]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
92e586e14bfec7ea43b7b9dcd21bc8a59e867b62
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Seurauslause"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Seurauslause #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Väittämä"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Väittämä #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4077 msgid "Conjecture"
4078 msgstr "Otaksuma"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4081 msgid "Conjecture #:"
4082 msgstr "Otaksuma #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4086 msgid "Criterion"
4087 msgstr "Kriteeri"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4090 msgid "Criterion #:"
4091 msgstr "Kriteeri #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4095 msgid "Fact"
4096 msgstr "Fakta"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4099 msgid "Fact #:"
4100 msgstr "Fakta #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4103 msgid "Axiom"
4104 msgstr "Aksiooma"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4107 msgid "Axiom #:"
4108 msgstr "Aksiooma #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4118 msgid "Definition"
4119 msgstr "Määritelmä"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4122 msgid "Definition #:"
4123 msgstr "Määritelmä #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4132 msgid "Example"
4133 msgstr "Esimerkki"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4136 msgid "Example #:"
4137 msgstr "Esimerkki #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4141 msgid "Condition"
4142 msgstr "Ehto"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4145 msgid "Condition #:"
4146 msgstr "Ehto #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4153 msgid "Problem"
4154 msgstr "Ongelma"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4157 msgid "Problem #:"
4158 msgstr "Ongelma #:"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4165 msgid "Exercise"
4166 msgstr "Harjoitus"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4169 msgid "Exercise #:"
4170 msgstr "Harjoitus #:"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4178 msgid "Remark"
4179 msgstr "Huomautus"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4182 msgid "Remark #:"
4183 msgstr "Huomautus #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4192 msgid "Claim"
4193 msgstr "Väite"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgid "Claim #:"
4197 msgstr "Väite #:"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 msgid "Note"
4205 msgstr "Muistiinpano"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 msgid "Note #:"
4209 msgstr "Muistiinpano #:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 msgid "Notation"
4214 msgstr "Merkintätapa"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgid "Notation #:"
4218 msgstr "Merkintätapa #:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Tapaus"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4227 msgid "Case #:"
4228 msgstr "Tapaus #:"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4252 msgid "Section"
4253 msgstr "Kappale"
4254
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4272 msgid "Subsection"
4273 msgstr "Alikappale"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Alialikappale"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4298 msgid "Section*"
4299 msgstr "Kappale*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4305 msgid "Subsection*"
4306 msgstr "Alikappale*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Alialikappale*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4335 msgid "Abstract"
4336 msgstr "Tiivistelmä"
4337
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4339 msgid "Abstract---"
4340 msgstr "Tiivistelmä---"
4341
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4351 msgid "Keywords"
4352 msgstr "Avainsanat"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4355 msgid "Index Terms---"
4356 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4363 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4367 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4368 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4371 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4377 msgid "Bibliography"
4378 msgstr "Viitteet"
4379
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4384 #: src/rowpainter.cpp:462
4385 msgid "Appendix"
4386 msgstr "Liite"
4387
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4389 msgid "Appendices"
4390 msgstr "Liitteet"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4393 msgid "Biography"
4394 msgstr "Elämäkerta"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4401 msgid "Footernote"
4402 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4405 msgid "MarkBoth"
4406 msgstr "MerkitseMolemmat"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4414 msgid "Itemize"
4415 msgstr "Luettelo"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4423 msgid "Enumerate"
4424 msgstr "Numeroitu luettelo"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4428 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4434 msgid "Description"
4435 msgstr "Kuvausluettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4440 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4445 msgid "List"
4446 msgstr "Lista"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4456 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4467 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4469 msgid "Title"
4470 msgstr "Teoksen nimi"
4471
4472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4477 msgid "Subtitle"
4478 msgstr "Alaotsikko"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4483 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4485 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4491 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4497 msgid "Author"
4498 msgstr "Tekijä"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4510 msgid "Address"
4511 msgstr "Osoite"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4515 msgid "Offprint"
4516 msgstr "Eripainos"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4520 msgid "Mail"
4521 msgstr "Posti"
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4527 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4535 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4536 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4537 msgid "Date"
4538 msgstr "Päiväys"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4545 msgstr "Kiitos"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4549 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4558 msgstr "Kiitokset"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4561 msgid "Key words."
4562 msgstr "Avainsanat."
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4565 #, fuzzy
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4567 msgstr "Muutos: "
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4570 #, fuzzy
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4572 msgstr "Muutos: "
4573
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4576 msgid "LaTeX"
4577 msgstr "LaTeX"
4578
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4584 msgid "Email"
4585 msgstr "Sähköposti"
4586
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgid "Thesaurus"
4590 msgstr "Synonyymit"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4602 msgid "Paragraph"
4603 msgstr "Osakappale"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4609 msgid "Affiliation"
4610 msgstr "Järjestö"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4613 msgid "And"
4614 msgstr "Ja"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4622 msgstr "Kiitokset"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4633 msgid "References"
4634 msgstr "Viitteet"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4637 msgid "PlaceFigure"
4638 msgstr "Kuvan paikka"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4641 msgid "PlaceTable"
4642 msgstr "Taulukon paikka"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "Huomautusluettelo"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4649 msgid "TableRefs"
4650 msgstr "Viiteluettelo"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4653 msgid "MathLetters"
4654 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4661 msgid "Facility"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4665 msgid "Objectname"
4666 msgstr "Kohteen nimi"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4669 msgid "Dataset"
4670 msgstr "Datajoukko"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr "Aiheotsikot:"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Kiitokset]"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4684 msgid "and"
4685 msgstr "ja"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Laita kuva tähän:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4696 msgid "[Appendix]"
4697 msgstr "[Liite]"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4702
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Viitteet. ---"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4708 msgid "Note. ---"
4709 msgstr "Muistiinpano. ---"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4712 msgid "FigCaption"
4713 msgstr "Kuvateksti"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4716 msgid "Fig. ---"
4717 msgstr "Fig. ---"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4720 msgid "Facility:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4724 msgid "Obj:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4728 msgid "Dataset:"
4729 msgstr "Datajoukko:"
4730
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4737 #, fuzzy
4738 msgid "MainText"
4739 msgstr "Perusteksti"
4740
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4747 msgid "Chapter Exercises"
4748 msgstr "Luvun harjoituksia"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4751 msgid "RightHeader"
4752 msgstr "Oikea yläotsikko"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4756 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4759 msgid "Abstract:"
4760 msgstr "Tiivistelmä:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4763 msgid "ShortTitle"
4764 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4771 msgid "TwoAuthors"
4772 msgstr "Kaksi tekijää"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4776 msgstr "Kolme tekijää"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4779 msgid "FourAuthors"
4780 msgstr "Neljä tekijää"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4785 msgstr "Järjestö:"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4789 msgstr "Kaksi järjestöä"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4793 msgstr "Kolme järjestöä"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4797 msgstr "Neljä järjestöä"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4800 msgid "Journal"
4801 msgstr "Lehti"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4804 msgid "CopNum"
4805 msgstr "Kopiomäärä"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4809 msgstr "Kiitokset:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/spie.layout:88
4814 msgid "Acknowledgments"
4815 msgstr "Kiitokset"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:247
4818 msgid "ThickLine"
4819 msgstr "Paksu viiva"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:257
4822 msgid "CenteredCaption"
4823 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4827 msgid "Senseless!"
4828 msgstr "Järjetöntä!"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4831 msgid "FitFigure"
4832 msgstr "Sovita kuva"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4835 msgid "FitBitmap"
4836 msgstr "Sovita bittikartta"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Aliosakappale"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4851 msgid "*"
4852 msgstr "*"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4855 msgid "Seriate"
4856 msgstr "Luetelma"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4864 msgid "LatinOn"
4865 msgstr "Latinalaiset päälle"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4868 msgid "Latin on"
4869 msgstr "Latinalaiset päälle"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4872 msgid "LatinOff"
4873 msgstr "Latinalaiset pois"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4876 msgid "Latin off"
4877 msgstr "Latinalaiset pois"
4878
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4881 msgid "BeginFrame"
4882 msgstr "RuudunAlku"
4883
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4890 msgid "Part"
4891 msgstr "Osa"
4892
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4896 msgid "Part*"
4897 msgstr "Osa*"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4900 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4901 msgid "MM"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4905 msgid "Section \\arabic{section}"
4906 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4909 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4910 msgid "\\Alph{section}"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unnumbered"
4920 msgstr "Numeroitu"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Frames"
4935 msgstr "Ruutu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4938 msgid "Frame"
4939 msgstr "Ruutu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4942 msgid "BeginPlainFrame"
4943 msgstr "PerusRuudunAlku"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4947 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4950 msgid "AgainFrame"
4951 msgstr "ToistaRuutu"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4954 msgid "Again frame with label"
4955 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4958 msgid "EndFrame"
4959 msgstr "LoppuRuutu"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4962 msgid "________________________________"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4966 msgid "FrameSubtitle"
4967 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4970 msgid "Column"
4971 msgstr "Palsta"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4976 msgid "Columns"
4977 msgstr "Palstoja"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4980 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4981 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4984 msgid "ColumnsCenterAligned"
4985 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4988 msgid "Columns (center aligned)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4992 msgid "ColumnsTopAligned"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4996 msgid "Columns (top aligned)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5000 msgid "Pause"
5001 msgstr "Tauko"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Overlays"
5008 msgstr "Kalvokerros"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5011 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5015 msgid "Overprint"
5016 msgstr "Päälletulostus"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5019 msgid "OverlayArea"
5020 msgstr "KalvoKerros"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5023 msgid "Overlayarea"
5024 msgstr "Kalvokerros"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5027 msgid "Uncover"
5028 msgstr "Tuo näkyviin"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 msgid "Only"
5036 msgstr "Vain"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5039 msgid "Only on slides"
5040 msgstr "Vain kalvoissa"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5043 msgid "Block"
5044 msgstr "Lohko"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Blocks"
5050 msgstr "Lohko"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5057 msgid "ExampleBlock"
5058 msgstr "EsimerkkiLohko"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5062 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5065 msgid "AlertBlock"
5066 msgstr "HuomioLohko"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5070 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Titling"
5077 msgstr "Listaus"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Title (Plain Frame)"
5082 msgstr "PerusRuudunAlku"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5086 msgid "Institute"
5087 msgstr "Laitos"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5090 msgid "BackMatter"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5094 #, fuzzy
5095 msgid "TitleGraphic"
5096 msgstr "Kuva"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Theorems"
5101 msgstr "Lause"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5105 msgid "Corollary."
5106 msgstr "Seurauslause."
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5110 msgid "Definition."
5111 msgstr "Määritelmä."
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5114 msgid "Definitions"
5115 msgstr "Määritelmät"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5118 msgid "Definitions."
5119 msgstr "Määritelmät."
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5122 msgid "Example."
5123 msgstr "Esimerkki."
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5126 msgid "Examples"
5127 msgstr "Esimerkit"
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5130 msgid "Examples."
5131 msgstr "Esimerkit."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5134 msgid "Fact."
5135 msgstr "Fakta."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5141 msgid "Proof."
5142 msgstr "Todistus."
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5146 msgid "Theorem."
5147 msgstr "Lause."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5150 msgid "Separator"
5151 msgstr "Kappaleväli"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5154 msgid "___"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5158 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5159 msgid "LyX-Code"
5160 msgstr "LyX-koodi"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5163 msgid "NoteItem"
5164 msgstr "Muistiinpanokohta"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5167 msgid "Note:"
5168 msgstr "Muistiinpano:"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5171 #, fuzzy
5172 msgid "CharStyle:Alert"
5173 msgstr "Muutos: "
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Alert"
5178 msgstr "HuomioLohko"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5181 #, fuzzy
5182 msgid "CharStyle:Structure"
5183 msgstr "Muutos: "
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5186 msgid "Structure"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5190 msgid "Custom:ArticleMode"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Article"
5196 msgstr "&Pysty"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Custom:PresentationMode"
5201 msgstr "Asento"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Presentation"
5206 msgstr "Asento"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5211 msgid "Table"
5212 msgstr "Taulukko"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5216 msgid "List of Tables"
5217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Kuva"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Kuvien luettelo"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5230 msgid "Dialogue"
5231 msgstr "Vuoropuhelu"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5234 msgid "Narrative"
5235 msgstr "Kerronta"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5238 msgid "ACT"
5239 msgstr "NÄYTÖS"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5242 msgid "ACT \\arabic{act}"
5243 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5246 msgid "SCENE"
5247 msgstr "KOHTAUS"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5250 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5251 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5254 msgid "SCENE*"
5255 msgstr "KOHTAUS*"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5258 msgid "AT RISE:"
5259 msgstr "NOUSTESSA:"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5262 msgid "Speaker"
5263 msgstr "Puhuja"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5266 msgid "Parenthetical"
5267 msgstr "Sulkeissa"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5270 msgid "("
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5274 msgid ")"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5278 msgid "CURTAIN"
5279 msgstr "ESIRIPPU"
5280
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5282 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5283 msgid "Right Address"
5284 msgstr "Oikea osoite"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:35
5287 msgid "Mainline"
5288 msgstr "Pelin kulku"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:42
5291 msgid "Mainline:"
5292 msgstr "Pelin kulku:"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:60
5295 msgid "Variation"
5296 msgstr "Muunnelma"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:64
5299 msgid "Variation:"
5300 msgstr "Muunnelma:"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:70
5303 msgid "SubVariation"
5304 msgstr "Alimuunnelma"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:73
5307 msgid "Subvariation:"
5308 msgstr "Alimuunnelma:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:79
5311 msgid "SubVariation2"
5312 msgstr "Alimuunnelma2"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:82
5315 msgid "Subvariation(2):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:88
5319 msgid "SubVariation3"
5320 msgstr "Alimuunnelma3"
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:91
5323 msgid "Subvariation(3):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:97
5327 msgid "SubVariation4"
5328 msgstr "Alimuunnelma 4"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:100
5331 msgid "Subvariation(4):"
5332 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:106
5335 msgid "SubVariation5"
5336 msgstr "Alimuunnelma5"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:109
5339 msgid "Subvariation(5):"
5340 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:116
5343 msgid "HideMoves"
5344 msgstr "Piilosiirrot"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:121
5347 msgid "HideMoves:"
5348 msgstr "Piilosiirrot:"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:126
5351 msgid "ChessBoard"
5352 msgstr "Shakkilauta"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:130
5355 msgid "[chessboard]"
5356 msgstr "[shakkilauta]"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:139
5359 msgid "BoardCentered"
5360 msgstr "Lauta keskellä"
5361
5362 #: lib/layouts/chess.layout:144
5363 msgid "[centered board]"
5364 msgstr "[lauta keskellä]"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:154
5367 msgid "HighLight"
5368 msgstr "Korostus"
5369
5370 #: lib/layouts/chess.layout:159
5371 msgid "Highlights:"
5372 msgstr "Korostukset:"
5373
5374 #: lib/layouts/chess.layout:174
5375 msgid "Arrow"
5376 msgstr "Nuoli"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:179
5379 msgid "Arrow:"
5380 msgstr "Nuoli:"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:185
5383 msgid "KnightMove"
5384 msgstr "Ratsun siirto"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:190
5387 msgid "KnightMove:"
5388 msgstr "Ratsun siirto:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5392 msgid "My Address"
5393 msgstr "Osoitteeni"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5396 msgid "Briefkopf:"
5397 msgstr "Kirjeotsikko:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5401 msgid "Send To Address"
5402 msgstr "Lähetysosoite"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5405 msgid "Adresse:"
5406 msgstr "Osoite:"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5411 msgid "Opening"
5412 msgstr "Aloitus"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5415 msgid "Anrede:"
5416 msgstr "Puhuttelu:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5421 msgid "Signature"
5422 msgstr "Allekirjoitus"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5425 msgid "Unterschrift:"
5426 msgstr "Allekirjoitus:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5431 msgid "Closing"
5432 msgstr "Lopuksi"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5435 msgid "Gruss:"
5436 msgstr "Tervehdys:"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5439 msgid "encl"
5440 msgstr "liitteet"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Anlagen:"
5445 msgstr "Laitos"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5448 msgid "ps"
5449 msgstr "ps"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5452 msgid "PS:"
5453 msgstr "PS:"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5457 msgid "cc"
5458 msgstr "jakelu"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5461 msgid "Verteiler:"
5462 msgstr "Jakelija:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5465 msgid "Betreff"
5466 msgstr "Aihe"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5469 msgid "Betreff:"
5470 msgstr "Aihe:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5473 msgid "Stadt"
5474 msgstr "Kaupunki"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5477 msgid "Stadt:"
5478 msgstr "Kaupunki:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5481 msgid "Datum"
5482 msgstr "Päiväys"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5485 msgid "Datum:"
5486 msgstr "Päiväys:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5490 msgid "Quotation"
5491 msgstr "Sitaatti"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5495 msgid "Quote"
5496 msgstr "Lainaus"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5499 msgid "00.00.0000"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5504 msgid "Verse"
5505 msgstr "Säe"
5506
5507 #: lib/layouts/egs.layout:268
5508 msgid "LaTeX Title"
5509 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5510
5511 #: lib/layouts/egs.layout:301
5512 msgid "Author:"
5513 msgstr "Tekijä:"
5514
5515 #: lib/layouts/egs.layout:310
5516 msgid "Affil"
5517 msgstr "Järjestö"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:323
5520 msgid "Affilation:"
5521 msgstr "Järjestö:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5524 msgid "Journal:"
5525 msgstr "Lehti:"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5528 msgid "msnumber"
5529 msgstr "msnumero"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5532 msgid "MS_number:"
5533 msgstr "MS_numero:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5536 msgid "FirstAuthor"
5537 msgstr "Ensimm. tekijä"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5545 msgid "Received"
5546 msgstr "Vastaanotettu"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5550 msgid "Received:"
5551 msgstr "Vastaanotettu:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5555 msgid "Accepted"
5556 msgstr "Hyväksytty"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5560 msgid "Accepted:"
5561 msgstr "Hyväksytty:"
5562
5563 # Now this wasn't very obvious.
5564 #: lib/layouts/egs.layout:444
5565 msgid "Offsets"
5566 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:457
5569 msgid "reprint_reqs_to:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5574 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5576 msgid "Abstract."
5577 msgstr "Tiivistelmä."
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5581 msgid "Acknowledgement."
5582 msgstr "Kiitos."
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5585 msgid "Author Address"
5586 msgstr "Tekijän osoite"
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5592 msgid "Address:"
5593 msgstr "Osoite:"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5596 msgid "Author Email"
5597 msgstr "Tekijän sähköposti"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5600 msgid "Email:"
5601 msgstr "Sähköposti:"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5604 msgid "Author URL"
5605 msgstr "Tekijän URL"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5609 msgid "URL:"
5610 msgstr "URL:"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5614 msgid "Thanks"
5615 msgstr "Kiitokset"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5618 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5622 msgid "PROOF."
5623 msgstr "TODISTUS."
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5634 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5638 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5644 msgid "Algorithm"
5645 msgstr "Algoritmi"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5648 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5652 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5658
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5662
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5664 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5668 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5672 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5676 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5680 msgid "Summary"
5681 msgstr "Yhteenveto"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5684 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5685 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5688 msgid "Case \\arabic{case}"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5696 msgid "FrontMatter"
5697 msgstr "Etuteksti"
5698
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5700 msgid "Keyword"
5701 msgstr "Avainsana"
5702
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5704 msgid "Key words:"
5705 msgstr "Avainsanat:"
5706
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5708 msgid "Item"
5709 msgstr "Kohta"
5710
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5712 msgid "Item:"
5713 msgstr "Kohta:"
5714
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5716 msgid "BulletedItem"
5717 msgstr "Ransk. viiva"
5718
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5720 msgid "Bulleted Item:"
5721 msgstr "Ransk. viiva:"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5724 msgid "Begin"
5725 msgstr "Alku"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5728 msgid "Begin of CV"
5729 msgstr "CV:n alku"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5732 msgid "PersonalInfo"
5733 msgstr "Henkil. tiedot"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5736 msgid "Personal Info"
5737 msgstr "Henkilök. tiedot"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5740 msgid "MotherTongue"
5741 msgstr "Äidinkieli"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5744 msgid "Mother Tongue:"
5745 msgstr "Aidin kieli:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5748 msgid "LangHeader"
5749 msgstr "Kieliyläotsikko"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5752 msgid "Language Header:"
5753 msgstr "Kieliyläotsikko"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5756 msgid "Language:"
5757 msgstr "Kieli:"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5760 msgid "LastLanguage"
5761 msgstr "ViimeinenKieli"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5764 msgid "Last Language:"
5765 msgstr "Viimeinen kieli:"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5768 msgid "LangFooter"
5769 msgstr "Kielialaotsikko"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5772 msgid "Language Footer:"
5773 msgstr "Kielialaotsikko:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5776 msgid "End"
5777 msgstr "Loppu"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5780 msgid "End of CV"
5781 msgstr "CV:n loppu"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:42
5784 msgid "Foilhead"
5785 msgstr "Kalvon alku"
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:61
5788 msgid "ShortFoilhead"
5789 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:67
5792 msgid "Rotatefoilhead"
5793 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5794
5795 #: lib/layouts/foils.layout:73
5796 msgid "ShortRotatefoilhead"
5797 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:82
5800 msgid "TickList"
5801 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:97
5804 msgid "_/"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:101
5808 msgid "CrossList"
5809 msgstr "Ruksiluettelo"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:116
5812 msgid "><"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:160
5816 msgid "My Logo"
5817 msgstr "Logoni"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:168
5820 msgid "My Logo:"
5821 msgstr "Logoni:"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:177
5824 msgid "Restriction"
5825 msgstr "Rajoitus"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:181
5828 msgid "Restriction:"
5829 msgstr "Rajoitus:"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5833 msgid "Left Header"
5834 msgstr "Vasen yläotsikko"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5837 msgid "Left Header:"
5838 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5842 msgid "Right Header"
5843 msgstr "Oikea yläotsikko"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5846 msgid "Right Header:"
5847 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:201
5850 msgid "Right Footer"
5851 msgstr "Oikea alaotsikko"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:205
5854 msgid "Right Footer:"
5855 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5860 msgid "Theorem #."
5861 msgstr "Lause #."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5866 msgid "Lemma #."
5867 msgstr "Lemma #."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5872 msgid "Corollary #."
5873 msgstr "Seurauslause #."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5877 msgid "Proposition #."
5878 msgstr "Väittämä #."
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5883 msgid "Definition #."
5884 msgstr "Määritelmä #."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5888 msgid "Theorem*"
5889 msgstr "Lause*"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5893 msgid "Lemma*"
5894 msgstr "Lemma*"
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5898 msgid "Lemma."
