lähdekoodi"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3950 msgid "Automatic update"
3951 msgstr "Automaattinen päivitys"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3955 msgid "Unit of width value"
3956 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3960 msgid "number of needed lines"
3961 msgstr "Kopioiden määrä"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3965 msgid "use number of lines"
3966 msgstr "Kopioiden määrä"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3971 msgstr "&Rivivälit:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3975 msgid "Outer (default)"
3976 msgstr "LaTeXin oletus"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3984 msgid "use overhang"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3993 msgid "Overhang value"
3994 msgstr "Korkeusarvo"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3998 msgid "Unit of overhang value"
3999 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4002 msgid "Check this to allow flexible placement"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4006 msgid "Allow &floating"
4009 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4010 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4011 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
4013 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4014 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4016 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4019 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4021 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4023 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4025 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4026 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4028 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4029 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4032 msgstr "Perusteksti"
4034 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4037 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4038 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4041 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4044 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4046 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4047 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4048 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4051 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4055 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4059 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4062 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4063 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4066 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4067 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4069 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4070 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4074 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4079 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4080 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4082 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4083 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4087 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4088 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4093 msgid "Subsubsection"
4094 msgstr "Alialikappale"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4100 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4101 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4105 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4110 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4112 msgstr "Numeroitu luettelo"
4114 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4116 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4117 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4119 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4120 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4123 msgstr "Kuvausluettelo"
4125 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4128 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4130 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4131 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4132 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4136 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4139 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4140 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4141 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4142 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4143 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4145 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4148 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4149 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4150 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4151 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4154 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4159 msgstr "Teoksen nimi"
4161 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4164 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4169 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4172 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4173 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4174 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4176 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4178 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4179 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4190 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4203 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4208 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4213 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4217 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4220 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4224 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4225 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4226 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4230 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4231 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4235 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4236 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4238 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4240 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4242 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4244 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4247 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4248 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4250 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4251 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4254 msgstr "Tiivistelmä"
4256 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4260 msgid "Acknowledgement"
4263 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4266 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4267 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4268 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4271 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4273 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4274 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4275 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4276 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4277 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4278 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4279 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4281 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4283 msgid "Bibliography"
4286 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4287 msgid "Offprint Requests to:"
4288 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4290 #: lib/layouts/aa.layout:178
4291 msgid "Correspondence to:"
4292 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4294 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4296 msgid "Acknowledgements."
4299 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4303 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4305 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4312 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4314 msgstr "Avainsanat."
4316 #: lib/layouts/aa.layout:349
4318 msgid "CharStyle:Institute"
4321 #: lib/layouts/aa.layout:359
4323 msgid "CharStyle:E-Mail"
4326 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4333 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4334 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4345 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4348 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4358 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4359 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4369 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4371 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4372 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4373 msgid "Acknowledgements"
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4380 #: src/rowpainter.cpp:471
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4388 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4389 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4390 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4398 msgstr "Kuvan paikka"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4402 msgstr "Taulukon paikka"
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4405 msgid "TableComments"
4406 msgstr "Huomautusluettelo"
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4410 msgstr "Viiteluettelo"
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4414 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4417 msgid "NoteToEditor"
4418 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4426 msgstr "Kohteen nimi"
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4433 msgid "Subject headings:"
4434 msgstr "Aiheotsikot:"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4437 msgid "[Acknowledgements]"
4438 msgstr "[Kiitokset]"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4448 msgid "Place Figure here:"
4449 msgstr "Laita kuva tähän:"
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4452 msgid "Place Table here:"
4453 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4460 msgid "Note to Editor:"
4461 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4464 msgid "References. ---"
4465 msgstr "Viitteet. ---"
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4469 msgstr "Muistiinpano. ---"
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4489 msgstr "Datajoukko:"
4491 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4496 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4497 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4501 msgstr "Perusteksti"
4503 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4504 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4505 msgid "\\arabic{section}"
4508 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4509 msgid "Chapter Exercises"
4510 msgstr "Luvun harjoituksia"
4512 #: lib/layouts/apa.layout:50
4514 msgstr "Oikea yläotsikko"
4516 #: lib/layouts/apa.layout:59
4517 msgid "Right header:"
4518 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4520 #: lib/layouts/apa.layout:82
4522 msgstr "Tiivistelmä:"
4524 #: lib/layouts/apa.layout:91
4526 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4528 #: lib/layouts/apa.layout:99
4529 msgid "Short title:"
4530 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4532 #: lib/layouts/apa.layout:128
4534 msgstr "Kaksi tekijää"
4536 #: lib/layouts/apa.layout:135
4537 msgid "ThreeAuthors"
4538 msgstr "Kolme tekijää"
4540 #: lib/layouts/apa.layout:142
4542 msgstr "Neljä tekijää"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4546 msgid "Affiliation:"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:170
4550 msgid "TwoAffiliations"
4551 msgstr "Kaksi järjestöä"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:177
4554 msgid "ThreeAffiliations"
4555 msgstr "Kolme järjestöä"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:184
4558 msgid "FourAffiliations"
4559 msgstr "Neljä järjestöä"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4565 #: lib/layouts/apa.layout:205
4569 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4571 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4572 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4575 msgstr "Muistiinpano"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:233
4578 msgid "Acknowledgements:"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4582 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4584 #: lib/layouts/spie.layout:88
4585 msgid "Acknowledgments"
4588 #: lib/layouts/apa.layout:247
4590 msgstr "Paksu viiva"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:257
4593 msgid "CenteredCaption"
4594 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4597 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4599 msgstr "Järjetöntä!"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:277
4603 msgstr "Sovita kuva"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:283
4607 msgstr "Sovita bittikartta"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4610 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4611 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4612 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4613 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4615 msgid "Subparagraph"
4616 msgstr "Aliosakappale"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4619 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4620 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4621 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4625 #: lib/layouts/apa.layout:390
4629 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4630 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4631 msgid "(\\alph{enumii})"
4634 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4636 msgstr "Latinalaiset päälle"
4638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4640 msgstr "Latinalaiset päälle"
4642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4644 msgstr "Latinalaiset pois"
4646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4648 msgstr "Latinalaiset pois"
4650 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4652 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4653 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4655 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4659 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4660 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4671 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4676 msgid "Section \\arabic{section}"
4677 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4680 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4681 msgid "\\Alph{section}"
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4687 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4688 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4694 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4695 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4696 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4704 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4712 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4715 msgstr "Alikappale*"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4729 msgid "BeginPlainFrame"
4730 msgstr "PerusRuudunAlku"
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4733 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4734 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4738 msgstr "ToistaRuutu"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4741 msgid "Again frame with label"
4742 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4749 msgid "________________________________"
4750 msgstr "________________________________"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4753 msgid "FrameSubtitle"
4754 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4767 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4768 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4771 msgid "ColumnsCenterAligned"
4772 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4775 msgid "Columns (center aligned)"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4779 msgid "ColumnsTopAligned"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4783 msgid "Columns (top aligned)"
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4795 msgstr "Kalvokerros"
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4798 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4799 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4803 msgstr "Päälletulostus"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4807 msgstr "KalvoKerros"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4811 msgstr "Kalvokerros"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4815 msgstr "Tuo näkyviin"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4818 msgid "Uncovered on slides"
4819 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4826 msgid "Only on slides"
4827 msgstr "Vain kalvoissa"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4840 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4841 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4844 msgid "ExampleBlock"
4845 msgstr "EsimerkkiLohko"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4848 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4849 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4853 msgstr "HuomioLohko"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4856 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4857 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4868 msgid "Title (Plain Frame)"
4869 msgstr "PerusRuudunAlku"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4872 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4881 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4882 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4887 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4893 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4899 msgid "TitleGraphic"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4903 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4907 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4911 msgstr "Seurauslause"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4919 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4921 msgstr "Seurauslause."
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4924 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4937 msgstr "Määritelmä."
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4941 msgstr "Määritelmät"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4944 msgid "Definitions."
4945 msgstr "Määritelmät."
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4950 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4952 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4970 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4979 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4984 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4990 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4991 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4996 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
5003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5006 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5011 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5017 msgstr "Kappaleväli"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5024 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5030 msgstr "Muistiinpanokohta"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5034 msgstr "Muistiinpano:"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5038 msgid "CharStyle:Alert"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5044 msgstr "HuomioLohko"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5048 msgid "CharStyle:Structure"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5056 msgid "Custom:ArticleMode"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5066 msgid "Custom:PresentationMode"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5071 msgid "Presentation"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5075 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5081 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5082 msgid "List of Tables"
5083 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5092 msgid "List of Figures"
5093 msgstr "Kuvien luettelo"
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5097 msgstr "Vuoropuhelu"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5108 msgid "ACT \\arabic{act}"
5109 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5116 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5117 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5132 msgid "Parenthetical"
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5148 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5149 msgid "Right Address"
5150 msgstr "Oikea osoite"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:35
5154 msgstr "Pelin kulku"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:42
5158 msgstr "Pelin kulku:"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:60
5164 #: lib/layouts/chess.layout:64
5168 #: lib/layouts/chess.layout:70
5169 msgid "SubVariation"
5170 msgstr "Alimuunnelma"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:73
5173 msgid "Subvariation:"
5174 msgstr "Alimuunnelma:"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:79
5177 msgid "SubVariation2"
5178 msgstr "Alimuunnelma2"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:82
5181 msgid "Subvariation(2):"
5182 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:88
5185 msgid "SubVariation3"
5186 msgstr "Alimuunnelma3"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:91
5189 msgid "Subvariation(3):"
5190 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:97
5193 msgid "SubVariation4"
5194 msgstr "Alimuunnelma 4"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:100
5197 msgid "Subvariation(4):"
5198 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:106
5201 msgid "SubVariation5"
5202 msgstr "Alimuunnelma5"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:109
5205 msgid "Subvariation(5):"
5206 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:116
5210 msgstr "Piilosiirrot"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:121
5214 msgstr "Piilosiirrot:"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:126
5218 msgstr "Shakkilauta"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:130
5221 msgid "[chessboard]"
5222 msgstr "[shakkilauta]"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:139
5225 msgid "BoardCentered"
5226 msgstr "Lauta keskellä"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:144
5229 msgid "[centered board]"
5230 msgstr "[lauta keskellä]"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:154
5236 #: lib/layouts/chess.layout:159
5238 msgstr "Korostukset:"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:174
5244 #: lib/layouts/chess.layout:179
5248 #: lib/layouts/chess.layout:185
5250 msgstr "Ratsun siirto"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:190
5254 msgstr "Ratsun siirto:"
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5257 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5263 msgstr "Kirjeotsikko:"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5266 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5267 msgid "Send To Address"
5268 msgstr "Lähetysosoite"
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 msgstr "Allekirjoitus"
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5291 msgid "Unterschrift:"
5292 msgstr "Allekirjoitus:"
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5358 #: lib/layouts/egs.layout:268
5360 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5362 #: lib/layouts/egs.layout:301
5366 #: lib/layouts/egs.layout:310
5370 #: lib/layouts/egs.layout:323
5374 #: lib/layouts/egs.layout:345
5378 #: lib/layouts/egs.layout:354
5382 #: lib/layouts/egs.layout:368
5386 #: lib/layouts/egs.layout:378
5388 msgstr "Ensimm. tekijä"
5390 #: lib/layouts/egs.layout:391
5391 msgid "1st_author_surname:"
5394 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5395 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5397 msgstr "Vastaanotettu"
5399 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5402 msgstr "Vastaanotettu:"
5404 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5405 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5409 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5412 msgstr "Hyväksytty:"
5414 # Now this wasn't very obvious.
5415 #: lib/layouts/egs.layout:444
5417 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5419 #: lib/layouts/egs.layout:457
5420 msgid "reprint_reqs_to:"
5423 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5424 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5425 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5426 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5429 msgstr "Tiivistelmä."
5431 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5433 msgid "Acknowledgement."
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5437 msgid "Author Address"
5438 msgstr "Tekijän osoite"
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5448 msgid "Author Email"
5449 msgstr "Tekijän sähköposti"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5453 msgstr "Sähköposti:"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5457 msgstr "Tekijän URL"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5470 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5478 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5480 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5481 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5483 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5488 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5492 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5500 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5506 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5515 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5516 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5525 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5529 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5536 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5542 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5546 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5551 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5553 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5564 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5571 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5575 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5588 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5596 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5597 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5600 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5606 msgid "Case \\arabic{case}"
5609 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5611 msgid "Title footnote"
5614 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5616 msgid "Title footnote:"
5619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5621 msgid "Author footnote"
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5626 msgid "Author footnote:"
5627 msgstr "Tekijätiedot:"
5629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5631 msgid "Corresponding author"
5632 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5636 msgid "Corresponding author text:"
5637 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5642 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5643 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5645 msgstr "Avainsanat:"
5647 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5650 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5651 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5655 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5661 msgstr "Avainsanat:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5672 msgid "BulletedItem"
5673 msgstr "Ransk. viiva"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5676 msgid "Bulleted Item:"
5677 msgstr "Ransk. viiva:"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5688 msgid "PersonalInfo"
5689 msgstr "Henkil. tiedot"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5692 msgid "Personal Info"
5693 msgstr "Henkilök. tiedot"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5696 msgid "MotherTongue"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5700 msgid "Mother Tongue:"
5701 msgstr "Aidin kieli:"
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5705 msgstr "Kieliyläotsikko"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5708 msgid "Language Header:"
5709 msgstr "Kieliyläotsikko"
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5716 msgid "LastLanguage"
5717 msgstr "ViimeinenKieli"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5720 msgid "Last Language:"
5721 msgstr "Viimeinen kieli:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5725 msgstr "Kielialaotsikko"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5728 msgid "Language Footer:"
5729 msgstr "Kielialaotsikko:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5739 #: lib/layouts/foils.layout:42
5741 msgstr "Kalvon alku"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:61
5744 msgid "ShortFoilhead"
5745 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:67
5748 msgid "Rotatefoilhead"
5749 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:73
5752 msgid "ShortRotatefoilhead"
5753 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:82
5757 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5759 #: lib/layouts/foils.layout:97
5763 #: lib/layouts/foils.layout:101
5765 msgstr "Ruksiluettelo"
5767 #: lib/layouts/foils.layout:116
5771 #: lib/layouts/foils.layout:160
5775 #: lib/layouts/foils.layout:168
5779 #: lib/layouts/foils.layout:177
5783 #: lib/layouts/foils.layout:181
5784 msgid "Restriction:"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5790 msgstr "Vasen yläotsikko"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5793 msgid "Left Header:"
5794 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5798 msgid "Right Header"
5799 msgstr "Oikea yläotsikko"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5802 msgid "Right Header:"
5803 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:201
5806 msgid "Right Footer"
5807 msgstr "Oikea alaotsikko"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:205
5810 msgid "Right Footer:"
5811 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5813 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5819 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5825 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5827 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5828 msgid "Corollary #."
5829 msgstr "Seurauslause #."
5831 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5832 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5833 msgid "Proposition #."
5834 msgstr "Väittämä #."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5838 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5839 msgid "Definition #."
5840 msgstr "Määritelmä #."
5842 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5847 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5852 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5857 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5860 msgstr "Seurauslause*"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5864 msgid "Proposition*"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5869 msgid "Proposition."
5872 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5875 msgstr "Määritelmä*"
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5879 msgstr "Kirjeteksti"
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5888 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5899 msgid "Unterschrift"
5900 msgstr "Allekirjoitus"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5920 msgstr "Postitoimipaikka"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5924 msgstr "Postitoimipaikka:"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5935 msgid "RetourAdresse"
5936 msgstr "Palautusosoite"
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5939 msgid "RetourAdresse:"
5940 msgstr "Palautusosoite:"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5947 msgid "MeinZeichen:"
5948 msgstr "Merkintöni:"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5952 msgstr "Merkintönne"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5956 msgstr "Merkintönne:"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5959 msgid "IhrSchreiben"
5960 msgstr "Kirjoituksenne"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5963 msgid "IhrSchreiben:"
5964 msgstr "Kirjoituksenne:"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5996 msgstr "Sähköposti:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6034 msgstr "Postimerkintä"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6037 msgid "Postvermerk:"
6038 msgstr "Postimerkintä:"
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6071 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6073 msgstr "Allekirjoitus:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6108 msgid "ReturnAddress"
6109 msgstr "Palautusosoite"
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6112 msgid "ReturnAddress:"
6113 msgstr "Palautusosoite:"
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6133 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6137 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6149 msgstr "Pankkikoodi"
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6153 msgstr "Pankkikoodi:"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6160 msgid "BankAccount:"
6161 msgstr "Pankkitili:"
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6164 msgid "PostalComment"
6165 msgstr "Postihuomautus"
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6168 msgid "PostalComment:"
6169 msgstr "Postihuomautus:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6172 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6201 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6216 msgstr "Nimirivi A:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6224 msgstr "Nimirivi B:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6232 msgstr "Nimirivi C:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6240 msgstr "Nimirivi D:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6248 msgstr "Nimirivi E:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6256 msgstr "Nimirivi F:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6264 msgstr "Nimirivi G:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6268 msgstr "Osoiterivi A"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6271 msgid "AddressRowA:"
6272 msgstr "Osoiterivi A:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6276 msgstr "Osoiterivi B"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6279 msgid "AddressRowB:"
6280 msgstr "Osoiterivi B:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6284 msgstr "Osoiterivi C"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6287 msgid "AddressRowC:"
6288 msgstr "Osoiterivi C:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6292 msgstr "Osoiterivi D"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6295 msgid "AddressRowD:"
6296 msgstr "Osoiterivi D:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6300 msgstr "Osoiterivi E"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6303 msgid "AddressRowE:"
6304 msgstr "Osoiterivi E:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6308 msgstr "Osoiterivi F"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6311 msgid "AddressRowF:"
6312 msgstr "Osoiterivi F:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6315 msgid "TelephoneRowA"
6316 msgstr "Puhelinrivi A"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6319 msgid "TelephoneRowA:"
6320 msgstr "Puhelinrivi A:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6323 msgid "TelephoneRowB"
6324 msgstr "Puhelinrivi B"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6327 msgid "TelephoneRowB:"
6328 msgstr "Puhelinrivi B:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6331 msgid "TelephoneRowC"
6332 msgstr "Puhelinrivi C"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6335 msgid "TelephoneRowC:"
6336 msgstr "Puhelinrivi C:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6339 msgid "TelephoneRowD"
6340 msgstr "Puhelinrivi D"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6343 msgid "TelephoneRowD:"
6344 msgstr "Puhelinrivi D:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6347 msgid "TelephoneRowE"
6348 msgstr "Puhelinrivi E"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6351 msgid "TelephoneRowE:"
6352 msgstr "Puhelinrivi E:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6355 msgid "TelephoneRowF"
6356 msgstr "Puhelinrivi F"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6359 msgid "TelephoneRowF:"
6360 msgstr "Puhelinrivi F:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6363 msgid "InternetRowA"
6364 msgstr "Internetrivi A"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6367 msgid "InternetRowA:"
6368 msgstr "Internetrivi A:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6371 msgid "InternetRowB"
6372 msgstr "Internetrivi B"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6375 msgid "InternetRowB:"
6376 msgstr "Internetrivi B:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6379 msgid "InternetRowC"
6380 msgstr "Internetrivi C"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6383 msgid "InternetRowC:"
6384 msgstr "Internetrivi C:"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6387 msgid "InternetRowD"
6388 msgstr "Internetrivi D"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6391 msgid "InternetRowD:"
6392 msgstr "Internetrivi D:"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6395 msgid "InternetRowE"
6396 msgstr "Internetrivi E"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6399 msgid "InternetRowE:"
6400 msgstr "Internetrivi E:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6403 msgid "InternetRowF"
6404 msgstr "Internetrivi F"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6407 msgid "InternetRowF:"
6408 msgstr "Internetrivi F:"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6412 msgstr "Pankkirivi A"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6416 msgstr "Pankkirivi A:"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6420 msgstr "Pankkirivi B"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6424 msgstr "Pankkirivi B:"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6428 msgstr "Pankkirivi C"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6432 msgstr "Pankkirivi C:"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6436 msgstr "Pankkirivi D"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6440 msgstr "Pankkirivi D:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6444 msgstr "Pankkirivi E"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6448 msgstr "Pankkirivi E:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6452 msgstr "Pankkirivi F"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6456 msgstr "Pankkirivi F:"
6458 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6462 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6464 msgstr "Huomautukset"
6466 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6468 msgstr "Huomautukset #."
6470 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6484 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6490 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6494 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6498 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6499 msgid "(continuing)"
6502 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6504 msgstr "Siirtyminen"
6506 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6508 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6510 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6516 msgid "INTERCUT WITH:"
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6521 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6528 msgid "TheoremTemplate"
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6540 msgid "Corollary #:"
6541 msgstr "Seurauslause #:"
6543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6544 msgid "Proposition #:"
6545 msgstr "Väittämä #:"
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6548 msgid "Conjecture #:"
6549 msgstr "Otaksuma #:"
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6552 msgid "Criterion #:"
6553 msgstr "Kriteeri #:"
6555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6565 msgstr "Aksiooma #:"
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6568 msgid "Definition #:"
6569 msgstr "Määritelmä #:"
6571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6573 msgstr "Esimerkki #:"
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6581 msgid "Condition #:"
6584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6589 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6597 msgstr "Harjoitus #:"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6601 msgstr "Huomautus #:"
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6609 msgstr "Muistiinpano #:"
6611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6614 msgstr "Merkintätapa"
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6618 msgstr "Merkintätapa #:"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6627 msgid "Subsubsection*"
6628 msgstr "Alialikappale*"
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6632 msgstr "Tiivistelmä---"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6635 msgid "Index Terms---"
6636 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6647 msgid "BiographyNoPhoto"
6648 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6652 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6656 msgstr "MerkitseMolemmat"
6658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6659 msgid "Classification Codes"
6660 msgstr "Luokittelukoodit"
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6664 msgid "Definition \\thedefinition."
6665 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6673 msgid "Step \\thestep."
6674 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6678 msgid "Example \\theexample."
6679 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6683 msgid "Remark \\theremark."
6684 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6688 msgid "Notation \\thenotation."
6689 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6694 msgid "Theorem \\thetheorem."
6695 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6699 msgid "Corollary \\thecorollary."
6700 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Prop \\theprop."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6731 msgid "Claim \\theclaim."
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6736 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6737 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6740 msgid "Appendices Section"
6741 msgstr "Liitteet- kappale"
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6744 msgid "--- Appendices ---"
6745 msgstr "--- Liitteet ---"
6747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6748 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6749 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6757 msgstr "Aiheellinen"
6759 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6765 msgstr "Julkaisutunniste"
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6780 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6788 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6796 msgid "submit to paper:"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6800 msgid "Bibliography (plain)"
6801 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6804 msgid "Bibliography heading"
6805 msgstr "Viitteiden otsikko"
6807 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6809 msgstr "YHTEENVETO:"
6811 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6813 msgstr "AVAINSANAT:"
6815 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6820 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6823 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6824 msgid "AddressForOffprints"
6825 msgstr "Eripainososoite"
6827 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6828 msgid "Address for Offprints:"
6829 msgstr "Eripainososoite:"
6831 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6832 msgid "RunningTitle"
6833 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6835 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6836 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6837 msgid "Running title:"
6838 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6841 msgid "RunningAuthor"
6842 msgstr "Tekijä (jatko)"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6845 msgid "Running author:"
6846 msgstr "Tekijä (jatko):"
6848 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6850 msgstr "Sähköposti:"
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6853 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6855 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6859 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6860 msgid "Running LaTeX Title"
6861 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6865 msgstr "SIS Otsikko"
6867 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6869 msgstr "SIS Otsikko:"
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6872 msgid "Author Running"
6873 msgstr "Tekijä (jatko)"
6875 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6876 msgid "Author Running:"
6877 msgstr "Tekijä (jatko):"
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6885 msgstr "SIS Tekijä:"
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6898 msgid "Conjecture #."
6899 msgstr "Otaksuma #."
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6903 msgstr "Esimerkki #."
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6907 msgstr "Harjoitus #."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6911 msgstr "Muistiinpano #"
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6923 msgstr "Ominaisuus #."
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6931 msgstr "Huomautus #."
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6939 msgstr "Ratkaisu #."
6941 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6942 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6946 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6950 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6951 msgid "Chapterprecis"
6952 msgstr "Selostekappale"
6954 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6956 msgstr "Alkulainaus"
6958 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6960 msgstr "Runon otsikko"
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6964 msgstr "Runon otsikko*"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6976 msgstr "Listan kohta"
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6980 msgstr "Listan kohta:"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6984 msgstr "Kaksink. kohta"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6987 msgid "Double Item:"
6988 msgstr "Kaksink. kohta:"
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7007 msgid "EmptySection"
7008 msgstr "TyhjäKappale"
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7011 msgid "Empty Section"
7012 msgstr "Tyhjä Kappale"
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7015 msgid "CloseSection"
7016 msgstr "SuljeKappale"
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7019 msgid "Close Section"
7020 msgstr "Sulje kappale"
7022 #: lib/layouts/paper.layout:149
7026 #: lib/layouts/paper.layout:160
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7031 #: lib/layouts/slides.layout:89
7035 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7051 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7056 msgid "Empty slide:"
7057 msgstr "Tyhjä kalvo"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7060 msgid "ItemizeType1"
7061 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7064 msgid "EnumerateType1"
7065 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7068 msgid "List of Algorithms"
7069 msgstr "Algoritmien taulukko"
7071 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7075 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7076 msgid "AltAffiliation"
7077 msgstr "Vaiht. järjestö"
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7084 msgid "Electronic Address:"
7085 msgstr "S-postiosoite"
7087 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7088 msgid "acknowledgments"
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7092 msgid "PACS number:"
7093 msgstr "PACS-sivunumero:"
7095 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7097 msgid "\\thechapter"
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7149 msgstr "Palautusosoite"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Palautusosoite:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7157 msgstr "Erikoisposti"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "Erikoisposti:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7169 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7175 msgstr "Teoksen nimi:"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7196 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7199 msgid "Your letter of:"
7200 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7208 msgstr "Viitteemme:"
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7215 msgid "Customer no.:"
7216 msgstr "Asiakas nro:"
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7223 msgid "Invoice no.:"
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7228 msgstr "Seuraava osoite"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7231 msgid "Next Address:"
7232 msgstr "Seuraava osoite:"
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7235 msgid "Post Scriptum:"
7236 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7239 msgid "Sender Name:"
7240 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7243 msgid "SenderAddress"
7244 msgstr "Lähettäjän osoite"
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7247 msgid "Sender Address:"
7248 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7251 msgid "Sender Phone:"
7252 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7260 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7267 msgid "Sender E-Mail:"
7268 msgstr "Läh. sähköposti:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7289 msgid "End of letter"
7290 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7293 msgid "LandscapeSlide"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7297 msgid "Landscape Slide"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7301 msgid "PortraitSlide"
7304 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7305 msgid "Portrait Slide"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7313 msgid "SlideHeading"
7314 msgstr "Kalvon otsikko"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7317 msgid "SlideSubHeading"
7318 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7321 msgid "ListOfSlides"
7322 msgstr "Kalvoluettelo"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7325 msgid "List Of Slides"
7326 msgstr "Kalvoluettelo"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7329 msgid "SlideContents"
7330 msgstr "Kalvon sisältö"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7333 msgid "Slidecontents"
7334 msgstr "Kalvon sisältö"
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7337 msgid "ProgressContents"
7338 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7341 msgid "Progress Contents"
7342 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7351 msgstr "Osakappale*"
7353 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7357 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7358 msgid "AMS subject classifications."
7359 msgstr "AMS aihekategoriat."
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7373 msgid "CopyrightYear"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7378 msgid "Copyright year:"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7383 msgid "Copyrightdata"
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7388 msgid "Copyright data:"
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7415 msgstr "Kalvokerros"
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "uusi kalvokerros"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7423 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "Näkymätön_teksti"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7435 msgstr "Näkyvä teksti"
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7443 msgstr "Tekijätiedot"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7447 msgstr "Tekijätiedot:"
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7459 msgstr "Sähköposti:"
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7467 msgid "Element:Firstname"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7477 msgid "Element:Fname"
7478 msgstr "Si&joittelu:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7487 msgid "Element:Surname"
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7497 msgid "Element:Filename"
7498 msgstr "Tiedostonimi"
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7502 msgid "Element:Literal"
7503 msgstr "Sanatarkasti"
7505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7508 msgstr "Sanatarkasti"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7512 msgid "Element:Emph"
7513 msgstr "Si&joittelu:"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7520 msgid "Element:Abbrev"
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7529 msgid "Element:Citation-number"
7530 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7533 msgid "Citation-number"
7534 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7538 msgid "Element:Volume"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7558 msgid "Element:Month"
7559 msgstr "Si&joittelu:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7564 msgstr "Matematiikka"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7568 msgid "Element:Year"
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7578 msgid "Element:Issue-number"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7583 msgid "Issue-number"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7587 msgid "Element:Issue-day"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7595 msgid "Element:Issue-months"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7599 msgid "Issue-months"
7602 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7603 msgid "Subsubparagraph"
7604 msgstr "Alialiosakappale"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7611 msgid "-- Header --"
7612 msgstr "-- Yläotsikko --"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7615 msgid "Special-section"
7616 msgstr "Erikoiskappale"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7619 msgid "Special-section:"
7620 msgstr "Erikoiskappale:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7627 msgid "AGU-journal:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7631 msgid "Citation-number:"
7632 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7648 msgstr "AGU-numero:"
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7656 msgstr "Hakemistoviitteet"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7659 msgid "Index-terms..."
7660 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7664 msgstr "Hakemistoviite"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7668 msgstr "Hakemistoviite:"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7673 msgstr "Viittausluettelo"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7678 msgstr "Viittausluettelo"
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7682 msgid "Supplementary"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7686 msgid "Supplementary..."
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7692 msgstr "muistiinpano"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7695 msgid "Sup-mat-note:"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7706 msgstr "&Lainaustyyli:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7710 msgstr "Tarkastettu"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7714 msgstr "Tarkastettu:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7719 msgstr "Tekstin &seassa"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7724 msgstr "Tekstin &seassa"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7729 msgstr "Juokseva otsikko"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7733 msgstr "Juokseva otsikko:"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7736 msgid "Published-online:"
7737 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7745 msgstr "Lähdeviite:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7748 msgid "Posting-order"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7752 msgid "Posting-order:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7793 msgstr "Datajoukot:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7797 msgid "Element:ISSN"
7798 msgstr "Si&joittelu:"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7806 msgid "Element:CODEN"
7807 msgstr "Si&joittelu:"
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7816 msgid "Element:SS-Code"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7826 msgid "Element:SS-Title"
7827 msgstr "Teoksen nimi"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7832 msgstr "Teoksen nimi"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7836 msgid "Element:CCC-Code"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7846 msgid "Element:Code"
7847 msgstr "Si&joittelu:"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7851 msgid "Element:Dscr"
7852 msgstr "Si&joittelu:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7861 msgid "Element:Keyword"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7865 msgid "Element:Orgdiv"
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7874 msgid "Element:Orgname"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7884 msgid "Element:Street"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7889 msgid "Element:City"
7890 msgstr "Si&joittelu:"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7895 msgstr "äärettömmyys"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7899 msgid "Element:State"
7900 msgstr "Si&joittelu:"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7904 msgid "Element:Postcode"
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7914 msgid "Element:Country"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7922 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7926 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7932 msgstr "Julkaisutunniste"
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7936 msgstr "Julkaisutunniste:"
7938 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7940 msgstr "Tekijän osoite"
7942 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7943 msgid "Author Address:"
7944 msgstr "Tekijän osoite:"
7946 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7952 msgid "Slug Comment:"
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7959 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7961 msgstr "Kokosivutaulukko"
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7964 msgid "Table Caption"
7965 msgstr "Taulukon_teksti"
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7968 msgid "TableCaption"
7969 msgstr "Taulukon_teksti"
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7972 msgid "Current Address"
7973 msgstr "Nykyinen osoite"
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7976 msgid "Current address:"
7977 msgstr "Nykyinen osoite:"
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7980 msgid "E-mail address:"
7981 msgstr "Palautusosoite:"
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7984 msgid "Key words and phrases:"
7985 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7989 msgstr "Omistuskirjoitus"
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7993 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8004 msgid "Subjectclass"
8007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8009 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8010 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8014 msgid "Element:Directory"
8017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8024 msgid "Element:Email"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8029 msgid "Element:KeyCombo"
8030 msgstr "Näppäimistö"
8032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8035 msgstr "Näppäimistö"
8037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8038 msgid "Element:KeyCap"
8041 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8046 msgid "Element:GuiMenu"
8049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8054 msgid "Element:GuiMenuItem"
8057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8061 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8062 msgid "Element:GuiButton"
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8070 msgid "Element:MenuChoice"
8073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8077 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8081 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8082 msgid "Subparagraph*"
8083 msgstr "Aliosakappale*"
8085 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8087 msgstr "Tekijäryhmä"
8089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8090 msgid "RevisionHistory"
8091 msgstr "Versiohistoriikki"
8093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8094 msgid "Revision History"
8095 msgstr "Versiohistoriikki"
8097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8102 msgid "RevisionRemark"
8103 msgstr "Versiohuomautus"
8105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8109 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8111 msgstr "Koodinpätkä"
8113 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8114 msgid "\\arabic{chapter}"
8117 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8118 msgid "\\Alph{chapter}"
8121 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8123 msgid "\\arabic{footnote}"
8126 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8127 msgid "\\Roman{section}."
8130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8131 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8132 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8135 msgid "\\Alph{subsection}."
8138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8139 msgid "\\arabic{subsection}."
8142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8143 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8147 msgid "\\alph{subsubsection}."
8150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8151 msgid "\\alph{paragraph}."
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8164 msgstr "Lisäkappale"
8166 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8170 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8172 msgstr "Lisäkappale*"
8174 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8176 msgstr "Pienoiskappale"
8178 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8180 msgstr "Julkaisijat"
8182 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8184 msgstr "Omistuskirjoitus"
8186 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8188 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8190 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8191 msgid "Uppertitleback"
8192 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8194 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8195 msgid "Lowertitleback"
8196 msgstr "Alatunnisteteksti"
8198 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8200 msgstr "Lisäotsikko"
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8203 msgid "Captionabove"
8204 msgstr "Kuvateksti yllä"
8206 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8207 msgid "Captionbelow"
8208 msgstr "Kuvateksti alla"
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8214 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8220 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8224 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8226 msgid "\\Roman{part}"
8227 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8232 msgstr "reunahuomautus"
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8236 msgstr "reunahuomautus"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8249 msgid "Note:Comment"
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8259 msgstr "Muistiinpano:"
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8263 msgstr "muistiinpano"
8265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8267 msgid "Note:Greyedout"
8268 msgstr "Harmaa teksti"
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8273 msgstr "Harmaa teksti"
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8276 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8286 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8307 msgstr "Varjollinen"
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8344 msgid "Info:shortcut"
8345 msgstr "P&ikanäppäin:"
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8349 msgid "Info:shortcuts"
8350 msgstr "P&ikanäppäin:"
8352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8353 msgid "--Separator--"
8354 msgstr "--Kappaleväli--"
8356 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8357 msgid "--- Separate Environment ---"
8358 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8360 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8362 msgid "Part \\thepart"
8363 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8365 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8367 msgid "Chapter \\thechapter"
8368 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8370 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8372 msgid "Appendix \\thechapter"
8373 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8375 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8377 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8380 msgid "Headnote (optional):"
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8384 msgid "Corr Author:"
8385 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8387 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8389 msgstr "Eripainokset"
8391 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8393 msgstr "Eripainokset:"
8395 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8397 msgid "Corollary \\thetheorem."
8398 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8400 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8401 msgid "Lemma \\thetheorem."
8404 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8406 msgid "Proposition \\thetheorem."
8407 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8411 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8412 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8414 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8415 msgid "Fact \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8420 msgid "Definition \\thetheorem."
8421 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8423 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8425 msgid "Example \\thetheorem."
8426 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8428 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8430 msgid "Problem \\thetheorem."
8431 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8433 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8435 msgid "Exercise \\thetheorem."
8436 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8438 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8440 msgid "Remark \\thetheorem."
8441 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8443 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8444 msgid "Claim \\thetheorem."
8447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8455 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8471 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8479 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8491 #: lib/layouts/braille.module:2
8494 msgstr "samansuunt."
8496 #: lib/layouts/braille.module:6
8498 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8502 #: lib/layouts/braille.module:21
8504 msgid "Braille (default)"
8505 msgstr "LaTeXin oletus"
8507 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8512 #: lib/layouts/braille.module:43
8513 msgid "Braille (textsize)"
8516 #: lib/layouts/braille.module:65
8517 msgid "Braille (dots on)"
8520 #: lib/layouts/braille.module:80
8521 msgid "Braille_dots_on"
8524 #: lib/layouts/braille.module:88
8525 msgid "Braille (dots off)"
8528 #: lib/layouts/braille.module:103
8529 msgid "Braille_dots_off"
8532 #: lib/layouts/braille.module:111
8533 msgid "Braille (mirror on)"
8536 #: lib/layouts/braille.module:126
8537 msgid "Braille_mirror_on"
8540 #: lib/layouts/braille.module:134
8541 msgid "Braille (mirror off)"
8544 #: lib/layouts/braille.module:149
8545 msgid "Braille_mirror_off"
8548 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8551 msgstr "muistiinpano"
8553 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8555 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8556 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8559 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8561 msgid "Custom:Endnote"
8562 msgstr "muistiinpano"
8564 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8567 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8569 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8572 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8574 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8576 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8577 "where you want the endnotes to appear."
8580 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8583 msgstr "reunahuomautus"
8585 #: lib/layouts/hanging.module:6
8587 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8588 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8599 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8600 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8604 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8605 msgid "Numbered Example (multiline)"
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8613 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8614 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8632 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8634 msgid "Custom:Glosse"
8637 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8642 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8644 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8647 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8651 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8653 msgid "CharStyle:Expression"
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8660 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8662 msgid "CharStyle:Concepts"
8665 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8670 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8672 msgid "CharStyle:Meaning"
8675 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8680 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8685 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8687 msgid "List of Tableaux"
8688 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8690 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8697 msgid "Logical Markup"
8698 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8702 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8708 msgid "CharStyle:Noun"
8711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8718 msgid "CharStyle:Emph"
8721 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8728 msgid "CharStyle:Strong"
8731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8738 msgid "CharStyle:Code"
8741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8746 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8748 msgid "Minimalistic"
8749 msgstr "Pienoiskappale"
8751 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8752 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8756 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8761 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8762 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8763 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8764 "starred and non-starred forms."
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8769 msgid "Criterion \\thetheorem."
8770 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8783 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8784 msgstr "Algoritmi #."
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8796 msgid "Axiom \\thetheorem."
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8810 msgid "Condition \\thetheorem."
8811 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8822 msgid "Note \\thetheorem."
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8827 msgstr "Muistiinpano*"
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8831 msgstr "Muistiinpano."
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8835 msgid "Notation \\thetheorem."
8836 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8840 msgstr "Merkintätapa*"
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8844 msgstr "Merkintätapa."
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8848 msgid "Summary \\thetheorem."
8849 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8858 msgstr "Yhteenveto."
8860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8862 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8866 msgid "Acknowledgement*"
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8875 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8892 msgid "Assumption \\thetheorem."
8893 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8904 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8906 msgid "Theorems (AMS)"
8909 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8913 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8914 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8918 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8921 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8923 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8924 "that provide a chapter environment."
8927 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8928 msgid "Theorems (Order By Section)"
8931 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8932 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8935 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8936 msgid "Theorems (Starred)"
8939 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8941 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8942 "using the extended AMS machinery."
8945 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8947 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8952 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8953 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8973 msgstr "amerikanenglanti"
8976 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8977 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8980 msgid "Arabic (Arabi)"
8981 msgstr "arabia (Arabi)"
8983 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8989 msgid "Austrian (old spelling)"
8990 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8994 msgstr "itävaltalainen"
8997 msgid "Bahasa Indonesia"
9001 msgid "Bahasa Malaysia"
9010 msgstr "valkovenäjä"
9013 msgid "Portuguese (Brazil)"
9014 msgstr "portugali (Brasilia)"
9022 msgstr "brittienglanti"
9030 msgstr "kanadanenglanti"
9033 msgid "French Canadian"
9034 msgstr "kanadanranska"
9041 msgid "Chinese (simplified)"
9042 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9045 msgid "Chinese (traditional)"
9046 msgstr "kiina (perinteinen)"
9094 msgid "German (old spelling)"
9095 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9101 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9107 msgid "Greek (polytonic)"
9110 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9121 msgstr "Lisää integraali"
9137 msgid "Japanese (CJK)"
9151 msgstr "Latinalaiset päälle"
9163 msgid "Lower Sorbian"
9177 msgstr "norja (nynorsk)"
9201 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9209 msgid "Serbian (Latin)"
9226 msgid "Spanish (Mexico)"
9233 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9246 msgid "Upper Sorbian"
9252 msgstr "Tiedostonimi"
9259 msgid "Unicode (utf8)"
9260 msgstr "Unicode (utf8)"
9263 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9267 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9271 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9275 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9280 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9281 msgstr "arabia (Arabi)"
9285 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9286 msgstr "arabia (Arabi)"
9289 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9294 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9295 msgstr "arabia (Arabi)"
9298 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9302 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9306 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9311 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9312 msgstr "arabia (Arabi)"
9315 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9319 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9323 msgid "DOS (CP 437)"
9324 msgstr "DOS (CP 437)"
9327 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9331 msgid "Western European (CP 850)"
9335 msgid "Central European (CP 852)"
9340 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9341 msgstr "arabia (Arabi)"
9344 msgid "Western European (CP 858)"
9348 msgid "Hebrew (CP 862)"
9353 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9358 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9359 msgstr "arabia (Arabi)"
9362 msgid "Central European (CP 1250)"
9367 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9368 msgstr "arabia (Arabi)"
9371 msgid "Western European (CP 1252)"
9374 #: lib/encodings:101
9376 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9377 msgstr "arabia (Arabi)"
9379 #: lib/encodings:105
9381 msgid "Arabic (CP 1256)"
9382 msgstr "arabia (Arabi)"
9384 #: lib/encodings:108
9386 msgid "Baltic (CP 1257)"
9387 msgstr "arabia (Arabi)"
9389 #: lib/encodings:111
9390 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9393 #: lib/encodings:114
9394 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9397 #: lib/encodings:117
9398 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9401 #: lib/encodings:120
9402 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9405 #: lib/encodings:145
9407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9408 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9410 #: lib/encodings:149
9412 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9413 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9415 #: lib/encodings:153
9417 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9420 #: lib/encodings:157
9421 msgid "Korean (EUC-KR)"
9424 #: lib/encodings:161
9425 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9428 #: lib/encodings:165
9430 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9431 msgstr "kiina (perinteinen)"
9433 #: lib/encodings:169
9435 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9438 #: lib/encodings:176
9440 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9443 #: lib/encodings:178
9445 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9448 #: lib/encodings:180
9450 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9453 #: lib/encodings:187
9454 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9457 #: lib/encodings:192
9458 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9461 #: lib/encodings:196
9465 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9469 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9473 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9477 #: lib/ui/classic.ui:35
9481 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9485 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9489 #: lib/ui/classic.ui:38
9491 msgstr "Asiakirjat|A"
9493 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9497 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9501 #: lib/ui/classic.ui:48
9502 msgid "New from Template...|T"
9503 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9505 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9509 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9513 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9517 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9518 msgid "Save As...|A"
9519 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9521 #: lib/ui/classic.ui:54
9523 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9525 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9526 msgid "Version Control|V"
9527 msgstr "Versiohallinta|r"
9529 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9533 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9537 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9539 msgstr "Tulosta...|l"
9541 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9543 msgstr "Faksaa...|F"
9545 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9549 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9550 msgid "Register...|R"
9551 msgstr "Rekisteröi...|R"
9553 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9554 msgid "Check In Changes...|I"
9555 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9557 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9558 msgid "Check Out for Edit|O"
9559 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9561 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9563 msgid "Revert to Repository Version|R"
9564 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9566 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9567 msgid "Undo Last Check In|U"
9568 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9570 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9572 msgid "Show History...|H"
9573 msgstr "Näytä historia|h"
9575 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9579 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9583 #: lib/ui/classic.ui:91
9585 msgstr "Tee uudelleen|d"
9587 #: lib/ui/classic.ui:93
9591 #: lib/ui/classic.ui:94
9595 #: lib/ui/classic.ui:95
9599 #: lib/ui/classic.ui:96
9600 msgid "Paste External Selection|x"
9601 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9603 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9604 msgid "Find & Replace...|F"
9605 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9607 #: lib/ui/classic.ui:100
9611 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9613 msgstr "Matematiikka|M"
9615 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9616 msgid "Spellchecker...|S"
9617 msgstr "Oikoluku...|O"
9619 #: lib/ui/classic.ui:105
9620 msgid "Thesaurus..."