5899 msgstr "Lemma."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5903 msgid "Corollary*"
5904 msgstr "Seurauslause*"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5908 msgid "Proposition*"
5909 msgstr "Väittämä*"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5913 msgid "Proposition."
5914 msgstr "Väittämä."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5918 msgid "Definition*"
5919 msgstr "Määritelmä*"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5922 msgid "Brieftext"
5923 msgstr "Kirjeteksti"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5926 msgid "Text:"
5927 msgstr "Teksti:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5933 msgid "Name"
5934 msgstr "Nimi"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5939 msgid "Name:"
5940 msgstr "Nimi:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5943 msgid "Unterschrift"
5944 msgstr "Allekirjoitus"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5947 msgid "Strasse"
5948 msgstr "Katu"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5951 msgid "Strasse:"
5952 msgstr "Katu:"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5955 msgid "Zusatz"
5956 msgstr "Lisäys"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5959 msgid "Zusatz:"
5960 msgstr "Lisäys:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5963 msgid "Ort"
5964 msgstr "Postitoimipaikka"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5967 msgid "Ort:"
5968 msgstr "Postitoimipaikka:"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5971 msgid "Land"
5972 msgstr "Maa"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5975 msgid "Land:"
5976 msgstr "Maa:"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5979 msgid "RetourAdresse"
5980 msgstr "Palautusosoite"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5983 msgid "RetourAdresse:"
5984 msgstr "Palautusosoite:"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5987 msgid "MeinZeichen"
5988 msgstr "Merkintöni"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5991 msgid "MeinZeichen:"
5992 msgstr "Merkintöni:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5995 msgid "IhrZeichen"
5996 msgstr "Merkintönne"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5999 msgid "IhrZeichen:"
6000 msgstr "Merkintönne:"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6003 msgid "IhrSchreiben"
6004 msgstr "Kirjoituksenne"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6007 msgid "IhrSchreiben:"
6008 msgstr "Kirjoituksenne:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6011 msgid "Telefon"
6012 msgstr "Puhelin"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6015 msgid "Telefon:"
6016 msgstr "Puhelin:"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6019 msgid "Telefax"
6020 msgstr "Faksi"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6023 msgid "Telefax:"
6024 msgstr "Faksi:"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6027 msgid "Telex"
6028 msgstr "Telex"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6031 msgid "Telex:"
6032 msgstr "Telex:"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6035 msgid "EMail"
6036 msgstr "Sähköposti"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6039 msgid "EMail:"
6040 msgstr "Sähköposti:"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6043 msgid "HTTP"
6044 msgstr "HTTP"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6047 msgid "HTTP:"
6048 msgstr "HTTP:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6052 msgid "Bank"
6053 msgstr "Pankki"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6057 msgid "Bank:"
6058 msgstr "Pankki:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6061 msgid "BLZ"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6065 msgid "BLZ:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6069 msgid "Konto"
6070 msgstr "Tili"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6073 msgid "Konto:"
6074 msgstr "Tili:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6077 msgid "Postvermerk"
6078 msgstr "Postimerkintä"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6081 msgid "Postvermerk:"
6082 msgstr "Postimerkintä:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6085 msgid "Adresse"
6086 msgstr "Osoite"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6089 msgid "Anrede"
6090 msgstr "Puhuttelu"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6093 msgid "Anlagen"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6097 msgid "Verteiler"
6098 msgstr "Jakelija"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6101 msgid "Gruss"
6102 msgstr "Lopuksi"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6106 msgid "Letter"
6107 msgstr "Kirje"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6110 msgid "Letter:"
6111 msgstr "Kirje:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6116 msgid "Signature:"
6117 msgstr "Allekirjoitus:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6120 msgid "Street"
6121 msgstr "Katu"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6124 msgid "Street:"
6125 msgstr "Katu:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6128 msgid "Addition"
6129 msgstr "Lisäys"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6132 msgid "Addition:"
6133 msgstr "Lisäys:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6136 msgid "Town"
6137 msgstr "Kaupunki"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6140 msgid "Town:"
6141 msgstr "Kaupunki:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6144 msgid "State"
6145 msgstr "Maa"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6148 msgid "State:"
6149 msgstr "Maa:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6152 msgid "ReturnAddress"
6153 msgstr "Palautusosoite"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6156 msgid "ReturnAddress:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6160 msgid "MyRef"
6161 msgstr "Viitteeni"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6164 msgid "MyRef:"
6165 msgstr "Viitteeni:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6168 msgid "YourRef"
6169 msgstr "Viitteesi"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6172 msgid "YourRef:"
6173 msgstr "Viitteesi:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6176 msgid "YourMail"
6177 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6180 msgid "YourMail:"
6181 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6184 msgid "Phone"
6185 msgstr "Puhelin"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6188 msgid "Phone:"
6189 msgstr "Puhelin:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6192 msgid "BankCode"
6193 msgstr "Pankkikoodi"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6196 msgid "BankCode:"
6197 msgstr "Pankkikoodi:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6200 msgid "BankAccount"
6201 msgstr "Pankkitili"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6204 msgid "BankAccount:"
6205 msgstr "Pankkitili:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6208 msgid "PostalComment"
6209 msgstr "Postihuomautus"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6212 msgid "PostalComment:"
6213 msgstr "Postihuomautus:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6219 msgid "Date:"
6220 msgstr "Päiväys:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6223 msgid "Reference"
6224 msgstr "Viite"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6227 msgid "Reference:"
6228 msgstr "Viite:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6232 msgid "Opening:"
6233 msgstr "Aloitus:"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6236 msgid "Encl."
6237 msgstr "Liitteet"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6240 msgid "Encl.:"
6241 msgstr "Liitteet:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6246 msgid "cc:"
6247 msgstr "jakelu:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6251 msgid "Closing:"
6252 msgstr "Lopuksi:"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6255 msgid "NameRowA"
6256 msgstr "Nimirivi A"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6259 msgid "NameRowA:"
6260 msgstr "Nimirivi A:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6263 msgid "NameRowB"
6264 msgstr "Nimirivi B"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6267 msgid "NameRowB:"
6268 msgstr "Nimirivi B:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6271 msgid "NameRowC"
6272 msgstr "Nimirivi C"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6275 msgid "NameRowC:"
6276 msgstr "Nimirivi C:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6279 msgid "NameRowD"
6280 msgstr "Nimirivi D"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6283 msgid "NameRowD:"
6284 msgstr "Nimirivi D:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6287 msgid "NameRowE"
6288 msgstr "Nimirivi E"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6291 msgid "NameRowE:"
6292 msgstr "Nimirivi E:"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6295 msgid "NameRowF"
6296 msgstr "Nimirivi F"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6299 msgid "NameRowF:"
6300 msgstr "Nimirivi F:"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6303 msgid "NameRowG"
6304 msgstr "Nimirivi G"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6307 msgid "NameRowG:"
6308 msgstr "Nimirivi G:"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6311 msgid "AddressRowA"
6312 msgstr "Osoiterivi A"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6315 msgid "AddressRowA:"
6316 msgstr "Osoiterivi A:"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6319 msgid "AddressRowB"
6320 msgstr "Osoiterivi B"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6323 msgid "AddressRowB:"
6324 msgstr "Osoiterivi B:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6327 msgid "AddressRowC"
6328 msgstr "Osoiterivi C"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6331 msgid "AddressRowC:"
6332 msgstr "Osoiterivi C:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6335 msgid "AddressRowD"
6336 msgstr "Osoiterivi D"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6339 msgid "AddressRowD:"
6340 msgstr "Osoiterivi D:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6343 msgid "AddressRowE"
6344 msgstr "Osoiterivi E"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6347 msgid "AddressRowE:"
6348 msgstr "Osoiterivi E:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6351 msgid "AddressRowF"
6352 msgstr "Osoiterivi F"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6355 msgid "AddressRowF:"
6356 msgstr "Osoiterivi F:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6359 msgid "TelephoneRowA"
6360 msgstr "Puhelinrivi A"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6363 msgid "TelephoneRowA:"
6364 msgstr "Puhelinrivi A:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6367 msgid "TelephoneRowB"
6368 msgstr "Puhelinrivi B"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6371 msgid "TelephoneRowB:"
6372 msgstr "Puhelinrivi B:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6375 msgid "TelephoneRowC"
6376 msgstr "Puhelinrivi C"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6379 msgid "TelephoneRowC:"
6380 msgstr "Puhelinrivi C:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6383 msgid "TelephoneRowD"
6384 msgstr "Puhelinrivi D"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6387 msgid "TelephoneRowD:"
6388 msgstr "Puhelinrivi D:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6391 msgid "TelephoneRowE"
6392 msgstr "Puhelinrivi E"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6395 msgid "TelephoneRowE:"
6396 msgstr "Puhelinrivi E:"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6399 msgid "TelephoneRowF"
6400 msgstr "Puhelinrivi F"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6403 msgid "TelephoneRowF:"
6404 msgstr "Puhelinrivi F:"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6407 msgid "InternetRowA"
6408 msgstr "Internetrivi A"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6411 msgid "InternetRowA:"
6412 msgstr "Internetrivi A:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6415 msgid "InternetRowB"
6416 msgstr "Internetrivi B"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6419 msgid "InternetRowB:"
6420 msgstr "Internetrivi B:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6423 msgid "InternetRowC"
6424 msgstr "Internetrivi C"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6427 msgid "InternetRowC:"
6428 msgstr "Internetrivi C:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6431 msgid "InternetRowD"
6432 msgstr "Internetrivi D"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6435 msgid "InternetRowD:"
6436 msgstr "Internetrivi D:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6439 msgid "InternetRowE"
6440 msgstr "Internetrivi E"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6443 msgid "InternetRowE:"
6444 msgstr "Internetrivi E:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6447 msgid "InternetRowF"
6448 msgstr "Internetrivi F"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6451 msgid "InternetRowF:"
6452 msgstr "Internetrivi F:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6455 msgid "BankRowA"
6456 msgstr "Pankkirivi A"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6459 msgid "BankRowA:"
6460 msgstr "Pankkirivi A:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6463 msgid "BankRowB"
6464 msgstr "Pankkirivi B"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6467 msgid "BankRowB:"
6468 msgstr "Pankkirivi B:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6471 msgid "BankRowC"
6472 msgstr "Pankkirivi C"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6475 msgid "BankRowC:"
6476 msgstr "Pankkirivi C:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6479 msgid "BankRowD"
6480 msgstr "Pankkirivi D"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6483 msgid "BankRowD:"
6484 msgstr "Pankkirivi D:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6487 msgid "BankRowE"
6488 msgstr "Pankkirivi E"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6491 msgid "BankRowE:"
6492 msgstr "Pankkirivi E:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6495 msgid "BankRowF"
6496 msgstr "Pankkirivi F"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6499 msgid "BankRowF:"
6500 msgstr "Pankkirivi F:"
6501
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6503 msgid "Claim #."
6504 msgstr "Väite #."
6505
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6507 msgid "Remarks"
6508 msgstr "Huomautukset"
6509
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6511 msgid "Remarks #."
6512 msgstr "Huomautukset #."
6513
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6515 msgid "More"
6516 msgstr "Lisää"
6517
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6519 msgid "(MORE)"
6520 msgstr "(LISÄÄ)"
6521
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6523 msgid "FADE IN:"
6524 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6525
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6527 msgid "INT."
6528 msgstr "SISÄ."
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6531 msgid "EXT."
6532 msgstr "ULKO."
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6535 msgid "Continuing"
6536 msgstr "Jatkoa"
6537
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6539 msgid "(continuing)"
6540 msgstr "(Jatkoa)"
6541
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6543 msgid "Transition"
6544 msgstr "Siirtyminen"
6545
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6547 msgid "TITLE OVER:"
6548 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6549
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6551 msgid "INTERCUT"
6552 msgstr "LEIKKAUS"
6553
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6555 #, fuzzy
6556 msgid "INTERCUT WITH:"
6557 msgstr "LEIKKAUS"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6560 msgid "FADE OUT"
6561 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6564 msgid "Scene"
6565 msgstr "Kohtaus"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6569 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6570 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6571 msgid "Keywords:"
6572 msgstr "Avainsanat:"
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6575 msgid "Classification Codes"
6576 msgstr "Luokittelukoodit"
6577
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Definition \\thedefinition."
6581 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6584 msgid "Step"
6585 msgstr "Askel"
6586
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Step \\thestep."
6590 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Example \\theexample."
6595 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Remark \\theremark."
6600 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Notation \\thenotation."
6605 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Theorem \\thetheorem."
6611 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Corollary \\thecorollary."
6616 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6619 msgid "Lemma \\thelemma."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Proposition \\theproposition."
6625 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Prop"
6630 msgstr "Kopioi"
6631
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6633 msgid "Prop \\theprop."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6638 msgid "Question"
6639 msgstr "Kysymys"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Question \\thequestion."
6644 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6656 msgid "Appendices Section"
6657 msgstr "Liitteet- kappale"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6660 msgid "--- Appendices ---"
6661 msgstr "--- Liitteet ---"
6662
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6668 msgid "Review"
6669 msgstr "Esikatselu"
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6672 msgid "Topical"
6673 msgstr "Aiheellinen"
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6676 msgid "Comment"
6677 msgstr "Huomautus"
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6680 msgid "Paper"
6681 msgstr "Julkaisutunniste"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6684 msgid "Prelim"
6685 msgstr "Ei-lopp."
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6688 msgid "Rapid"
6689 msgstr "Pika"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6692 msgid "PACS"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6696 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6700 msgid "MSC"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6704 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6708 msgid "submitto"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6712 msgid "submit to paper:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6716 msgid "Bibliography (plain)"
6717 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6718
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6720 msgid "Bibliography heading"
6721 msgstr "Viitteiden otsikko"
6722
6723 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6724 msgid "ABSTRACT:"
6725 msgstr "YHTEENVETO:"
6726
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6728 msgid "KEY WORDS:"
6729 msgstr "AVAINSANAT:"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6732 msgid "Commission"
6733 msgstr "Komitea"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6737 msgstr "KIITOKSET"
6738
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6740 msgid "AddressForOffprints"
6741 msgstr "Eripainososoite"
6742
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6744 msgid "Address for Offprints:"
6745 msgstr "Eripainososoite:"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6748 msgid "RunningTitle"
6749 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 msgid "Running title:"
6754 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6755
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6757 msgid "RunningAuthor"
6758 msgstr "Tekijä (jatko)"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6761 msgid "Running author:"
6762 msgstr "Tekijä (jatko):"
6763
6764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6765 msgid "E-mail:"
6766 msgstr "Sähköposti:"
6767
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6771 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6772 msgid "Chapter"
6773 msgstr "Luku"
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6776 msgid "Running LaTeX Title"
6777 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6780 msgid "TOC Title"
6781 msgstr "SIS Otsikko"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6784 msgid "TOC title:"
6785 msgstr "SIS Otsikko:"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6788 msgid "Author Running"
6789 msgstr "Tekijä (jatko)"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6792 msgid "Author Running:"
6793 msgstr "Tekijä (jatko):"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6796 msgid "TOC Author"
6797 msgstr "SIS Tekijä"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6800 msgid "TOC Author:"
6801 msgstr "SIS Tekijä:"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6805 msgid "Case #."
6806 msgstr "Tapaus #."
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6810 msgid "Claim."
6811 msgstr "Väite."
6812
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Otaksuma #."
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6818 msgid "Example #."
6819 msgstr "Esimerkki #."
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6822 msgid "Exercise #."
6823 msgstr "Harjoitus #."
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6826 msgid "Note #."
6827 msgstr "Muistiinpano #"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6830 msgid "Problem #."
6831 msgstr "Ongelma #."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6834 msgid "Property"
6835 msgstr "Ominaisuus"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6838 msgid "Property #."
6839 msgstr "Ominaisuus #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6842 msgid "Question #."
6843 msgstr "Kysymys #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6846 msgid "Remark #."
6847 msgstr "Huomautus #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6850 msgid "Solution"
6851 msgstr "Ratkaisu"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6854 msgid "Solution #."
6855 msgstr "Ratkaisu #."
6856
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6859 msgid "Code"
6860 msgstr "Koodi"
6861
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6863 msgid "SGML"
6864 msgstr "SGML"
6865
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Selostekappale"
6869
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6871 msgid "Epigraph"
6872 msgstr "Alkulainaus"
6873
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6875 msgid "Poemtitle"
6876 msgstr "Runon otsikko"
6877
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6879 msgid "Poemtitle*"
6880 msgstr "Runon otsikko*"
6881
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6883 msgid "Legend"
6884 msgstr "Legenda"
6885
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6887 msgid "Entry:"
6888 msgstr "Kohta:"
6889
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6891 msgid "ListItem"
6892 msgstr "Listan kohta"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6895 msgid "List Item:"
6896 msgstr "Listan kohta:"
6897
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6899 msgid "DoubleItem"
6900 msgstr "Kaksink. kohta"
6901
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 msgid "Double Item:"
6904 msgstr "Kaksink. kohta:"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6907 msgid "Space"
6908 msgstr "Väli"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6911 msgid "Space:"
6912 msgstr "Vali:"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6915 msgid "Computer"
6916 msgstr "Tietokone"
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6919 msgid "Computer:"
6920 msgstr "Tietokone:"
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6923 msgid "EmptySection"
6924 msgstr "TyhjäKappale"
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6927 msgid "Empty Section"
6928 msgstr "Tyhjä Kappale"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6932 msgstr "SuljeKappale"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "Sulje kappale"
6937
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6939 msgid "SubTitle"
6940 msgstr "Alaotsikko"
6941
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6943 msgid "Institution"
6944 msgstr "Laitos"
6945
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6948 msgid "Slide"
6949 msgstr "Kalvo"
6950
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6952 msgid "    "
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6956 msgid "EndSlide"
6957 msgstr "LoppuKalvo"
6958
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6960 msgid "~=~"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6964 msgid "WideSlide"
6965 msgstr "LeveäKalvo"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6968 msgid "EmptySlide"
6969 msgstr "TyhjäKalvo"
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "Tyhjä kalvo"
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 msgid "ItemizeType1"
6977 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6980 msgid "EnumerateType1"
6981 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6984 msgid "List of Algorithms"
6985 msgstr "Algoritmien taulukko"
6986
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6988 msgid "Preprint"
6989 msgstr "Esipainos"
6990
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "Vaiht. järjestö"
6994
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6996 msgid "Thanks:"
6997 msgstr "Kiitokset:"
6998
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7000 msgid "Electronic Address:"
7001 msgstr "S-postiosoite"
7002
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7004 msgid "acknowledgments"
7005 msgstr "Kiitokset"
7006
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7008 msgid "PACS number:"
7009 msgstr "PACS-sivunumero:"
7010
7011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7012 #, fuzzy
7013 msgid "\\thechapter"
7014 msgstr "Luku"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7018 msgid "Labeling"
7019 msgstr "Nimekkeet"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7022 msgid "L"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7026 msgid "O"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7030 msgid "PS"
7031 msgstr "PS"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7034 msgid "CC"
7035 msgstr "Jakelu"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7038 msgid "Encl"
7039 msgstr "Liitteet"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7043 msgid "encl:"
7044 msgstr "liitteet:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7048 msgid "Telephone"
7049 msgstr "Puhelin"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7052 msgid "Telephone:"
7053 msgstr "Puhelin:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7056 msgid "Place"
7057 msgstr "Paikka"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7060 msgid "Place:"
7061 msgstr "Paikka:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgid "Backaddress"
7065 msgstr "Palautusosoite"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Palautusosoite:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7072 msgid "Specialmail"
7073 msgstr "Erikoisposti"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7076 msgid "Specialmail:"
7077 msgstr "Erikoisposti:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7081 msgid "Location"
7082 msgstr "Sijainti"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7086 msgid "Location:"
7087 msgstr "Sijainti:"
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7090 msgid "Title:"
7091 msgstr "Teoksen nimi:"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7095 msgid "Subject"
7096 msgstr "Aihe"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7099 msgid "Subject:"
7100 msgstr "Aihe:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7103 msgid "Yourref"
7104 msgstr "Viitteesi"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7107 msgid "Your ref.:"
7108 msgstr "Viitteesi:"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7111 msgid "Yourmail"
7112 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7119 msgid "Myref"
7120 msgstr "Viitteeni"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7123 msgid "Our ref.:"
7124 msgstr "Viitteemme:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7127 msgid "Customer"
7128 msgstr "Asiakas"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7132 msgstr "Asiakas nro:"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7135 msgid "Invoice"
7136 msgstr "Lasku"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7140 msgstr "Lasku nro:"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7143 msgid "NextAddress"
7144 msgstr "Seuraava osoite"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7148 msgstr "Seuraava osoite:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7156 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7159 msgid "SenderAddress"
7160 msgstr "Lähettäjän osoite"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7163 msgid "Sender Address:"
7164 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7167 msgid "Sender Phone:"
7168 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7171 msgid "Fax"
7172 msgstr "Faksi"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7175 msgid "Sender Fax:"
7176 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7179 msgid "E-Mail"
7180 msgstr "Sähköposti"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7183 msgid "Sender E-Mail:"
7184 msgstr "Läh. sähköposti:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7187 msgid "Sender URL:"
7188 msgstr "Läh. URL"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7191 msgid "Logo"
7192 msgstr "Logo"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7195 msgid "Logo:"
7196 msgstr "Logo:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7199 #, fuzzy
7200 msgid "EndLetter"
7201 msgstr "Kirje"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7204 #, fuzzy
7205 msgid "End of letter"
7206 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7207
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7209 msgid "LandscapeSlide"
7210 msgstr "Vaakakalvo"
7211
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7213 msgid "Landscape Slide"
7214 msgstr "Vaakakalvo"
7215
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7217 msgid "PortraitSlide"
7218 msgstr "Pystykalvo"
7219
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7221 msgid "Portrait Slide"
7222 msgstr "Pystykalvo"
7223
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7225 msgid "Slide*"
7226 msgstr "Kalvo*"
7227
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7229 msgid "SlideHeading"
7230 msgstr "Kalvon otsikko"
7231
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7233 msgid "SlideSubHeading"
7234 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7235
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7237 msgid "ListOfSlides"
7238 msgstr "Kalvoluettelo"
7239
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7241 msgid "List Of Slides"
7242 msgstr "Kalvoluettelo"
7243
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7245 msgid "SlideContents"
7246 msgstr "Kalvon sisältö"
7247
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7249 msgid "Slidecontents"
7250 msgstr "Kalvon sisältö"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7253 msgid "ProgressContents"
7254 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7257 msgid "Progress Contents"
7258 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7259
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7261 msgid "."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7266 msgid "Paragraph*"
7267 msgstr "Osakappale*"
7268
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7270 msgid "AMS"
7271 msgstr "AMS"
7272
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 msgid "AMS subject classifications."