9621 msgstr "Synonyymit..."
9623 #: lib/ui/classic.ui:106
9625 msgid "Statistics...|i"
9628 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9630 msgstr "Tarkista TeX|X"
9632 #: lib/ui/classic.ui:108
9633 msgid "Change Tracking|g"
9634 msgstr "Muutostenseuranta"
9636 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9637 msgid "Preferences...|P"
9638 msgstr "Asetukset...|A"
9640 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9641 msgid "Reconfigure|R"
9642 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:115
9645 msgid "Selection as Lines|L"
9648 #: lib/ui/classic.ui:116
9649 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9650 msgstr "Kappaleina|K"
9652 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9653 msgid "Multicolumn|M"
9654 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9656 #: lib/ui/classic.ui:122
9658 msgstr "Viiva yllä|V"
9660 #: lib/ui/classic.ui:123
9661 msgid "Line Bottom|B"
9662 msgstr "Viiva alla|a"
9664 #: lib/ui/classic.ui:124
9666 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9668 #: lib/ui/classic.ui:125
9669 msgid "Line Right|R"
9670 msgstr "Viiva oikealla|o"
9672 #: lib/ui/classic.ui:127
9676 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9678 msgstr "Lisää rivi|L"
9680 #: lib/ui/classic.ui:130
9681 msgid "Delete Row|w"
9682 msgstr "Poista rivi|r"
9684 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9686 msgstr "Kopioi rivi"
9688 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9690 msgstr "Vaihda rivit"
9692 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9693 msgid "Add Column|u"
9694 msgstr "Lisää sarake|ä"
9696 #: lib/ui/classic.ui:135
9697 msgid "Delete Column|D"
9698 msgstr "Poista sarake|e"
9700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9702 msgstr "Kopioi sarake"
9704 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9705 msgid "Swap Columns"
9706 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9708 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9712 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9716 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9720 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9722 msgstr "Yläreuna|#ä"
9724 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9728 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9730 msgstr "Alareuna|#A"
9732 #: lib/ui/classic.ui:159
9733 msgid "Toggle Numbering|N"
9734 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9736 #: lib/ui/classic.ui:160
9737 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9738 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9740 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9741 msgid "Change Limits Type|L"
9742 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9744 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9745 msgid "Change Formula Type|F"
9746 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9748 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9749 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9750 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9752 #: lib/ui/classic.ui:168
9756 #: lib/ui/classic.ui:170
9758 msgstr "Lisää rivi|L"
9760 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9761 msgid "Delete Row|D"
9762 msgstr "Poista rivi|r"
9764 #: lib/ui/classic.ui:175
9765 msgid "Add Column|C"
9766 msgstr "Lisää sarake|ä"
9768 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9769 msgid "Delete Column|e"
9770 msgstr "Poista sarake|e"
9772 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9776 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9780 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9782 msgstr "Tekstin seassa|s"
9784 #: lib/ui/classic.ui:188
9788 #: lib/ui/classic.ui:189
9792 #: lib/ui/classic.ui:190
9794 msgstr "Mathematica"
9796 #: lib/ui/classic.ui:192
9797 msgid "Maple, simplify"
9798 msgstr "Maple, simplify"
9800 #: lib/ui/classic.ui:193
9801 msgid "Maple, factor"
9802 msgstr "Maple, factor"
9804 #: lib/ui/classic.ui:194
9805 msgid "Maple, evalm"
9806 msgstr "Maple, evalm"
9808 #: lib/ui/classic.ui:195
9809 msgid "Maple, evalf"
9810 msgstr "Maple, evalf"
9812 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9814 msgid "Inline Formula|I"
9815 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9817 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9818 msgid "Displayed Formula|D"
9819 msgstr "Kaavaesitys|i"
9821 #: lib/ui/classic.ui:201
9822 msgid "Eqnarray Environment|q"
9823 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9825 #: lib/ui/classic.ui:202
9826 msgid "Align Environment|A"
9827 msgstr "Tasausympäristö|T"
9829 #: lib/ui/classic.ui:203
9830 msgid "AlignAt Environment"
9831 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9833 #: lib/ui/classic.ui:204
9834 msgid "Flalign Environment|F"
9835 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9837 #: lib/ui/classic.ui:207
9838 msgid "Gather Environment"
9839 msgstr "Koontiympäristö"
9841 #: lib/ui/classic.ui:208
9842 msgid "Multline Environment"
9843 msgstr "Moniriviympäristö"
9845 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9847 msgstr "Matematiikka|M"
9849 #: lib/ui/classic.ui:216
9850 msgid "Special Character|S"
9851 msgstr "Erikoismerkki|E"
9853 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9854 msgid "Citation...|C"
9855 msgstr "Lähdeviite...|L"
9857 #: lib/ui/classic.ui:218
9858 msgid "Cross-reference...|r"
9859 msgstr "Viittaus...|V"
9861 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9863 msgstr "Nimike...|N"
9865 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9869 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9870 msgid "Marginal Note|M"
9871 msgstr "Reunahuomautus|R"
9873 #: lib/ui/classic.ui:222
9875 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9877 #: lib/ui/classic.ui:223
9878 msgid "Index Entry|I"
9879 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9881 #: lib/ui/classic.ui:224
9882 msgid "Nomenclature Entry"
9883 msgstr "Termistöviite"
9885 #: lib/ui/classic.ui:225
9889 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9891 msgstr "Muistiinpano|i"
9893 #: lib/ui/classic.ui:227
9894 msgid "Lists & TOC|O"
9897 #: lib/ui/classic.ui:229
9901 #: lib/ui/classic.ui:230
9903 msgstr "Pienoissivu|P"
9905 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9906 msgid "Graphics...|G"
9907 msgstr "Grafiikka...|G"
9909 #: lib/ui/classic.ui:232
9910 msgid "Tabular Material...|b"
9911 msgstr "Taulukko...|T"
9913 #: lib/ui/classic.ui:233
9915 msgstr "Irrallinen osa|s"
9917 #: lib/ui/classic.ui:235
9918 msgid "Include File...|d"
9919 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9921 #: lib/ui/classic.ui:236
9922 msgid "Insert File|e"
9923 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9925 #: lib/ui/classic.ui:237
9926 msgid "External Material...|x"
9927 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9929 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9931 msgid "Symbols...|b"
9934 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9935 msgid "Superscript|S"
9936 msgstr "Yläindeksi|Y"
9938 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9940 msgstr "Alaindeksi|A"
9942 #: lib/ui/classic.ui:244
9943 msgid "Hyphenation Point|P"
9944 msgstr "Tavutuskohta|T"
9946 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9948 msgid "Protected Hyphen|y"
9949 msgstr "Kova välilyönti|K"
9951 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9952 msgid "Ligature Break|k"
9953 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9955 #: lib/ui/classic.ui:247
9956 msgid "Protected Space|r"
9957 msgstr "Kova välilyönti|K"
9959 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9960 msgid "Inter-word Space|w"
9963 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9964 msgid "Thin Space|T"
9967 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9969 msgid "Horizontal Space...|o"
9970 msgstr "Pystyväli..."
9972 #: lib/ui/classic.ui:251
9973 msgid "Vertical Space..."
9974 msgstr "Pystyväli..."
9976 #: lib/ui/classic.ui:252
9977 msgid "Line Break|L"
9978 msgstr "Rivinvaihto|R"
9980 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9982 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9984 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9985 msgid "End of Sentence|E"
9986 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9988 #: lib/ui/classic.ui:255
9990 msgid "Protected Dash|D"
9991 msgstr "Kova välilyönti|K"
9993 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9994 msgid "Breakable Slash|a"
9997 #: lib/ui/classic.ui:257
9998 msgid "Single Quote|Q"
9999 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10001 #: lib/ui/classic.ui:258
10002 msgid "Ordinary Quote|O"
10003 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10005 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10006 msgid "Menu Separator|M"
10007 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10009 #: lib/ui/classic.ui:260
10010 msgid "Horizontal Line"
10011 msgstr "Vaakaviiva"
10013 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10015 msgstr "Sivunvaihto"
10017 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10018 msgid "Display Formula|D"
10019 msgstr "Kaavaesitys|e"
10021 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10023 msgid "Eqnarray Environment|E"
10024 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10026 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10028 msgid "AMS align Environment|a"
10029 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10031 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10033 msgid "AMS alignat Environment|t"
10034 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10036 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10038 msgid "AMS flalign Environment|f"
10039 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10043 msgid "AMS gather Environment|g"
10044 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10046 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10048 msgid "AMS multline Environment|m"
10049 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10051 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10052 msgid "Array Environment|y"
10053 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10055 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10056 msgid "Cases Environment|C"
10057 msgstr "Tapausympäristö|p"
10059 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10060 msgid "Split Environment|S"
10061 msgstr "Tasausympäristö|T"
10063 #: lib/ui/classic.ui:280
10064 msgid "Font Change|o"
10065 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10067 #: lib/ui/classic.ui:284
10068 msgid "Math Normal Font"
10069 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10071 #: lib/ui/classic.ui:286
10072 msgid "Math Calligraphic Family"
10073 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10075 #: lib/ui/classic.ui:287
10076 msgid "Math Fraktur Family"
10077 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10079 #: lib/ui/classic.ui:288
10080 msgid "Math Roman Family"
10081 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10083 #: lib/ui/classic.ui:289
10084 msgid "Math Sans Serif Family"
10085 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10087 #: lib/ui/classic.ui:291
10088 msgid "Math Bold Series"
10089 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10091 #: lib/ui/classic.ui:293
10092 msgid "Text Normal Font"
10093 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10095 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10096 msgid "Text Roman Family"
10097 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10099 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10100 msgid "Text Sans Serif Family"
10101 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10103 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10104 msgid "Text Typewriter Family"
10105 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10107 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10108 msgid "Text Bold Series"
10109 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10111 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10112 msgid "Text Medium Series"
10113 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10115 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10116 msgid "Text Italic Shape"
10117 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10119 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10120 msgid "Text Small Caps Shape"
10121 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10123 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10124 msgid "Text Slanted Shape"
10125 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10127 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10128 msgid "Text Upright Shape"
10129 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10131 #: lib/ui/classic.ui:310
10132 msgid "Floatflt Figure"
10133 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10135 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10136 msgid "Table of Contents|C"
10137 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10139 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10140 msgid "Index List|I"
10141 msgstr "Hakemisto|H"
10143 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10144 msgid "Nomenclature|N"
10147 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10148 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10149 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10151 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10152 msgid "LyX Document...|X"
10153 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10155 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10156 msgid "Plain Text...|T"
10157 msgstr "Perusteksti"
10159 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10160 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10161 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10163 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10164 msgid "Track Changes|T"
10165 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10167 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10168 msgid "Merge Changes...|M"
10169 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10171 #: lib/ui/classic.ui:330
10172 msgid "Accept All Changes|A"
10173 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10175 #: lib/ui/classic.ui:331
10176 msgid "Reject All Changes|R"
10177 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10179 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10180 msgid "Show Changes in Output|S"
10181 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10183 #: lib/ui/classic.ui:339
10184 msgid "Character...|C"
10185 msgstr "Merkki...|M"
10187 #: lib/ui/classic.ui:340
10188 msgid "Paragraph...|P"
10189 msgstr "Kappale...|K"
10191 #: lib/ui/classic.ui:341
10192 msgid "Document...|D"
10193 msgstr "Asiakirja...|A"
10195 #: lib/ui/classic.ui:342
10196 msgid "Tabular...|T"
10197 msgstr "Taulukko...|T"
10199 #: lib/ui/classic.ui:344
10200 msgid "Emphasize Style|E"
10201 msgstr "Korostus|r"
10203 #: lib/ui/classic.ui:345
10204 msgid "Noun Style|N"
10205 msgstr "Nimityyli|N"
10207 #: lib/ui/classic.ui:346
10208 msgid "Bold Style|B"
10209 msgstr "Lihavointi|L"
10211 #: lib/ui/classic.ui:349
10212 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10213 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10215 #: lib/ui/classic.ui:350
10216 msgid "Increase Environment Depth|i"
10217 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10219 #: lib/ui/classic.ui:351
10220 msgid "Start Appendix Here|S"
10221 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10223 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10224 msgid "Build Program|B"
10225 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10227 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10231 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10232 msgid "LaTeX Log|L"
10233 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10235 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10237 msgstr "Aktiivisisällys"
10239 #: lib/ui/classic.ui:365
10240 msgid "TeX Information|X"
10241 msgstr "TeX-tietoja|X"
10243 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10244 msgid "Next Note|N"
10245 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10247 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10248 msgid "Go to Label|L"
10249 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10251 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10252 msgid "Bookmarks|B"
10253 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10255 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10256 msgid "Save Bookmark 1|S"
10257 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10259 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10260 msgid "Save Bookmark 2"
10261 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10263 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10264 msgid "Save Bookmark 3"
10265 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10267 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10268 msgid "Save Bookmark 4"
10269 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10271 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10272 msgid "Save Bookmark 5"
10273 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10275 #: lib/ui/classic.ui:390
10276 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10277 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10279 #: lib/ui/classic.ui:391
10280 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10281 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10283 #: lib/ui/classic.ui:392
10284 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10285 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10287 #: lib/ui/classic.ui:393
10288 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10289 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10291 #: lib/ui/classic.ui:394
10292 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10293 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10295 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10296 msgid "Introduction|I"
10297 msgstr "Johdanto|J"
10299 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10303 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10304 msgid "User's Guide|U"
10305 msgstr "Käyttöopas|K"
10307 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10308 msgid "Extended Features|E"
10309 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10311 #: lib/ui/classic.ui:413
10312 msgid "Embedded Objects|m"
10313 msgstr "Sulautetut oliot"
10315 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10316 msgid "Customization|C"
10317 msgstr "Mukauttaminen|M"
10319 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10321 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10323 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10324 msgid "Table of Contents|a"
10325 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10327 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10328 msgid "LaTeX Configuration|L"
10329 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10331 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10332 msgid "About LyX|X"
10335 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10339 #: lib/ui/classic.ui:429
10340 msgid "Preferences..."
10341 msgstr "Asetukset...|A"
10343 #: lib/ui/classic.ui:430
10345 msgstr "Poistu LyXistä"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10348 msgid "Aligned Environment|l"
10349 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10352 msgid "AlignedAt Environment|v"
10353 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10356 msgid "Gathered Environment|h"
10357 msgstr "Gatheredympäristö"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10361 msgid "Delimiters...|r"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10366 msgid "Matrix...|x"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10375 msgid "Equation Label|L"
10376 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10380 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10381 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10384 msgid "Split Cell|C"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10394 msgid "Add Line Above|o"
10395 msgstr "Viiva yllä"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10398 msgid "Add Line Below|B"
10399 msgstr "Viiva alla"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10402 msgid "Delete Line Above|D"
10403 msgstr "Poista viiva yllä"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10406 msgid "Delete Line Below|e"
10407 msgstr "Poista viiva alla"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10410 msgid "Add Line to Left"
10411 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10414 msgid "Add Line to Right"
10415 msgstr "Viiva oikealla|o"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10418 msgid "Delete Line to Left"
10419 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10422 msgid "Delete Line to Right"
10423 msgstr "Poista viiva oikealla"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10426 msgid "Toggle Math Toolbar"
10427 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10431 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10432 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10435 msgid "Toggle Table Toolbar"
10436 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10440 msgid "Next Cross-Reference|N"
10441 msgstr "Seuraava viite"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10445 msgid "Go to Label|G"
10446 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10450 msgid "<reference>|r"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10455 msgid "(<reference>)|e"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10465 msgid "on page <page>|o"
10466 msgstr "sivulla <sivu>"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10470 msgid "<reference> on page <page>|f"
10471 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10475 msgid "Formatted reference|t"
10476 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10485 msgid "Settings...|S"
10486 msgstr "Asetukset..."
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10489 msgid "Go back to Reference|G"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10494 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10495 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10499 msgid "Open Inset|O"
10500 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10504 msgid "Close Inset|C"
10505 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10511 msgid "Dissolve Inset|D"
10512 msgstr "Sulaa upote"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10516 msgid "Toggle Label|L"
10517 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10521 msgid "Frameless|l"
10522 msgstr "Kehyksetön"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10526 msgid "Simple frame|f"
10527 msgstr "upotteen kehys"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10530 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10535 msgid "Oval, thin|O"
10536 msgstr "Ovaalilaatikko"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10540 msgid "Oval, thick|v"
10541 msgstr "Ovaalilaatikko"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10544 msgid "Drop Shadow|w"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10549 msgid "Shaded background|b"
10550 msgstr "muistiinpanon tausta"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10554 msgid "Double frame|D"
10555 msgstr "kaksinkertainen"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10559 msgstr "Muistiinpano|i"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10566 msgid "Greyed Out|G"
10567 msgstr "Harmaa teksti"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10571 msgid "Interword Space|w"
10572 msgstr "sivulla <sivu>"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10576 msgid "Protected Space|o"
10577 msgstr "Kova välilyönti|K"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10581 msgid "Negative Thin Space|N"
10582 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10585 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10590 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10591 msgstr "Kova välilyönti|K"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10595 msgid "Quad Space|Q"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10600 msgid "Double Quad Space|u"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10604 msgid "Horizontal Fill|F"
10605 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10609 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10614 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10619 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10624 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10629 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10634 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10639 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10644 msgid "Custom Length|C"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10650 msgstr "Oletusväli"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10654 msgid "SmallSkip|S"
10655 msgstr "Pieni väli"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10660 msgstr "Keskisuuri väli"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10665 msgstr "Suuri väli"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10670 msgstr "Pystytäyttö"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10679 msgid "Settings...|e"
10680 msgstr "Asetukset..."
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10698 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10708 msgid "Edit included file...|E"
10709 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10717 msgid "Page Break|a"
10718 msgstr "&Sivunvaihto"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10721 msgid "Clear Page|C"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10725 msgid "Clear Double Page|D"
10726 msgstr "Uusi sivupari"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10730 msgid "Ragged Line Break|R"
10731 msgstr "Rivinvaihto|R"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10735 msgid "Justified Line Break|J"
10736 msgstr "Rivinvaihto|R"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10757 msgid "Paste Recent|e"
10758 msgstr "Liitä äskeinen"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10762 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10763 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10766 msgid "Move Paragraph Up|o"
10767 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10770 msgid "Move Paragraph Down|v"
10771 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10775 msgid "Promote Section|r"
10776 msgstr "Tyhjä Kappale"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10780 msgid "Demote Section|m"
10781 msgstr "Tyhjä Kappale"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10785 msgid "Move Section down|d"
10786 msgstr "Sulje kappale"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10790 msgid "Move Section up|u"
10791 msgstr "Sulje kappale"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10795 msgid "Insert Short Title|T"
10796 msgstr "Lyhyt otsikko"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10800 msgid "Apply Last Text Style|A"
10801 msgstr "Tekstityyli"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10804 msgid "Text Style|S"
10805 msgstr "Tekstityyli"
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10808 msgid "Paragraph Settings...|P"
10809 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10812 msgid "Fullscreen Mode"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10818 msgid "Append Parameter"
10819 msgstr "Lisäparametreja"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10824 msgid "Remove Last Parameter"
10825 msgstr "Listauksen parametrit"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10829 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10834 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10840 msgid "Insert Optional Parameter"
10841 msgstr "Listauksen parametrit"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10846 msgid "Remove Optional Parameter"
10847 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10851 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10856 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10861 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10866 msgid "Edit externally...|x"
10867 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10871 msgstr "Yläreuna|#ä"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10874 msgid "Bottom Line|B"
10875 msgstr "Alareuna|#A"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10878 msgid "Left Line|L"
10879 msgstr "Vasen reuna"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10882 msgid "Right Line|R"
10883 msgstr "Oikea reuna|#O"
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10887 msgstr "Kopioi rivi"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10890 msgid "Copy Column|p"
10891 msgstr "Kopioi sarake"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10902 msgid "New from Template...|m"
10903 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10906 msgid "Open Recent|t"
10907 msgstr "Avaa äskeinen"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10911 msgstr "Tallenna kaikki..."
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10914 msgid "Revert to Saved|R"
10915 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10918 msgid "New Window|W"
10919 msgstr "Uusi ikkuna"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10922 msgid "Close Window|d"
10923 msgstr "Sulje ikkuna"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10927 msgstr "Kumoa kumous"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10930 msgid "Paste Special"
10931 msgstr "Liitä (erik.)"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10935 msgstr "Valitse kaikki"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10942 msgid "Rows & Columns|C"
10943 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10946 msgid "Increase List Depth|I"
10947 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10950 msgid "Decrease List Depth|D"
10951 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10954 msgid "Dissolve Inset|l"
10955 msgstr "Sulaa upote"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10958 msgid "TeX Code Settings...|C"
10959 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10962 msgid "Float Settings...|a"
10963 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10966 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10967 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10970 msgid "Note Settings...|N"
10971 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10974 msgid "Branch Settings...|B"
10975 msgstr "Haarojen asetukset..."
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10978 msgid "Box Settings...|x"
10979 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10982 msgid "Table Settings...|a"
10983 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10986 msgid "Plain Text|T"
10987 msgstr "Perusteksti"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10990 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10991 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10994 msgid "Selection|S"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10998 msgid "Selection, Join Lines|i"
10999 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11002 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11006 msgid "Paste As PDF"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11010 msgid "Paste As PNG"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11014 msgid "Paste As JPEG"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11019 msgid "Dissolve CharStyle"
11020 msgstr "Sulaa upote"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11023 msgid "Customized...|C"
11024 msgstr "Räätälöity...|M"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11027 msgid "Capitalize|a"
11028 msgstr "Iso alkukirjain"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11031 msgid "Uppercase|U"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11035 msgid "Lowercase|L"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11040 msgid "Number whole Formula|N"
11041 msgstr "Numeroitu kaava"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11045 msgid "Number this Line|u"
11046 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11050 msgid "Macro Definition"
11051 msgstr "Määritelmä"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11054 msgid "Text Style|T"
11055 msgstr "Tekstityyli"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11058 msgid "Add Line Above|A"
11059 msgstr "Viiva yllä"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11062 msgid "Math Normal Font|N"
11063 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11066 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11067 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11070 msgid "Math Fraktur Family|F"
11071 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11074 msgid "Math Roman Family|R"
11075 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11078 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11079 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11082 msgid "Math Bold Series|B"
11083 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11086 msgid "Text Normal Font|T"
11087 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11098 msgid "Mathematica|a"
11099 msgstr "Mathematica"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11102 msgid "Maple, simplify|s"
11103 msgstr "Maple, simplify"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11106 msgid "Maple, factor|f"
11107 msgstr "Maple, factor"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11110 msgid "Maple, evalm|e"
11111 msgstr "Maple, evalm"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11114 msgid "Maple, evalf|v"
11115 msgstr "Maple, evalf"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11118 msgid "Open All Insets|O"
11119 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11122 msgid "Close All Insets|C"
11123 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11126 msgid "Unfold Math Macro"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11131 msgid "Fold Math Macro"
11132 msgstr "matematiikamakro"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11135 msgid "View Source|S"
11136 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11139 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11143 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11147 msgid "Close Tab Group|G"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11151 msgid "Fullscreen|l"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11156 msgstr "Työkalupalkit"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11159 msgid "Special Character|p"
11160 msgstr "Erikoismerkki|E"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11163 msgid "Formatting|o"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11167 msgid "List / TOC|i"
11168 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11172 msgstr "Kelluva upote"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11180 msgid "Custom insets"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11185 msgstr "Tiedosto|T"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11188 msgid "Box[[Menu]]"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11192 msgid "Cross-Reference...|R"
11193 msgstr "Viittaus...|V"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11197 msgstr "Kuvateksti"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11200 msgid "Index Entry|d"
11201 msgstr "Hakemistoviite"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11204 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11205 msgstr "Termistökohta..."
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11209 msgstr "Taulukko...|T"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11212 msgid "Hyperlink|k"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11216 msgid "Short Title|S"
11217 msgstr "Lyhyt otsikko"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11225 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11228 msgid "Ordinary Quote|Q"
11229 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11232 msgid "Single Quote|S"
11233 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11237 msgid "Phonetic Symbols|P"
11238 msgstr "Foneettiset merkit"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11241 msgid "Protected Space|P"
11242 msgstr "Kova välilyönti|K"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11245 msgid "Horizontal Line|L"
11246 msgstr "&Vaakaviiva"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11249 msgid "Vertical Space...|V"
11250 msgstr "Pystyväli..."
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11253 msgid "Hyphenation Point|H"
11254 msgstr "Tavutuskohta|T"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11257 msgid "Numbered Formula|N"
11258 msgstr "Numeroitu kaava"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11262 msgid "Figure Wrap Float|F"
11263 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11267 msgid "Table Wrap Float|T"
11268 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11271 msgid "External Material...|M"
11272 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11275 msgid "Child Document...|d"
11276 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11279 msgid "Change Tracking|C"
11280 msgstr "Muutosten seurantai"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11283 msgid "Start Appendix Here|A"
11284 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11287 msgid "Save in Bundled Format|F"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11291 msgid "Compressed|m"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11295 msgid "Accept Change|A"
11296 msgstr "Hyväksy muutos"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11299 msgid "Reject Change|R"
11300 msgstr "Hylkää muutos"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11303 msgid "Accept All Changes|c"
11304 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11307 msgid "Reject All Changes|e"
11308 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11311 msgid "Next Change|C"
11312 msgstr "Seuraava muutos"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11315 msgid "Next Cross-Reference|R"
11316 msgstr "Seuraava viite"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11319 msgid "Clear Bookmarks|C"
11320 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11323 msgid "Thesaurus...|T"
11324 msgstr "Synonyymit..."
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11328 msgid "Statistics...|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11332 msgid "TeX Information|I"
11333 msgstr "TeX-tietoja|X"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11337 msgid "Embedded Objects|O"
11338 msgstr "Sulautetut oliot"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11342 msgid "Shortcuts|S"
11343 msgstr "P&ikanäppäin:"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11347 msgid "LyX Functions|y"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11351 msgid "New document"
11352 msgstr "Uusi asiakirja"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11355 msgid "Open document"
11356 msgstr "Asiakirja avautuu"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11359 msgid "Save document"
11360 msgstr "Tallenna asiakirja"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11363 msgid "Print document"
11364 msgstr "Tulosta asiakirja"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11367 msgid "Check spelling"
11368 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11376 msgstr "Kumoa kumous"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11379 msgid "Find and replace"
11380 msgstr "Etsi ja korvaa"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11383 msgid "Toggle emphasis"
11384 msgstr "Korostus pois/päälle"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11387 msgid "Toggle noun"
11388 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11396 msgid "Insert math"
11397 msgstr "Lisää matematiikka"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11400 msgid "Insert graphics"
11401 msgstr "Lisää kuva"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11404 msgid "Insert table"
11405 msgstr "Lisää taulukko"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11408 msgid "Toggle Outline"
11409 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11416 msgid "Numbered list"
11417 msgstr "Numeroitu lista"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11420 msgid "Itemized list"
11421 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11424 msgid "Increase depth"
11425 msgstr "Lisää syvyyttä"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11428 msgid "Decrease depth"
11429 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11432 msgid "Insert figure float"
11433 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11436 msgid "Insert table float"
11437 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11440 msgid "Insert label"
11441 msgstr "Lisää nimike"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11444 msgid "Insert cross-reference"
11445 msgstr "Lisää viittaus"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11448 msgid "Insert citation"
11449 msgstr "Lisää lähdeviite"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11452 msgid "Insert index entry"
11453 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11456 msgid "Insert nomenclature entry"
11457 msgstr "Lisää termistöviite"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11460 msgid "Insert footnote"
11461 msgstr "Lisää alaviite"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11464 msgid "Insert margin note"
11465 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11468 msgid "Insert note"
11469 msgstr "Lisää muistiinpano"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11474 msgstr "Lisää muistiinpano"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11478 msgid "Insert Hyperlink"
11479 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11482 msgid "Insert TeX code"
11483 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11487 msgid "Insert math macro"
11488 msgstr "Lisää matematiikka"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11491 msgid "Include file"
11492 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11496 msgstr "Tekstityyli"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11499 msgid "Paragraph settings"
11500 msgstr "Kappaleasetukset"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11504 msgstr "Lisää rivi"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11508 msgstr "Lisää sarake"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11512 msgstr "Poista rivi"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11515 msgid "Delete column"
11516 msgstr "Poista sarake"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11519 msgid "Set top line"
11520 msgstr "Yläviiva päälle"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11523 msgid "Set bottom line"
11524 msgstr "Alaviiva päälle"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11527 msgid "Set left line"
11528 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11531 msgid "Set right line"
11532 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11536 msgid "Set border lines"
11537 msgstr "Aseta reunukset"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11540 msgid "Set all lines"
11541 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11544 msgid "Unset all lines"
11545 msgstr "Kaikki viivat pois"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11549 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11552 msgid "Align center"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11556 msgid "Align right"
11557 msgstr "Tasaa oikealle"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11561 msgstr "Pystytasaa ylös"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11564 msgid "Align middle"
11565 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11568 msgid "Align bottom"
11569 msgstr "Pystytasaa alas"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11572 msgid "Rotate cell"
11573 msgstr "Kierrä solua"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11576 msgid "Rotate table"
11577 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11580 msgid "Set multi-column"
11581 msgstr "Monisarake päälle"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11585 msgstr "Matematiikka"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11588 msgid "Set display mode"
11589 msgstr "esitystila päälle"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11593 msgstr "Alaindeksi"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11596 msgid "Superscript"
11597 msgstr "Yläindeksi"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11600 msgid "Insert square root"
11601 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11604 msgid "Insert root"
11605 msgstr "Lisää juuri"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11608 msgid "Insert standard fraction"
11609 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11613 msgstr "Lisää summa"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11616 msgid "Insert integral"
11617 msgstr "Lisää integraali"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11620 msgid "Insert product"
11621 msgstr "Lisää tulo"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11636 msgid "Insert delimiters"
11637 msgstr "Lisää erottimet"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11640 msgid "Insert matrix"
11641 msgstr "Lisää matriisi"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11644 msgid "Insert cases environment"
11645 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11648 msgid "Toggle Math Panels"
11649 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11653 msgid "Math Macros"
11654 msgstr "matematiikamakro"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11657 msgid "Command Buffer"
11658 msgstr "Komentopuskuri"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11661 msgid "Review[[Toolbar]]"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11665 msgid "Track changes"
11666 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11669 msgid "Show changes in output"
11670 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11673 msgid "Next change"
11674 msgstr "Seuraava muutos"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11678 msgid "Accept change inside selection"
11679 msgstr "Hyväksy muutos"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11683 msgid "Reject change inside selection"
11684 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11687 msgid "Merge changes"
11688 msgstr "Yhdistä muutokset"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11691 msgid "Accept all changes"
11692 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11695 msgid "Reject all changes"
11696 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11700 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11703 msgid "View/Update"
11704 msgstr "Katsele/Päivitä"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11708 msgstr "Katsele DVI"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11712 msgstr "Päi&vitä DVI"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11715 msgid "View PDF (pdflatex)"
11716 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11719 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11720 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11723 msgid "View PostScript"
11724 msgstr "Katsele PostScript"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11727 msgid "Update PostScript"
11728 msgstr "Päivitä PostScript"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11732 msgid "Version Control"
11733 msgstr "Versiohallinta|r"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11738 msgstr "Rekisteröi...|R"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11742 msgid "Check-out for edit"
11743 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11747 msgid "Check-in changes"
11748 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11752 msgid "View revision log"
11753 msgstr "Versiohallintaloki"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11757 msgid "Revert changes"
11758 msgstr "Kumoa muutos"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11761 msgid "Math Panels"
11762 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11765 msgid "Math Spacings"
11766 msgstr "Matematiikkavälit"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11774 msgstr "Murtoluvut"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11779 msgstr "Kirjasimet"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11843 msgstr "suurin yht. jakaja"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11922 msgid "Thin space\t\\,"
11923 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11926 msgid "Medium space\t\\:"
11927 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11930 msgid "Thick space\t\\;"
11931 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11934 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11935 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11938 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11939 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11942 msgid "Negative space\t\\!"
11943 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11946 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11950 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11954 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11962 msgid "Square root\t\\sqrt"
11963 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11966 msgid "Other root\t\\root"
11967 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11970 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11971 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11974 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11975 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11978 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11979 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11982 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11983 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11986 msgid "Standard\t\\frac"
11987 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11991 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11992 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11996 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11997 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12000 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12004 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12009 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12010 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12014 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12015 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12019 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12020 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12024 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12025 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12029 msgid "Binomial\t\\binom"
12030 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12033 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12037 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12041 msgid "Roman\t\\mathrm"
12042 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12045 msgid "Bold\t\\mathbf"
12046 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12050 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12054 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12057 msgid "Italic\t\\mathit"
12058 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12061 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12062 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12065 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12066 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12069 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12070 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12074 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12077 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12078 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12086 msgstr "Pisteet alh."
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12090 msgstr "Pisteet kesk."
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12094 msgstr "Pisteet ylh."
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12098 msgstr "Pisteet diag."
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12101 msgid "Frame Decorations"
12102 msgstr "Kehyskoristeet"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12161 msgid "overleftarrow"
12162 msgstr "overleftarrow"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12165 msgid "overrightarrow"
12166 msgstr "overrightarrow"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12169 msgid "overleftrightarrow"
12170 msgstr "overleftrightarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12182 msgstr "underbrace"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12185 msgid "underleftarrow"
12186 msgstr "underleftarrow"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12189 msgid "underrightarrow"
12190 msgstr "underrightarrow"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12193 msgid "underleftrightarrow"
12194 msgstr "underleftrightarrow"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12210 msgstr "rightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12221 msgid "updownarrow"
12222 msgstr "updownarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12225 msgid "leftrightarrow"
12226 msgstr "leftrightarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12234 msgstr "Rightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12245 msgid "Updownarrow"
12246 msgstr "Updownarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12249 msgid "Leftrightarrow"
12250 msgstr "Leftrightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12253 msgid "Longleftrightarrow"
12254 msgstr "Longleftrightarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12257 msgid "Longleftarrow"
12258 msgstr "Longleftarrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12261 msgid "Longrightarrow"
12262 msgstr "Longrightarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12265 msgid "longleftrightarrow"
12266 msgstr "longleftrightarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12269 msgid "longleftarrow"
12270 msgstr "longleftarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12273 msgid "longrightarrow"
12274 msgstr "longrightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12277 msgid "leftharpoondown"
12278 msgstr "leftharpoondown"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12281 msgid "rightharpoondown"
12282 msgstr "rightharpoondown"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12290 msgstr "longmapsto"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12301 msgid "leftharpoonup"
12302 msgstr "leftharpoonup"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12305 msgid "rightharpoonup"
12306 msgstr "rightharpoonup"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12309 msgid "hookleftarrow"
12310 msgstr "hookleftarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12313 msgid "hookrightarrow"
12314 msgstr "hookrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12325 msgid "rightleftharpoons"
12326 msgstr "rightleftharpoons"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12330 msgstr "Operaattorit"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12357 msgid "bigtriangleup"
12358 msgstr "bigtriangleup"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12373 msgid "bigtriangledown"
12374 msgstr "bigtriangledown"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12389 msgid "triangleright"
12390 msgstr "triangleright"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12405 msgid "triangleleft"
12406 msgstr "triangleleft"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12522 msgstr "samansuunt."
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12558 msgstr "sqsubseteq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12562 msgstr "sqsupseteq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12622 msgstr "varepsilon"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12761 msgid "Miscellaneous"
12762 msgstr "Sekalaiset"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12774 msgstr "äärettömmyys"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12786 msgstr "tyhjä joukko"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12790 msgstr "on olemassa"
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12850 msgstr "luonnollinen"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12865 msgid "diamondsuit"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12881 msgid "textrm \\AA"
12882 msgstr "textrm \\AA"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12886 msgstr "textrm \\O"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12889 msgid "mathcircumflex"
12890 msgstr "mathcircumflex"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12941 msgid "Big Operators"
12942 msgstr "Suuret operaattorit"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13001 msgid "ointctrclockwiseop"
13002 msgstr "ointctrclockwiseop"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13005 msgid "ointctrclockwise"
13006 msgstr "ointctrclockwise"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13009 msgid "ointclockwiseop"
13010 msgstr "ointclockwiseop"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13013 msgid "ointclockwise"
13014 msgstr "ointclockwise"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13081 msgid "AMS Miscellaneous"
13082 msgstr "AMS-sekalaista"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13125 msgid "vartriangle"
13126 msgstr "vartriangle"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13129 msgid "triangledown"
13130 msgstr "triangledown"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13145 msgid "measuredangle"
13146 msgstr "measuredangle"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13174 msgstr "varnothing"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13177 msgid "blacktriangle"
13178 msgstr "blacktriangle"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13181 msgid "blacktriangledown"
13182 msgstr "blacktriangledown"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13185 msgid "blacksquare"
13186 msgstr "blacksquare"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13189 msgid "blacklozenge"
13190 msgstr "blacklozenge"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13197 msgid "sphericalangle"
13198 msgstr "sphericalangle"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13202 msgstr "complement"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13218 msgstr "AMS-nuolet"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13221 msgid "dashleftarrow"
13222 msgstr "dashleftarrow"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13225 msgid "dashrightarrow"
13226 msgstr "dashrightarrow"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13229 msgid "leftleftarrows"
13230 msgstr "leftleftarrows"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13233 msgid "leftrightarrows"
13234 msgstr "leftrightarrows"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13237 msgid "rightrightarrows"
13238 msgstr "rightrightarrows"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13241 msgid "rightleftarrows"
13242 msgstr "rightleftarrows"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13246 msgstr "Lleftarrow"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13249 msgid "Rrightarrow"
13250 msgstr "Rrightarrow"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13253 msgid "twoheadleftarrow"
13254 msgstr "twoheadleftarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13257 msgid "twoheadrightarrow"
13258 msgstr "twoheadrightarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13261 msgid "leftarrowtail"
13262 msgstr "leftarrowtail"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13265 msgid "rightarrowtail"
13266 msgstr "rightarrowtail"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13269 msgid "looparrowleft"
13270 msgstr "looparrowleft"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13273 msgid "looparrowright"
13274 msgstr "looparrowright"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13277 msgid "curvearrowleft"
13278 msgstr "curvearrowleft"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13281 msgid "curvearrowright"
13282 msgstr "curvearrowright"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13285 msgid "circlearrowleft"
13286 msgstr "circlearrowleft"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13289 msgid "circlearrowright"
13290 msgstr "circlearrowright"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13302 msgstr "upuparrows"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13305 msgid "downdownarrows"
13306 msgstr "downdownarrows"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13309 msgid "upharpoonleft"
13310 msgstr "upharpoonleft"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13313 msgid "upharpoonright"
13314 msgstr "upharpoonright"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13317 msgid "downharpoonleft"
13318 msgstr "downharpoonleft"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13321 msgid "downharpoonright"
13322 msgstr "downharpoonright"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13325 msgid "leftrightharpoons"
13326 msgstr "leftrightharpoons"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13329 msgid "rightsquigarrow"
13330 msgstr "rightsquigarrow"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13333 msgid "leftrightsquigarrow"
13334 msgstr "leftrightsquigarrow"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13338 msgstr "nleftarrow"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13341 msgid "nrightarrow"
13342 msgstr "nrightarrow"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13345 msgid "nleftrightarrow"
13346 msgstr "nleftrightarrow"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13350 msgstr "nLeftarrow"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13353 msgid "nRightarrow"
13354 msgstr "nRightarrow"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13357 msgid "nLeftrightarrow"
13358 msgstr "nLeftrightarrow"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13365 msgid "AMS Relations"
13366 msgstr "AMS-relaatiot"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13385 msgid "eqslantless"
13386 msgstr "eqslantless"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13390 msgstr "eqslantgtr"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13402 msgstr "lessapprox"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13450 msgstr "lesseqqgtr"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13454 msgstr "gtreqqless"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13469 msgid "thickapprox"
13470 msgstr "thickapprox"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13505 msgid "preccurlyeq"
13506 msgstr "preccurlyeq"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13509 msgid "succcurlyeq"
13510 msgstr "succcurlyeq"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13513 msgid "curlyeqprec"
13514 msgstr "curlyeqprec"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13517 msgid "curlyeqsucc"
13518 msgstr "curlyeqsucc"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13530 msgstr "precapprox"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13534 msgstr "succapprox"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13537 msgid "vartriangleleft"
13538 msgstr "vartriangleleft"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13541 msgid "vartriangleright"
13542 msgstr "vartriangleright"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13545 msgid "trianglelefteq"
13546 msgstr "trianglelefteq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13549 msgid "trianglerighteq"
13550 msgstr "trianglerighteq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13565 msgid "risingdotseq"
13566 msgstr "risingdotseq"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13569 msgid "fallingdotseq"
13570 msgstr "fallingdotseq"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13589 msgid "shortparallel"
13590 msgstr "shortparallel"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13594 msgstr "smallsmile"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13598 msgstr "smallfrown"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13601 msgid "blacktriangleleft"
13602 msgstr "blacktriangleleft"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13605 msgid "blacktriangleright"
13606 msgstr "blacktriangleright"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13617 msgid "backepsilon"
13618 msgstr "backepsilon"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13633 msgid "AMS Negative Relations"
13634 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13733 msgid "precnapprox"
13734 msgstr "precnapprox"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13737 msgid "succnapprox"
13738 msgstr "succnapprox"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13750 msgstr "subsetneqq"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13754 msgstr "supsetneqq"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13766 msgstr "nsupseteqq"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13781 msgid "varsubsetneq"
13782 msgstr "varsubsetneq"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13785 msgid "varsupsetneq"
13786 msgstr "varsupsetneq"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13789 msgid "varsubsetneqq"
13790 msgstr "varsubsetneqq"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13793 msgid "varsupsetneqq"
13794 msgstr "varsupsetneqq"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13797 msgid "ntriangleleft"
13798 msgstr "ntriangleleft"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13801 msgid "ntriangleright"
13802 msgstr "ntriangleright"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13805 msgid "ntrianglelefteq"
13806 msgstr "ntrianglelefteq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13809 msgid "ntrianglerighteq"
13810 msgstr "ntrianglerighteq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13833 msgid "nshortparallel"
13834 msgstr "nshortparallel"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13837 msgid "AMS Operators"
13838 msgstr "AMS-operaattorit"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13845 msgid "smallsetminus"
13846 msgstr "smallsetminus"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13865 msgid "doublebarwedge"
13866 msgstr "doublebarwedge"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13885 msgid "divideontimes"
13886 msgstr "divideontimes"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13897 msgid "leftthreetimes"
13898 msgstr "leftthreetimes"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13901 msgid "rightthreetimes"
13902 msgstr "rightthreetimes"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13906 msgstr "curlywedge"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13913 msgid "circleddash"
13914 msgstr "circleddash"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13918 msgstr "circledast"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13921 msgid "circledcirc"
13922 msgstr "circledcirc"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13932 #: lib/external_templates:37
13933 msgid "RasterImage"
13934 msgstr "Pikselikuva"
13936 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13937 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13938 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13940 #: lib/external_templates:45
13941 msgid "A bitmap file.\n"
13942 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13944 #: lib/external_templates:109
13948 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13949 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13952 #: lib/external_templates:112
13953 msgid "An Xfig figure.\n"
13954 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13956 #: lib/external_templates:162
13957 msgid "ChessDiagram"
13958 msgstr "Shakkilauta"
13960 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13961 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13962 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13964 #: lib/external_templates:165
13966 "A chess position diagram.\n"
13967 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13968 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13969 "the position that you want to display.\n"
13970 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13971 "and remember to type in a relative path\n"
13972 "to the LyX document location.\n"
13973 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13974 "to enable general editing of the board.\n"
13975 "You might also check out the\n"
13976 "'Options->Test legality' option, and\n"
13977 "remember to middle and right click to\n"
13978 "insert new material in the board.\n"
13979 "In order for this to work, you have to\n"
13980 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13981 "that TeX will find it, and you will need\n"
13982 "to install the skak package from CTAN.\n"
13984 "Shakkilautakuvio.\n"
13985 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13986 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13987 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13988 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13989 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13990 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13991 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13992 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13993 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13994 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13996 #: lib/external_templates:208
14000 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14001 msgid "Lilypond typeset music"
14002 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14004 #: lib/external_templates:211
14006 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14007 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14008 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14009 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14011 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14012 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14013 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14014 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14016 #: lib/external_templates:257
14021 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14023 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14024 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14026 #: lib/external_templates:260
14028 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14029 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14030 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14032 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14033 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14034 "* pages=- (to include all pages)\n"
14035 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14036 "for further options and details.\n"
14039 #: lib/external_templates:299
14042 "Read 'info date' for more information.\n"
14044 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14045 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14047 #: lib/configure.py:252
14051 #: lib/configure.py:255
14055 #: lib/configure.py:258
14059 #: lib/configure.py:261
14063 #: lib/configure.py:265
14067 #: lib/configure.py:266
14071 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14075 #: lib/configure.py:268
14079 #: lib/configure.py:269
14083 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14087 #: lib/configure.py:271
14091 #: lib/configure.py:272
14095 #: lib/configure.py:273
14099 #: lib/configure.py:274
14103 #: lib/configure.py:279
14104 msgid "Plain text (chess output)"
14107 #: lib/configure.py:280
14109 msgid "Plain text (image)"
14110 msgstr "Perusteksti"
14112 #: lib/configure.py:281
14113 msgid "Plain text (Xfig output)"
14116 #: lib/configure.py:282
14118 msgid "date (output)"
14119 msgstr "&Mukauta tuloste"
14121 #: lib/configure.py:283
14125 #: lib/configure.py:283
14129 #: lib/configure.py:284
14130 msgid "Docbook (XML)"
14131 msgstr "Docbook (XML)"
14133 #: lib/configure.py:285
14134 msgid "Graphviz Dot"
14135 msgstr "Graphviz Dot"
14137 #: lib/configure.py:286
14139 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14140 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14142 #: lib/configure.py:287
14146 #: lib/configure.py:287
14150 #: lib/configure.py:288
14152 msgid "LilyPond music"
14153 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14155 #: lib/configure.py:289
14157 msgid "LaTeX (plain)"
14158 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14160 #: lib/configure.py:289
14162 msgid "LaTeX (plain)|L"
14163 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14165 #: lib/configure.py:290
14169 #: lib/configure.py:290
14171 msgstr "LinuxDoc|x"
14173 #: lib/configure.py:291
14174 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14175 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14177 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14179 msgstr "Perusteksti"
14181 #: lib/configure.py:292
14183 msgid "Plain text|a"
14184 msgstr "Perusteksti"
14186 #: lib/configure.py:293
14188 msgid "Plain text (pstotext)"
14189 msgstr "Perusteksti"
14191 #: lib/configure.py:294
14193 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14194 msgstr "Perusteksti"
14196 #: lib/configure.py:295
14198 msgid "Plain text (catdvi)"
14199 msgstr "Perusteksti"
14201 #: lib/configure.py:296
14202 msgid "Plain Text, Join Lines"
14203 msgstr "Perusteksti riveinä"
14205 #: lib/configure.py:303
14209 #: lib/configure.py:308
14213 #: lib/configure.py:309
14215 msgstr "Postscript"
14217 #: lib/configure.py:309
14218 msgid "Postscript|t"
14219 msgstr "Postscript|t"
14221 #: lib/configure.py:313
14222 msgid "PDF (ps2pdf)"
14223 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14225 #: lib/configure.py:313
14226 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14227 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14229 #: lib/configure.py:314
14230 msgid "PDF (pdflatex)"
14231 msgstr "PDF (pdflatex)"
14233 #: lib/configure.py:314
14234 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14235 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14237 #: lib/configure.py:315
14238 msgid "PDF (dvipdfm)"
14239 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14241 #: lib/configure.py:315
14242 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14243 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14245 #: lib/configure.py:318
14249 #: lib/configure.py:318
14253 #: lib/configure.py:321
14257 #: lib/configure.py:324
14261 #: lib/configure.py:324
14265 #: lib/configure.py:327
14268 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14270 #: lib/configure.py:330
14271 msgid "OpenDocument"
14272 msgstr "OpenDocument"
14274 #: lib/configure.py:333
14276 msgid "date command"
14277 msgstr "Seuraava komento"
14279 #: lib/configure.py:334
14281 msgid "Table (CSV)"
14284 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14289 #: lib/configure.py:337
14293 #: lib/configure.py:338
14297 #: lib/configure.py:339
14301 #: lib/configure.py:340
14302 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14303 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14305 #: lib/configure.py:341
14306 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14307 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14309 #: lib/configure.py:342
14310 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14311 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14313 #: lib/configure.py:343
14315 msgid "LyX Preview"
14316 msgstr "Esikatselu|#E"
14318 #: lib/configure.py:344
14320 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14321 msgstr "Esikatselu|#E"
14323 #: lib/configure.py:345
14327 #: lib/configure.py:346
14330 msgstr "Ohjelmalistaus"
14332 #: lib/configure.py:347
14336 #: lib/configure.py:348
14338 msgid "Rich Text Format"
14339 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14341 #: lib/configure.py:349
14342 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14343 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14345 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14347 msgid "Windows Metafile"
14348 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14350 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14351 msgid "Enhanced Metafile"
14354 #: lib/configure.py:352
14358 #: lib/configure.py:352
14362 #: lib/configure.py:353
14363 msgid "HTML (MS Word)"
14364 msgstr "HTML (MS Word)"
14366 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14368 msgid "%1$s and %2$s"
14369 msgstr "%1$s ja %2$s"
14371 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14373 msgid "%1$s et al."