7275 msgstr "AMS aihekategoriat."
7276
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7278 msgid "Topic"
7279 msgstr "Aihe"
7280
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7282 msgid "MMMMM"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/slides.layout:105
7286 msgid "New Slide:"
7287 msgstr "Uusi kalvo"
7288
7289 #: lib/layouts/slides.layout:127
7290 msgid "Overlay"
7291 msgstr "Kalvokerros"
7292
7293 #: lib/layouts/slides.layout:142
7294 msgid "New Overlay:"
7295 msgstr "uusi kalvokerros"
7296
7297 #: lib/layouts/slides.layout:182
7298 msgid "New Note:"
7299 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7300
7301 #: lib/layouts/slides.layout:207
7302 msgid "InvisibleText"
7303 msgstr "Näkymätön_teksti"
7304
7305 #: lib/layouts/slides.layout:214
7306 msgid "<Invisible Text Follows>"
7307 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7308
7309 #: lib/layouts/slides.layout:231
7310 msgid "VisibleText"
7311 msgstr "Näkyvä teksti"
7312
7313 #: lib/layouts/slides.layout:238
7314 msgid "<Visible Text Follows>"
7315 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7316
7317 #: lib/layouts/spie.layout:53
7318 msgid "Authorinfo"
7319 msgstr "Tekijätiedot"
7320
7321 #: lib/layouts/spie.layout:65
7322 msgid "Authorinfo:"
7323 msgstr "Tekijätiedot:"
7324
7325 #: lib/layouts/spie.layout:78
7326 msgid "ABSTRACT"
7327 msgstr "YHTEENVETO"
7328
7329 #: lib/layouts/spie.layout:93
7330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7331 msgstr "KIITOKSET"
7332
7333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7334 msgid "email:"
7335 msgstr "Sähköposti:"
7336
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Firstname"
7344 msgstr "Etunimi"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Firstname"
7349 msgstr "Etunimi"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Element:Fname"
7354 msgstr "Si&joittelu:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Fname"
7359 msgstr "Ruutu"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Element:Surname"
7364 msgstr "Sukunimi"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7368 msgid "Surname"
7369 msgstr "Sukunimi"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Filename"
7374 msgstr "Tiedostonimi"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Literal"
7379 msgstr "Sanatarkasti"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7383 msgid "Literal"
7384 msgstr "Sanatarkasti"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Emph"
7389 msgstr "Si&joittelu:"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7392 msgid "Emph"
7393 msgstr "Korostus"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7396 msgid "Element:Abbrev"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7400 msgid "Abbrev"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Citation-number"
7406 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7409 msgid "Citation-number"
7410 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Element:Volume"
7415 msgstr "Palsta"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Volume"
7420 msgstr "Palsta"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Element:Day"
7425 msgstr "Yhteenveto"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Day"
7430 msgstr "Näyttö"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Element:Month"
7435 msgstr "Si&joittelu:"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Month"
7440 msgstr "Matematiikka"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Year"
7445 msgstr "Yhteenveto"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Year"
7450 msgstr "&Tyhjennä"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Issue-number"
7455 msgstr "msnumero"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Issue-number"
7460 msgstr "msnumero"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7463 msgid "Element:Issue-day"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7467 msgid "Issue-day"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7471 msgid "Element:Issue-months"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Alialiosakappale"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7483 msgid "Header"
7484 msgstr "Yläotsikko"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Yläotsikko --"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Erikoiskappale"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Erikoiskappale:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7499 msgid "AGU-journal"
7500 msgstr "AGU-lehti"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-lehti:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7511 msgid "AGU-volume"
7512 msgstr "AGU-sidos"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7515 msgid "AGU-volume:"
7516 msgstr "AGU-sidos:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7519 msgid "AGU-issue"
7520 msgstr "AGU-numero"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7523 msgid "AGU-issue:"
7524 msgstr "AGU-numero:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7527 msgid "Copyright:"
7528 msgstr "Copyright:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7531 msgid "Index-terms"
7532 msgstr "Hakemistoviitteet"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7539 msgid "Index-term"
7540 msgstr "Hakemistoviite"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 msgid "Index-term:"
7544 msgstr "Hakemistoviite:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Cross-term"
7549 msgstr "Viittausluettelo"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Cross-term:"
7554 msgstr "Viittausluettelo"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Supplementary"
7559 msgstr "Yhteenveto"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7562 msgid "Supplementary..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Supp-note"
7568 msgstr "muistiinpano"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Cite-other"
7577 msgstr "Keskellä"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Cite-other:"
7582 msgstr "&Lainaustyyli:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7585 msgid "Revised"
7586 msgstr "Tarkastettu"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7589 msgid "Revised:"
7590 msgstr "Tarkastettu:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Ident-line"
7595 msgstr "Tekstin &seassa"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Ident-line:"
7600 msgstr "Tekstin &seassa"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Runhead"
7605 msgstr "Juokseva otsikko"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7608 msgid "Runhead:"
7609 msgstr "Juokseva otsikko:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7612 msgid "Published-online:"
7613 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7616 msgid "Citation"
7617 msgstr "Lähdeviite"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7620 msgid "Citation:"
7621 msgstr "Lähdeviite:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7624 msgid "Posting-order"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7628 msgid "Posting-order:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7632 msgid "AGU-pages"
7633 msgstr "AGU-sivut"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7636 msgid "AGU-pages:"
7637 msgstr "AGU-sivut:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7640 msgid "Words"
7641 msgstr "Sanat"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7644 msgid "Words:"
7645 msgstr "Sanat:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7648 msgid "Figures"
7649 msgstr "Kuvat"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7652 msgid "Figures:"
7653 msgstr "Kuvat:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7656 msgid "Tables"
7657 msgstr "Taulukot"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7660 msgid "Tables:"
7661 msgstr "Taulukot:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7664 msgid "Datasets"
7665 msgstr "Datajoukot"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7668 msgid "Datasets:"
7669 msgstr "Datajoukot:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:ISSN"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7677 msgid "ISSN"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Element:CODEN"
7683 msgstr "Si&joittelu:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7686 #, fuzzy
7687 msgid "CODEN"
7688 msgstr "KOHTAUS"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Element:SS-Code"
7693 msgstr "Koodi"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7696 #, fuzzy
7697 msgid "SS-Code"
7698 msgstr "Koodi"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Element:SS-Title"
7703 msgstr "Teoksen nimi"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7706 #, fuzzy
7707 msgid "SS-Title"
7708 msgstr "Teoksen nimi"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Element:CCC-Code"
7713 msgstr "CCC-koodi:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7716 #, fuzzy
7717 msgid "CCC-Code"
7718 msgstr "CCC-koodi:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Element:Code"
7723 msgstr "Si&joittelu:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Dscr"
7728 msgstr "Si&joittelu:"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Dscr"
7733 msgstr "Heitä pois"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Keyword"
7738 msgstr "Avainsana"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7741 msgid "Element:Orgdiv"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7745 msgid "Orgdiv"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:Orgname"
7751 msgstr "Sukunimi"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Orgname"
7756 msgstr "Sukunimi"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:Street"
7761 msgstr "Katu"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Element:City"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7769 #, fuzzy
7770 msgid "City"
7771 msgstr "äärettömmyys"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:State"
7776 msgstr "Si&joittelu:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Element:Postcode"
7781 msgstr "Liitä"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Postcode"
7786 msgstr "Liitä"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Country"
7791 msgstr "Kohta"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Country"
7796 msgstr "Kohta"
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7799 msgid "CCC"
7800 msgstr "CCC"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7803 msgid "CCC code:"
7804 msgstr "CCC-koodi:"
7805
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7807 msgid "PaperId"
7808 msgstr "Julkaisutunniste"
7809
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7811 msgid "Paper Id:"
7812 msgstr "Julkaisutunniste:"
7813
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7815 msgid "AuthorAddr"
7816 msgstr "Tekijän osoite"
7817
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7819 msgid "Author Address:"
7820 msgstr "Tekijän osoite:"
7821
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7823 msgid "SlugComment"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Slug Comment:"
7829 msgstr "Huomautus"
7830
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7832 msgid "Plate"
7833 msgstr "Kiiltokuva"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7836 msgid "Planotable"
7837 msgstr "Kokosivutaulukko"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7840 msgid "Table Caption"
7841 msgstr "Taulukon_teksti"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7844 msgid "TableCaption"
7845 msgstr "Taulukon_teksti"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7848 msgid "Current Address"
7849 msgstr "Nykyinen osoite"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7852 msgid "Current address:"
7853 msgstr "Nykyinen osoite:"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7856 msgid "E-mail address:"
7857 msgstr "Palautusosoite:"
7858
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7860 msgid "Key words and phrases:"
7861 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7862
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7864 msgid "Dedicatory"
7865 msgstr "Omistuskirjoitus"
7866
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7868 msgid "Dedication:"
7869 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7870
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7872 msgid "Translator"
7873 msgstr "Kääntäjä"
7874
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7876 msgid "Translator:"
7877 msgstr "Kääntäjä:"
7878
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7880 msgid "Subjectclass"
7881 msgstr "Aiheluokka"
7882
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7884 #, fuzzy
7885 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7886 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7887
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Element:Directory"
7891 msgstr "Hakemistot"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Directory"
7896 msgstr "Hakemistot"
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Element:Email"
7901 msgstr "Si&joittelu:"
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Element:KeyCombo"
7906 msgstr "Näppäimistö"
7907
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7909 #, fuzzy
7910 msgid "KeyCombo"
7911 msgstr "Näppäimistö"
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7914 msgid "Element:KeyCap"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7918 msgid "KeyCap"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7922 msgid "Element:GuiMenu"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7926 msgid "GuiMenu"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7930 msgid "Element:GuiMenuItem"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7934 msgid "GuiMenuItem"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7938 msgid "Element:GuiButton"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7942 msgid "GuiButton"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7946 msgid "Element:MenuChoice"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7950 msgid "MenuChoice"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7954 msgid "Chapter*"
7955 msgstr "Luku*"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7958 msgid "Subparagraph*"
7959 msgstr "Aliosakappale*"
7960
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7962 msgid "Authorgroup"
7963 msgstr "Tekijäryhmä"
7964
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7966 msgid "RevisionHistory"
7967 msgstr "Versiohistoriikki"
7968
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7970 msgid "Revision History"
7971 msgstr "Versiohistoriikki"
7972
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7974 msgid "Revision"
7975 msgstr "Versio"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7978 msgid "RevisionRemark"
7979 msgstr "Versiohuomautus"
7980
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7982 msgid "FirstName"
7983 msgstr "Etunimi"
7984
7985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7986 msgid "Scrap"
7987 msgstr "Koodinpätkä"
7988
7989 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7990 msgid "\\arabic{chapter}"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7994 msgid "\\Alph{chapter}"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7998 #, fuzzy
7999 msgid "\\arabic{footnote}"
8000 msgstr "alaviite"
8001
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8003 msgid "\\Roman{section}."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8007 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8008 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8009
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8011 msgid "\\Alph{subsection}."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8015 msgid "\\arabic{subsection}."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8019 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8023 msgid "\\alph{subsubsection}."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8027 msgid "\\alph{paragraph}."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8031 msgid "Addpart"
8032 msgstr "Lisäosa"
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8035 msgid "Addchap"
8036 msgstr "Lisäluku"
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8039 msgid "Addsec"
8040 msgstr "Lisäkappale"
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8043 msgid "Addchap*"
8044 msgstr "Lisäluku*"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8047 msgid "Addsec*"
8048 msgstr "Lisäkappale*"
8049
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8051 msgid "Minisec"
8052 msgstr "Pienoiskappale"
8053
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8055 msgid "Publishers"
8056 msgstr "Julkaisijat"
8057
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8059 msgid "Dedication"
8060 msgstr "Omistuskirjoitus"
8061
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8063 msgid "Titlehead"
8064 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8065
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8067 msgid "Uppertitleback"
8068 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8069
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8071 msgid "Lowertitleback"
8072 msgstr "Alatunnisteteksti"
8073
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8075 msgid "Extratitle"
8076 msgstr "Lisäotsikko"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8079 msgid "Captionabove"
8080 msgstr "Kuvateksti yllä"
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8083 msgid "Captionbelow"
8084 msgstr "Kuvateksti alla"
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8087 msgid "Dictum"
8088 msgstr "Lausunto"
8089
8090 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8091 #, fuzzy
8092 msgid "CharStyle"
8093 msgstr "Muutos: "
8094
8095 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8097 msgid "UNDEFINED"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8101 #, fuzzy
8102 msgid "\\Roman{part}"
8103 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Marginal"
8108 msgstr "reunahuomautus"
8109
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8111 msgid "margin"
8112 msgstr "reunahuomautus"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Foot"
8117 msgstr "alaviite"
8118
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8120 msgid "foot"
8121 msgstr "alaviite"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Note:Comment"
8126 msgstr "Huomautus"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8129 msgid "comment"
8130 msgstr "Huomautus"
8131
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Note:Note"
8135 msgstr "Muistiinpano:"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8138 msgid "note"
8139 msgstr "muistiinpano"
8140
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Note:Greyedout"
8144 msgstr "Harmaa teksti"
8145
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8147 #, fuzzy
8148 msgid "greyedout"
8149 msgstr "Harmaa teksti"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8152 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8153 msgid "ERT"
8154 msgstr "ERT"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Listings"
8159 msgstr "Lista"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8163 msgid "Branch"
8164 msgstr "Haara"
8165
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8168 msgid "Index"
8169 msgstr "Hakusana"
8170
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Idx"
8174 msgstr ", Tunnus:"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8177 msgid "Box"
8178 msgstr "Laatikko"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Box:Shaded"
8183 msgstr "Varjollinen"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8186 #, fuzzy
8187 msgid "figure"
8188 msgstr "Kuva"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8191 #, fuzzy
8192 msgid "table"
8193 msgstr "Taulukko"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8196 #, fuzzy
8197 msgid "algorithm"
8198 msgstr "Algoritmi"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8201 msgid "OptArg"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8205 msgid "opt"
8206 msgstr "valinn"
8207
8208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8209 msgid "--Separator--"
8210 msgstr "--Kappaleväli--"
8211
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8213 msgid "--- Separate Environment ---"
8214 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8215
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Part \\thepart"
8219 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8220
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Chapter \\thechapter"
8224 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8225
8226 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Appendix \\thechapter"
8229 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8230
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8232 msgid "Headnote"
8233 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8234
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8236 msgid "Headnote (optional):"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8240 msgid "Corr Author:"
8241 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8242
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8244 msgid "Offprints"
8245 msgstr "Eripainokset"
8246
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8248 msgid "Offprints:"
8249 msgstr "Eripainokset:"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Corollary \\thetheorem."
8254 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8257 msgid "Lemma \\thetheorem."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Proposition \\thetheorem."
8263 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8268 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8271 msgid "Fact \\thetheorem."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Problem \\thetheorem."
8287 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Exercise \\thetheorem."
8292 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Remark \\thetheorem."
8297 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8304 msgid "Conjecture*"
8305 msgstr "Otaksuma*"
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8308 msgid "Example*"
8309 msgstr "Esimerkki*"
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8312 msgid "Problem*"
8313 msgstr "Ongelma*"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8316 msgid "Exercise*"
8317 msgstr "Harjoitus*"
8318
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8320 msgid "Remark*"
8321 msgstr "Huomautus*"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8324 msgid "Claim*"
8325 msgstr "Väite*"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8328 msgid "Conjecture."
8329 msgstr "Otaksuma."
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8332 msgid "Fact*"
8333 msgstr "Fakta*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8336 msgid "Problem."
8337 msgstr "Ongelma."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8340 msgid "Exercise."
8341 msgstr "Harjoitus."
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8344 msgid "Remark."
8345 msgstr "Huomautus."
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Braille"
8350 msgstr "samansuunt."
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:5
8353 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:20
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Braille (default)"
8359 msgstr "LaTeXin oletus"
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Braille:"
8364 msgstr "Pienempi:"
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:42
8367 msgid "Braille (textsize)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/braille.module:64
8371 msgid "Braille (dots on)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/braille.module:79
8375 msgid "Braille_dots_on"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:87
8379 msgid "Braille (dots off)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:102
8383 msgid "Braille_dots_off"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/braille.module:110
8387 msgid "Braille (mirror on)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/braille.module:125
8391 msgid "Braille_mirror_on"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/braille.module:133
8395 msgid "Braille (mirror off)"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:148
8399 msgid "Braille mirror off"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Endnote"
8405 msgstr "muistiinpano"
8406
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8408 msgid ""
8409 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8410 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Custom:Endnote"
8416 msgstr "muistiinpano"
8417
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8419 #, fuzzy
8420 msgid "endnote"
8421 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8422
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Foot to End"
8426 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8427
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8429 msgid ""
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Hanging"
8437 msgstr "reunahuomautus"
8438
8439 #: lib/layouts/hanging.module:6
8440 msgid ""
8441 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8442 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8443 "are indented."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Linguistics"
8449 msgstr "Lista"
8450
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8452 msgid ""
8453 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8454 "glosses, semantic markup)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8458 msgid "Numbered Example (multiline)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Example:"
8464 msgstr "Esimerkki"
8465
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8467 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Examples:"
8473 msgstr "Esimerkit"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Subexample"
8478 msgstr "Esimerkki"
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Subexample:"
8483 msgstr "Esimerkki"
8484
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Custom:Glosse"
8488 msgstr "Asiakas"
8489
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Glosse"
8493 msgstr "Sulje"
8494
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8498 msgstr "Asiakas"
8499
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8501 msgid "Tri-Glosse"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CharStyle:Expression"
8507 msgstr "Muutos: "
8508
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8510 msgid "expr."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8514 #, fuzzy
8515 msgid "CharStyle:Concepts"
8516 msgstr "Muutos: "
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8519 #, fuzzy
8520 msgid "concept"
8521 msgstr "Hyväksy"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Meaning"
8526 msgstr "Muutos: "
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8529 #, fuzzy
8530 msgid "meaning"
8531 msgstr "Aloitus"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Logical Markup"
8536 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8539 msgid ""
8540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8541 "code."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle:Noun"
8547 msgstr "Muutos: "
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8550 #, fuzzy
8551 msgid "noun"
8552 msgstr "ei mikään"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CharStyle:Emph"
8557 msgstr "Muutos: "
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8560 #, fuzzy
8561 msgid "emph"
8562 msgstr "Korostus"
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Strong"
8567 msgstr "Muutos: "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8570 #, fuzzy
8571 msgid "strong"
8572 msgstr "Listaus"
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CharStyle:Code"
8577 msgstr "Muutos: "
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8580 #, fuzzy
8581 msgid "code"
8582 msgstr "Koodi"
8583
8584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Minimalistic"
8587 msgstr "Pienoiskappale"
8588
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8598 msgid ""
8599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8602 "starred and non-starred forms."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Criterion \\thetheorem."
8608 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Criterion*"
8613 msgstr "Kriteeri"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8616 msgid "Criterion."
8617 msgstr "Kriteeri."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8622 msgstr "Algoritmi #."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Algorithm*"
8627 msgstr "Algoritmi"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8630 msgid "Algorithm."
8631 msgstr "Algoritmi."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8634 msgid "Axiom \\thetheorem."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Axiom*"
8640 msgstr "Aksiooma"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8643 msgid "Axiom."
8644 msgstr "Aksiooma."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Condition \\thetheorem."
8649 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8652 msgid "Condition*"
8653 msgstr "Ehto*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8656 msgid "Condition."
8657 msgstr "Ehto."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8660 msgid "Note \\thetheorem."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8664 msgid "Note*"
8665 msgstr "Muistiinpano*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8668 msgid "Note."
8669 msgstr "Muistiinpano."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Notation \\thetheorem."
8674 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8677 msgid "Notation*"
8678 msgstr "Merkintätapa*"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8681 msgid "Notation."
8682 msgstr "Merkintätapa."
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Summary \\thetheorem."
8687 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Summary*"
8692 msgstr "Yhteenveto"
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8695 msgid "Summary."
8696 msgstr "Yhteenveto."
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8701 msgstr "Kiitos"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8704 msgid "Acknowledgement*"
8705 msgstr "Kiitos*"
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8708 msgid "Conclusion"
8709 msgstr "Päätelmä"
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8714 msgstr "Päätelmä."
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8717 msgid "Conclusion*"
8718 msgstr "Päätelmä*"
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8721 msgid "Conclusion."
8722 msgstr "Päätelmä."
8723
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8725 msgid "Assumption"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Assumption \\thetheorem."
8731 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8734 msgid "Assumption*"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Assumption."