14376 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14380 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14382 msgid "Add to bibliography only."
14383 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14385 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14387 msgstr "edeltävä teksti"
14389 #: src/Buffer.cpp:237
14390 msgid "Disk Error: "
14393 #: src/Buffer.cpp:238
14396 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14397 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14399 #: src/Buffer.cpp:290
14400 msgid "Could not remove temporary directory"
14401 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14403 #: src/Buffer.cpp:291
14405 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14406 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14408 #: src/Buffer.cpp:506
14409 msgid "Unknown document class"
14410 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14412 #: src/Buffer.cpp:507
14414 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14415 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14417 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14419 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14420 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14422 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14423 msgid "Document header error"
14424 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14426 #: src/Buffer.cpp:521
14427 msgid "\\begin_header is missing"
14428 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14430 #: src/Buffer.cpp:541
14431 msgid "\\begin_document is missing"
14432 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14434 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14435 #: src/BufferView.cpp:1146
14436 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14437 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14439 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14442 "xcolor/soul are installed.\n"
14443 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14446 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14447 "ole installoituina.\n"
14448 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14450 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14452 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14453 "xcolor and soul are not installed.\n"
14454 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14457 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14458 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14459 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14462 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14463 msgid "Document format failure"
14464 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14466 #: src/Buffer.cpp:703
14468 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14469 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14471 #: src/Buffer.cpp:740
14472 msgid "Conversion failed"
14473 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14475 #: src/Buffer.cpp:741
14478 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14479 "it could not be created."
14481 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14482 "varten ei voitu luoda."
14484 #: src/Buffer.cpp:750
14485 msgid "Conversion script not found"
14486 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14488 #: src/Buffer.cpp:751
14491 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14492 "could not be found."
14494 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14497 #: src/Buffer.cpp:770
14498 msgid "Conversion script failed"
14499 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14501 #: src/Buffer.cpp:771
14504 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14507 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14508 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14510 #: src/Buffer.cpp:786
14512 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14513 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14515 #: src/Buffer.cpp:819
14516 msgid "Backup failure"
14517 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14519 #: src/Buffer.cpp:820
14522 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14523 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14525 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14526 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14528 #: src/Buffer.cpp:830
14531 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14532 "overwrite this file?"
14534 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14535 "sen tiedoston päälle?"
14537 #: src/Buffer.cpp:832
14538 msgid "Overwrite modified file?"
14539 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14541 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14545 msgstr "Päällekirjoitus"
14547 #: src/Buffer.cpp:857
14549 msgid "Saving document %1$s..."
14550 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14552 #: src/Buffer.cpp:870
14554 msgid " could not write file!"
14555 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14557 #: src/Buffer.cpp:877
14561 #: src/Buffer.cpp:956
14562 msgid "Iconv software exception Detected"
14565 #: src/Buffer.cpp:956
14568 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14572 #: src/Buffer.cpp:978
14574 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14577 #: src/Buffer.cpp:981
14579 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14580 "chosen encoding.\n"
14581 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14583 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14584 "valitussasi merkistössä.\n"
14585 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14587 #: src/Buffer.cpp:988
14589 msgid "iconv conversion failed"
14590 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14592 #: src/Buffer.cpp:993
14594 msgid "conversion failed"
14595 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14597 #: src/Buffer.cpp:1270
14598 msgid "Running chktex..."
14599 msgstr "chktex on käynnissä..."
14601 #: src/Buffer.cpp:1283
14602 msgid "chktex failure"
14603 msgstr "chktex epäonnistui"
14605 #: src/Buffer.cpp:1284
14606 msgid "Could not run chktex successfully."
14607 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14609 #: src/Buffer.cpp:2114
14610 msgid "Preview source code"
14611 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14613 #: src/Buffer.cpp:2126
14615 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14616 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14618 #: src/Buffer.cpp:2130
14620 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14621 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14623 #: src/Buffer.cpp:2237
14625 msgid "Auto-saving %1$s"
14626 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14628 #: src/Buffer.cpp:2281
14629 msgid "Autosave failed!"
14630 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14632 #: src/Buffer.cpp:2304
14633 msgid "Autosaving current document..."
14634 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14636 #: src/Buffer.cpp:2354
14637 msgid "Couldn't export file"
14638 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14640 #: src/Buffer.cpp:2355
14642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14643 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14645 #: src/Buffer.cpp:2392
14646 msgid "File name error"
14647 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14649 #: src/Buffer.cpp:2393
14650 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14651 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14653 #: src/Buffer.cpp:2435
14654 msgid "Document export cancelled."
14655 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14657 #: src/Buffer.cpp:2441
14659 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14660 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14662 #: src/Buffer.cpp:2447
14664 msgid "Document exported as %1$s"
14665 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14667 #: src/Buffer.cpp:2517
14670 "The specified document\n"
14672 "could not be read."
14674 "Asiakirjan %1$s\n"
14675 "lukeminen epäonnistui"
14677 #: src/Buffer.cpp:2519
14678 msgid "Could not read document"
14679 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14681 #: src/Buffer.cpp:2529
14684 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14686 "Recover emergency save?"
14688 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14689 "Ladataanko hätätallennus?"
14691 #: src/Buffer.cpp:2532
14692 msgid "Load emergency save?"
14693 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14695 #: src/Buffer.cpp:2533
14699 #: src/Buffer.cpp:2533
14701 msgid "&Load Original"
14702 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14704 #: src/Buffer.cpp:2553
14707 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14709 "Load the backup instead?"
14711 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14713 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14715 #: src/Buffer.cpp:2556
14716 msgid "Load backup?"
14717 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14719 #: src/Buffer.cpp:2557
14720 msgid "&Load backup"
14721 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14723 #: src/Buffer.cpp:2557
14724 msgid "Load &original"
14725 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14727 #: src/Buffer.cpp:2590
14729 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14730 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14732 #: src/Buffer.cpp:2592
14733 msgid "Retrieve from version control?"
14734 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14736 #: src/Buffer.cpp:2593
14740 #: src/BufferList.cpp:224
14742 msgid "No file open!"
14743 msgstr "Ei tiedostoa!"
14745 #: src/BufferList.cpp:234
14747 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14748 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14750 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14752 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14753 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14755 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14757 msgid " Save failed! Trying...\n"
14758 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14760 #: src/BufferList.cpp:275
14761 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14762 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14764 #: src/BufferParams.cpp:478
14767 "The layout file requested by this document,\n"
14769 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14770 "class or style file required by it is not\n"
14771 "available. See the Customization documentation\n"
14772 "for more information.\n"
14774 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14775 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14776 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14777 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14779 #: src/BufferParams.cpp:484
14780 msgid "Document class not available"
14781 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14783 #: src/BufferParams.cpp:485
14784 msgid "LyX will not be able to produce output."
14785 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14787 #: src/BufferParams.cpp:1460
14790 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14791 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14792 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14795 #: src/BufferParams.cpp:1465
14797 msgid "Document class not found"
14798 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14800 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14802 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14804 "Asiakirjan %1$s\n"
14805 "lukeminen epäonnistui"
14807 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14809 msgid "Could not load class"
14810 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14812 #: src/BufferParams.cpp:1560
14815 "The module %1$s has been requested by\n"
14816 "this document but has not been found in the list of\n"
14817 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14818 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14821 #: src/BufferParams.cpp:1564
14823 msgid "Module not available"
14824 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14826 #: src/BufferParams.cpp:1565
14828 msgid "Some layouts may not be available."
14829 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14831 #: src/BufferParams.cpp:1572
14834 "The module %1$s requires a package that is\n"
14835 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14836 "may not be possible.\n"
14839 #: src/BufferParams.cpp:1575
14841 msgid "Package not available"
14842 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14844 #: src/BufferParams.cpp:1580
14846 msgid "Error reading module %1$s\n"
14849 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14852 msgstr "Etsintävirhe"
14854 #: src/BufferParams.cpp:1586
14856 msgid "Error reading internal layout information"
14857 msgstr "Yleisiä tietoja"
14859 #: src/BufferView.cpp:178
14860 msgid "No more insets"
14861 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14863 #: src/BufferView.cpp:673
14864 msgid "Save bookmark"
14865 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14867 #: src/BufferView.cpp:1024
14868 msgid "No further undo information"
14869 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14871 #: src/BufferView.cpp:1033
14872 msgid "No further redo information"
14873 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14875 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14876 msgid "String not found!"
14877 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14879 #: src/BufferView.cpp:1222
14881 msgstr "Merkintä pois päältä"
14883 #: src/BufferView.cpp:1229
14885 msgstr "Merkintä päälle"
14887 #: src/BufferView.cpp:1236
14888 msgid "Mark removed"
14889 msgstr "Merkintä poistettu"
14891 #: src/BufferView.cpp:1239
14893 msgstr "Merkintä asetettu"
14895 #: src/BufferView.cpp:1286
14897 msgid "Statistics for the selection:"
14898 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14900 #: src/BufferView.cpp:1288
14902 msgid "Statistics for the document:"
14903 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14905 #: src/BufferView.cpp:1291
14908 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14910 #: src/BufferView.cpp:1293
14915 #: src/BufferView.cpp:1296
14917 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14920 #: src/BufferView.cpp:1299
14921 msgid "One character (including blanks)"
14924 #: src/BufferView.cpp:1302
14926 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14929 #: src/BufferView.cpp:1305
14930 msgid "One character (excluding blanks)"
14933 #: src/BufferView.cpp:1307
14938 #: src/BufferView.cpp:2057
14940 msgid "Inserting document %1$s..."
14941 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14943 #: src/BufferView.cpp:2068
14945 msgid "Document %1$s inserted."
14946 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14948 #: src/BufferView.cpp:2070
14950 msgid "Could not insert document %1$s"
14951 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14953 #: src/BufferView.cpp:2298
14956 "Could not read the specified document\n"
14958 "due to the error: %2$s"
14959 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14961 #: src/BufferView.cpp:2300
14962 msgid "Could not read file"
14963 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14965 #: src/BufferView.cpp:2307
14969 " is not readable."
14970 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14972 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14973 msgid "Could not open file"
14974 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14976 #: src/BufferView.cpp:2315
14977 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14978 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14980 #: src/BufferView.cpp:2316
14982 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14983 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14984 "If this does not give the correct result\n"
14985 "then please change the encoding of the file\n"
14986 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14988 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14989 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14990 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14991 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14992 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14994 #: src/Chktex.cpp:63
14996 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14997 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14999 #: src/Chktex.cpp:65
15000 msgid "ChkTeX warning id # "
15001 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15003 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15008 #: src/Color.cpp:96
15012 #: src/Color.cpp:97
15016 #: src/Color.cpp:98
15020 #: src/Color.cpp:99
15024 #: src/Color.cpp:100
15028 #: src/Color.cpp:101
15032 #: src/Color.cpp:102
15036 #: src/Color.cpp:103
15040 #: src/Color.cpp:104
15044 #: src/Color.cpp:105
15048 #: src/Color.cpp:106
15052 #: src/Color.cpp:107
15056 #: src/Color.cpp:108
15058 msgid "selected text"
15059 msgstr "Poistettu teksti"
15061 #: src/Color.cpp:110
15063 msgstr "LaTeX-teksti"
15065 #: src/Color.cpp:111
15067 msgid "inline completion"
15068 msgstr "Tekstin &seassa"
15070 #: src/Color.cpp:113
15072 msgid "non-unique inline completion"
15073 msgstr "Tekstin &seassa"
15075 #: src/Color.cpp:115
15076 msgid "previewed snippet"
15077 msgstr "esikatselupalanen"
15079 #: src/Color.cpp:116
15084 #: src/Color.cpp:117
15085 msgid "note background"
15086 msgstr "muistiinpanon tausta"
15088 #: src/Color.cpp:118
15090 msgid "comment label"
15093 #: src/Color.cpp:119
15094 msgid "comment background"
15095 msgstr "komento-upotteen tausta"
15097 #: src/Color.cpp:120
15099 msgid "greyedout inset label"
15100 msgstr "harmaa-teksti upote"
15102 #: src/Color.cpp:121
15103 msgid "greyedout inset background"
15104 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15106 #: src/Color.cpp:122
15108 msgstr "varjollinen laatikko"
15110 #: src/Color.cpp:123
15112 msgid "listings background"
15113 msgstr "upotteen tausta"
15115 #: src/Color.cpp:124
15117 msgid "branch label"
15120 #: src/Color.cpp:125
15122 msgid "footnote label"
15125 #: src/Color.cpp:126
15127 msgid "index label"
15128 msgstr "Lisää nimike"
15130 #: src/Color.cpp:127
15132 msgid "margin note label"
15133 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15135 #: src/Color.cpp:128
15140 #: src/Color.cpp:129
15145 #: src/Color.cpp:130
15147 msgstr "syvyyspalkki"
15149 #: src/Color.cpp:131
15153 #: src/Color.cpp:132
15154 msgid "command inset"
15155 msgstr "komento-upote"
15157 #: src/Color.cpp:133
15158 msgid "command inset background"
15159 msgstr "komento-upotteen tausta"
15161 #: src/Color.cpp:134
15162 msgid "command inset frame"
15163 msgstr "komento-upotteen kehys"
15165 #: src/Color.cpp:135
15166 msgid "special character"
15167 msgstr "erikoismerkki"
15169 #: src/Color.cpp:136
15171 msgstr "matematiikka"
15173 #: src/Color.cpp:137
15174 msgid "math background"
15175 msgstr "matematiikan tausta"
15177 #: src/Color.cpp:138
15178 msgid "graphics background"
15179 msgstr "grafiikan tausta"
15181 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15183 msgid "math macro background"
15184 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15186 #: src/Color.cpp:140
15188 msgstr "matematiikkakehys"
15190 #: src/Color.cpp:141
15191 msgid "math corners"
15192 msgstr "matematiikkanurkat"
15194 #: src/Color.cpp:142
15196 msgstr "matematiikkarivi"
15198 #: src/Color.cpp:144
15200 msgid "math macro hovered background"
15201 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15203 #: src/Color.cpp:145
15205 msgid "math macro label"
15206 msgstr "matematiikamakro"
15208 #: src/Color.cpp:146
15210 msgid "math macro frame"
15211 msgstr "matematiikkakehys"
15213 #: src/Color.cpp:147
15215 msgid "math macro blended out"
15216 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15218 #: src/Color.cpp:148
15220 msgid "math macro old parameter"
15221 msgstr "matematiikkakehys"
15223 #: src/Color.cpp:149
15225 msgid "math macro new parameter"
15226 msgstr "matematiikkakehys"
15228 #: src/Color.cpp:150
15229 msgid "caption frame"
15230 msgstr "kuvatekstin kehys"
15232 #: src/Color.cpp:151
15233 msgid "collapsable inset text"
15234 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15236 #: src/Color.cpp:152
15237 msgid "collapsable inset frame"
15238 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15240 #: src/Color.cpp:153
15241 msgid "inset background"
15242 msgstr "upotteen tausta"
15244 #: src/Color.cpp:154
15245 msgid "inset frame"
15246 msgstr "upotteen kehys"
15248 #: src/Color.cpp:155
15249 msgid "LaTeX error"
15250 msgstr "LaTeX-virhe"
15252 #: src/Color.cpp:156
15253 msgid "end-of-line marker"
15254 msgstr "rivin lopun merkki"
15256 #: src/Color.cpp:157
15257 msgid "appendix marker"
15258 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15260 #: src/Color.cpp:158
15262 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15264 #: src/Color.cpp:159
15266 msgid "deleted text"
15267 msgstr "Poistettu teksti"
15269 #: src/Color.cpp:160
15272 msgstr "Lisätty teksti"
15274 #: src/Color.cpp:161
15275 msgid "changed text 1st author"
15278 #: src/Color.cpp:162
15279 msgid "changed text 2nd author"
15282 #: src/Color.cpp:163
15283 msgid "changed text 3rd author"
15286 #: src/Color.cpp:164
15287 msgid "changed text 4th author"
15290 #: src/Color.cpp:165
15291 msgid "changed text 5th author"
15294 #: src/Color.cpp:166
15295 msgid "added space markers"
15296 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15298 #: src/Color.cpp:167
15299 msgid "top/bottom line"
15300 msgstr "ylä/alarivi"
15302 #: src/Color.cpp:168
15304 msgstr "taulukkoviiva"
15306 #: src/Color.cpp:169
15307 msgid "table on/off line"
15308 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15310 #: src/Color.cpp:171
15311 msgid "bottom area"
15314 #: src/Color.cpp:172
15317 msgstr "sivulla <sivu>"
15319 #: src/Color.cpp:173
15321 msgid "page break / line break"
15322 msgstr "sivunvaihto"
15324 #: src/Color.cpp:174
15325 msgid "frame of button"
15326 msgstr "painikkeen kehys"
15328 #: src/Color.cpp:175
15329 msgid "button background"
15330 msgstr "painikkeen tausta"
15332 #: src/Color.cpp:176
15333 msgid "button background under focus"
15334 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15336 #: src/Color.cpp:177
15340 #: src/Color.cpp:178
15344 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15345 #: src/Converter.cpp:514
15346 msgid "Cannot convert file"
15347 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15349 #: src/Converter.cpp:306
15352 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15353 "Define a converter in the preferences."
15355 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15356 "Määritä muunnin asetuksissa."
15358 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15359 msgid "Executing command: "
15360 msgstr "Komento on käynnissä:"
15362 #: src/Converter.cpp:443
15363 msgid "Build errors"
15364 msgstr "Käännösvirheet"
15366 #: src/Converter.cpp:444
15367 msgid "There were errors during the build process."
15368 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15370 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15372 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15373 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15375 #: src/Converter.cpp:472
15377 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15378 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15380 #: src/Converter.cpp:516
15382 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15385 #: src/Converter.cpp:517
15387 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15389 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15391 #: src/Converter.cpp:573
15392 msgid "Running LaTeX..."
15393 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15395 #: src/Converter.cpp:591
15398 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15401 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15404 #: src/Converter.cpp:594
15405 msgid "LaTeX failed"
15406 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15408 #: src/Converter.cpp:596
15409 msgid "Output is empty"
15410 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15412 #: src/Converter.cpp:597
15413 msgid "An empty output file was generated."
15414 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15416 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15419 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15422 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15423 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15425 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15427 msgid "Undefined flex inset"
15428 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15430 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15433 "The file %1$s already exists.\n"
15435 "Do you want to overwrite that file?"
15437 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15438 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15440 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15441 msgid "Overwrite file?"
15442 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15444 #: src/Exporter.cpp:49
15445 msgid "Overwrite &all"
15446 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15448 #: src/Exporter.cpp:50
15449 msgid "&Cancel export"
15450 msgstr "Peru vienti"
15452 #: src/Exporter.cpp:90
15453 msgid "Couldn't copy file"
15454 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15456 #: src/Exporter.cpp:91
15458 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15459 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15461 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15467 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15469 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15471 msgstr "Sans serif"
15473 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15475 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15477 msgstr "Kirjoituskone"
15483 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15488 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15490 msgstr "Keskivahva"
15492 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15496 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15500 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15504 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15512 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15516 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15522 msgstr "Pois/päälle"
15524 #: src/Font.cpp:173
15526 msgid "Emphasis %1$s, "
15527 msgstr "Korostus %1$s, "
15529 #: src/Font.cpp:176
15531 msgid "Underline %1$s, "
15532 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15534 #: src/Font.cpp:179
15536 msgid "Noun %1$s, "
15537 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15539 #: src/Font.cpp:193
15541 msgid "Language: %1$s, "
15542 msgstr "Kieli: %1$s, "
15544 #: src/Font.cpp:196
15546 msgid " Number %1$s"
15547 msgstr " Numero %1$s"
15549 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15550 msgid "Cannot view file"
15551 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15553 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15555 msgid "File does not exist: %1$s"
15556 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15558 #: src/Format.cpp:267
15560 msgid "No information for viewing %1$s"
15561 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15563 #: src/Format.cpp:277
15565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15566 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15568 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15569 #: src/Format.cpp:383
15570 msgid "Cannot edit file"
15571 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15573 #: src/Format.cpp:337
15574 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15577 #: src/Format.cpp:350
15579 msgid "No information for editing %1$s"
15580 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15582 #: src/Format.cpp:361
15584 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15585 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15587 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15588 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15589 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15591 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15592 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15593 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15595 #: src/ISpell.cpp:267
15597 "Could not create an ispell process.\n"
15598 "You may not have the right languages installed."
15600 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15601 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15603 #: src/ISpell.cpp:290
15605 "The ispell process returned an error.\n"
15606 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15608 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15609 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15611 #: src/ISpell.cpp:395
15614 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15617 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15620 #: src/ISpell.cpp:406
15621 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15622 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15624 #: src/ISpell.cpp:466
15627 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15630 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15633 #: src/ISpell.cpp:481
15636 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15639 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15642 #: src/KeySequence.cpp:166
15644 msgstr " valinnat: "
15646 #: src/LaTeX.cpp:61
15648 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15649 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15651 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15653 msgid "Running Index Processor."
15654 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15656 #: src/LaTeX.cpp:284
15657 msgid "Running BibTeX."
15658 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15660 #: src/LaTeX.cpp:417
15661 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15662 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15665 msgid "Could not read configuration file"
15666 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15668 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15671 "Error while reading the configuration file\n"
15673 "Please check your installation."
15675 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15676 "Tarkista installaatiosi."
15679 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15680 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15688 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15689 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15693 msgid "Cannot remove temporary directory"
15694 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15698 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15699 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15702 msgid "Unable to remove temporary directory"
15703 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15707 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15708 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15712 msgid "No textclass is found"
15713 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15717 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15718 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15723 msgid "&Reconfigure"
15724 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15728 msgid "&Use Default"
15731 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15733 msgstr "Lopeta LyX"
15735 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15740 msgid "Could not create temporary directory"
15741 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15746 "Could not create a temporary directory in\n"
15748 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15750 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15751 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15752 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15755 msgid "Missing user LyX directory"
15756 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15762 "It is needed to keep your own configuration."
15764 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15768 msgid "&Create directory"
15769 msgstr "Luo hakemiston"
15772 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15773 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15777 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15778 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15781 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15782 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15785 msgid "List of supported debug flags:"
15786 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15790 msgid "Setting debug level to %1$s"
15791 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15796 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15797 "Command line switches (case sensitive):\n"
15798 "\t-help summarize LyX usage\n"
15799 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15800 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15801 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15802 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15803 " select the features to debug.\n"
15804 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15805 "\t-x [--execute] command\n"
15806 " where command is a lyx command.\n"
15807 "\t-e [--export] fmt\n"
15808 " where fmt is the export format of choice.\n"
15809 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15810 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15812 " where fmt is the import format of choice\n"
15813 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15814 "\t-version summarize version and build info\n"
15815 "Check the LyX man page for more details."
15817 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15818 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15819 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15820 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15821 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15822 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15823 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15824 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15826 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15828 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15829 "\t-x [--execute] komento\n"
15830 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15831 "\t-e [--export] muoto\n"
15832 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15833 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15834 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15835 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15836 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15838 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15839 msgid "No system directory"
15840 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15843 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15844 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15846 #: src/LyX.cpp:1006
15847 msgid "No user directory"
15848 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15850 #: src/LyX.cpp:1007
15851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15852 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15854 #: src/LyX.cpp:1018
15855 msgid "Incomplete command"
15856 msgstr "Epätäydellinen komento"
15858 #: src/LyX.cpp:1019
15859 msgid "Missing command string after --execute switch"
15860 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15862 #: src/LyX.cpp:1030
15863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15865 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15867 #: src/LyX.cpp:1043
15868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15870 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15872 #: src/LyX.cpp:1048
15873 msgid "Missing filename for --import"
15874 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15876 #: src/LyXFunc.cpp:113
15877 msgid "Running configure..."
15878 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15880 #: src/LyXFunc.cpp:124
15881 msgid "Reloading configuration..."
15882 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15884 #: src/LyXFunc.cpp:130
15886 msgid "System reconfiguration failed"
15887 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15889 #: src/LyXFunc.cpp:131
15891 "The system reconfiguration has failed.\n"
15892 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15893 "Please reconfigure again if needed."
15896 #: src/LyXFunc.cpp:137
15897 msgid "System reconfigured"
15898 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15900 #: src/LyXFunc.cpp:138
15902 "The system has been reconfigured.\n"
15903 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15904 "updated document class specifications."
15907 #: src/LyXFunc.cpp:362
15908 msgid "Unknown function."
15909 msgstr "Tuntematon funktio."
15911 #: src/LyXFunc.cpp:391
15912 msgid "Nothing to do"
15913 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15915 #: src/LyXFunc.cpp:410
15916 msgid "Unknown action"
15917 msgstr "Tuntematon toiminto"
15919 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15920 msgid "Command disabled"
15921 msgstr "Komento ei käytössä"
15923 #: src/LyXFunc.cpp:423
15924 msgid "Command not allowed without any document open"
15925 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15927 #: src/LyXFunc.cpp:650
15928 msgid "Document is read-only"
15929 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15931 #: src/LyXFunc.cpp:659
15933 msgid "This portion of the document is deleted."
15934 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15936 #: src/LyXFunc.cpp:678
15939 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15941 "Do you want to save the document?"
15943 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15945 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15948 msgid "Save changed document?"
15949 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15951 #: src/LyXFunc.cpp:696
15954 "Could not print the document %1$s.\n"
15955 "Check that your printer is set up correctly."
15958 #: src/LyXFunc.cpp:699
15959 msgid "Print document failed"
15960 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15962 #: src/LyXFunc.cpp:818
15965 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15966 "version of the document %1$s?"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:820
15970 msgid "Revert to saved document?"
15971 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15973 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15975 msgstr "Hylkää muutokset"
15977 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15978 msgid "Missing argument"
15979 msgstr "Argumentti puuttuu"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15983 msgid "Opening help file %1$s..."
15984 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15988 msgid "Opening child document %1$s..."
15989 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15991 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15993 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15994 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15996 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15997 msgid "Unable to save document defaults"
15998 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16002 msgid "Document %1$s reloaded."
16003 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16007 msgid "Could not reload document %1$s"
16008 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16011 msgid "Welcome to LyX!"
16012 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16015 msgid "Converting document to new document class..."
16016 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16018 #: src/LyXRC.cpp:2429
16020 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16023 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16026 #: src/LyXRC.cpp:2434
16028 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16030 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16032 #: src/LyXRC.cpp:2438
16034 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16035 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16036 "specified, an internal routine is used."
16038 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16039 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16040 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2446
16044 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16045 "automatically by what you type."
16047 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16050 #: src/LyXRC.cpp:2450
16052 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16055 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16056 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2454
16060 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16062 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16063 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2461
16067 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16068 "the backup file in the same directory as the original file."
16070 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16071 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2465
16075 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16076 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2469
16081 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16082 "its global and local bind/ directories."
16084 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16085 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2473
16088 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16089 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2477
16093 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16094 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16096 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16097 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2487
16101 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16102 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16104 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16105 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2491
16108 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2495
16113 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16117 #: src/LyXRC.cpp:2506
16120 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16121 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16123 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16124 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2510
16129 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16130 "look in its global and local commands/ directories."
16132 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16133 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2514
16136 msgid "New documents will be assigned this language."
16137 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2518
16140 msgid "Specify the default paper size."
16141 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2522
16145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16146 "shown after the change has been made.)"
16148 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16149 "uusiin valintaikkunoihin."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2526
16152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16153 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2530
16157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16158 "LyX was started from."
16160 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16163 #: src/LyXRC.cpp:2535
16164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16166 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16167 "merkkien lisäksi."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2539
16172 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16173 "value selects the directory LyX was started from."
16175 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16176 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2543
16180 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16181 "recommended for non-English languages."
16183 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16184 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2550
16188 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16189 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16190 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2554
16195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16196 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2563
16201 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16202 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16204 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16205 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2567
16208 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16209 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16211 #: src/LyXRC.cpp:2571
16213 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16215 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2575
16219 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16220 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2579
16224 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16225 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16226 "name of the second language."
16228 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16229 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16232 #: src/LyXRC.cpp:2583
16233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16234 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2587
16237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16238 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2591
16242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16245 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16248 #: src/LyXRC.cpp:2595
16250 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16251 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16253 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16254 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2599
16258 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16259 "document is the default language."
16261 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16264 #: src/LyXRC.cpp:2603
16265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16267 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2607
16270 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16271 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2611
16274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16275 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2615
16279 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16281 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2619
16284 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2624
16289 msgid "The completion popup delay."
16290 msgstr "Tekstin &seassa"
16292 #: src/LyXRC.cpp:2628
16293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2632
16297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16300 #: src/LyXRC.cpp:2636
16302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2640
16307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16311 #: src/LyXRC.cpp:2644
16313 msgid "The inline completion delay."
16314 msgstr "Tekstin &seassa"
16316 #: src/LyXRC.cpp:2648
16317 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16320 #: src/LyXRC.cpp:2652
16321 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2656
16325 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2660
16330 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16332 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16335 #: src/LyXRC.cpp:2665
16337 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16338 "variable. Use the OS native format."
16340 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16341 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2672
16345 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16347 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16350 #: src/LyXRC.cpp:2676
16351 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16352 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16354 #: src/LyXRC.cpp:2680
16355 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16356 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16358 #: src/LyXRC.cpp:2684
16359 msgid "Scale the preview size to suit."
16360 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2688
16363 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16364 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2692
16367 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16368 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2696
16372 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16373 "environment variable PRINTER."
16375 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16376 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2700
16379 msgid "The option to print only even pages."
16380 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2704
16384 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16385 "the filename of the DVI file to be printed."
16387 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16388 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16390 #: src/LyXRC.cpp:2708
16391 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16392 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16394 #: src/LyXRC.cpp:2712
16395 msgid "The option to print out in landscape."
16396 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2716
16399 msgid "The option to print only odd pages."
16400 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2720
16403 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16405 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16408 #: src/LyXRC.cpp:2724
16409 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16410 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2728
16413 msgid "The option to specify paper type."
16414 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2732
16417 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16418 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2736
16422 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16423 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16426 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16427 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16428 "annettujen valitsimien kanssa."
16430 #: src/LyXRC.cpp:2740
16432 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16433 "prepended along with the printer name after the spool command."
16435 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16436 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2744
16439 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16440 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2748
16443 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16445 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2752
16449 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16451 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2756
16454 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16456 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2764
16460 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2768
16465 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16466 "wrong, override the setting here."
16468 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16469 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2774
16472 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16473 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2783
16477 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16478 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16479 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16481 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16482 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16483 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16484 "skaalauksen sijasta."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2787
16487 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16489 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16491 #: src/LyXRC.cpp:2792
16494 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16495 "roughly the same size as on paper."
16497 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16498 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2796
16501 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16504 #: src/LyXRC.cpp:2800
16506 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16507 "\".out\". Only for advanced users."
16509 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16510 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2807
16513 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16514 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2811
16517 msgid "What command runs the spellchecker?"
16518 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16520 #: src/LyXRC.cpp:2815
16522 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16523 "when you quit LyX."
16525 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16526 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16528 #: src/LyXRC.cpp:2819
16530 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16531 "value selects the directory LyX was started from."
16533 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16534 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2829
16538 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16539 "will look in its global and local ui/ directories."
16541 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16542 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2842
16546 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16547 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16548 "may not work with all dictionaries."
16550 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16551 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16552 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2846
16555 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2850
16560 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2857
16564 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16566 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16567 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16569 #: src/LyXVC.cpp:100
16570 msgid "Document not saved"
16571 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16573 #: src/LyXVC.cpp:101
16574 msgid "You must save the document before it can be registered."
16575 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16577 #: src/LyXVC.cpp:133
16578 msgid "LyX VC: Initial description"
16579 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16581 #: src/LyXVC.cpp:134
16582 msgid "(no initial description)"
16583 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16585 #: src/LyXVC.cpp:150
16586 msgid "LyX VC: Log Message"
16587 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16589 #: src/LyXVC.cpp:153
16590 msgid "(no log message)"
16591 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16593 #: src/LyXVC.cpp:177
16596 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16599 "Do you want to revert to the older version?"
16602 #: src/LyXVC.cpp:180
16603 msgid "Revert to stored version of document?"
16604 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16606 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16607 msgid "Senseless with this layout!"
16608 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16610 #: src/Paragraph.cpp:1617
16611 msgid "Alignment not permitted"
16614 #: src/Paragraph.cpp:1618
16616 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16617 "Setting to default."
16620 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16621 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16622 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16624 msgid "LyX Warning: "
16625 msgstr "LyX-versio "
16627 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16628 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16630 msgid "uncodable character"
16631 msgstr "erikoismerkki"
16633 #: src/Paragraph.cpp:2445
16634 msgid "Memory problem"
16637 #: src/Paragraph.cpp:2445
16638 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16641 #: src/SpellBase.cpp:51
16642 msgid "Native OS API not yet supported."
16643 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16645 #: src/Text.cpp:146
16646 msgid "Unknown Inset"
16647 msgstr "Tuntematon upote"
16649 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16650 msgid "Change tracking error"
16651 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16653 #: src/Text.cpp:220
16655 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16656 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16658 #: src/Text.cpp:233
16660 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16661 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16663 #: src/Text.cpp:240
16664 msgid "Unknown token"
16665 msgstr "Tuntematon merkintä"
16667 #: src/Text.cpp:522
16669 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16671 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16673 #: src/Text.cpp:533
16674 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16675 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16677 #: src/Text.cpp:1344
16678 msgid "[Change Tracking] "
16679 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16681 #: src/Text.cpp:1350
16685 #: src/Text.cpp:1354
16687 msgstr " hetkellä "
16689 #: src/Text.cpp:1364
16692 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16694 #: src/Text.cpp:1369
16696 msgid ", Depth: %1$d"
16697 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16699 #: src/Text.cpp:1375
16700 msgid ", Spacing: "
16703 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16707 #: src/Text.cpp:1387
16711 #: src/Text.cpp:1396
16715 #: src/Text.cpp:1397
16716 msgid ", Paragraph: "
16717 msgstr ", Kappale: "
16719 #: src/Text.cpp:1398
16723 #: src/Text.cpp:1399
16724 msgid ", Position: "
16725 msgstr ", Paikka: "
16727 #: src/Text.cpp:1405
16729 msgstr ", Merkki: 0x"
16731 #: src/Text.cpp:1407
16732 msgid ", Boundary: "
16735 #: src/Text2.cpp:394
16736 msgid "No font change defined."
16737 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16739 #: src/Text2.cpp:434
16740 msgid "Nothing to index!"
16741 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16743 #: src/Text2.cpp:436
16744 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16745 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16747 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16748 msgid "Math editor mode"
16749 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16751 #: src/Text3.cpp:797
16752 msgid "Unknown spacing argument: "
16753 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16755 #: src/Text3.cpp:1039
16759 #: src/Text3.cpp:1040
16761 msgstr " tuntematon"
16763 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16764 msgid "Character set"
16767 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16768 msgid "Paragraph layout set"
16769 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16771 #: src/TextClass.cpp:140
16773 msgid "Plain Layout"
16774 msgstr "Sivun asettelu"
16776 #: src/TextClass.cpp:580
16778 msgid "Missing File"
16779 msgstr "Argumentti puuttuu"
16781 #: src/TextClass.cpp:581
16782 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16785 #: src/TextClass.cpp:584
16787 msgid "Corrupt File"
16788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16790 #: src/TextClass.cpp:585
16791 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16794 #: src/Thesaurus.cpp:60
16795 msgid "Thesaurus failure"
16796 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16798 #: src/Thesaurus.cpp:61
16801 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16806 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16808 msgid "Revision control error."
16809 msgstr "Versiohallinta"
16811 #: src/VCBackend.cpp:53
16814 "Some problem occured while running the command:\n"
16816 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16818 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16820 msgid "Error: Could not generate logfile."
16821 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16823 #: src/VCBackend.cpp:480
16825 "Error when commiting to repository.\n"
16826 "You have to manually resolve the problem.\n"
16827 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16830 #: src/VCBackend.cpp:531
16833 "Error when updating from repository.\n"
16834 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16837 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16840 #: src/VSpace.cpp:472
16841 msgid "Default skip"
16842 msgstr "Oletuskappaleväli"
16844 #: src/VSpace.cpp:475
16846 msgstr "Pieni väli"
16848 #: src/VSpace.cpp:478
16849 msgid "Medium skip"
16852 #: src/VSpace.cpp:481
16854 msgstr "Suuri väli"
16856 #: src/VSpace.cpp:484
16857 msgid "Vertical fill"
16858 msgstr "Pystytäyttö"
16860 #: src/VSpace.cpp:491
16863 msgstr "Kova välilyönti|K"
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16868 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16869 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16871 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16873 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16875 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16877 msgid "Reload saved document?"
16878 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16880 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16887 msgid "&Keep Changes"
16888 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16890 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16892 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16895 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16897 msgid "File not readable!"
16898 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16900 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16903 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16905 "Do you want to create a new document?"
16907 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16909 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16912 msgid "Create new document?"
16913 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16919 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16922 "The specified document template\n"
16924 "could not be read."
16926 "Asiakirjan %1$s\n"
16927 "lukeminen epäonnistui"
16929 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16930 msgid "Could not read template"
16931 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16933 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16935 msgid "\\arabic{enumi}."
16936 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16938 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16940 msgid "\\roman{enumiii}."
16941 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16943 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16945 msgid "\\Alph{enumiv}."
16946 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16948 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16949 msgid "Senseless!!! "
16950 msgstr "Järjetöntä!!! "
16952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16953 msgid "Standard[[Bullets]]"
16956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16958 msgstr "Matematiikka"
16960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16976 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16977 msgid "Directories"
16978 msgstr "Hakemistot"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16981 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16982 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16985 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16986 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16989 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16990 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16995 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16996 "1995-2008 LyX Team"
16998 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16999 "1995-2001 LyX-tiimi"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17003 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17004 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17005 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17006 "any later version."
17009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17012 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17013 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17014 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17015 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17016 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17017 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17018 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17020 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17021 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17022 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17023 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17024 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17025 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17028 msgid "LyX Version "
17029 msgstr "LyX-versio "
17031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17032 msgid "Library directory: "
17033 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17036 msgid "User directory: "
17037 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17041 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17048 msgstr "LyXistä %1"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17052 msgid "Preferences"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17056 msgid "Reconfigure"
17057 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17068 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17069 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17073 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17075 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17076 "määritellä uudelleen."
17078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
17080 msgid "The current document was closed."
17081 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
17085 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17086 "documents and exit.\n"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
17092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
17093 msgid "Software exception Detected"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
17098 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17099 "unsaved documents and exit."