8740 msgstr "Kuvateksti"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Theorems (AMS)"
8745 msgstr "Lause"
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8748 msgid ""
8749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8751 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8752 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8756 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8760 msgid ""
8761 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8762 "that provide a chapter environment."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8766 msgid "Theorems (Order By Section)"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8770 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8774 msgid "Theorems (Starred)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8778 msgid ""
8779 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8780 "using the extended AMS machinery."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8784 msgid ""
8785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8786 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8787 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8791 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8792 msgid "Ignore"
8793 msgstr "Ohita"
8794
8795 #: lib/languages:4
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Latex"
8798 msgstr "Päiväys"
8799
8800 #: lib/languages:6
8801 msgid "Afrikaans"
8802 msgstr "afrikaans"
8803
8804 #: lib/languages:7
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Albanian"
8807 msgstr "armenia"
8808
8809 #: lib/languages:8
8810 msgid "American"
8811 msgstr "amerikanenglanti"
8812
8813 #: lib/languages:10
8814 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8815 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8816
8817 #: lib/languages:11
8818 msgid "Arabic (Arabi)"
8819 msgstr "arabia (Arabi)"
8820
8821 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8822 msgid "Armenian"
8823 msgstr "armenia"
8824
8825 #: lib/languages:13
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Austrian (old spelling)"
8828 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8829
8830 #: lib/languages:14
8831 msgid "Austrian"
8832 msgstr "itävaltalainen"
8833
8834 #: lib/languages:15
8835 msgid "Bahasa Indonesia"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/languages:16
8839 msgid "Bahasa Malaysia"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/languages:17
8843 msgid "Basque"
8844 msgstr "baski"
8845
8846 #: lib/languages:18
8847 msgid "Belarusian"
8848 msgstr "valkovenäjä"
8849
8850 #: lib/languages:19
8851 msgid "Portuguese (Brazil)"
8852 msgstr "portugali (Brasilia)"
8853
8854 #: lib/languages:20
8855 msgid "Breton"
8856 msgstr "bretoni"
8857
8858 #: lib/languages:21
8859 msgid "British"
8860 msgstr "brittienglanti"
8861
8862 #: lib/languages:22
8863 msgid "Bulgarian"
8864 msgstr "bulgaria"
8865
8866 #: lib/languages:23
8867 msgid "Canadian"
8868 msgstr "kanadanenglanti"
8869
8870 #: lib/languages:24
8871 msgid "French Canadian"
8872 msgstr "kanadanranska"
8873
8874 #: lib/languages:25
8875 msgid "Catalan"
8876 msgstr "katalaani"
8877
8878 #: lib/languages:26
8879 msgid "Chinese (simplified)"
8880 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8881
8882 #: lib/languages:27
8883 msgid "Chinese (traditional)"
8884 msgstr "kiina (perinteinen)"
8885
8886 #: lib/languages:28
8887 msgid "Croatian"
8888 msgstr "kroatia"
8889
8890 #: lib/languages:29
8891 msgid "Czech"
8892 msgstr "tshekki"
8893
8894 #: lib/languages:30
8895 msgid "Danish"
8896 msgstr "tanska"
8897
8898 #: lib/languages:31
8899 msgid "Dutch"
8900 msgstr "hollanti"
8901
8902 #: lib/languages:32
8903 msgid "English"
8904 msgstr "englanti"
8905
8906 #: lib/languages:34
8907 msgid "Esperanto"
8908 msgstr "esperanto"
8909
8910 #: lib/languages:35
8911 msgid "Estonian"
8912 msgstr "viro"
8913
8914 #: lib/languages:37
8915 msgid "Farsi"
8916 msgstr "farsi"
8917
8918 #: lib/languages:38
8919 msgid "Finnish"
8920 msgstr "suomi"
8921
8922 #: lib/languages:40
8923 msgid "French"
8924 msgstr "ranska"
8925
8926 #: lib/languages:41
8927 msgid "Galician"
8928 msgstr "galicia"
8929
8930 #: lib/languages:42
8931 #, fuzzy
8932 msgid "German (old spelling)"
8933 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8934
8935 #: lib/languages:43
8936 msgid "German"
8937 msgstr "saksa"
8938
8939 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8941 msgid "Greek"
8942 msgstr "kreikka"
8943
8944 #: lib/languages:45
8945 msgid "Greek (polytonic)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8949 msgid "Hebrew"
8950 msgstr "heprea"
8951
8952 #: lib/languages:50
8953 msgid "Icelandic"
8954 msgstr "islanti"
8955
8956 #: lib/languages:52
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Interlingua"
8959 msgstr "Lisää integraali"
8960
8961 #: lib/languages:53
8962 msgid "Irish"
8963 msgstr "iiri"
8964
8965 #: lib/languages:54
8966 msgid "Italian"
8967 msgstr "italia"
8968
8969 #: lib/languages:55
8970 msgid "Japanese"
8971 msgstr "japani"
8972
8973 #: lib/languages:56
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Japanese (CJK)"
8976 msgstr "japani"
8977
8978 #: lib/languages:57
8979 msgid "Kazakh"
8980 msgstr "kazakh"
8981
8982 #: lib/languages:59
8983 msgid "Korean"
8984 msgstr "korea"
8985
8986 #: lib/languages:61
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Latin"
8989 msgstr "Latinalaiset päälle"
8990
8991 #: lib/languages:62
8992 msgid "Latvian"
8993 msgstr "latvia"
8994
8995 #: lib/languages:63
8996 msgid "Lithuanian"
8997 msgstr "liettua"
8998
8999 #: lib/languages:64
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Lower Sorbian"
9002 msgstr "ylisorbia"
9003
9004 #: lib/languages:65
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Hungarian"
9007 msgstr "bulgaria"
9008
9009 #: lib/languages:66
9010 msgid "Norsk"
9011 msgstr "norja"
9012
9013 #: lib/languages:67
9014 msgid "Nynorsk"
9015 msgstr "norja (nynorsk)"
9016
9017 #: lib/languages:68
9018 msgid "Polish"
9019 msgstr "puola"
9020
9021 #: lib/languages:69
9022 msgid "Portuguese"
9023 msgstr "portugali"
9024
9025 #: lib/languages:70
9026 msgid "Romanian"
9027 msgstr "romania"
9028
9029 #: lib/languages:71
9030 msgid "Russian"
9031 msgstr "venäjä"
9032
9033 #: lib/languages:72
9034 msgid "North Sami"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/languages:73
9038 msgid "Scottish"
9039 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9040
9041 #: lib/languages:74
9042 msgid "Serbian"
9043 msgstr "serbia"
9044
9045 #: lib/languages:75
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Serbian (Latin)"
9048 msgstr "serbia"
9049
9050 #: lib/languages:76
9051 msgid "Slovak"
9052 msgstr "slovakki"
9053
9054 #: lib/languages:77
9055 msgid "Slovene"
9056 msgstr "sloveeni"
9057
9058 #: lib/languages:78
9059 msgid "Spanish"
9060 msgstr "espanja"
9061
9062 #: lib/languages:79
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Spanish (Mexico)"
9065 msgstr "espanja"
9066
9067 #: lib/languages:80
9068 msgid "Swedish"
9069 msgstr "ruotsi"
9070
9071 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9072 msgid "Thai"
9073 msgstr "thai"
9074
9075 #: lib/languages:82
9076 msgid "Turkish"
9077 msgstr "turkki"
9078
9079 #: lib/languages:83
9080 msgid "Ukrainian"
9081 msgstr "ukraina"
9082
9083 #: lib/languages:84
9084 msgid "Upper Sorbian"
9085 msgstr "ylisorbia"
9086
9087 #: lib/languages:85
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Vietnamese"
9090 msgstr "Tiedostonimi"
9091
9092 #: lib/languages:86
9093 msgid "Welsh"
9094 msgstr "kymri"
9095
9096 #: lib/encodings:14
9097 msgid "Unicode (utf8)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:19
9101 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/encodings:23
9105 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/encodings:26
9109 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/encodings:29
9113 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/encodings:32
9117 #, fuzzy
9118 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9119 msgstr "arabia (Arabi)"
9120
9121 #: lib/encodings:35
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "arabia (Arabi)"
9125
9126 #: lib/encodings:38
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/encodings:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9134
9135 #: lib/encodings:45
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:48
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/encodings:51
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:55
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9150 msgstr "arabia (Arabi)"
9151
9152 #: lib/encodings:58
9153 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/encodings:61
9157 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/encodings:64
9161 msgid "DOS (CP 437)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:68
9165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:71
9169 msgid "Western European (CP 850)"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/encodings:74
9173 msgid "Central European (CP 852)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:77
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9180
9181 #: lib/encodings:80
9182 msgid "Western European (CP 858)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:83
9186 msgid "Hebrew (CP 862)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:86
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9192 msgstr "Ei kieliä"
9193
9194 #: lib/encodings:89
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9198
9199 #: lib/encodings:92
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/encodings:95
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9207
9208 #: lib/encodings:98
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:101
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9216
9217 #: lib/encodings:105
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Arabic (CP 1256)"
9220 msgstr "arabia (Arabi)"
9221
9222 #: lib/encodings:108
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Baltic (CP 1257)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:111
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:114
9232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:117
9236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:120
9240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:145
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9246 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9247
9248 #: lib/encodings:149
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9251 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9252
9253 #: lib/encodings:153
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9256 msgstr "japani"
9257
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:165
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9269 msgstr "kiina (perinteinen)"
9270
9271 #: lib/encodings:169
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9274 msgstr "japani"
9275
9276 #: lib/encodings:176
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9279 msgstr "japani"
9280
9281 #: lib/encodings:178
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9284 msgstr "japani"
9285
9286 #: lib/encodings:180
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9289 msgstr "japani"
9290
9291 #: lib/encodings:187
9292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:192
9296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/encodings:196
9300 msgid "ASCII"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9304 msgid "File|F"
9305 msgstr "Tiedosto|T"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9308 msgid "Edit|E"
9309 msgstr "Muokkaa|k"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9312 msgid "Insert|I"
9313 msgstr "Lisää|L"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:35
9316 msgid "Layout|L"
9317 msgstr "Muotoilu|u"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9320 msgid "View|V"
9321 msgstr "Näytä|N"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9324 msgid "Navigate|N"
9325 msgstr "Siirry|S"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:38
9328 msgid "Documents|D"
9329 msgstr "Asiakirjat|A"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9332 msgid "Help|H"
9333 msgstr "Ohje|O"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9336 msgid "New|N"
9337 msgstr "Uusi|U"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:48
9340 msgid "New from Template...|T"
9341 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9344 msgid "Open...|O"
9345 msgstr "Avaa...|A"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9348 msgid "Close|C"
9349 msgstr "Sulje|S"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9352 msgid "Save|S"
9353 msgstr "Tallenna|T"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9356 msgid "Save As...|A"
9357 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:54
9360 msgid "Revert|R"
9361 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9364 msgid "Version Control|V"
9365 msgstr "Versiohallinta|r"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9368 msgid "Import|I"
9369 msgstr "Tuo|o"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9372 msgid "Export|E"
9373 msgstr "Vie|V"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9376 msgid "Print...|P"
9377 msgstr "Tulosta...|l"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9380 msgid "Fax...|F"
9381 msgstr "Faksaa...|F"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9384 msgid "Exit|x"
9385 msgstr "Lopeta|e"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9388 msgid "Register...|R"
9389 msgstr "Rekisteröi...|R"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9392 msgid "Check In Changes...|I"
9393 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9396 msgid "Check Out for Edit|O"
9397 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Revert to Repository Version|R"
9402 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9405 msgid "Undo Last Check In|U"
9406 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Show History...|H"
9411 msgstr "Näytä historia|h"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9414 msgid "Custom...|C"
9415 msgstr "Muu...|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9418 msgid "Undo|U"
9419 msgstr "Kumoa|u"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:91
9422 msgid "Redo|d"
9423 msgstr "Tee uudelleen|d"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:93
9426 msgid "Cut|C"
9427 msgstr "Leikkaa|L"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:94
9430 msgid "Copy|o"
9431 msgstr "Kopioi|K"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:95
9434 msgid "Paste|a"
9435 msgstr "Liitä|i"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:96
9438 msgid "Paste External Selection|x"
9439 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9442 msgid "Find & Replace...|F"
9443 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:100
9446 msgid "Tabular|T"
9447 msgstr "Taulukko|T"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9450 msgid "Math|M"
9451 msgstr "Matematiikka|M"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9454 msgid "Spellchecker...|S"
9455 msgstr "Oikoluku...|O"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:105
9458 msgid "Thesaurus..."
9459 msgstr "Synonyymit..."
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:106
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Statistics...|i"
9464 msgstr "Tila"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9467 msgid "Check TeX|h"
9468 msgstr "Tarkista TeX|X"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:108
9471 msgid "Change Tracking|g"
9472 msgstr "Muutostenseuranta"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9475 msgid "Preferences...|P"
9476 msgstr "Asetukset...|A"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9479 msgid "Reconfigure|R"
9480 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:115
9483 msgid "Selection as Lines|L"
9484 msgstr "Riveinä|R"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:116
9487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9488 msgstr "Kappaleina|K"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9491 msgid "Multicolumn|M"
9492 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:122
9495 msgid "Line Top|T"
9496 msgstr "Viiva yllä|V"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:123
9499 msgid "Line Bottom|B"
9500 msgstr "Viiva alla|a"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:124
9503 msgid "Line Left|L"
9504 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:125
9507 msgid "Line Right|R"
9508 msgstr "Viiva oikealla|o"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:127
9511 msgid "Alignment|i"
9512 msgstr "Tasaus|T"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9515 msgid "Add Row|A"
9516 msgstr "Lisää rivi|L"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:130
9519 msgid "Delete Row|w"
9520 msgstr "Poista rivi|r"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9523 msgid "Copy Row"
9524 msgstr "Kopioi rivi"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9527 msgid "Swap Rows"
9528 msgstr "Vaihda rivit"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9531 msgid "Add Column|u"
9532 msgstr "Lisää sarake|ä"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:135
9535 msgid "Delete Column|D"
9536 msgstr "Poista sarake|e"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9539 msgid "Copy Column"
9540 msgstr "Kopioi sarake"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9543 msgid "Swap Columns"
9544 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9547 msgid "Left|L"
9548 msgstr "Vasen|#V"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9551 msgid "Center|C"
9552 msgstr "Keskellä"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9555 msgid "Right|R"
9556 msgstr "Oikea|#O"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9559 msgid "Top|T"
9560 msgstr "Yläreuna|#ä"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9563 msgid "Middle|M"
9564 msgstr "Keski"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9567 msgid "Bottom|B"
9568 msgstr "Alareuna|#A"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:159
9571 msgid "Toggle Numbering|N"
9572 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:160
9575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9576 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9579 msgid "Change Limits Type|L"
9580 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9583 msgid "Change Formula Type|F"
9584 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9588 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:168
9591 msgid "Alignment|A"
9592 msgstr "Tasaus|T"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:170
9595 msgid "Add Row|R"
9596 msgstr "Lisää rivi|L"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9599 msgid "Delete Row|D"
9600 msgstr "Poista rivi|r"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:175
9603 msgid "Add Column|C"
9604 msgstr "Lisää sarake|ä"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9607 msgid "Delete Column|e"
9608 msgstr "Poista sarake|e"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9611 msgid "Default|t"
9612 msgstr "Oletus|l"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9615 msgid "Display|D"
9616 msgstr "Esitys|E"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9619 msgid "Inline|I"
9620 msgstr "Tekstin seassa|s"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:188
9623 msgid "Octave"
9624 msgstr "Octave"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:189
9627 msgid "Maxima"
9628 msgstr "Maxima"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:190
9631 msgid "Mathematica"
9632 msgstr "Mathematica"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:192
9635 msgid "Maple, simplify"
9636 msgstr "Maple, simplify"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:193
9639 msgid "Maple, factor"
9640 msgstr "Maple, factor"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:194
9643 msgid "Maple, evalm"
9644 msgstr "Maple, evalm"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:195
9647 msgid "Maple, evalf"
9648 msgstr "Maple, evalf"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9652 msgid "Inline Formula|I"
9653 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9656 msgid "Displayed Formula|D"
9657 msgstr "Kaavaesitys|i"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:201
9660 msgid "Eqnarray Environment|q"
9661 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:202
9664 msgid "Align Environment|A"
9665 msgstr "Tasausympäristö|T"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:203
9668 msgid "AlignAt Environment"
9669 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:204
9672 msgid "Flalign Environment|F"
9673 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:207
9676 msgid "Gather Environment"
9677 msgstr "Koontiympäristö"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:208
9680 msgid "Multline Environment"
9681 msgstr "Moniriviympäristö"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9684 msgid "Math|h"
9685 msgstr "Matematiikka|M"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:216
9688 msgid "Special Character|S"
9689 msgstr "Erikoismerkki|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9692 msgid "Citation...|C"
9693 msgstr "Lähdeviite...|L"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:218
9696 msgid "Cross-reference...|r"
9697 msgstr "Viittaus...|V"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9700 msgid "Label...|L"
9701 msgstr "Nimike...|N"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9704 msgid "Footnote|F"
9705 msgstr "Alaviite|A"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9708 msgid "Marginal Note|M"
9709 msgstr "Reunahuomautus|R"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:222
9712 msgid "Short Title"
9713 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:223
9716 msgid "Index Entry|I"
9717 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:224
9720 msgid "Nomenclature Entry"
9721 msgstr "Termistöviite"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:225
9724 msgid "URL...|U"
9725 msgstr "URL...|U"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9728 msgid "Note|N"
9729 msgstr "Muistiinpano|i"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:227
9732 msgid "Lists & TOC|O"
9733 msgstr "Luettelo|o"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:229
9736 msgid "TeX Code|T"
9737 msgstr "TeX-koodi"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:230
9740 msgid "Minipage|p"
9741 msgstr "Pienoissivu|P"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9744 msgid "Graphics...|G"
9745 msgstr "Grafiikka...|G"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:232
9748 msgid "Tabular Material...|b"
9749 msgstr "Taulukko...|T"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:233
9752 msgid "Floats|a"
9753 msgstr "Irrallinen osa|s"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:235
9756 msgid "Include File...|d"
9757 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:236
9760 msgid "Insert File|e"
9761 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:237
9764 msgid "External Material...|x"
9765 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Symbols...|b"
9770 msgstr "Symboli"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9773 msgid "Superscript|S"
9774 msgstr "Yläindeksi|Y"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9777 msgid "Subscript|u"
9778 msgstr "Alaindeksi|A"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:244
9781 msgid "Hyphenation Point|P"
9782 msgstr "Tavutuskohta|T"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Protected Hyphen|y"
9787 msgstr "Kova välilyönti|K"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9790 msgid "Ligature Break|k"
9791 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:247
9794 msgid "Protected Space|r"
9795 msgstr "Kova välilyönti|K"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9798 msgid "Inter-word Space|w"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9802 msgid "Thin Space|T"
9803 msgstr "Ohut väli"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Horizontal Space...|o"
9808 msgstr "Pystyväli..."
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:251
9811 msgid "Vertical Space..."
9812 msgstr "Pystyväli..."
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:252
9815 msgid "Line Break|L"
9816 msgstr "Rivinvaihto|R"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9819 msgid "Ellipsis|i"
9820 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9823 msgid "End of Sentence|E"
9824 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:255
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Protected Dash|D"
9829 msgstr "Kova välilyönti|K"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9832 msgid "Breakable Slash|a"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:257
9836 msgid "Single Quote|Q"
9837 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:258
9840 msgid "Ordinary Quote|O"
9841 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9844 msgid "Menu Separator|M"
9845 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:260
9848 msgid "Horizontal Line"
9849 msgstr "Vaakaviiva"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9852 msgid "Page Break"
9853 msgstr "Sivunvaihto"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9856 msgid "Display Formula|D"
9857 msgstr "Kaavaesitys|e"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9861 msgid "Eqnarray Environment|E"
9862 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9866 msgid "AMS align Environment|a"
9867 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9871 msgid "AMS alignat Environment|t"
9872 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9876 msgid "AMS flalign Environment|f"
9877 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9881 msgid "AMS gather Environment|g"
9882 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9886 msgid "AMS multline Environment|m"
9887 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9890 msgid "Array Environment|y"
9891 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9894 msgid "Cases Environment|C"
9895 msgstr "Tapausympäristö|p"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9898 msgid "Split Environment|S"
9899 msgstr "Tasausympäristö|T"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:280
9902 msgid "Font Change|o"
9903 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:284
9906 msgid "Math Normal Font"
9907 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:286
9910 msgid "Math Calligraphic Family"
9911 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:287
9914 msgid "Math Fraktur Family"
9915 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:288
9918 msgid "Math Roman Family"
9919 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:289
9922 msgid "Math Sans Serif Family"
9923 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:291
9926 msgid "Math Bold Series"
9927 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:293
9930 msgid "Text Normal Font"
9931 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9934 msgid "Text Roman Family"
9935 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9938 msgid "Text Sans Serif Family"
9939 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9942 msgid "Text Typewriter Family"
9943 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9946 msgid "Text Bold Series"
9947 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9950 msgid "Text Medium Series"
9951 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9954 msgid "Text Italic Shape"
9955 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9958 msgid "Text Small Caps Shape"
9959 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9962 msgid "Text Slanted Shape"
9963 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9966 msgid "Text Upright Shape"
9967 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:310
9970 msgid "Floatflt Figure"
9971 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9974 msgid "Table of Contents|C"
9975 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9978 msgid "Index List|I"
9979 msgstr "Hakemisto|H"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9982 msgid "Nomenclature|N"
9983 msgstr "Termistö"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9987 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9990 msgid "LyX Document...|X"
9991 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9994 msgid "Plain Text...|T"
9995 msgstr "Perusteksti"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9998 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9999 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10002 msgid "Track Changes|T"
10003 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10006 msgid "Merge Changes...|M"
10007 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:330
10010 msgid "Accept All Changes|A"
10011 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:331
10014 msgid "Reject All Changes|R"
10015 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10018 msgid "Show Changes in Output|S"
10019 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:339
10022 msgid "Character...|C"
10023 msgstr "Merkki...|M"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:340
10026 msgid "Paragraph...|P"
10027 msgstr "Kappale...|K"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:341
10030 msgid "Document...|D"
10031 msgstr "Asiakirja...|A"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:342
10034 msgid "Tabular...|T"
10035 msgstr "Taulukko...|T"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:344
10038 msgid "Emphasize Style|E"
10039 msgstr "Korostus|r"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:345
10042 msgid "Noun Style|N"
10043 msgstr "Nimityyli|N"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:346
10046 msgid "Bold Style|B"
10047 msgstr "Lihavointi|L"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:349
10050 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10051 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:350
10054 msgid "Increase Environment Depth|i"
10055 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:351
10058 msgid "Start Appendix Here|S"
10059 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10062 msgid "Build Program|B"
10063 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10066 msgid "Update|U"
10067 msgstr "Päivitä|v"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10070 msgid "LaTeX Log|L"
10071 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10074 msgid "Outline|O"
10075 msgstr "Aktiivisisällys"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:365
10078 msgid "TeX Information|X"
10079 msgstr "TeX-tietoja|X"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10082 msgid "Next Note|N"
10083 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10086 msgid "Go to Label|L"
10087 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10090 msgid "Bookmarks|B"
10091 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10094 msgid "Save Bookmark 1|S"
10095 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10098 msgid "Save Bookmark 2"
10099 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10102 msgid "Save Bookmark 3"
10103 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10106 msgid "Save Bookmark 4"
10107 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10110 msgid "Save Bookmark 5"
10111 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:390
10114 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10115 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:391
10118 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10119 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:392
10122 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10123 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:393
10126 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10127 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:394
10130 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10131 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10134 msgid "Introduction|I"
10135 msgstr "Johdanto|J"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10138 msgid "Tutorial|T"
10139 msgstr "Opastus|O"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10142 msgid "User's Guide|U"
10143 msgstr "Käyttöopas|K"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10146 msgid "Extended Features|E"
10147 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10150 msgid "Embedded Objects|m"
10151 msgstr "Sulautetut oliot"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10154 msgid "Customization|C"
10155 msgstr "Mukauttaminen|M"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10158 msgid "FAQ|F"
10159 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10162 msgid "Table of Contents|a"
10163 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10166 msgid "LaTeX Configuration|L"
10167 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10170 msgid "About LyX|X"
10171 msgstr "LyXistä|y"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10174 msgid "About LyX"
10175 msgstr "LyXistä"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:429
10178 msgid "Preferences..."