17102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
17104 msgid "Could not find UI definition file"
17105 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17108 msgid "Bibliography Entry Settings"
17109 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17112 msgid "BibTeX Bibliography"
17113 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17121 msgid "Documents|#o#O"
17122 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17126 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17127 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17130 msgid "Select a BibTeX database to add"
17131 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17136 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17139 msgid "Select a BibTeX style"
17140 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17149 msgid "Simple rectangular frame"
17150 msgstr "upotteen kehys"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17154 msgid "Oval frame, thin"
17155 msgstr "Ovaalilaatikko"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17159 msgid "Oval frame, thick"
17160 msgstr "Ovaalilaatikko"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17163 msgid "Drop shadow"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17168 msgid "Shaded background"
17169 msgstr "muistiinpanon tausta"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17173 msgid "Double rectangular frame"
17174 msgstr "kaksinkertainen"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17185 msgstr ", Syvyys: "
17187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17191 msgid "Total Height"
17192 msgstr "Yläoikealla"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17199 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17200 msgid "Box Settings"
17201 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17204 msgid "Branch Settings"
17205 msgstr "Haarojen asetukset"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17211 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17228 msgid "Merge Changes"
17229 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17238 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17240 msgid "Change made at %1$s\n"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17249 msgstr "Ei muutosta"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17265 msgstr "Alleviivaus"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17310 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17317 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17318 msgid "LinkBack PDF"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17333 msgstr "%1$s ja %2$s"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17337 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17338 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17349 msgid "Overwrite external file?"
17350 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17354 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17356 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17357 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17360 msgid "Next command"
17361 msgstr "Seuraava komento"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17364 msgid "big[[delimiter size]]"
17365 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17368 msgid "Big[[delimiter size]]"
17369 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17372 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17373 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17376 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17377 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17380 msgid "Math Delimiter"
17381 msgstr "Matematiikkaerotin"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17386 msgstr "(Ei mikään)"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17394 msgid "Computer Modern Roman"
17395 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17399 msgid "Latin Modern Roman"
17400 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17403 msgid "AE (Almost European)"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17407 msgid "Times Roman"
17408 msgstr "Times Antiikva"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17413 msgstr "Latinalaiset päälle"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17416 msgid "Bitstream Charter"
17417 msgstr "Bitstream Charter"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17420 msgid "New Century Schoolbook"
17421 msgstr "New Century Schoolbook"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17426 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17431 msgstr "Aiheellinen"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17436 msgstr "Sans serif"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17440 msgid "Concrete Roman"
17441 msgstr "Epätäydellinen komento"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17444 msgid "Zapf Chancery"
17445 msgstr "Zapf Chancery"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17449 msgid "Computer Modern Sans"
17450 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17454 msgid "Latin Modern Sans"
17455 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17462 msgid "Avant Garde"
17463 msgstr "Avant Garde"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17468 msgstr "Sans serif"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17476 msgid "Computer Modern Typewriter"
17477 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17480 msgid "Latin Modern Typewriter"
17481 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17497 msgid "CM Typewriter Light"
17498 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17502 msgid "Module not found!"
17503 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17506 msgid "Document Settings"
17507 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17513 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17514 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17522 msgid " (not installed)"
17523 msgstr "(ei installoitu)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17543 msgstr "tavallinen"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17547 msgstr "yläotsikot"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17563 msgid "Language Default (no inputenc)"
17564 msgstr "Kieliyläotsikko"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17595 msgid "Appears in TOC"
17596 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17599 msgid "Author-year"
17600 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17604 msgstr "Numerotyyli"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17608 msgid "Unavailable: %1$s"
17609 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17613 msgid "Document Class"
17614 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17617 msgid "Text Layout"
17618 msgstr "Tekstin asettelu"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17621 msgid "Page Margins"
17622 msgstr "Sivureunat"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17625 msgid "Numbering & TOC"
17626 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17630 msgid "PDF Properties"
17631 msgstr "Ominaisuus"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17634 msgid "Math Options"
17635 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17638 msgid "Float Placement"
17639 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17651 msgid "LaTeX Preamble"
17652 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17656 msgid "Layouts|#o#O"
17657 msgstr "Muotoilu|u"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17661 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17662 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17667 msgid "Local layout file"
17668 msgstr "Tekstin asettelu"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17672 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17673 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17674 "document may not work with this layout if you do not\n"
17675 "keep the layout file in the document directory."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17680 msgid "&Set Layout"
17681 msgstr "Tekstin asettelu"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17692 msgid "Unable to read local layout file."
17693 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17697 msgid "Select master document"
17698 msgstr "Pääasiakirja"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17702 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17703 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17708 msgid "Unable to set document class."
17709 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17714 msgid "Unapplied changes"
17715 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17720 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17721 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17732 msgstr "%1$s, %2$s"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17736 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17737 msgstr "%1$s ja %2$s"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17741 msgid "Package(s) required: %1$s."
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17751 msgid "Module required: %1$s."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17756 msgid "Modules excluded: %1$s."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17760 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17765 msgid "Can't set layout!"
17766 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17770 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17771 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17778 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17779 msgid "TeX Code Settings"
17780 msgstr "LaTeX-asetukset"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17785 msgstr "Ohjelmalistaus"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17789 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17790 msgstr "%1$s ja %2$s"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17794 msgstr "Vasen yläkulma"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17797 msgid "Bottom left"
17798 msgstr "Oikea alakulma"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17802 msgid "Baseline left"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17807 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17810 msgid "Bottom center"
17811 msgstr "Alhaalla keskellä"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17815 msgid "Baseline center"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17820 msgstr "Yläoikealla"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17823 msgid "Bottom right"
17824 msgstr "Alaoikealla"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17828 msgid "Baseline right"
17829 msgstr "Viiva oikealla|o"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17832 msgid "External Material"
17833 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17839 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17840 msgid "Select external file"
17841 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17844 msgid "Float Settings"
17845 msgstr "Kelluvien asetukset"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17852 msgid "Select graphics file"
17853 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17856 msgid "Clipart|#C#c"
17857 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17861 msgid "Horizontal Space Settings"
17862 msgstr "Pystyväliasetukset"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17866 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17867 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17868 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17874 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17877 msgid "Child Document"
17878 msgstr "Aliasiakirja"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17882 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17885 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17886 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17889 msgid "Select document to include"
17890 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17894 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17895 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17900 msgstr " tuntematon"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17905 msgstr "P&ikanäppäin:"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17910 msgstr "P&ikanäppäin:"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17921 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17924 msgstr "Aiheluokka"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17936 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17941 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17946 msgid "No language"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17950 msgid "Program Listing Settings"
17951 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17955 msgstr "Ei murretta"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17959 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17963 msgid "Literate Programming Build Log"
17964 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17968 msgid "lyx2lyx Error Log"
17969 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17972 msgid "Version Control Log"
17973 msgstr "Versiohallintaloki"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17976 msgid "No LaTeX log file found."
17977 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17981 msgid "No literate programming build log file found."
17982 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17986 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17989 msgid "No version control log file found."
17990 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17993 msgid "Math Matrix"
17994 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17997 msgid "Nomenclature"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18001 msgid "Note Settings"
18002 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18005 msgid "Paragraph Settings"
18006 msgstr "Kappaleasetukset"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18010 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18011 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18013 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18014 "the items is used."
18017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18019 msgid "System files|#S#s"
18020 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18024 msgid "User files|#U#u"
18025 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18028 msgid "Look & Feel"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18033 msgid "Language Settings"
18034 msgstr "kieliasetukset"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18043 msgid "File Handling"
18044 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18047 msgid "Date format"
18048 msgstr "Päiväysmuoto"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18052 msgid "Keyboard/Mouse"
18053 msgstr "Näppäimistö"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18057 msgid "Input Completion"
18058 msgstr "Kuvateksti"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18061 msgid "Screen fonts"
18062 msgstr "Näyttökirjasimet"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18074 msgid "Select directory for example files"
18075 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18078 msgid "Select a document templates directory"
18079 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18082 msgid "Select a temporary directory"
18083 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18086 msgid "Select a backups directory"
18087 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18090 msgid "Select a document directory"
18091 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18094 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18095 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18099 msgid "Spellchecker"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18115 msgid "pspell (library)"
18116 msgstr "pspell (kirjasto)"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18119 msgid "aspell (library)"
18120 msgstr "aspell (kirjasto)"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18127 msgid "File formats"
18128 msgstr "Tiedostomuodot"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18131 msgid "Format in use"
18132 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18135 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18137 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18141 msgid "LyX needs to be restarted!"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18146 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18155 msgid "User interface"
18156 msgstr "Käyttöliittymä"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18166 msgstr "P&ikanäppäin:"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18176 msgstr "P&ikanäppäin:"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18184 msgid "Mathematical Symbols"
18185 msgstr "Foneettiset merkit"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18189 msgid "Document and Window"
18190 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18193 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18198 msgid "System and Miscellaneous"
18199 msgstr "AMS-sekalaista"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18210 msgid "Failed to create shortcut"
18211 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18215 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18216 msgstr "Tuntematon funktio."
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18219 msgid "Invalid or empty key sequence"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18225 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18232 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18234 "You need to remove that binding before creating a new one."
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18239 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18240 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18247 msgid "Choose bind file"
18248 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18251 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18252 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18255 msgid "Choose UI file"
18256 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18260 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18261 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18264 msgid "Choose keyboard map"
18265 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18268 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18269 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18272 msgid "Choose personal dictionary"
18273 msgstr "Valitse oma sanasto"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18285 msgid "Print Document"
18286 msgstr "Tulosta asiakirja"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18289 msgid "Print to file"
18290 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18293 msgid "PostScript files (*.ps)"
18294 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18297 msgid "Cross-reference"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18304 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18309 msgid "Jump to label"
18310 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18313 msgid "Find and Replace"
18314 msgstr "Etsi ja korvaa"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18317 msgid "Send Document to Command"
18318 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18322 msgstr "Näytä tiedosto"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18326 msgid "Error -> Cannot load file!"
18327 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18330 msgid "Spellchecker error"
18331 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18334 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18335 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18339 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18340 "Maybe it has been killed."
18342 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18343 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18346 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18347 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18350 msgid "The spellchecker has failed"
18351 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18355 msgid "%1$d words checked."
18356 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18359 msgid "One word checked."
18360 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18364 msgid "Spelling check completed"
18365 msgstr "Oikoluku on valmis"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18369 msgid "Basic Latin"
18370 msgstr "BibTeX-tyylit"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18374 msgid "Latin-1 Supplement"
18375 msgstr "Yhteenveto"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18378 msgid "Latin Extended-A"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18382 msgid "Latin Extended-B"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18387 msgid "IPA Extensions"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18391 msgid "Spacing Modifier Letters"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18395 msgid "Combining Diacritical Marks"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18405 msgstr "arabia (Arabi)"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18423 msgstr "Alimuunnelma"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18441 msgstr "kanadanenglanti"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18462 msgid "Hangul Jamo"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18467 msgid "Phonetic Extensions"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18471 msgid "Latin Extended Additional"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18475 msgid "Greek Extended"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18480 msgid "General Punctuation"
18481 msgstr "Yleisiä tietoja"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18485 msgid "Superscripts and Subscripts"
18486 msgstr "Yläindeksi|Y"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18490 msgid "Currency Symbols"
18491 msgstr "Foneettiset merkit"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18494 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18499 msgid "Letterlike Symbols"
18500 msgstr "Foneettiset merkit"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18504 msgid "Number Forms"
18505 msgstr "Rivien määrä"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18509 msgid "Mathematical Operators"
18510 msgstr "Mathematica"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18514 msgid "Miscellaneous Technical"
18515 msgstr "Sekalaiset"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18519 msgid "Control Pictures"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18523 msgid "Optical Character Recognition"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18527 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18532 msgid "Box Drawing"
18533 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18537 msgid "Block Elements"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18542 msgid "Geometric Shapes"
18543 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18547 msgid "Miscellaneous Symbols"
18548 msgstr "Sekalaiset"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18556 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18557 msgstr "Sekalaiset"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18560 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18575 msgstr "Rivin alareuna"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18578 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18584 msgstr "kanadanenglanti"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18587 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18591 msgid "CJK Compatibility"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18595 msgid "CJK Unified Ideographs"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18599 msgid "Hangul Syllables"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18603 msgid "High Surrogates"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18607 msgid "Private Use High Surrogates"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18611 msgid "Low Surrogates"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18615 msgid "Private Use Area"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18619 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18623 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18628 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18632 msgid "Combining Half Marks"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18636 msgid "CJK Compatibility Forms"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18640 msgid "Small Form Variants"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18645 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18649 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18655 msgstr "Erikoisposti"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18659 msgid "Linear B Syllabary"
18660 msgstr "Seurauslause"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18663 msgid "Linear B Ideograms"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18668 msgid "Aegean Numbers"
18669 msgstr "Sivunumero"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18673 msgid "Ancient Greek Numbers"
18674 msgstr "Sivunumero"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18690 msgid "Old Persian"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18709 msgid "Cypriot Syllabary"
18710 msgstr "Seurauslause"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18718 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18719 msgstr "Foneettiset merkit"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18723 msgid "Musical Symbols"
18724 msgstr "Foneettiset merkit"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18727 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18731 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18736 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18737 msgstr "Foneettiset merkit"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18740 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18744 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18754 msgid "Variation Selectors Supplement"
18755 msgstr "Yhteenveto"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18767 msgid "Character: "
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18771 msgid "Code Point: "
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18779 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18780 msgid "Table Settings"
18781 msgstr "Taulukkoasetukset"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18784 msgid "Insert Table"
18785 msgstr "Lisää taulukko"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18788 msgid "TeX Information"
18789 msgstr "TeX-tietoja"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18793 msgstr "Aktiivisisällys"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18796 msgid "Filtering layouts with \""
18799 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18800 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18803 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18806 msgstr " tuntematon"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18810 msgstr "automaattinen"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18814 msgstr "pois päältä"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18818 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18819 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18822 msgid "Vertical Space Settings"
18823 msgstr "Pystyväliasetukset"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18831 msgid "unknown version"
18832 msgstr "tuntematon versio"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18835 msgid "Small-sized icons"
18836 msgstr "Pienet ikoonit"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18839 msgid "Normal-sized icons"
18840 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18843 msgid "Big-sized icons"
18844 msgstr "Isot ikoonit"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18848 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18849 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18852 msgid "Select template file"
18853 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18856 msgid "Templates|#T#t"
18857 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18861 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18862 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18866 msgid "Document not loaded."
18867 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18870 msgid "Select document to open"
18871 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18875 msgid "Examples|#E#e"
18876 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18880 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18881 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18885 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18886 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18890 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18891 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18894 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18895 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18896 msgid "Invalid filename"
18897 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18902 "The directory in the given path\n"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18909 msgid "Opening document %1$s..."
18910 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18914 msgid "Document %1$s opened."
18915 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18919 msgid "Version control detected."
18920 msgstr "Versiohallinta"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18924 msgid "Could not open document %1$s"
18925 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18928 msgid "Couldn't import file"
18929 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18933 msgid "No information for importing the format %1$s."
18934 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18938 msgid "Select %1$s file to import"
18939 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18944 "The document %1$s already exists.\n"
18946 "Do you want to overwrite that document?"
18948 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18949 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18952 msgid "Overwrite document?"
18953 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18957 msgid "Importing %1$s..."
18958 msgstr "Tuo: %1$s..."
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18966 msgid "file not imported!"
18967 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18970 msgid "Select LyX document to insert"
18971 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18974 msgid "Select file to insert"
18975 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18978 msgid "Choose a filename to save document as"
18979 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18983 msgstr "Muuta nimeä"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18988 "The document %1$s could not be saved.\n"
18990 "Do you want to rename the document and try again?"
18992 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18994 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18997 msgid "Rename and save?"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19008 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19010 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19012 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19013 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19017 msgstr "Heitä pois"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19020 msgid "Saving all documents..."
19021 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19024 msgid "All documents saved."
19025 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19029 msgid "%1$s unknown command!"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19033 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19034 msgid "LaTeX Source"
19035 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19039 msgid "DocBook Source"
19040 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19044 msgid "Literate Source"
19045 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19049 msgid " (version control)"
19050 msgstr "Versiohallinta"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19054 msgstr " (muutettu)"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19057 msgid " (read only)"
19058 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19068 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19075 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19077 msgid "Wrap Float Settings"
19078 msgstr "Kelluvien asetukset"
19080 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19081 msgid "Click to detach"
19084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19089 msgid "No Documents Open!"
19090 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19096 msgid "No Document Open!"
19097 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19099 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19100 msgid "Master Document"
19101 msgstr "Pääasiakirja"
19103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19104 msgid "Open Navigator..."
19107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19109 msgid "Other Lists"
19110 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19113 msgid "No Table of contents"
19114 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19118 msgid "Other Toolbars"
19119 msgstr "Työkalupalkit"
19121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19122 msgid "No Branch in Document!"
19123 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19127 msgid "No Citation in Scope!"
19128 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19132 msgid "No action defined!"
19133 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19135 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19140 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19143 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19145 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19147 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19149 msgid "Could not update TeX information"
19150 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19152 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19154 msgid "The script `%s' failed."
19155 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19157 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19160 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19163 msgid "Table of Contents"
19164 msgstr "Sisällysluettelo"
19166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19168 msgid "Child Documents"
19169 msgstr "Aliasiakirja"
19171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19173 msgid "List of Graphics"
19174 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19178 msgid "List of Equations"
19179 msgstr "Listausten luettelo"
19181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19183 msgid "List of Footnotes"
19184 msgstr "Kuvien luettelo"
19186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19188 msgid "List of Listings"
19189 msgstr "Listausten luettelo"
19191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19193 msgid "List of Indexes"
19194 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19198 msgid "List of Marginal notes"
19199 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19203 msgid "List of Notes"
19204 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19208 msgid "List of Citations"
19209 msgstr "Listausten luettelo"
19211 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19213 msgid "Labels and References"
19214 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19216 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19218 msgid "List of Branches"
19219 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19221 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19223 msgid "List of Changes"
19224 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19226 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19227 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19229 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19230 "file through LaTeX: "
19233 #: src/insets/Inset.cpp:333
19234 msgid "Opened inset"
19235 msgstr "Upote avattiin"
19237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19238 msgid "Keys must be unique!"
19241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19244 "The key %1$s already exists,\n"
19245 "it will be changed to %2$s."
19248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19251 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19252 "If you proceed, all of them will be opened."
19255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19257 msgid "Open Databases?"
19258 msgstr "&Tietokannat"
19260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19265 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19266 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19271 msgstr "&Tietokannat"
19273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19275 msgid "Style File:"
19278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19283 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19284 msgid "included in TOC"
19287 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19288 msgid "Export Warning!"
19289 msgstr "Vientivaroitus!"
19291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19294 "BibTeX will be unable to find them."
19297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19300 "BibTeX will be unable to find it."
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19305 msgid "simple frame"
19306 msgstr "upotteen kehys"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19311 msgstr "Kehyksetön"
19313 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19315 msgid "simple frame, page breaks"
19316 msgstr "upotteen kehys"
19318 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19321 msgstr "Ovaalilaatikko"
19323 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19325 msgid "oval, thick"
19326 msgstr "Ovaalilaatikko"
19328 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19329 msgid "drop shadow"
19332 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19334 msgid "shaded background"
19335 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19337 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19339 msgid "double frame"
19340 msgstr "kaksinkertainen"
19342 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19343 msgid "Opened Box Inset"
19344 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19346 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19348 msgid "%1$s (%2$s)"
19349 msgstr "%1$s, %2$s"
19351 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19353 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19354 msgstr "%1$s ja %2$s"
19356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19357 msgid "Opened Branch Inset"
19358 msgstr "Haara-upote avattu"
19360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19372 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19373 msgid "Opened Caption Inset"
19374 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19376 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19381 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19384 msgstr "Kova välilyönti|K"
19386 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19387 msgid "LaTeX Command: "
19388 msgstr "LaTeX-komento:"
19390 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19392 msgid "InsetCommand Error: "
19393 msgstr "Upotteen komento:"
19395 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19397 msgid "Incompatible command name."
19398 msgstr "Epätäydellinen komento"
19400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19402 msgid "InsetCommandParams Error: "
19403 msgstr "Upotteen komento:"
19405 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19407 msgid "InsetCommandParams: "
19408 msgstr "Upotteen komento:"
19410 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19411 msgid "Unknown parameter name: "
19412 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19414 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19415 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19416 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19418 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19419 msgid "Opened ERT Inset"
19420 msgstr "ERT-upote avattiin"
19422 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19424 msgid "External template %1$s is not installed"
19425 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19427 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19429 msgid "Opened Flex Inset"
19430 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19437 msgid "Opened Float Inset"
19438 msgstr "Kelluva upote avattu"
19440 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19450 msgid " (sideways)"
19451 msgstr "(käännettynä)"
19453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19454 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19455 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19459 msgid "List of %1$s"
19460 msgstr "Luettelo: %1$s"
19462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19463 msgid "Opened Footnote Inset"
19464 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19466 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19470 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19473 "Could not copy the file\n"
19475 "into the temporary directory."
19479 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19480 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19484 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19485 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19489 msgid "Graphics file: %1$s"
19490 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19493 msgid "Verbatim Input"
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19497 msgid "Verbatim Input*"
19500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19501 msgid "Recursive input"
19504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19512 "Included file `%1$s'\n"
19513 "has textclass `%2$s'\n"
19514 "while parent file has textclass `%3$s'."
19517 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19519 msgid "Different textclasses"
19520 msgstr "Aiheluokka"
19522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19525 "Included file `%1$s'\n"
19526 "uses module `%2$s'\n"
19527 "which is not used in parent file."
19530 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19532 msgid "Module not found"
19533 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19537 msgid "Index sorting failed"
19538 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19540 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19543 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19544 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19545 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19546 "explained in the User Guide."
19549 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19551 msgid "Information regarding "
19552 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19554 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19563 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19568 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19570 msgid "Unknown buffer info"
19571 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19574 msgid "Label names must be unique!"
19577 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19580 "The label %1$s already exists,\n"
19581 "it will be changed to %2$s."
19584 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19585 msgid "DUPLICATE: "
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19589 msgid "Opened Listing Inset"
19590 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19592 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19593 msgid "no more lstline delimiters available"
19596 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19598 msgid "Running out of delimiters"
19599 msgstr "Lisää erottimet"
19601 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19603 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19604 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19605 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19606 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19607 "must investigate!"