10179 msgstr "Asetukset...|A"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:430
10182 msgid "Quit LyX"
10183 msgstr "Poistu LyXistä"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10186 msgid "Aligned Environment|l"
10187 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10190 msgid "AlignedAt Environment|v"
10191 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10194 msgid "Gathered Environment|h"
10195 msgstr "Gatheredympäristö"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Delimiters...|r"
10200 msgstr "Erottimet"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Matrix...|x"
10205 msgstr "Matriisi"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10208 msgid "Macro|o"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Equation Label|L"
10214 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10219 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10222 msgid "Split Cell|C"
10223 msgstr "Jaa solu"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Insert|n"
10228 msgstr "Lisää|L"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Add Line Above|o"
10233 msgstr "Viiva yllä"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10236 msgid "Add Line Below|B"
10237 msgstr "Viiva alla"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10240 msgid "Delete Line Above|D"
10241 msgstr "Poista viiva yllä"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10244 msgid "Delete Line Below|e"
10245 msgstr "Poista viiva alla"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10248 msgid "Add Line to Left"
10249 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10252 msgid "Add Line to Right"
10253 msgstr "Viiva oikealla|o"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10256 msgid "Delete Line to Left"
10257 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10260 msgid "Delete Line to Right"
10261 msgstr "Poista viiva oikealla"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10264 msgid "Toggle Math Toolbar"
10265 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10270 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10273 msgid "Toggle Table Toolbar"
10274 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Next Cross-Reference|N"
10279 msgstr "Seuraava viite"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Go to Label|G"
10284 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10287 #, fuzzy
10288 msgid "<reference>|r"
10289 msgstr "<viite>"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10292 #, fuzzy
10293 msgid "(<reference>)|e"
10294 msgstr "(<viite>)"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10297 #, fuzzy
10298 msgid "<page>|p"
10299 msgstr "<sivu>"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10302 #, fuzzy
10303 msgid "on page <page>|o"
10304 msgstr "sivulla <sivu>"
10305
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10307 #, fuzzy
10308 msgid "<reference> on page <page>|f"
10309 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Formatted reference|t"
10314 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10323 msgid "Settings...|S"
10324 msgstr "Asetukset..."
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10327 msgid "Go back to Reference|G"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10333 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Open Inset|O"
10338 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Close Inset|C"
10343 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Dissolve Inset|D"
10350 msgstr "Sulaa upote"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Toggle Label|L"
10355 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Frameless|l"
10360 msgstr "Kehyksetön"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Simple frame|f"
10365 msgstr "upotteen kehys"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10368 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Oval, thin|O"
10374 msgstr "Ovaalilaatikko"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Oval, thick|v"
10379 msgstr "Ovaalilaatikko"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10382 msgid "Drop Shadow|w"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Shaded background|b"
10388 msgstr "muistiinpanon tausta"
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Double frame|D"
10393 msgstr "kaksinkertainen"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10396 msgid "LyX Note|N"
10397 msgstr "Muistiinpano|i"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10400 msgid "Comment|C"
10401 msgstr "Huomautus"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10404 msgid "Greyed Out|G"
10405 msgstr "Harmaa teksti"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Interword Space|w"
10410 msgstr "sivulla <sivu>"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Protected Space|o"
10415 msgstr "Kova välilyönti|K"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Negative Thin Space|N"
10420 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10423 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10429 msgstr "Kova välilyönti|K"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Quad Space|Q"
10434 msgstr "Väli"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Double Quad Space|u"
10439 msgstr "Väli"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10442 msgid "Horizontal Fill|F"
10443 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10448 msgstr "Vaakakumi"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10453 msgstr "Vaakakumi"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10458 msgstr "Vaakakumi"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10463 msgstr "Vaakakumi"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10468 msgstr "Vaakakumi"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10473 msgstr "Vaakakumi"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10478 msgstr "Vaakakumi"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Custom Length|C"
10483 msgstr "Huomautus"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10486 #, fuzzy
10487 msgid "DefSkip|D"
10488 msgstr "Oletusväli"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10491 #, fuzzy
10492 msgid "SmallSkip|S"
10493 msgstr "Pieni väli"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10496 #, fuzzy
10497 msgid "MedSkip|M"
10498 msgstr "Keskisuuri väli"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10501 #, fuzzy
10502 msgid "BigSkip|B"
10503 msgstr "Suuri väli"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10506 #, fuzzy
10507 msgid "VFill|F"
10508 msgstr "Pystytäyttö"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Custom|C"
10513 msgstr "Määr. oma"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Settings...|e"
10518 msgstr "Asetukset..."
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Include|c"
10523 msgstr "Sisällytä"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Input|p"
10528 msgstr "Syötä"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Verbatim|V"
10533 msgstr "Sinänsä"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10536 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Listing|L"
10542 msgstr "Listaus"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Edit included file...|E"
10547 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10550 #, fuzzy
10551 msgid "New Page|N"
10552 msgstr "Uusi|U"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10555 msgid "Page Break|a"
10556 msgstr "&Sivunvaihto"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10559 msgid "Clear Page|C"
10560 msgstr "Uusi sivu"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10563 msgid "Clear Double Page|D"
10564 msgstr "Uusi sivupari"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Ragged Line Break|R"
10569 msgstr "Rivinvaihto|R"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Justified Line Break|J"
10574 msgstr "Rivinvaihto|R"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10579 msgid "Cut"
10580 msgstr "Leikkaa"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10585 msgid "Copy"
10586 msgstr "Kopioi"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10590 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10591 msgid "Paste"
10592 msgstr "Liitä"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10595 msgid "Paste Recent|e"
10596 msgstr "Liitä äskeinen"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10601 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10604 msgid "Move Paragraph Up|o"
10605 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10608 msgid "Move Paragraph Down|v"
10609 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Promote Section|r"
10614 msgstr "Tyhjä Kappale"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Demote Section|m"
10619 msgstr "Tyhjä Kappale"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Move Section down|d"
10624 msgstr "Sulje kappale"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Move Section up|u"
10629 msgstr "Sulje kappale"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Apply Last Text Style|A"
10634 msgstr "Tekstityyli"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10637 msgid "Text Style|S"
10638 msgstr "Tekstityyli"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10641 msgid "Paragraph Settings...|P"
10642 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10645 msgid "Fullscreen Mode"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Append Parameter"
10652 msgstr "Lisäparametreja"
10653
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Remove Last Parameter"
10658 msgstr "Listauksen parametrit"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10662 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10667 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Insert Optional Parameter"
10674 msgstr "Listauksen parametrit"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Remove Optional Parameter"
10680 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10684 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10689 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10694 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Edit externally...|x"
10700 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10703 msgid "Top Line|T"
10704 msgstr "Yläreuna|#ä"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10707 msgid "Bottom Line|B"
10708 msgstr "Alareuna|#A"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10711 msgid "Left Line|L"
10712 msgstr "Vasen reuna"
10713
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10715 msgid "Right Line|R"
10716 msgstr "Oikea reuna|#O"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10719 msgid "Copy Row|o"
10720 msgstr "Kopioi rivi"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10723 msgid "Copy Column|p"
10724 msgstr "Kopioi sarake"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10727 msgid "Document|D"
10728 msgstr "Asiakirja"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10731 msgid "Tools|T"
10732 msgstr "Työkalut"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10735 msgid "New from Template...|m"
10736 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10739 msgid "Open Recent|t"
10740 msgstr "Avaa äskeinen"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10743 msgid "Save All|l"
10744 msgstr "Tallenna kaikki..."
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10747 msgid "Revert to Saved|R"
10748 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10751 msgid "New Window|W"
10752 msgstr "Uusi ikkuna"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10755 msgid "Close Window|d"
10756 msgstr "Sulje ikkuna"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10759 msgid "Redo|R"
10760 msgstr "Kumoa kumous"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10763 msgid "Paste Special"
10764 msgstr "Liitä (erik.)"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10767 msgid "Select All"
10768 msgstr "Valitse kaikki"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10771 msgid "Table|T"
10772 msgstr "Taulukko"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10775 msgid "Rows & Columns|C"
10776 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10779 msgid "Increase List Depth|I"
10780 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10783 msgid "Decrease List Depth|D"
10784 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10787 msgid "Dissolve Inset|l"
10788 msgstr "Sulaa upote"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10791 msgid "TeX Code Settings...|C"
10792 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10795 msgid "Float Settings...|a"
10796 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10799 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10800 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10803 msgid "Note Settings...|N"
10804 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10807 msgid "Branch Settings...|B"
10808 msgstr "Haarojen asetukset..."
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10811 msgid "Box Settings...|x"
10812 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10815 msgid "Table Settings...|a"
10816 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10819 msgid "Plain Text|T"
10820 msgstr "Perusteksti"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10823 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10824 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10827 msgid "Selection|S"
10828 msgstr "&Valinta"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10831 msgid "Selection, Join Lines|i"
10832 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10835 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10839 msgid "Paste As PDF"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10843 msgid "Paste As PNG"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10847 msgid "Paste As JPEG"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Dissolve CharStyle"
10853 msgstr "Sulaa upote"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10856 msgid "Customized...|C"
10857 msgstr "Räätälöity...|M"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10860 msgid "Capitalize|a"
10861 msgstr "Iso alkukirjain"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10864 msgid "Uppercase|U"
10865 msgstr "Versaalit"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10868 msgid "Lowercase|L"
10869 msgstr "Pienet"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Number whole Formula|N"
10874 msgstr "Numeroitu kaava"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Number this Line|u"
10879 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Macro Definition"
10884 msgstr "Määritelmä"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10887 msgid "Text Style|T"
10888 msgstr "Tekstityyli"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10891 msgid "Add Line Above|A"
10892 msgstr "Viiva yllä"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10895 msgid "Math Normal Font|N"
10896 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10899 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10900 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10903 msgid "Math Fraktur Family|F"
10904 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10907 msgid "Math Roman Family|R"
10908 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10911 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10912 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10915 msgid "Math Bold Series|B"
10916 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10919 msgid "Text Normal Font|T"
10920 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10923 msgid "Octave|O"
10924 msgstr "Octave"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10927 msgid "Maxima|M"
10928 msgstr "Maxima"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10931 msgid "Mathematica|a"
10932 msgstr "Mathematica"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10935 msgid "Maple, simplify|s"
10936 msgstr "Maple, simplify"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10939 msgid "Maple, factor|f"
10940 msgstr "Maple, factor"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10943 msgid "Maple, evalm|e"
10944 msgstr "Maple, evalm"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10947 msgid "Maple, evalf|v"
10948 msgstr "Maple, evalf"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10951 msgid "Open All Insets|O"
10952 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10955 msgid "Close All Insets|C"
10956 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10959 msgid "Unfold Math Macro"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Fold Math Macro"
10965 msgstr "matematiikamakro"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10968 msgid "View Source|S"
10969 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10972 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10976 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10980 msgid "Close Tab Group|G"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10984 msgid "Fullscreen|l"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10988 msgid "Toolbars|b"
10989 msgstr "Työkalupalkit"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10992 msgid "Special Character|p"
10993 msgstr "Erikoismerkki|E"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10996 msgid "Formatting|o"
10997 msgstr "Muotoilu"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11000 msgid "List / TOC|i"
11001 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11004 msgid "Float|a"
11005 msgstr "Kelluva upote"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11008 msgid "Branch|B"
11009 msgstr "Haara"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Custom insets"
11014 msgstr "Asiakas"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11017 msgid "File|e"
11018 msgstr "Tiedosto|T"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11021 msgid "Box[[Menu]]"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11025 msgid "Cross-Reference...|R"
11026 msgstr "Viittaus...|V"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11029 msgid "Caption"
11030 msgstr "Kuvateksti"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11033 msgid "Index Entry|d"
11034 msgstr "Hakemistoviite"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11037 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11038 msgstr "Termistökohta..."
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11041 msgid "Table...|T"
11042 msgstr "Taulukko...|T"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11045 msgid "Hyperlink|k"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11049 msgid "Short Title|S"
11050 msgstr "Lyhyt otsikko"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11053 msgid "TeX Code|X"
11054 msgstr "TeX-koodi"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11057 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11058 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11061 msgid "Ordinary Quote|Q"
11062 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11065 msgid "Single Quote|S"
11066 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Phonetic Symbols|P"
11071 msgstr "Foneettiset merkit"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11074 msgid "Protected Space|P"
11075 msgstr "Kova välilyönti|K"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11078 msgid "Horizontal Line|L"
11079 msgstr "&Vaakaviiva"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11082 msgid "Vertical Space...|V"
11083 msgstr "Pystyväli..."
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11086 msgid "Hyphenation Point|H"
11087 msgstr "Tavutuskohta|T"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11090 msgid "Numbered Formula|N"
11091 msgstr "Numeroitu kaava"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Figure Wrap Float|F"
11096 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Table Wrap Float|T"
11101 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11102
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11104 msgid "External Material...|M"
11105 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11108 msgid "Child Document...|d"
11109 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11112 msgid "Change Tracking|C"
11113 msgstr "Muutosten seurantai"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11116 msgid "Start Appendix Here|A"
11117 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11120 msgid "Save in Bundled Format|F"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11124 msgid "Compressed|m"
11125 msgstr "Zipattu"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11128 msgid "Accept Change|A"
11129 msgstr "Hyväksy muutos"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11132 msgid "Reject Change|R"
11133 msgstr "Hylkää muutos"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11136 msgid "Accept All Changes|c"
11137 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11140 msgid "Reject All Changes|e"
11141 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11144 msgid "Next Change|C"
11145 msgstr "Seuraava muutos"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11148 msgid "Next Cross-Reference|R"
11149 msgstr "Seuraava viite"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11152 msgid "Clear Bookmarks|C"
11153 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11156 msgid "Thesaurus...|T"
11157 msgstr "Synonyymit..."
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Statistics...|a"
11162 msgstr "Tila"
11163
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11165 msgid "TeX Information|I"
11166 msgstr "TeX-tietoja|X"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Shortcuts|S"
11171 msgstr "P&ikanäppäin:"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11174 #, fuzzy
11175 msgid "LyX Functions|y"
11176 msgstr "&Funktiot"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11179 msgid "New document"
11180 msgstr "Uusi asiakirja"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11183 msgid "Open document"
11184 msgstr "Asiakirja avautuu"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11187 msgid "Save document"
11188 msgstr "Tallenna asiakirja"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11191 msgid "Print document"
11192 msgstr "Tulosta asiakirja"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11195 msgid "Check spelling"
11196 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11199 msgid "Undo"
11200 msgstr "Kumoa"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11203 msgid "Redo"
11204 msgstr "Kumoa kumous"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11207 msgid "Find and replace"
11208 msgstr "Etsi ja korvaa"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11211 msgid "Toggle emphasis"
11212 msgstr "Korostus pois/päälle"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11215 msgid "Toggle noun"
11216 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Apply last"
11221 msgstr "&Toteuta"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11224 msgid "Insert math"
11225 msgstr "Lisää matematiikka"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11228 msgid "Insert graphics"
11229 msgstr "Lisää kuva"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11232 msgid "Insert table"
11233 msgstr "Lisää taulukko"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11236 msgid "Toggle Outline"
11237 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11240 msgid "Extra"
11241 msgstr "Lisä"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11244 msgid "Numbered list"
11245 msgstr "Numeroitu lista"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11248 msgid "Itemized list"
11249 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11252 msgid "Increase depth"
11253 msgstr "Lisää syvyyttä"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11256 msgid "Decrease depth"
11257 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11260 msgid "Insert figure float"
11261 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11264 msgid "Insert table float"
11265 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11268 msgid "Insert label"
11269 msgstr "Lisää nimike"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11272 msgid "Insert cross-reference"
11273 msgstr "Lisää viittaus"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11276 msgid "Insert citation"
11277 msgstr "Lisää lähdeviite"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11280 msgid "Insert index entry"
11281 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11284 msgid "Insert nomenclature entry"
11285 msgstr "Lisää termistöviite"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11288 msgid "Insert footnote"
11289 msgstr "Lisää alaviite"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11292 msgid "Insert margin note"
11293 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11296 msgid "Insert note"
11297 msgstr "Lisää muistiinpano"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Insert box"
11302 msgstr "Lisää muistiinpano"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Insert Hyperlink"
11307 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11310 msgid "Insert TeX code"
11311 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Insert math macro"
11316 msgstr "Lisää matematiikka"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11319 msgid "Include file"
11320 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11323 msgid "Text style"
11324 msgstr "Tekstityyli"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11327 msgid "Paragraph settings"
11328 msgstr "Kappaleasetukset"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11331 msgid "Add row"
11332 msgstr "Lisää rivi"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11335 msgid "Add column"
11336 msgstr "Lisää sarake"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11339 msgid "Delete row"
11340 msgstr "Poista rivi"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11343 msgid "Delete column"
11344 msgstr "Poista sarake"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11347 msgid "Set top line"
11348 msgstr "Yläviiva päälle"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11351 msgid "Set bottom line"
11352 msgstr "Alaviiva päälle"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11355 msgid "Set left line"
11356 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11359 msgid "Set right line"
11360 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Set border lines"
11365 msgstr "Aseta reunukset"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11368 msgid "Set all lines"
11369 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11372 msgid "Unset all lines"
11373 msgstr "Kaikki viivat pois"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11376 msgid "Align left"
11377 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11380 msgid "Align center"
11381 msgstr "Keskitä"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11384 msgid "Align right"
11385 msgstr "Tasaa oikealle"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11388 msgid "Align top"
11389 msgstr "Pystytasaa ylös"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11392 msgid "Align middle"
11393 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11396 msgid "Align bottom"
11397 msgstr "Pystytasaa alas"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11400 msgid "Rotate cell"
11401 msgstr "Kierrä solua"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11404 msgid "Rotate table"
11405 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11408 msgid "Set multi-column"
11409 msgstr "Monisarake päälle"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11412 msgid "Math"
11413 msgstr "Matematiikka"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11416 msgid "Set display mode"
11417 msgstr "esitystila päälle"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11420 msgid "Subscript"
11421 msgstr "Alaindeksi"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11424 msgid "Superscript"
11425 msgstr "Yläindeksi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11428 msgid "Insert square root"
11429 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11432 msgid "Insert root"
11433 msgstr "Lisää juuri"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11436 msgid "Insert standard fraction"
11437 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11440 msgid "Insert sum"
11441 msgstr "Lisää summa"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11444 msgid "Insert integral"
11445 msgstr "Lisää integraali"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11448 msgid "Insert product"
11449 msgstr "Lisää tulo"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11452 msgid "Insert ( )"
11453 msgstr "Lisää ( )"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11456 msgid "Insert [ ]"
11457 msgstr "Lisää [ ]"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11460 msgid "Insert { }"
11461 msgstr "Lisää { }"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11464 msgid "Insert delimiters"
11465 msgstr "Lisää erottimet"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11468 msgid "Insert matrix"
11469 msgstr "Lisää matriisi"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11472 msgid "Insert cases environment"
11473 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11476 msgid "Toggle Math Panels"
11477 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Math Macros"
11482 msgstr "matematiikamakro"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11485 msgid "Command Buffer"
11486 msgstr "Komentopuskuri"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11489 msgid "Review[[Toolbar]]"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11493 msgid "Track changes"
11494 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11497 msgid "Show changes in output"
11498 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11501 msgid "Next change"
11502 msgstr "Seuraava muutos"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Accept change inside selection"
11507 msgstr "Hyväksy muutos"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Reject change inside selection"
11512 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11515 msgid "Merge changes"
11516 msgstr "Yhdistä muutokset"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11519 msgid "Accept all changes"
11520 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11523 msgid "Reject all changes"
11524 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11527 msgid "Next note"
11528 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11531 msgid "View/Update"
11532 msgstr "Katsele/Päivitä"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11535 msgid "View DVI"
11536 msgstr "Katsele DVI"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11539 msgid "Update DVI"
11540 msgstr "Päi&vitä DVI"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11543 msgid "View PDF (pdflatex)"
11544 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11547 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11548 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11551 msgid "View PostScript"
11552 msgstr "Katsele PostScript"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11555 msgid "Update PostScript"
11556 msgstr "Päivitä PostScript"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Version Control"
11561 msgstr "Versiohallinta|r"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Register"
11566 msgstr "Rekisteröi...|R"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Check-out for edit"
11571 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Check-in changes"
11576 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11579 #, fuzzy
11580 msgid "View revision log"
11581 msgstr "Versiohallintaloki"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Revert changes"
11586 msgstr "Kumoa muutos"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11589 msgid "Math Panels"
11590 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11593 msgid "Math Spacings"
11594 msgstr "Matematiikkavälit"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11597 msgid "Styles"
11598 msgstr "Tyylet"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11601 msgid "Fractions"
11602 msgstr "Murtoluvut"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11606 msgid "Fonts"
11607 msgstr "Kirjasimet"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11610 msgid "Functions"
11611 msgstr "&Funktiot"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11614 msgid "arccos"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11618 msgid "arcsin"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11622 msgid "arctan"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11626 msgid "arg"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11630 msgid "bmod"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11634 msgid "cos"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11638 msgid "cosh"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11642 msgid "cot"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11646 msgid "coth"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11650 msgid "csc"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11654 msgid "deg"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11658 msgid "det"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11662 msgid "dim"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11666 msgid "exp"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11670 msgid "gcd"
11671 msgstr "suurin yht. jakaja"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11674 msgid "hom"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11678 msgid "inf"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11682 msgid "ker"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11686 msgid "lg"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11690 msgid "lim"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11694 msgid "liminf"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11698 msgid "limsup"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11702 msgid "ln"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11706 msgid "log"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11710 msgid "max"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11714 msgid "min"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11718 msgid "sec"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11722 msgid "sin"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11726 msgid "sinh"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11730 msgid "sup"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11734 msgid "tan"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11738 msgid "tanh"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11742 msgid "Pr"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11746 msgid "Spacings"
11747 msgstr "Välit"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11750 msgid "Thin space\t\\,"
11751 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11754 msgid "Medium space\t\\:"
11755 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11758 msgid "Thick space\t\\;"
11759 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11762 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11763 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11766 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11767 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11770 msgid "Negative space\t\\!"
11771 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11774 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11778 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11782 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11786 msgid "Roots"
11787 msgstr "Juuret"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11790 msgid "Square root\t\\sqrt"
11791 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11794 msgid "Other root\t\\root"
11795 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11798 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11799 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11802 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11803 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11806 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11807 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11810 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11811 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11814 msgid "Standard\t\\frac"
11815 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11818 #, fuzzy
11819 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11820 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11825 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11828 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11832 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11838 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11843 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11848 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11853 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Binomial\t\\binom"
11858 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11861 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11865 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11869 msgid "Roman\t\\mathrm"
11870 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11873 msgid "Bold\t\\mathbf"
11874 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11877 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11878 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11881 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11882 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11885 msgid "Italic\t\\mathit"
11886 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11889 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11890 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11893 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11894 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11898 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11901 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11902 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11906 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11909 msgid "Dots"
11910 msgstr "Pisteet"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11913 msgid "ldots"
11914 msgstr "Pisteet alh."