19610 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19612 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19613 msgstr "erikoismerkki"
19615 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19618 "The following characters in one of the program listings are\n"
19619 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19624 msgid "A value is expected."
19625 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19633 msgid "Unbalanced braces!"
19634 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19637 msgid "Please specify true or false."
19638 msgstr "Anna true tai false."
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19641 msgid "Only true or false is allowed."
19642 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19645 msgid "Please specify an integer value."
19646 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19649 msgid "An integer is expected."
19650 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19653 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19654 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19657 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19658 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19662 msgid "Please specify one of %1$s."
19663 msgstr "Anna true tai false."
19665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19667 msgid "Try one of %1$s."
19668 msgstr "Anna true tai false."
19670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19672 msgid "I guess you mean %1$s."
19673 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19677 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19678 msgstr "Anna true tai false."
19680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19682 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19683 msgstr "Anna true tai false."
19685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19687 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19698 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19699 "right, bottom left and top left corner."
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19703 msgid "Enter something like \\color{white}"
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19711 msgid "auto, last or a number"
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19716 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19717 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19718 "defining a listing inset)"
19721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19723 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19724 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19729 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19730 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19734 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19735 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19739 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19740 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19744 msgid "Parameter %1$s: "
19745 msgstr "Parametri %s: "
19747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19749 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19750 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19754 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19755 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19757 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19758 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19759 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19761 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19770 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19771 msgid "Clear Double Page"
19772 msgstr "Uusi tuplasivu"
19774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19779 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19781 msgid "Nomenclature Symbol: "
19784 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19786 msgid "Description: "
19787 msgstr "Kuvausluettelo"
19789 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19794 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19795 msgid "Note[[InsetNote]]"
19798 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19800 msgstr "Harmaa teksti"
19802 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19803 msgid "Opened Note Inset"
19804 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19806 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19807 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19808 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19810 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19814 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19817 msgstr "Viitteeni:"
19819 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19823 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19826 msgstr "Viitteeni:"
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19829 msgid "Page Number"
19830 msgstr "Sivunumero"
19832 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19837 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19838 msgid "Textual Page Number"
19839 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19841 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19846 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19847 msgid "Standard+Textual Page"
19848 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19850 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19855 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19859 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19861 msgid "FormatRef: "
19862 msgstr "Formaatti:"
19864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19866 msgid "Interword Space"
19867 msgstr "sivulla <sivu>"
19869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19871 msgid "Protected Space"
19872 msgstr "Kova välilyönti|K"
19874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19886 msgid "QQuad Space"
19889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19901 msgid "Negative Thin Space"
19902 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19906 msgid "Protected Horizontal Fill"
19909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19911 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19916 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19921 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19926 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19929 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19931 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19936 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19941 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19942 msgstr "Vaakaviiva"
19944 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19946 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19947 msgstr "Kova välilyönti|K"
19949 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19950 msgid "Unknown TOC type"
19951 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19954 msgid "Opened table"
19955 msgstr "Avaa taulukko"
19957 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19959 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19960 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19962 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19963 msgid "Opened Text Inset"
19964 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19966 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19967 msgid "Vertical Space"
19970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19974 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19975 msgid "Opened Wrap Inset"
19976 msgstr "Tykö-upote avattu"
19978 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19988 msgstr "Latautuu..."
19990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19991 msgid "Converting to loadable format..."
19992 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19995 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19996 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19999 msgid "Scaling etc..."
20000 msgstr "Skaalautuu ym..."
20002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20003 msgid "Ready to display"
20004 msgstr "Valmis näkymään"
20006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20007 msgid "No file found!"
20008 msgstr "Ei tiedostoa!"
20010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20011 msgid "Error converting to loadable format"
20012 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20014 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20015 msgid "Error loading file into memory"
20016 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20018 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20019 msgid "Error generating the pixmap"
20020 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20026 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20027 msgid "Preview loading"
20028 msgstr "Esikatselu latautuu"
20030 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20031 msgid "Preview ready"
20032 msgstr "Esikatselu valmis"
20034 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20035 msgid "Preview failed"
20036 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20038 #: src/lengthcommon.cpp:37
20042 #: src/lengthcommon.cpp:37
20046 #: src/lengthcommon.cpp:37
20050 #: src/lengthcommon.cpp:37
20054 #: src/lengthcommon.cpp:37
20058 #: src/lengthcommon.cpp:37
20062 #: src/lengthcommon.cpp:38
20063 msgid "cc[[unit of measure]]"
20066 #: src/lengthcommon.cpp:38
20070 #: src/lengthcommon.cpp:38
20074 #: src/lengthcommon.cpp:38
20078 #: src/lengthcommon.cpp:39
20079 msgid "Text Width %"
20080 msgstr "Tekstin leveys %"
20082 #: src/lengthcommon.cpp:39
20083 msgid "Column Width %"
20084 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20086 #: src/lengthcommon.cpp:39
20087 msgid "Page Width %"
20088 msgstr "Sivun leveys %"
20090 #: src/lengthcommon.cpp:39
20091 msgid "Line Width %"
20092 msgstr "Rivin leveys %"
20094 #: src/lengthcommon.cpp:40
20095 msgid "Text Height %"
20096 msgstr "Tekstin korkeus %"
20098 #: src/lengthcommon.cpp:40
20099 msgid "Page Height %"
20100 msgstr "Sivukorkeus %"
20102 #: src/lyxfind.cpp:115
20103 msgid "Search error"
20104 msgstr "Etsintävirhe"
20106 #: src/lyxfind.cpp:115
20107 msgid "Search string is empty"
20108 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20110 #: src/lyxfind.cpp:299
20111 msgid "String has been replaced."
20112 msgstr "Merkkijono korvattu."
20114 #: src/lyxfind.cpp:302
20115 msgid " strings have been replaced."
20116 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20118 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20119 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20121 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20122 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20124 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20126 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20127 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20129 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20130 msgid "Only one row"
20131 msgstr "Vain yksi rivi"
20133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20134 msgid "Only one column"
20135 msgstr "Vain yksi sarake"
20137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20138 msgid "No hline to delete"
20139 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20141 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20142 msgid "No vline to delete"
20143 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20145 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20147 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20148 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20152 msgstr "Ei numeroa"
20154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20160 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20161 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20165 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20166 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20170 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20171 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20174 msgid "create new math text environment ($...$)"
20175 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20178 msgid "entered math text mode (textrm)"
20179 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20181 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20182 msgid "Standard[[mathref]]"
20185 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20190 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20194 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20196 msgstr "matematiikamakro"
20198 #: src/output.cpp:37
20201 "Could not open the specified document\n"
20203 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20205 #: src/output_plaintext.cpp:136
20207 msgstr "Tiivistelmä: "
20209 #: src/output_plaintext.cpp:148
20210 msgid "References: "
20211 msgstr "Viitteet: "
20213 #: src/support/Package.cpp:435
20214 msgid "LyX binary not found"
20215 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20217 #: src/support/Package.cpp:436
20220 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20222 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20225 #: src/support/Package.cpp:555
20228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20231 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20233 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20234 "käytiin läpi hakemistot\n"
20236 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20237 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20240 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20241 msgid "File not found"
20242 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20244 #: src/support/Package.cpp:637
20247 "Invalid %1$s switch.\n"
20248 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20250 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20251 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20253 #: src/support/Package.cpp:664
20256 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20257 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20259 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20260 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20262 #: src/support/Package.cpp:688
20265 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20266 "%2$s is not a directory."
20268 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20269 "%2$s ei ole hakemisto."
20271 #: src/support/Package.cpp:690
20272 msgid "Directory not found"
20273 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20275 #: src/support/debug.cpp:38
20276 msgid "No debugging message"
20277 msgstr "Ei virheviestiä"
20279 #: src/support/debug.cpp:39
20280 msgid "General information"
20281 msgstr "Yleisiä tietoja"
20283 #: src/support/debug.cpp:40
20284 msgid "Program initialisation"
20285 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20287 #: src/support/debug.cpp:41
20288 msgid "Keyboard events handling"
20289 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20291 #: src/support/debug.cpp:42
20292 msgid "GUI handling"
20293 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20295 #: src/support/debug.cpp:43
20296 msgid "Lyxlex grammar parser"
20297 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20299 #: src/support/debug.cpp:44
20300 msgid "Configuration files reading"
20301 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20303 #: src/support/debug.cpp:45
20304 msgid "Custom keyboard definition"
20305 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20307 #: src/support/debug.cpp:46
20308 msgid "LaTeX generation/execution"
20309 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20311 #: src/support/debug.cpp:47
20312 msgid "Math editor"
20313 msgstr "Matematiikkaeditori"
20315 #: src/support/debug.cpp:48
20316 msgid "Font handling"
20317 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20319 #: src/support/debug.cpp:49
20320 msgid "Textclass files reading"
20321 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20323 #: src/support/debug.cpp:50
20324 msgid "Version control"
20325 msgstr "Versiohallinta"
20327 #: src/support/debug.cpp:51
20328 msgid "External control interface"
20329 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20331 #: src/support/debug.cpp:52
20332 msgid "Undo/Redo mechanism"
20335 #: src/support/debug.cpp:53
20336 msgid "User commands"
20337 msgstr "Käyttäjän komennot"
20339 #: src/support/debug.cpp:54
20340 msgid "The LyX Lexxer"
20343 #: src/support/debug.cpp:55
20344 msgid "Dependency information"
20345 msgstr "Riippuvuustiedot"
20347 #: src/support/debug.cpp:56
20349 msgstr "LyX-upotteet"
20351 #: src/support/debug.cpp:57
20352 msgid "Files used by LyX"
20353 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20355 #: src/support/debug.cpp:58
20356 msgid "Workarea events"
20357 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20359 #: src/support/debug.cpp:59
20360 msgid "Insettext/tabular messages"
20361 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20363 #: src/support/debug.cpp:60
20364 msgid "Graphics conversion and loading"
20365 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20367 #: src/support/debug.cpp:61
20369 msgid "Change tracking"
20370 msgstr "Vaihda kieli"
20372 #: src/support/debug.cpp:62
20374 msgid "External template/inset messages"
20375 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20377 #: src/support/debug.cpp:63
20378 msgid "RowPainter profiling"
20381 #: src/support/debug.cpp:64
20382 msgid "scrolling debugging"
20385 #: src/support/debug.cpp:65
20387 msgid "Math macros"
20388 msgstr "matematiikamakro"
20390 #: src/support/debug.cpp:66
20394 #: src/support/debug.cpp:67
20395 msgid "Locale/Internationalisation"
20398 #: src/support/debug.cpp:68
20400 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20403 #: src/support/debug.cpp:69
20405 msgid "Developers' general debug messages"
20406 msgstr "Kaikki virheviestit"
20408 #: src/support/debug.cpp:70
20409 msgid "All debugging messages"
20410 msgstr "Kaikki virheviestit"
20412 #: src/support/debug.cpp:115
20414 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20415 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20417 #: src/support/filetools.cpp:247
20418 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20421 #: src/support/os_win32.cpp:301
20422 msgid "System file not found"
20423 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20425 #: src/support/os_win32.cpp:302
20427 "Unable to load shfolder.dll\n"
20430 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20431 "Ole hyvä ja installoi."
20433 #: src/support/os_win32.cpp:307
20434 msgid "System function not found"
20435 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20437 #: src/support/os_win32.cpp:308
20439 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20440 "Don't know how to proceed. Sorry."
20442 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20443 "En osaa jatkua. Valitan."
20445 #: src/support/userinfo.cpp:45
20446 msgid "Unknown user"
20447 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20449 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20450 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20452 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20453 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20455 #~ msgid "LaTeX default"
20456 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20458 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20459 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20462 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20464 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20465 #~ "lukeminen epäonnistui"
20468 #~ msgid "Class not found"
20469 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20472 #~ "Layout had to be changed from\n"
20473 #~ "%1$s to %2$s\n"
20474 #~ "because of class conversion from\n"
20477 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20478 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20479 #~ "koska luokka muuttui\n"
20480 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20482 #~ msgid "Changed Layout"
20483 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20485 #~ msgid "Unknown layout"
20486 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20489 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20490 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20492 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20493 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20496 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20497 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20499 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20500 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20502 #~ msgid "Display image in LyX"
20503 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20505 #~ msgid "Screen display"
20506 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20508 #~ msgid "Monochrome"
20509 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20511 #~ msgid "Grayscale"
20512 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20515 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20520 #~ msgid "&Display:"
20521 #~ msgstr "Näyttö:"
20524 #~ msgstr "Skaalaus:"
20527 #~ msgid "Scr&een Display:"
20528 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20530 #~ msgid "Do not display"
20531 #~ msgstr "Älä näytä"
20534 #~ msgid "Unknown Info: "
20535 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20538 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20539 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20542 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20543 #~ msgstr "Termistöviite"
20546 #~ msgid "Clear group"
20547 #~ msgstr "Uusi sivu"
20551 #~ msgstr "automaattinen"
20553 #~ msgid "Plain Text"
20554 #~ msgstr "Perusteksti"
20557 #~ msgid "Other floats: "
20558 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20560 #~ msgid "Edit the file externally"
20561 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20563 #~ msgid "&Edit File..."
20564 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20566 #~ msgid "LyX View"
20567 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20570 #~ msgstr "Valinnat"
20577 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20578 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20580 #~ msgid "<- C&lear"
20581 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20584 #~ msgstr "&Toteuta"
20588 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20591 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20592 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20600 #~ msgstr "&Poista"
20604 #~ msgstr "Kehyksessä"
20607 #~ msgstr "Keskellä"
20610 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20611 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20614 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20615 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20618 #~ msgid " writing embedded files."
20619 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20622 #~ msgid " could not write embedded files!"
20623 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20626 #~ msgid "Failed to extract file"
20627 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20630 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20632 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20633 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20636 #~ msgid "Copy file failure"
20637 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20641 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20642 #~ "Please check whether the path is writeable."
20644 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20645 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20649 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20650 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20652 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20653 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20656 #~ msgid "Failed to embed file"
20657 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20661 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20662 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20664 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20665 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20668 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20670 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20671 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20674 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20675 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20679 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20680 #~ "Please check whether the source file is available"
20682 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20683 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20686 #~ msgid "Failed to open file"
20687 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20690 #~ msgid "Sync file failure"
20691 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20694 #~ msgid "Packing all files"
20695 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20698 #~ msgid "Failed to write file"
20699 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20702 #~ msgid "Save failure"
20703 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20707 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20708 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20710 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20711 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20714 #~ msgid "Embedded Files"
20715 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20718 #~ msgid "Embedded layout"
20719 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20722 #~ msgid "Extra embedded file"
20723 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20725 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20726 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20729 #~ msgid "Enspace|E"
20732 #~ msgid "Document could not be read"
20733 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20735 #~ msgid "%1$s could not be read."
20736 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20739 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20740 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20742 #~ msgid "All files (*)"
20743 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20746 #~ msgid "Properties...|P"
20747 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20750 #~ msgid "New Line|e"
20751 #~ msgstr "Vasen reuna"
20753 #~ msgid "Line Break|B"
20754 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20757 #~ msgid "line break"
20758 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20765 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20766 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20772 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20773 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20775 #~ msgid "Swap Rows|S"
20776 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20778 #~ msgid "Swap Columns|w"
20779 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20782 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20784 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20785 #~ "lukeminen epäonnistui"
20797 #~ msgstr "kelluva"
20801 #~ msgstr "Kelluva"
20803 #~ msgid "S&ubfigure"
20804 #~ msgstr "&Alikuva"
20806 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20807 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20809 #~ msgid "Ca&ption:"
20810 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20812 #~ msgid "Show ERT inline"
20813 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20816 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20818 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20819 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20821 #~ msgid "Framed in box"
20822 #~ msgstr "Kehyksessä"
20825 #~ msgstr "Varjostettu"
20827 #~ msgid "Paper Size"
20828 #~ msgstr "Paperikoko"
20833 #~ msgid "C&opiers"
20834 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20836 #~ msgid "&File formats"
20837 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20839 #~ msgid "F&ormat:"
20840 #~ msgstr "&Muoto:"
20842 #~ msgid "&GUI name:"
20843 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20845 #~ msgid "External Applications"
20846 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20848 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20849 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20851 #~ msgid "Save/restore window position"
20852 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20857 #~ msgid "Scrolling"
20858 #~ msgstr "Vieritys"
20863 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20864 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20867 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20869 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20870 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20872 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20873 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20875 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20876 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20878 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20879 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20881 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20882 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20884 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20885 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20887 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20888 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20890 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20891 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20893 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20894 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20897 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20898 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20900 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20901 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20903 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20904 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20906 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20907 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20909 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20910 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20912 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20913 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20915 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20916 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20918 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20919 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20921 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20922 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20924 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20925 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20928 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20929 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20931 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20943 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20949 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20950 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20952 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20955 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20956 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20958 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20959 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20961 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20962 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20970 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20971 #~ msgstr "serbokroatia"
20973 #~ msgid "Framed|F"
20974 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20976 #~ msgid "Shaded|S"
20977 #~ msgstr "Varjostettu"
20979 #~ msgid "Insert URL"
20980 #~ msgstr "Lisää URL"
20982 #~ msgid "Can't load document class"
20983 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20986 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20988 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20990 #~ msgid "Undefined character style"
20991 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20994 #~ "The document could not be converted\n"
20995 #~ "into the document class %1$s."
20996 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20998 #~ msgid "&Switch to document"
20999 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21003 #~ "Could not open the specified document\n"
21005 #~ "due to the error: %2$s"
21006 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21008 #~ msgid "Formatting document..."
21009 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21012 #~ msgid "Shadow box"
21013 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21016 #~ msgid "Double box"
21017 #~ msgstr "Kaksink."
21019 #~ msgid "Index Entry"
21020 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21022 #~ msgid "Previous command"
21023 #~ msgstr "Edellinen komento"
21025 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21026 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21028 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21029 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21032 #~ msgstr "Toistimet"
21035 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21038 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21041 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21043 #~ msgid "Shadowbox"
21044 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21046 #~ msgid "Doublebox"
21047 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21049 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21050 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21052 #~ msgid "Unknown inset name: "
21053 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21056 #~ msgid "Program Listing "
21057 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21060 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21065 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21066 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21071 #~ msgid "HtmlUrl: "
21072 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21074 #~ msgid "Default (outer)"
21075 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21081 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21082 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21084 #~ msgid "%1$d words in selection."
21085 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21087 #~ msgid "%1$d words in document."
21088 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21090 #~ msgid "One word in selection."
21091 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21093 #~ msgid "One word in document."
21094 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21096 #~ msgid "Count words"
21097 #~ msgstr "Laske sanat"
21099 #~ msgid "Encoding error"
21100 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21103 #~ msgid "Placeholders"
21104 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21110 #~ msgstr "Tapaus."
21115 #~ msgid "To &file:"
21116 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21118 #~ msgid "Co&pies:"
21119 #~ msgstr "K&opioita:"
21121 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21122 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21124 #~ msgid "Printer &name:"
21125 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21128 #~ msgid "Columns "
21129 #~ msgstr "Palstoja"
21132 #~ msgid "Overprint "
21133 #~ msgstr "Eripainos"
21136 #~ msgid "Conjecture "
21137 #~ msgstr "Otaksuma"
21140 #~ msgid "Font st&yle:"
21141 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21143 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21144 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21147 #~ msgstr "T&yyppi:"
21154 #~ msgid "columns "
21155 #~ msgstr "Palstoja"
21158 #~ msgid "overprint "
21159 #~ msgstr "Esipainos"
21162 #~ msgid "overlayarea"
21163 #~ msgstr "Kalvokerros"
21166 #~ msgid "Corollary_"
21167 #~ msgstr "Seurauslause"
21170 #~ msgid "Definition. "
21171 #~ msgstr "Määritelmä"
21174 #~ msgid "Example. "
21175 #~ msgstr "Esimerkki"
21183 #~ msgstr "Todistus"
21187 #~ msgstr "muistiinpano"
21194 #~ msgstr "Huomautus"
21197 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21198 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21204 #~ msgid "Table of Contents|T"
21205 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21217 #~ msgstr "Päivitä|v"
21219 #~ msgid "Table of contents"
21220 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21223 #~ msgid "Number style"
21224 #~ msgstr " Numero "
21227 #~ msgid "Error closing file"
21228 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21235 #~ msgid "Corollary. "
21236 #~ msgstr "Seurauslause"
21239 #~ msgid "&Caption"
21240 #~ msgstr "Kuvateksti"
21243 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21244 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21248 #~ msgstr "&Nimike:"
21251 #~ msgid "A Label for the caption"
21252 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21255 #~ msgid "<- P&romote"
21256 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21264 #~ msgstr "Päi&vitä"
21267 #~ msgid "SubSection"
21268 #~ msgstr "Alikappale"
21271 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21274 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21275 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21277 #~ msgid "Unknown toc list"
21278 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21281 #~ msgid "Insert glossary entry"
21282 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21286 #~ msgstr "&Yleinen"
21289 #~ msgid "TeX Code:"
21292 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21293 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21295 #~ msgid "&Detach panel"
21296 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21298 #~ msgid "Set limits style"
21299 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21301 #~ msgid "Set math font"
21302 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21304 #~ msgid "Insert fraction"
21305 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21308 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21309 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21311 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21312 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21314 #~ msgid "Math Panel|l"
21315 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21318 #~ msgid "Math Panel|P"
21319 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21322 #~ msgid "Show math panel"
21323 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21326 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21327 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21329 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21330 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21333 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21334 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21337 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21338 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21341 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21342 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21345 #~ msgid "Insert math delimiters"
21346 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21348 #~ msgid "E&xtra options"
21349 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21351 #~ msgid "Alig&nment:"
21352 #~ msgstr "T&asaus:"
21356 #~ msgstr "Läh&de:"
21358 #~ msgid "&Converters"
21359 #~ msgstr "&Muuntimet"
21361 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21362 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21365 #~ msgid "Class Settings"
21366 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21368 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21369 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21371 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21372 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21374 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21375 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21381 #~ msgid "PrettyRef: "
21382 #~ msgstr "Hieno viite: "
21384 #~ msgid "Opening child document "
21385 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21388 #~ msgid "Special Insets|S"
21389 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21392 #~ msgid "Insets|n"
21393 #~ msgstr "Lisää|L"