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11917 msgid "cdots"
11918 msgstr "Pisteet kesk."
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11921 msgid "vdots"
11922 msgstr "Pisteet ylh."
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11925 msgid "ddots"
11926 msgstr "Pisteet diag."
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11929 msgid "Frame Decorations"
11930 msgstr "Kehyskoristeet"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11933 msgid "hat"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11937 msgid "tilde"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11941 msgid "bar"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11945 msgid "grave"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11949 msgid "dot"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11953 msgid "check"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11957 msgid "widehat"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11961 msgid "widetilde"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11965 msgid "vec"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11969 msgid "acute"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11973 msgid "ddot"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11977 msgid "breve"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11981 msgid "overline"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11985 msgid "overbrace"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11989 msgid "overleftarrow"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11993 msgid "overrightarrow"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11997 msgid "overleftrightarrow"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12001 msgid "overset"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12005 msgid "underline"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12009 msgid "underbrace"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12013 msgid "underleftarrow"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12017 msgid "underrightarrow"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12021 msgid "underleftrightarrow"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12025 msgid "underset"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12029 msgid "Arrows"
12030 msgstr "Nuolet"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12033 msgid "leftarrow"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12037 msgid "rightarrow"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12041 msgid "downarrow"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12045 msgid "uparrow"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12049 msgid "updownarrow"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12053 msgid "leftrightarrow"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12057 msgid "Leftarrow"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12061 msgid "Rightarrow"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12065 msgid "Downarrow"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12069 msgid "Uparrow"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12073 msgid "Updownarrow"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12077 msgid "Leftrightarrow"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12081 msgid "Longleftrightarrow"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12085 msgid "Longleftarrow"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12089 msgid "Longrightarrow"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12093 msgid "longleftrightarrow"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12097 msgid "longleftarrow"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12101 msgid "longrightarrow"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12105 msgid "leftharpoondown"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12109 msgid "rightharpoondown"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12113 msgid "mapsto"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12117 msgid "longmapsto"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12121 msgid "nwarrow"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12125 msgid "nearrow"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12129 msgid "leftharpoonup"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12133 msgid "rightharpoonup"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12137 msgid "hookleftarrow"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12141 msgid "hookrightarrow"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12145 msgid "swarrow"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12149 msgid "searrow"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12153 msgid "rightleftharpoons"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12157 msgid "Operators"
12158 msgstr "Operaattorit"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12161 msgid "pm"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12165 msgid "cap"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12169 msgid "diamond"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12173 msgid "oplus"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12177 msgid "mp"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12181 msgid "cup"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12185 msgid "bigtriangleup"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12189 msgid "ominus"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12193 msgid "times"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12197 msgid "uplus"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12201 msgid "bigtriangledown"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12205 msgid "otimes"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12209 msgid "div"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12213 msgid "sqcap"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12217 msgid "triangleright"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12221 msgid "oslash"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12225 msgid "cdot"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12229 msgid "sqcup"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12233 msgid "triangleleft"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12237 msgid "odot"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12241 msgid "star"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12245 msgid "vee"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12249 msgid "amalg"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12253 msgid "bigcirc"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12257 msgid "setminus"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12261 msgid "wedge"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12265 msgid "dagger"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12269 msgid "circ"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12273 msgid "bullet"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12277 msgid "wr"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12281 msgid "ddagger"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12285 msgid "Relations"
12286 msgstr "Relaatiot"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12289 msgid "leq"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12293 msgid "geq"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12297 msgid "equiv"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12301 msgid "models"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12305 msgid "prec"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12309 msgid "succ"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12313 msgid "sim"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12317 msgid "perp"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12321 msgid "preceq"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12325 msgid "succeq"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12329 msgid "simeq"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12333 msgid "mid"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12337 msgid "ll"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12341 msgid "gg"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12345 msgid "asymp"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12349 msgid "parallel"
12350 msgstr "samansuunt."
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12353 msgid "subset"
12354 msgstr "alijoukko"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12357 msgid "supset"
12358 msgstr "Ylijoukko"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12361 msgid "approx"
12362 msgstr "noin"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12365 msgid "smile"
12366 msgstr "hymy"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12369 msgid "subseteq"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12373 msgid "supseteq"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12377 msgid "cong"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12381 msgid "frown"
12382 msgstr "kurtistus"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12385 msgid "sqsubseteq"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12389 msgid "sqsupseteq"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12393 msgid "doteq"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12397 msgid "neq"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12401 msgid "in"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12405 msgid "ni"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12409 msgid "propto"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12413 msgid "notin"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12417 msgid "vdash"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12421 msgid "dashv"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12425 msgid "bowtie"
12426 msgstr "mirri"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12429 msgid "alpha"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12433 msgid "beta"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12437 msgid "gamma"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12441 msgid "delta"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12445 msgid "epsilon"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12449 msgid "varepsilon"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12453 msgid "zeta"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12457 msgid "eta"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12461 msgid "theta"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12465 msgid "vartheta"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12469 msgid "iota"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12473 msgid "kappa"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12477 msgid "lambda"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12481 msgid "mu"
12482 msgstr "mu"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12485 msgid "nu"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12489 msgid "xi"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12493 msgid "pi"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12497 msgid "varpi"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12501 msgid "rho"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12505 msgid "varrho"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12509 msgid "sigma"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12513 msgid "varsigma"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12517 msgid "tau"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12521 msgid "upsilon"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12525 msgid "phi"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12529 msgid "varphi"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12533 msgid "chi"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12537 msgid "psi"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12541 msgid "omega"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12545 msgid "Gamma"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12549 msgid "Delta"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12553 msgid "Theta"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12557 msgid "Lambda"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12561 msgid "Xi"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12565 msgid "Pi"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12569 msgid "Sigma"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12573 msgid "Upsilon"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12577 msgid "Phi"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12581 msgid "Psi"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12585 msgid "Omega"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12589 msgid "Miscellaneous"
12590 msgstr "Sekalaiset"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12593 msgid "nabla"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12597 msgid "partial"
12598 msgstr "osittais-"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12601 msgid "infty"
12602 msgstr "äärettömmyys"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12605 msgid "prime"
12606 msgstr "primi"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12609 msgid "ell"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12613 msgid "emptyset"
12614 msgstr "tyhjä joukko"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12617 msgid "exists"
12618 msgstr "on olemassa"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12621 msgid "forall"
12622 msgstr "kaikille"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12625 msgid "imath"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12629 msgid "jmath"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12633 msgid "Re"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12637 msgid "Im"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12641 msgid "aleph"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12645 msgid "wp"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12649 msgid "hbar"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12653 msgid "angle"
12654 msgstr "kulma"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12657 msgid "top"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12661 msgid "bot"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12665 msgid "Vert"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12669 msgid "neg"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12673 msgid "flat"
12674 msgstr "molli"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12677 msgid "natural"
12678 msgstr "luonnollinen"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12681 msgid "sharp"
12682 msgstr "duuri"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12685 msgid "surd"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12689 msgid "triangle"
12690 msgstr "kolmio"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12693 msgid "diamondsuit"
12694 msgstr "ruudut"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12697 msgid "heartsuit"
12698 msgstr "hertat"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12701 msgid "clubsuit"
12702 msgstr "ristit"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12705 msgid "spadesuit"
12706 msgstr "padat"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12709 msgid "textrm \\AA"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12713 msgid "textrm \\O"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12717 msgid "mathcircumflex"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12721 msgid "_"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12725 msgid "mathrm T"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12729 msgid "mathbb N"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12733 msgid "mathbb Z"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12737 msgid "mathbb Q"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12741 msgid "mathbb R"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12745 msgid "mathbb C"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12749 msgid "mathbb H"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12753 msgid "mathcal F"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12757 msgid "mathcal L"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12761 msgid "mathcal H"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12765 msgid "mathcal O"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12769 msgid "Big Operators"
12770 msgstr "Suuret operaattorit"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12773 msgid "intop"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12777 msgid "int"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12781 msgid "iint"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12785 msgid "iintop"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12789 msgid "iiint"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12793 msgid "iiintop"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12797 msgid "iiiint"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12801 msgid "iiiintop"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12805 msgid "dotsint"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12809 msgid "dotsintop"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12813 msgid "oint"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12817 msgid "ointop"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12821 msgid "oiint"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12825 msgid "oiintop"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12829 msgid "ointctrclockwiseop"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12833 msgid "ointctrclockwise"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12837 msgid "ointclockwiseop"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12841 msgid "ointclockwise"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12845 msgid "sqint"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12849 msgid "sqintop"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12853 msgid "sqiint"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12857 msgid "sqiintop"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12861 msgid "sum"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12865 msgid "prod"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12869 msgid "coprod"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12873 msgid "bigsqcup"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12877 msgid "bigotimes"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12881 msgid "bigodot"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12885 msgid "bigoplus"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12889 msgid "bigcap"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12893 msgid "bigcup"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12897 msgid "biguplus"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12901 msgid "bigvee"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12905 msgid "bigwedge"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12909 msgid "AMS Miscellaneous"
12910 msgstr "AMS-sekalaista"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12913 msgid "digamma"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12917 msgid "varkappa"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12921 msgid "beth"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12925 msgid "daleth"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12929 msgid "gimel"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12933 msgid "ulcorner"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12937 msgid "urcorner"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12941 msgid "llcorner"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12945 msgid "lrcorner"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12949 msgid "hslash"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12953 msgid "vartriangle"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12957 msgid "triangledown"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12961 msgid "square"
12962 msgstr "neliö"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12965 msgid "lozenge"
12966 msgstr "salmiakki"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12969 msgid "circledS"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12973 msgid "measuredangle"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12977 msgid "nexists"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12981 msgid "mho"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12985 msgid "Finv"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12989 msgid "Game"
12990 msgstr "Pakka"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12993 msgid "Bbbk"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12997 msgid "backprime"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13001 msgid "varnothing"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13005 msgid "blacktriangle"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13009 msgid "blacktriangledown"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13013 msgid "blacksquare"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13017 msgid "blacklozenge"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13021 msgid "bigstar"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13025 msgid "sphericalangle"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13029 msgid "complement"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13033 msgid "eth"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13037 msgid "diagup"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13041 msgid "diagdown"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13045 msgid "AMS Arrows"
13046 msgstr "AMS-nuolet"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13049 msgid "dashleftarrow"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13053 msgid "dashrightarrow"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13057 msgid "leftleftarrows"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13061 msgid "leftrightarrows"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13065 msgid "rightrightarrows"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13069 msgid "rightleftarrows"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13073 msgid "Lleftarrow"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13077 msgid "Rrightarrow"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13081 msgid "twoheadleftarrow"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13085 msgid "twoheadrightarrow"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13089 msgid "leftarrowtail"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13093 msgid "rightarrowtail"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13097 msgid "looparrowleft"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13101 msgid "looparrowright"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13105 msgid "curvearrowleft"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13109 msgid "curvearrowright"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13113 msgid "circlearrowleft"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13117 msgid "circlearrowright"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13121 msgid "Lsh"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13125 msgid "Rsh"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13129 msgid "upuparrows"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13133 msgid "downdownarrows"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13137 msgid "upharpoonleft"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13141 msgid "upharpoonright"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13145 msgid "downharpoonleft"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13149 msgid "downharpoonright"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13153 msgid "leftrightharpoons"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13157 msgid "rightsquigarrow"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13161 msgid "leftrightsquigarrow"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13165 msgid "nleftarrow"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13169 msgid "nrightarrow"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13173 msgid "nleftrightarrow"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13177 msgid "nLeftarrow"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13181 msgid "nRightarrow"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13185 msgid "nLeftrightarrow"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13189 msgid "multimap"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13193 msgid "AMS Relations"
13194 msgstr "AMS-relaatiot"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13197 msgid "leqq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13201 msgid "geqq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13205 msgid "leqslant"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13209 msgid "geqslant"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13213 msgid "eqslantless"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13217 msgid "eqslantgtr"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13221 msgid "lesssim"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13225 msgid "gtrsim"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13229 msgid "lessapprox"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13233 msgid "gtrapprox"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13237 msgid "approxeq"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13241 msgid "triangleq"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13245 msgid "lessdot"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13249 msgid "gtrdot"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13253 msgid "lll"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13257 msgid "ggg"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13261 msgid "lessgtr"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13265 msgid "gtrless"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13269 msgid "lesseqgtr"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13273 msgid "gtreqless"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13277 msgid "lesseqqgtr"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13281 msgid "gtreqqless"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13285 msgid "eqcirc"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13289 msgid "circeq"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13293 msgid "thicksim"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13297 msgid "thickapprox"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13301 msgid "backsim"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13305 msgid "backsimeq"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13309 msgid "subseteqq"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13313 msgid "supseteqq"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13317 msgid "Subset"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13321 msgid "Supset"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13325 msgid "sqsubset"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13329 msgid "sqsupset"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13333 msgid "preccurlyeq"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13337 msgid "succcurlyeq"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13341 msgid "curlyeqprec"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13345 msgid "curlyeqsucc"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13349 msgid "precsim"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13353 msgid "succsim"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13357 msgid "precapprox"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13361 msgid "succapprox"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13365 msgid "vartriangleleft"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13369 msgid "vartriangleright"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13373 msgid "trianglelefteq"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13377 msgid "trianglerighteq"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13381 msgid "bumpeq"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13385 msgid "Bumpeq"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13389 msgid "doteqdot"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13393 msgid "risingdotseq"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13397 msgid "fallingdotseq"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13401 msgid "vDash"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13405 msgid "Vvdash"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13409 msgid "Vdash"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13413 msgid "shortmid"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13417 msgid "shortparallel"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13421 msgid "smallsmile"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13425 msgid "smallfrown"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13429 msgid "blacktriangleleft"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13433 msgid "blacktriangleright"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13437 msgid "because"
13438 msgstr "koska"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13441 msgid "therefore"
13442 msgstr "siis"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13445 msgid "backepsilon"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13449 msgid "varpropto"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13453 msgid "between"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13457 msgid "pitchfork"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13461 msgid "AMS Negative Relations"
13462 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13465 msgid "nless"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13469 msgid "ngtr"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13473 msgid "nleq"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13477 msgid "ngeq"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13481 msgid "nleqslant"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13485 msgid "ngeqslant"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13489 msgid "nleqq"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13493 msgid "ngeqq"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13497 msgid "lneq"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13501 msgid "gneq"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13505 msgid "lneqq"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13509 msgid "gneqq"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13513 msgid "lvertneqq"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13517 msgid "gvertneqq"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13521 msgid "lnsim"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13525 msgid "gnsim"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13529 msgid "lnapprox"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13533 msgid "gnapprox"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13537 msgid "nprec"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13541 msgid "nsucc"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13545 msgid "npreceq"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13549 msgid "nsucceq"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13553 msgid "precnsim"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13557 msgid "succnsim"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13561 msgid "precnapprox"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13565 msgid "succnapprox"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13569 msgid "subsetneq"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13573 msgid "supsetneq"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13577 msgid "subsetneqq"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13581 msgid "supsetneqq"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13585 msgid "nsubseteq"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13589 msgid "nsupseteq"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13593 msgid "nsupseteqq"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13597 msgid "nvdash"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13601 msgid "nvDash"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13605 msgid "nVDash"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13609 msgid "varsubsetneq"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13613 msgid "varsupsetneq"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13617 msgid "varsubsetneqq"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13621 msgid "varsupsetneqq"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13625 msgid "ntriangleleft"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13629 msgid "ntriangleright"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13633 msgid "ntrianglelefteq"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13637 msgid "ntrianglerighteq"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13641 msgid "ncong"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13645 msgid "nsim"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13649 msgid "nmid"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13653 msgid "nshortmid"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13657 msgid "nparallel"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13661 msgid "nshortparallel"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13665 msgid "AMS Operators"
13666 msgstr "AMS-operaattorit"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13669 msgid "dotplus"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13673 msgid "smallsetminus"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13677 msgid "Cap"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13681 msgid "Cup"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13685 msgid "barwedge"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13689 msgid "veebar"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13693 msgid "doublebarwedge"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13697 msgid "boxminus"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13701 msgid "boxtimes"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13705 msgid "boxdot"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13709 msgid "boxplus"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13713 msgid "divideontimes"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13717 msgid "ltimes"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13721 msgid "rtimes"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13725 msgid "leftthreetimes"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13729 msgid "rightthreetimes"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13733 msgid "curlywedge"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13737 msgid "curlyvee"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13741 msgid "circleddash"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13745 msgid "circledast"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13749 msgid "circledcirc"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13753 msgid "centerdot"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13757 msgid "intercal"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: lib/external_templates:37
13761 msgid "RasterImage"
13762 msgstr "Pikselikuva"
13763
13764 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13765 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13766 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13767
13768 #: lib/external_templates:45
13769 msgid "A bitmap file.\n"
13770 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13771
13772 #: lib/external_templates:109
13773 msgid "XFig"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13777 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/external_templates:112
13781 msgid "An Xfig figure.\n"
13782 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13783
13784 #: lib/external_templates:162
13785 msgid "ChessDiagram"
13786 msgstr "Shakkilauta"
13787
13788 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13789 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13790 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13791
13792 #: lib/external_templates:165
13793 msgid ""
13794 "A chess position diagram.\n"
13795 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13796 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13797 "the position that you want to display.\n"
13798 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13799 "and remember to type in a relative path\n"
13800 "to the LyX document location.\n"
13801 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13802 "to enable general editing of the board.\n"
13803 "You might also check out the\n"
13804 "'Options->Test legality' option, and\n"
13805 "remember to middle and right click to\n"
13806 "insert new material in the board.\n"
13807 "In order for this to work, you have to\n"
13808 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13809 "that TeX will find it, and you will need\n"
13810 "to install the skak package from CTAN.\n"
13811 msgstr ""
13812 "Shakkilautakuvio.\n"
13813 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13814 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13815 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13816 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13817 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13818 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13819 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13820 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13821 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13822 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13823
13824 #: lib/external_templates:208
13825 msgid "LilyPond"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13829 msgid "Lilypond typeset music"
13830 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13831
13832 #: lib/external_templates:211
13833 msgid ""
13834 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13835 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13836 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13837 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13838 msgstr ""
13839 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13840 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13841 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13842 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13843
13844 #: lib/external_templates:257
13845 #, fuzzy
13846 msgid "PDFPages"
13847 msgstr "Sivut"
13848
13849 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13850 #, fuzzy
13851 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13852 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853
13854 #: lib/external_templates:260
13855 msgid ""
13856 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13857 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13858 "which must be inserted to Options.\n"
13859 "Examples:\n"
13860 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13861 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13862 "* pages=- (to include all pages)\n"
13863 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13864 "for further options and details.\n"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/external_templates:300
13868 msgid ""
13869 "Today's date.\n"
13870 "Read 'info date' for more information.\n"
13871 msgstr ""
13872 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13873 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13874
13875 #: lib/configure.py:236
13876 msgid "Tgif"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/configure.py:239
13880 msgid "FIG"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/configure.py:242
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Grace"
13886 msgstr "Harmaasävyinen"
13887
13888 #: lib/configure.py:245
13889 msgid "FEN"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:249
13893 msgid "BMP"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:250
13897 msgid "GIF"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13901 msgid "JPEG"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:252
13905 msgid "PBM"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:253
13909 msgid "PGM"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13913 msgid "PNG"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:255
13917 msgid "PPM"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:256
13921 msgid "TIFF"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/configure.py:257
13925 msgid "XBM"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/configure.py:258
13929 msgid "XPM"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/configure.py:263
13933 msgid "Plain text (chess output)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:264
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Plain text (image)"
13939 msgstr "Perusteksti"
13940
13941 #: lib/configure.py:265
13942 msgid "Plain text (Xfig output)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:266
13946 #, fuzzy
13947 msgid "date (output)"
13948 msgstr "&Mukauta tuloste"
13949
13950 #: lib/configure.py:267
13951 msgid "DocBook"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/configure.py:267
13955 #, fuzzy
13956 msgid "DocBook|B"
13957 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13958
13959 #: lib/configure.py:268
13960 msgid "Docbook (XML)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/configure.py:269
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Graphviz Dot"
13966 msgstr "Kuva"
13967
13968 #: lib/configure.py:270
13969 #, fuzzy
13970 msgid "NoWeb"
13971 msgstr "Ei mikään"
13972
13973 #: lib/configure.py:270
13974 #, fuzzy
13975 msgid "NoWeb|N"
13976 msgstr "Muistiinpano|i"
13977
13978 #: lib/configure.py:271
13979 #, fuzzy
13980 msgid "LilyPond music"
13981 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13982
13983 #: lib/configure.py:272
13984 #, fuzzy
13985 msgid "LaTeX (plain)"
13986 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13987
13988 #: lib/configure.py:272
13989 #, fuzzy
13990 msgid "LaTeX (plain)|L"
13991 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13992
13993 #: lib/configure.py:273
13994 msgid "LinuxDoc"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/configure.py:273
13998 msgid "LinuxDoc|x"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/configure.py:274
14002 #, fuzzy
14003 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14004 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
14005
14006 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14007 msgid "Plain text"
14008 msgstr "Perusteksti"
14009
14010 #: lib/configure.py:275
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Plain text|a"
14013 msgstr "Perusteksti"
14014
14015 #: lib/configure.py:276
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Plain text (pstotext)"
14018 msgstr "Perusteksti"
14019
14020 #: lib/configure.py:277
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14023 msgstr "Perusteksti"
14024
14025 #: lib/configure.py:278
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Plain text (catdvi)"
14028 msgstr "Perusteksti"
14029
14030 #: lib/configure.py:279
14031 msgid "Plain Text, Join Lines"
14032 msgstr "Perusteksti riveinä"
14033
14034 #: lib/configure.py:286
14035 #, fuzzy
14036 msgid "BibTeX"
14037 msgstr "LaTeX"
14038
14039 #: lib/configure.py:291
14040 #, fuzzy
14041 msgid "EPS"
14042 msgstr "PS"
14043
14044 #: lib/configure.py:292
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Postscript"
14047 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14048
14049 #: lib/configure.py:292
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Postscript|t"
14052 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14053
14054 #: lib/configure.py:296
14055 msgid "PDF (ps2pdf)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/configure.py:296
14059 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/configure.py:297
14063 #, fuzzy
14064 msgid "PDF (pdflatex)"
14065 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14066
14067 #: lib/configure.py:297
14068 #, fuzzy
14069 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14070 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14071
14072 #: lib/configure.py:298
14073 msgid "PDF (dvipdfm)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/configure.py:298
14077 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/configure.py:301
14081 msgid "DVI"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/configure.py:301
14085 msgid "DVI|D"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/configure.py:304
14089 #, fuzzy
14090 msgid "DraftDVI"
14091 msgstr "&Luonnostila"
14092
14093 #: lib/configure.py:307
14094 msgid "HTML"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/configure.py:307
14098 msgid "HTML|H"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/configure.py:310
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Noteedit"
14104 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14105
14106 #: lib/configure.py:313
14107 #, fuzzy
14108 msgid "OpenDocument"
14109 msgstr "Asiakirja avautuu"
14110
14111 #: lib/configure.py:316
14112 #, fuzzy
14113 msgid "date command"
14114 msgstr "Seuraava komento"
14115
14116 #: lib/configure.py:317
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Table (CSV)"
14119 msgstr "Taulukko"
14120
14121 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14123 msgid "LyX"
14124 msgstr "LyX"
14125
14126 #: lib/configure.py:320
14127 msgid "LyX 1.3.x"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/configure.py:321
14131 msgid "LyX 1.4.x"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/configure.py:322
14135 msgid "LyX 1.5.x"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/configure.py:323
14139 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/configure.py:324
14143 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/configure.py:325
14147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: lib/configure.py:326
14151 #, fuzzy
14152 msgid "LyX Preview"
14153 msgstr "Esikatselu|#E"
14154
14155 #: lib/configure.py:327
14156 msgid "PDFTEX"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/configure.py:328
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Program"
14162 msgstr "Ohjelmalistaus"
14163
14164 #: lib/configure.py:329
14165 msgid "PSTEX"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: lib/configure.py:330
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Rich Text Format"
14171 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14172
14173 #: lib/configure.py:331
14174 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Windows Metafile"
14180 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14181
14182 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14183 msgid "Enhanced Metafile"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/configure.py:334
14187 #, fuzzy
14188 msgid "MS Word"
14189 msgstr "Sanat"
14190
14191 #: lib/configure.py:334
14192 #, fuzzy
14193 msgid "MS Word|W"
14194 msgstr "Sanojen lasku"
14195
14196 #: lib/configure.py:335
14197 msgid "HTML (MS Word)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14201 #, c-format
14202 msgid "%1$s and %2$s"
14203 msgstr "%1$s ja %2$s"
14204
14205 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14206 #, c-format
14207 msgid "%1$s et al."
14208 msgstr "%1$s ym."
14209
14210 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14211 msgid "No year"
14212 msgstr "Ei vuotta"
14213
14214 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Add to bibliography only."
14217 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14218
14219 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14220 msgid "before"
14221 msgstr "edeltävä teksti"
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:237
14224 msgid "Disk Error: "
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:238
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid ""
14230 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14231 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:290
14234 msgid "Could not remove temporary directory"
14235 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:291
14238 #, c-format
14239 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14240 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:506
14243 msgid "Unknown document class"
14244 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:507
14247 #, c-format
14248 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14249 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14252 #, c-format
14253 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14254 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14257 msgid "Document header error"
14258 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:521
14261 msgid "\\begin_header is missing"
14262 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:541
14265 msgid "\\begin_document is missing"
14266 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14269 #: src/BufferView.cpp:1146
14270 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14271 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14274 msgid ""
14275 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14276 "xcolor/soul are installed.\n"
14277 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14278 "LaTeX preamble."
14279 msgstr ""
14280 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14281 "ole installoituina.\n"
14282 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14285 msgid ""
14286 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14287 "xcolor and soul are not installed.\n"
14288 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14289 "LaTeX preamble."
14290 msgstr ""
14291 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14292 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14293 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14294 "aloitusosassa."
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14297 msgid "Document format failure"
14298 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:706
14301 #, fuzzy, c-format
14302 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14303 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:743
14306 msgid "Conversion failed"
14307 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:744
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14313 "it could not be created."
14314 msgstr ""
14315 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14316 "varten ei voitu luoda."
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:753
14319 msgid "Conversion script not found"
14320 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:754
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14326 "could not be found."
14327 msgstr ""
14328 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14329 "eilöytynyt."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:773
14332 msgid "Conversion script failed"
14333 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:774
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14339 "convert it."
14340 msgstr ""
14341 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14342 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:789
14345 #, c-format
14346 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14347 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:822
14350 msgid "Backup failure"
14351 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:823
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14357 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14358 msgstr ""
14359 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14360 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:833
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14366 "overwrite this file?"
14367 msgstr ""
14368 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14369 "sen tiedoston päälle?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:835
14372 msgid "Overwrite modified file?"
14373 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14378 msgid "&Overwrite"
14379 msgstr "Päällekirjoitus"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:860
14382 #, c-format
14383 msgid "Saving document %1$s..."
14384 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:873
14387 #, fuzzy
14388 msgid " could not write file!"
14389 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:880
14392 msgid " done."
14393 msgstr " valmis."
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:959
14396 msgid "Iconv software exception Detected"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:959
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14403 "installed"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/Buffer.cpp:981
14407 #, c-format
14408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:984
14412 msgid ""
14413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14414 "chosen encoding.\n"
14415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14416 msgstr ""
14417 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14418 "valitussasi merkistössä.\n"
14419 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:991
14422 #, fuzzy
14423 msgid "iconv conversion failed"
14424 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:996
14427 #, fuzzy
14428 msgid "conversion failed"
14429 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:1268
14432 msgid "Running chktex..."
14433 msgstr "chktex on käynnissä..."
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:1281
14436 msgid "chktex failure"
14437 msgstr "chktex epäonnistui"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:1282
14440 msgid "Could not run chktex successfully."
14441 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:2112
14444 msgid "Preview source code"
14445 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2124
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14450 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2128
14453 #, c-format
14454 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14455 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2227
14458 #, c-format
14459 msgid "Auto-saving %1$s"
14460 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14461
14462 #: src/Buffer.cpp:2271
14463 msgid "Autosave failed!"
14464 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:2294
14467 msgid "Autosaving current document..."
14468 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:2342
14471 msgid "Couldn't export file"
14472 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2343
14475 #, c-format
14476 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14477 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2380
14480 msgid "File name error"
14481 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2381
14484 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14485 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2423
14488 msgid "Document export cancelled."
14489 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2429
14492 #, c-format
14493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14494 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14495
14496 #: src/Buffer.cpp:2435
14497 #, c-format
14498 msgid "Document exported as %1$s"
14499 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14500
14501 #: src/Buffer.cpp:2505
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "The specified document\n"
14505 "%1$s\n"
14506 "could not be read."
14507 msgstr ""
14508 "Asiakirjan %1$s\n"
14509 "lukeminen epäonnistui"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2507
14512 msgid "Could not read document"
14513 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2517
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14519 "\n"
14520 "Recover emergency save?"
14521 msgstr ""
14522 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14523 "Ladataanko hätätallennus?"
14524
14525 #: src/Buffer.cpp:2520
14526 msgid "Load emergency save?"
14527 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:2521
14530 msgid "&Recover"
14531 msgstr "Pelasta"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:2521
14534 #, fuzzy
14535 msgid "&Load Original"
14536 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2541
14539 #, c-format
14540 msgid ""
14541 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14542 "\n"
14543 "Load the backup instead?"
14544 msgstr ""
14545 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14546 "\n"
14547 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2544
14550 msgid "Load backup?"
14551 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2545
14554 msgid "&Load backup"
14555 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:2545
14558 msgid "Load &original"
14559 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2578
14562 #, c-format
14563 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14564 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2580
14567 msgid "Retrieve from version control?"
14568 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2581
14571 msgid "&Retrieve"
14572 msgstr "Palauta"
14573
14574 #: src/BufferList.cpp:223
14575 #, fuzzy
14576 msgid "No file open!"
14577 msgstr "Ei tiedostoa!"
14578
14579 #: src/BufferList.cpp:233
14580 #, fuzzy, c-format
14581 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14582 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14583
14584 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14585 #, fuzzy
14586 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14587 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14588
14589 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14590 #, fuzzy
14591 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14592 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14593
14594 #: src/BufferList.cpp:274
14595 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14596 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14597
14598 #: src/BufferParams.cpp:475
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "The layout file requested by this document,\n"
14602 "%1$s.layout,\n"
14603 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14604 "class or style file required by it is not\n"
14605 "available. See the Customization documentation\n"
14606 "for more information.\n"
14607 msgstr ""
14608 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14609 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14610 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14611 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14612
14613 #: src/BufferParams.cpp:481
14614 msgid "Document class not available"
14615 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14616
14617 #: src/BufferParams.cpp:482
14618 msgid "LyX will not be able to produce output."
14619 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:1435
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14625 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14626 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1440
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Document class not found"
14632 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14635 #, fuzzy, c-format
14636 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14637 msgstr ""
14638 "Asiakirjan %1$s\n"
14639 "lukeminen epäonnistui"
14640
14641 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Could not load class"
14644 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14645
14646 #: src/BufferParams.cpp:1535
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The module %1$s has been requested by\n"
14650 "this document but has not been found in the list of\n"
14651 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14652 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/BufferParams.cpp:1539
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Module not available"
14658 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14659
14660 #: src/BufferParams.cpp:1540
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Some layouts may not be available."
14663 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14664
14665 #: src/BufferParams.cpp:1547
14666 #, c-format
14667 msgid ""
14668 "The module %1$s requires a package that is\n"
14669 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14670 "may not be possible.\n"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/BufferParams.cpp:1550
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Package not available"
14676 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14677
14678 #: src/BufferParams.cpp:1555
14679 #, c-format
14680 msgid "Error reading module %1$s\n"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Read Error"
14686 msgstr "Etsintävirhe"
14687
14688 #: src/BufferParams.cpp:1561
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Error reading internal layout information"
14691 msgstr "Yleisiä tietoja"
14692
14693 #: src/BufferView.cpp:178
14694 msgid "No more insets"
14695 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14696
14697 #: src/BufferView.cpp:672
14698 msgid "Save bookmark"
14699 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14700
14701 #: src/BufferView.cpp:1024
14702 msgid "No further undo information"
14703 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:1033
14706 msgid "No further redo information"
14707 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14708
14709 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14710 msgid "String not found!"
14711 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1218
14714 msgid "Mark off"
14715 msgstr "Merkintä pois päältä"
14716
14717 #: src/BufferView.cpp:1225
14718 msgid "Mark on"
14719 msgstr "Merkintä päälle"
14720
14721 #: src/BufferView.cpp:1232
14722 msgid "Mark removed"
14723 msgstr "Merkintä poistettu"
14724
14725 #: src/BufferView.cpp:1235
14726 msgid "Mark set"
14727 msgstr "Merkintä asetettu"
14728
14729 #: src/BufferView.cpp:1282
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Statistics for the selection:"
14732 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14733
14734 #: src/BufferView.cpp:1284
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Statistics for the document:"
14737 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14738
14739 #: src/BufferView.cpp:1287
14740 #, fuzzy, c-format
14741 msgid "%1$d words"
14742 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1289
14745 #, fuzzy
14746 msgid "One word"
14747 msgstr "Avainsana"
14748
14749 #: src/BufferView.cpp:1292
14750 #, c-format
14751 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1295
14755 msgid "One character (including blanks)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1298
14759 #, c-format
14760 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/BufferView.cpp:1301
14764 msgid "One character (excluding blanks)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: src/BufferView.cpp:1303
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Statistics"
14770 msgstr "Tila"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:2039
14773 #, c-format
14774 msgid "Inserting document %1$s..."
14775 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14776
14777 #: src/BufferView.cpp:2050
14778 #, c-format
14779 msgid "Document %1$s inserted."
14780 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14781
14782 #: src/BufferView.cpp:2052
14783 #, c-format
14784 msgid "Could not insert document %1$s"
14785 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2280
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid ""
14790 "Could not read the specified document\n"
14791 "%1$s\n"
14792 "due to the error: %2$s"
14793 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:2282
14796 msgid "Could not read file"
14797 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:2289
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid ""
14802 "%1$s\n"
14803 " is not readable."
14804 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14805
14806 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14807 msgid "Could not open file"
14808 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:2297
14811 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14812 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:2298
14815 msgid ""
14816 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14817 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14818 "If this does not give the correct result\n"
14819 "then please change the encoding of the file\n"
14820 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14821 msgstr ""
14822 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14823 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14824 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14825 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14826 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14827
14828 #: src/Chktex.cpp:63
14829 #, c-format
14830 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14831 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14832
14833 #: src/Chktex.cpp:65
14834 msgid "ChkTeX warning id # "
14835 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14836
14837 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14838 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14839 msgid "none"
14840 msgstr "ei mikään"
14841
14842 #: src/Color.cpp:96
14843 msgid "black"
14844 msgstr "musta"
14845
14846 #: src/Color.cpp:97
14847 msgid "white"
14848 msgstr "valkoinen"
14849
14850 #: src/Color.cpp:98
14851 msgid "red"
14852 msgstr "punainen"
14853
14854 #: src/Color.cpp:99
14855 msgid "green"
14856 msgstr "vihreä"
14857
14858 #: src/Color.cpp:100
14859 msgid "blue"
14860 msgstr "sininen"
14861
14862 #: src/Color.cpp:101
14863 msgid "cyan"
14864 msgstr "syaani"
14865
14866 #: src/Color.cpp:102
14867 msgid "magenta"
14868 msgstr "magenta"
14869
14870 #: src/Color.cpp:103
14871 msgid "yellow"
14872 msgstr "keltainen"
14873
14874 #: src/Color.cpp:104
14875 msgid "cursor"
14876 msgstr "kohdistin"
14877
14878 #: src/Color.cpp:105
14879 msgid "background"
14880 msgstr "tausta"
14881
14882 #: src/Color.cpp:106
14883 msgid "text"
14884 msgstr "teksti"
14885
14886 #: src/Color.cpp:107
14887 msgid "selection"
14888 msgstr "valinta"
14889
14890 #: src/Color.cpp:108
14891 #, fuzzy
14892 msgid "selected text"
14893 msgstr "Poistettu teksti"
14894
14895 #: src/Color.cpp:110
14896 msgid "LaTeX text"
14897 msgstr "LaTeX-teksti"
14898
14899 #: src/Color.cpp:111
14900 #, fuzzy
14901 msgid "inline completion"
14902 msgstr "Tekstin &seassa"
14903
14904 #: src/Color.cpp:113
14905 #, fuzzy
14906 msgid "non-unique inline completion"
14907 msgstr "Tekstin &seassa"
14908
14909 #: src/Color.cpp:115
14910 msgid "previewed snippet"
14911 msgstr "esikatselupalanen"
14912
14913 #: src/Color.cpp:116
14914 #, fuzzy
14915 msgid "note label"
14916 msgstr "alaviite"
14917
14918 #: src/Color.cpp:117
14919 msgid "note background"
14920 msgstr "muistiinpanon tausta"
14921
14922 #: src/Color.cpp:118
14923 #, fuzzy
14924 msgid "comment label"
14925 msgstr "Huomautus"
14926
14927 #: src/Color.cpp:119
14928 msgid "comment background"
14929 msgstr "komento-upotteen tausta"
14930
14931 #: src/Color.cpp:120
14932 #, fuzzy
14933 msgid "greyedout inset label"
14934 msgstr "harmaa-teksti upote"
14935
14936 #: src/Color.cpp:121
14937 msgid "greyedout inset background"
14938 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14939
14940 #: src/Color.cpp:122
14941 msgid "shaded box"
14942 msgstr "varjollinen laatikko"
14943
14944 #: src/Color.cpp:123
14945 #, fuzzy
14946 msgid "branch label"
14947 msgstr "haara"
14948
14949 #: src/Color.cpp:124
14950 #, fuzzy
14951 msgid "footnote label"
14952 msgstr "alaviite"
14953
14954 #: src/Color.cpp:125
14955 #, fuzzy
14956 msgid "index label"
14957 msgstr "Lisää nimike"
14958
14959 #: src/Color.cpp:126
14960 #, fuzzy
14961 msgid "margin note label"
14962 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14963
14964 #: src/Color.cpp:127
14965 #, fuzzy
14966 msgid "URL label"
14967 msgstr "Nimike"
14968
14969 #: src/Color.cpp:128
14970 #, fuzzy
14971 msgid "URL text"
14972 msgstr "teksti"
14973
14974 #: src/Color.cpp:129
14975 msgid "depth bar"
14976 msgstr "syvyyspalkki"
14977
14978 #: src/Color.cpp:130
14979 msgid "language"
14980 msgstr "kieli"
14981
14982 #: src/Color.cpp:131
14983 msgid "command inset"
14984 msgstr "komento-upote"
14985
14986 #: src/Color.cpp:132
14987 msgid "command inset background"
14988 msgstr "komento-upotteen tausta"
14989
14990 #: src/Color.cpp:133
14991 msgid "command inset frame"
14992 msgstr "komento-upotteen kehys"
14993
14994 #: src/Color.cpp:134
14995 msgid "special character"
14996 msgstr "erikoismerkki"
14997
14998 #: src/Color.cpp:135
14999 msgid "math"
15000 msgstr "matematiikka"
15001
15002 #: src/Color.cpp:136
15003 msgid "math background"
15004 msgstr "matematiikan tausta"
15005
15006 #: src/Color.cpp:137
15007 msgid "graphics background"
15008 msgstr "grafiikan tausta"
15009
15010 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15011 msgid "Math macro background"
15012 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15013
15014 #: src/Color.cpp:139
15015 msgid "math frame"
15016 msgstr "matematiikkakehys"
15017
15018 #: src/Color.cpp:140
15019 msgid "math corners"
15020 msgstr "matematiikkanurkat"
15021
15022 #: src/Color.cpp:141
15023 msgid "math line"
15024 msgstr "matematiikkarivi"
15025
15026 #: src/Color.cpp:143
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Math macro hovered background"
15029 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15030
15031 #: src/Color.cpp:144
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Math macro label"
15034 msgstr "matematiikamakro"
15035
15036 #: src/Color.cpp:145
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Math macro frame"
15039 msgstr "matematiikkakehys"
15040
15041 #: src/Color.cpp:146
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Math macro blended out"
15044 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15045
15046 #: src/Color.cpp:147
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Math macro old parameter"
15049 msgstr "matematiikkakehys"
15050
15051 #: src/Color.cpp:148
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Math macro new parameter"
15054 msgstr "matematiikkakehys"
15055
15056 #: src/Color.cpp:149
15057 msgid "caption frame"
15058 msgstr "kuvatekstin kehys"
15059
15060 #: src/Color.cpp:150
15061 msgid "collapsable inset text"
15062 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15063
15064 #: src/Color.cpp:151
15065 msgid "collapsable inset frame"
15066 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15067
15068 #: src/Color.cpp:152
15069 msgid "inset background"
15070 msgstr "upotteen tausta"
15071
15072 #: src/Color.cpp:153
15073 msgid "inset frame"
15074 msgstr "upotteen kehys"
15075
15076 #: src/Color.cpp:154
15077 msgid "LaTeX error"
15078 msgstr "LaTeX-virhe"
15079
15080 #: src/Color.cpp:155
15081 msgid "end-of-line marker"
15082 msgstr "rivin lopun merkki"
15083
15084 #: src/Color.cpp:156
15085 msgid "appendix marker"
15086 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15087
15088 #: src/Color.cpp:157
15089 msgid "change bar"
15090 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15091
15092 #: src/Color.cpp:158
15093 msgid "Deleted text"
15094 msgstr "Poistettu teksti"
15095
15096 #: src/Color.cpp:159
15097 msgid "Added text"
15098 msgstr "Lisätty teksti"
15099
15100 #: src/Color.cpp:160
15101 msgid "added space markers"
15102 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15103
15104 #: src/Color.cpp:161
15105 msgid "top/bottom line"
15106 msgstr "ylä/alarivi"
15107
15108 #: src/Color.cpp:162
15109 msgid "table line"
15110 msgstr "taulukkoviiva"
15111
15112 #: src/Color.cpp:163
15113 msgid "table on/off line"
15114 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15115
15116 #: src/Color.cpp:165
15117 msgid "bottom area"
15118 msgstr "alaosa"
15119
15120 #: src/Color.cpp:166
15121 #, fuzzy
15122 msgid "new page"
15123 msgstr "sivulla <sivu>"
15124
15125 #: src/Color.cpp:167
15126 #, fuzzy
15127 msgid "page break / line break"
15128 msgstr "sivunvaihto"
15129
15130 #: src/Color.cpp:168
15131 msgid "frame of button"
15132 msgstr "painikkeen kehys"
15133
15134 #: src/Color.cpp:169
15135 msgid "button background"
15136 msgstr "painikkeen tausta"
15137
15138 #: src/Color.cpp:170
15139 msgid "button background under focus"
15140 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15141
15142 #: src/Color.cpp:171
15143 msgid "inherit"
15144 msgstr "peri"
15145
15146 #: src/Color.cpp:172
15147 msgid "ignore"
15148 msgstr "ohita"
15149
15150 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15151 #: src/Converter.cpp:514
15152 msgid "Cannot convert file"
15153 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15154
15155 #: src/Converter.cpp:306
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15159 "Define a converter in the preferences."
15160 msgstr ""
15161 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15162 "Määritä muunnin asetuksissa."
15163
15164 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15165 msgid "Executing command: "
15166 msgstr "Komento on käynnissä:"
15167
15168 #: src/Converter.cpp:443
15169 msgid "Build errors"
15170 msgstr "Käännösvirheet"
15171
15172 #: src/Converter.cpp:444
15173 msgid "There were errors during the build process."
15174 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15175
15176 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15177 #, c-format
15178 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15179 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15180
15181 #: src/Converter.cpp:472
15182 #, fuzzy, c-format
15183 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15184 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15185
15186 #: src/Converter.cpp:516
15187 #, c-format
15188 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15189 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15190
15191 #: src/Converter.cpp:517
15192 #, c-format
15193 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15194 msgstr ""
15195 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15196
15197 #: src/Converter.cpp:573
15198 msgid "Running LaTeX..."
15199 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15200
15201 #: src/Converter.cpp:591
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15205 "log %1$s."
15206 msgstr ""
15207 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15208 "$s."
15209
15210 #: src/Converter.cpp:594
15211 msgid "LaTeX failed"
15212 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15213
15214 #: src/Converter.cpp:596
15215 msgid "Output is empty"
15216 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15217
15218 #: src/Converter.cpp:597
15219 msgid "An empty output file was generated."
15220 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15221
15222 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15223 #, fuzzy, c-format
15224 msgid ""
15225 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15226 "%2$s to %3$s"
15227 msgstr ""
15228 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15229 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15230
15231 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Undefined flex inset"
15234 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15235
15236 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "The file %1$s already exists.\n"
15240 "\n"
15241 "Do you want to overwrite that file?"
15242 msgstr ""
15243 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15244 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15245
15246 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15247 msgid "Overwrite file?"
15248 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15249
15250 #: src/Exporter.cpp:49
15251 msgid "Overwrite &all"
15252 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15253
15254 #: src/Exporter.cpp:50
15255 msgid "&Cancel export"
15256 msgstr "Peru vienti"
15257
15258 #: src/Exporter.cpp:90
15259 msgid "Couldn't copy file"
15260 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15261
15262 #: src/Exporter.cpp:91
15263 #, c-format
15264 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15265 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15266
15267 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15270 msgid "Roman"
15271 msgstr "Antiikva"
15272
15273 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15276 msgid "Sans Serif"
15277 msgstr "Sans serif"
15278
15279 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15281 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15282 msgid "Typewriter"
15283 msgstr "Kirjoituskone"
15284
15285 #: src/Font.cpp:49
15286 msgid "Symbol"
15287 msgstr "Symboli"
15288
15289 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15290 #: src/Font.cpp:66
15291 msgid "Inherit"
15292 msgstr "Peri"
15293
15294 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15295 msgid "Medium"
15296 msgstr "Keskivahva"
15297
15298 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15299 msgid "Bold"
15300 msgstr "Lihavoitu"
15301
15302 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15303 msgid "Upright"
15304 msgstr "Pysty"
15305
15306 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15307 msgid "Italic"
15308 msgstr "Kursiivi"
15309
15310 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15311 msgid "Slanted"
15312 msgstr "Kalteva"
15313
15314 #: src/Font.cpp:57
15315 msgid "Smallcaps"
15316 msgstr "Kapiteeli"
15317
15318 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15319 msgid "Increase"
15320 msgstr "Suurenna"
15321
15322 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15323 msgid "Decrease"
15324 msgstr "Pienennä"
15325
15326 #: src/Font.cpp:66
15327 msgid "Toggle"
15328 msgstr "Pois/päälle"
15329
15330 #: src/Font.cpp:173
15331 #, c-format
15332 msgid "Emphasis %1$s, "
15333 msgstr "Korostus %1$s, "
15334
15335 #: src/Font.cpp:176
15336 #, c-format
15337 msgid "Underline %1$s, "
15338 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15339
15340 #: src/Font.cpp:179
15341 #, c-format
15342 msgid "Noun %1$s, "
15343 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15344
15345 #: src/Font.cpp:193
15346 #, c-format
15347 msgid "Language: %1$s, "
15348 msgstr "Kieli: %1$s, "
15349
15350 #: src/Font.cpp:196
15351 #, c-format
15352 msgid "  Number %1$s"
15353 msgstr "  Numero %1$s"
15354
15355 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15356 msgid "Cannot view file"
15357 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15358
15359 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15360 #, c-format
15361 msgid "File does not exist: %1$s"
15362 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15363
15364 #: src/Format.cpp:267
15365 #, c-format
15366 msgid "No information for viewing %1$s"
15367 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15368
15369 #: src/Format.cpp:277
15370 #, c-format
15371 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15372 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15373
15374 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15375 #: src/Format.cpp:383
15376 msgid "Cannot edit file"
15377 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15378
15379 #: src/Format.cpp:337
15380 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/Format.cpp:350
15384 #, c-format
15385 msgid "No information for editing %1$s"
15386 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15387
15388 #: src/Format.cpp:361
15389 #, c-format
15390 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15391 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15392
15393 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15394 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15395 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15396
15397 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15398 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15399 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15400
15401 #: src/ISpell.cpp:267
15402 msgid ""
15403 "Could not create an ispell process.\n"
15404 "You may not have the right languages installed."
15405 msgstr ""
15406 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15407 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15408
15409 #: src/ISpell.cpp:290
15410 msgid ""
15411 "The ispell process returned an error.\n"
15412 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15413 msgstr ""
15414 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15415 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15416
15417 #: src/ISpell.cpp:395
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15421 "$s'."
15422 msgstr ""
15423 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15424 "2$s'."
15425
15426 #: src/ISpell.cpp:406
15427 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15428 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15429
15430 #: src/ISpell.cpp:466
15431 #, c-format
15432 msgid ""
15433 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15434 "2$s'."
15435 msgstr ""
15436 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15437 "$s'."
15438
15439 #: src/ISpell.cpp:481
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15443 "2$s'."
15444 msgstr ""
15445 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15446 "$s'."
15447
15448 #: src/KeySequence.cpp:167
15449 msgid "   options: "
15450 msgstr "   valinnat: "
15451
15452 #: src/LaTeX.cpp:61
15453 #, c-format
15454 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15455 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15456
15457 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15458 msgid "Running MakeIndex."
15459 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15460
15461 #: src/LaTeX.cpp:284
15462 msgid "Running BibTeX."
15463 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15464
15465 #: src/LaTeX.cpp:418
15466 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15467 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15468
15469 #: src/LyX.cpp:101
15470 msgid "Could not read configuration file"
15471 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15472
15473 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "Error while reading the configuration file\n"
15477 "%1$s.\n"
15478 "Please check your installation."
15479 msgstr ""
15480 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15481 "Tarkista installaatiosi."
15482
15483 #: src/LyX.cpp:111
15484 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15485 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:115
15488 msgid "Done!"
15489 msgstr "Valmis!"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:374
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15494 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:376
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Cannot remove temporary directory"
15499 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:382
15502 #, c-format
15503 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15504 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15505
15506 #: src/LyX.cpp:384
15507 msgid "Unable to remove temporary directory"
15508 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15509
15510 #: src/LyX.cpp:413
15511 #, c-format
15512 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15513 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15514
15515 #: src/LyX.cpp:487
15516 #, fuzzy
15517 msgid "No textclass is found"
15518 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15519
15520 #: src/LyX.cpp:488
15521 msgid ""
15522 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15523 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyX.cpp:492
15527 #, fuzzy
15528 msgid "&Reconfigure"
15529 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15530
15531 #: src/LyX.cpp:493
15532 #, fuzzy
15533 msgid "&Use Default"
15534 msgstr "Oletus"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15537 msgid "&Exit LyX"
15538 msgstr "Lopeta LyX"
15539
15540 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15541 msgid "LyX: "
15542 msgstr "LyX: "
15543
15544 #: src/LyX.cpp:766
15545 msgid "Could not create temporary directory"
15546 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15547
15548 #: src/LyX.cpp:767
15549 #, fuzzy, c-format
15550 msgid ""
15551 "Could not create a temporary directory in\n"
15552 "\"%1$s\"\n"
15553 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15554 msgstr ""
15555 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15556 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15557 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15558
15559 #: src/LyX.cpp:850
15560 msgid "Missing user LyX directory"
15561 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15562
15563 #: src/LyX.cpp:851
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15567 "It is needed to keep your own configuration."
15568 msgstr ""
15569 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15570 "säylyttämiseen."
15571
15572 #: src/LyX.cpp:856
15573 msgid "&Create directory"
15574 msgstr "Luo hakemiston"
15575
15576 #: src/LyX.cpp:858
15577 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15578 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15579
15580 #: src/LyX.cpp:862
15581 #, c-format
15582 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15583 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:867
15586 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15587 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15588
15589 #: src/LyX.cpp:939
15590 msgid "List of supported debug flags:"
15591 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15592
15593 #: src/LyX.cpp:943
15594 #, c-format
15595 msgid "Setting debug level to %1$s"
15596 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15597
15598 #: src/LyX.cpp:954
15599 #, fuzzy
15600 msgid ""
15601 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15602 "Command line switches (case sensitive):\n"
15603 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15604 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15605 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15606 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15607 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15608 "                  select the features to debug.\n"
15609 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15610 "\t-x [--execute] command\n"
15611 "                  where command is a lyx command.\n"
15612 "\t-e [--export] fmt\n"
15613 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15614 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15615 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15617 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15618 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15619 "\t-version        summarize version and build info\n"
15620 "Check the LyX man page for more details."
15621 msgstr ""
15622 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15623 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15624 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15625 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15626 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15627 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15628 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15629 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15630 "tarvittaessa\n"
15631 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15632 "nähdäksesi \n"
15633 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15634 "\t-x [--execute] komento\n"
15635 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15636 "\t-e [--export] muoto\n"
15637 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15638 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15639 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15640 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15641 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15642
15643 #: src/LyX.cpp:994
15644 msgid "No system directory"
15645 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:995
15648 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15649 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15650
15651 #: src/LyX.cpp:1006
15652 msgid "No user directory"
15653 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15654
15655 #: src/LyX.cpp:1007
15656 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15657 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15658
15659 #: src/LyX.cpp:1018
15660 msgid "Incomplete command"
15661 msgstr "Epätäydellinen komento"
15662
15663 #: src/LyX.cpp:1019
15664 msgid "Missing command string after --execute switch"
15665 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15666
15667 #: src/LyX.cpp:1030
15668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15669 msgstr ""
15670 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15671
15672 #: src/LyX.cpp:1043
15673 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15674 msgstr ""
15675 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15676
15677 #: src/LyX.cpp:1048
15678 msgid "Missing filename for --import"
15679 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:113
15682 msgid "Running configure..."
15683 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:124
15686 msgid "Reloading configuration..."
15687 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:130
15690 #, fuzzy
15691 msgid "System reconfiguration failed"
15692 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:131
15695 msgid ""
15696 "The system reconfiguration has failed.\n"
15697 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15698 "Please reconfigure again if needed."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:137
15702 msgid "System reconfigured"
15703 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:138
15706 msgid ""
15707 "The system has been reconfigured.\n"
15708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15709 "updated document class specifications."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:362
15713 msgid "Unknown function."
15714 msgstr "Tuntematon funktio."
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:391
15717 msgid "Nothing to do"
15718 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15719
15720 #: src/LyXFunc.cpp:410
15721 msgid "Unknown action"
15722 msgstr "Tuntematon toiminto"
15723
15724 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15725 msgid "Command disabled"
15726 msgstr "Komento ei käytössä"
15727
15728 #: src/LyXFunc.cpp:423
15729 msgid "Command not allowed without any document open"
15730 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15731
15732 #: src/LyXFunc.cpp:633
15733 msgid "Document is read-only"
15734 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:642
15737 #, fuzzy
15738 msgid "This portion of the document is deleted."
15739 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15740
15741 #: src/LyXFunc.cpp:661
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15745 "\n"
15746 "Do you want to save the document?"
15747 msgstr ""
15748 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15749 "\n"
15750 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15753 msgid "Save changed document?"
15754 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15755
15756 #: src/LyXFunc.cpp:679
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Could not print the document %1$s.\n"
15760 "Check that your printer is set up correctly."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:682
15764 msgid "Print document failed"
15765 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:799
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15771 "version of the document %1$s?"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:801
15775 msgid "Revert to saved document?"
15776 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15779 msgid "&Revert"
15780 msgstr "Hylkää muutokset"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15783 msgid "Missing argument"
15784 msgstr "Argumentti puuttuu"
15785
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15787 #, c-format
15788 msgid "Opening help file %1$s..."
15789 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15790
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Opening child document %1$s..."
15794 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15795
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15797 #, c-format
15798 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15799 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15800
15801 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15802 msgid "Unable to save document defaults"
15803 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15804
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15806 #, fuzzy, c-format
15807 msgid "Document %1$s reloaded."
15808 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15809
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Could not reload document %1$s"
15813 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15816 msgid "Welcome to LyX!"
15817 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15820 msgid "Converting document to new document class..."
15821 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15822
15823 #: src/LyXRC.cpp:2414
15824 msgid ""
15825 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15826 "legal words?"
15827 msgstr ""
15828 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15829 "kirjoitettuina?"
15830
15831 #: src/LyXRC.cpp:2419
15832 msgid ""
15833 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15834 "document."
15835 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2423
15838 msgid ""
15839 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15840 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15841 "specified, an internal routine is used."
15842 msgstr ""
15843 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15844 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15845 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2431
15848 msgid ""
15849 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15850 "automatically by what you type."
15851 msgstr ""
15852 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15853 "kirjoittaa."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2435
15856 msgid ""
15857 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15858 "class change."
15859 msgstr ""
15860 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15861 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2439
15864 msgid ""
15865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15866 msgstr ""
15867 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15868 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2446
15871 msgid ""
15872 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15873 "the backup file in the same directory as the original file."
15874 msgstr ""
15875 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15876 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2450
15879 msgid ""
15880 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15881 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2454
15885 msgid ""
15886 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15887 "its global and local bind/ directories."
15888 msgstr ""
15889 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15890 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2458
15893 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15894 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2462
15897 msgid ""
15898 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15899 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15900 msgstr ""
15901 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15902 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2472
15905 msgid ""
15906 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15907 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15908 msgstr ""
15909 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15910 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2476
15913 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2480
15917 msgid ""
15918 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15919 "inside."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2491
15923 #, no-c-format
15924 msgid ""
15925 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15926 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15927 msgstr ""
15928 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15929 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2495
15932 #, fuzzy
15933 msgid ""
15934 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15935 "look in its global and local commands/ directories."
15936 msgstr ""
15937 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15938 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2499
15941 msgid "New documents will be assigned this language."
15942 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2503
15945 msgid "Specify the default paper size."
15946 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2507
15949 msgid ""
15950 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15951 "shown after the change has been made.)"
15952 msgstr ""
15953 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15954 "uusiin valintaikkunoihin."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2511
15957 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15958 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2515
15961 msgid ""
15962 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15963 "LyX was started from."
15964 msgstr ""
15965 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15966 "käynnistettiin."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2520
15969 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15970 msgstr ""
15971 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15972 "merkkien lisäksi."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2524
15975 #, fuzzy
15976 msgid ""
15977 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15978 "value selects the directory LyX was started from."
15979 msgstr ""
15980 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15981 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2528
15984 msgid ""
15985 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15986 "recommended for non-English languages."
15987 msgstr ""
15988 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15989 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2535
15992 msgid ""
15993 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15994 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15995 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2544
15999 msgid ""
16000 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16001 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16002 msgstr ""
16003 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16004 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2548
16007 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16008 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2552
16011 msgid ""
16012 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16013 "document."
16014 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2556
16017 msgid ""
16018 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16019 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2560
16022 msgid ""
16023 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16024 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16025 "name of the second language."
16026 msgstr ""
16027 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16028 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16029 "nimellä."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2564
16032 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16033 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2568
16036 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16037 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2572
16040 msgid ""
16041 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16042 "\\documentclass."
16043 msgstr ""
16044 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16045 "parametreja."
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2576
16048 msgid ""
16049 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16050 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16051 msgstr ""
16052 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16053 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2580
16056 msgid ""
16057 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16058 "document is the default language."
16059 msgstr ""
16060 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16061 "on oletuskieli."
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2584
16064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16065 msgstr ""
16066 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2588
16069 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16070 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2592
16073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16074 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2596
16077 msgid ""
16078 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16079 "of the document."
16080 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2600
16083 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2605
16087 #, fuzzy
16088 msgid "The completion popup delay."
16089 msgstr "Tekstin &seassa"
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2609
16092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2613
16096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2617
16100 msgid ""
16101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2621
16105 msgid ""
16106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16107 "available."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2625
16111 #, fuzzy
16112 msgid "The inline completion delay."
16113 msgstr "Tekstin &seassa"
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2629
16116 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2633
16120 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2637
16124 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2641
16128 #, c-format
16129 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16130 msgstr ""
16131 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16132 "valikossa."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2646
16135 msgid ""
16136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16137 "variable. Use the OS native format."
16138 msgstr ""
16139 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16140 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2653
16143 msgid ""
16144 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16145 msgstr ""
16146 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16147 "\"."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2657
16150 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16151 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2661
16154 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16155 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2665
16158 msgid "Scale the preview size to suit."
16159 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2669
16162 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16163 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2673
16166 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16167 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2677
16170 msgid ""
16171 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16172 "environment variable PRINTER."
16173 msgstr ""
16174 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16175 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2681
16178 msgid "The option to print only even pages."
16179 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2685
16182 msgid ""
16183 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16184 "the filename of the DVI file to be printed."
16185 msgstr ""
16186 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16187 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2689
16190 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16191 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2693
16194 msgid "The option to print out in landscape."
16195 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2697
16198 msgid "The option to print only odd pages."
16199 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2701
16202 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16203 msgstr ""
16204 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16205 "erotettuina."
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2705
16208 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16209 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2709
16212 msgid "The option to specify paper type."
16213 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2713
16216 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16217 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2717
16220 msgid ""
16221 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16222 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16223 "arguments."
16224 msgstr ""
16225 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16226 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16227 "annettujen valitsimien kanssa."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2721
16230 msgid ""
16231 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16232 "prepended along with the printer name after the spool command."
16233 msgstr ""
16234 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16235 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2725
16238 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16239 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2729
16242 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16243 msgstr ""
16244 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2733
16247 msgid ""
16248 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16249 "command."
16250 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2737
16253 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16254 msgstr ""
16255 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2745
16258 msgid ""
16259 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2749
16263 msgid ""
16264 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16265 "wrong, override the setting here."
16266 msgstr ""
16267 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16268 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2755
16271 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16272 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2764
16275 msgid ""
16276 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16277 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16278 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16279 msgstr ""
16280 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16281 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16282 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16283 "skaalauksen sijasta."
16284
16285 #: src/LyXRC.cpp:2768
16286 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16287 msgstr ""
16288 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2773
16291 #, no-c-format
16292 msgid ""
16293 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16294 "roughly the same size as on paper."
16295 msgstr ""
16296 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16297 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2777
16300 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2781
16304 msgid ""
16305 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16306 "\".out\". Only for advanced users."
16307 msgstr ""
16308 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16309 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2788
16312 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16313 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2792
16316 msgid "What command runs the spellchecker?"
16317 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2796
16320 msgid ""
16321 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16322 "when you quit LyX."
16323 msgstr ""
16324 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16325 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16326
16327 #: src/LyXRC.cpp:2800
16328 msgid ""
16329 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16330 "value selects the directory LyX was started from."
16331 msgstr ""
16332 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16333 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2810
16336 msgid ""
16337 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16338 "will look in its global and local ui/ directories."
16339 msgstr ""
16340 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16341 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2823
16344 msgid ""
16345 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16346 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16347 "may not work with all dictionaries."
16348 msgstr ""
16349 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16350 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16351 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2827
16354 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2831
16358 msgid ""
16359 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2838
16363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16364 msgstr ""
16365 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16366 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16367
16368 #: src/LyXVC.cpp:100
16369 msgid "Document not saved"
16370 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16371
16372 #: src/LyXVC.cpp:101
16373 msgid "You must save the document before it can be registered."
16374 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16375
16376 #: src/LyXVC.cpp:133
16377 msgid "LyX VC: Initial description"
16378 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16379
16380 #: src/LyXVC.cpp:134
16381 msgid "(no initial description)"
16382 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16383
16384 #: src/LyXVC.cpp:150
16385 msgid "LyX VC: Log Message"
16386 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16387
16388 #: src/LyXVC.cpp:153
16389 msgid "(no log message)"
16390 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16391
16392 #: src/LyXVC.cpp:177
16393 #, c-format
16394 msgid ""
16395 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16396 "changes.\n"
16397 "\n"
16398 "Do you want to revert to the older version?"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXVC.cpp:180
16402 msgid "Revert to stored version of document?"
16403 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16404
16405 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16406 msgid "Senseless with this layout!"
16407 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16408
16409 #: src/Paragraph.cpp:1618
16410 msgid "Alignment not permitted"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/Paragraph.cpp:1619
16414 msgid ""
16415 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16416 "Setting to default."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16420 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16421 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16422 #, fuzzy
16423 msgid "LyX Warning: "
16424 msgstr "LyX-versio "
16425
16426 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16427 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16428 #, fuzzy
16429 msgid "uncodable character"
16430 msgstr "erikoismerkki"
16431
16432 #: src/SpellBase.cpp:51
16433 msgid "Native OS API not yet supported."
16434 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16435
16436 #: src/Text.cpp:146
16437 msgid "Unknown Inset"
16438 msgstr "Tuntematon upote"
16439
16440 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16441 msgid "Change tracking error"
16442 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16443
16444 #: src/Text.cpp:220
16445 #, c-format
16446 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16447 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16448
16449 #: src/Text.cpp:233
16450 #, c-format
16451 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16452 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16453
16454 #: src/Text.cpp:240
16455 msgid "Unknown token"
16456 msgstr "Tuntematon merkintä"
16457
16458 #: src/Text.cpp:522
16459 msgid ""
16460 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16461 "Tutorial."
16462 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16463
16464 #: src/Text.cpp:533
16465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16466 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16467
16468 #: src/Text.cpp:1343
16469 msgid "[Change Tracking] "
16470 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16471
16472 #: src/Text.cpp:1349
16473 msgid "Change: "
16474 msgstr "Muutos: "
16475
16476 #: src/Text.cpp:1353
16477 msgid " at "
16478 msgstr " hetkellä "
16479
16480 #: src/Text.cpp:1363
16481 #, c-format
16482 msgid "Font: %1$s"
16483 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16484
16485 #: src/Text.cpp:1368
16486 #, c-format
16487 msgid ", Depth: %1$d"
16488 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16489
16490 #: src/Text.cpp:1374
16491 msgid ", Spacing: "
16492 msgstr ", Välit: "
16493
16494 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16495 msgid "OneHalf"
16496 msgstr "Puolikas"
16497
16498 #: src/Text.cpp:1386
16499 msgid "Other ("
16500 msgstr "Muu ("
16501
16502 #: src/Text.cpp:1395
16503 msgid ", Inset: "
16504 msgstr ", Upote: "
16505
16506 #: src/Text.cpp:1396
16507 msgid ", Paragraph: "
16508 msgstr ", Kappale: "
16509
16510 #: src/Text.cpp:1397
16511 msgid ", Id: "
16512 msgstr ", Tunnus:"
16513
16514 #: src/Text.cpp:1398
16515 msgid ", Position: "
16516 msgstr ", Paikka: "
16517
16518 #: src/Text.cpp:1404
16519 msgid ", Char: 0x"
16520 msgstr ", Merkki: 0x"
16521
16522 #: src/Text.cpp:1406
16523 msgid ", Boundary: "
16524 msgstr ", Raja: "
16525
16526 #: src/Text2.cpp:373
16527 msgid "No font change defined."
16528 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16529
16530 #: src/Text2.cpp:413
16531 msgid "Nothing to index!"
16532 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16533
16534 #: src/Text2.cpp:415
16535 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16536 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16537
16538 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16539 msgid "Math editor mode"
16540 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16541
16542 #: src/Text3.cpp:797
16543 msgid "Unknown spacing argument: "
16544 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16545
16546 #: src/Text3.cpp:1038
16547 msgid "Layout "
16548 msgstr "Muotoilu "
16549
16550 #: src/Text3.cpp:1039
16551 msgid " not known"
16552 msgstr " tuntematon"
16553
16554 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16555 msgid "Character set"
16556 msgstr "Merkistö"
16557
16558 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16559 msgid "Paragraph layout set"
16560 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16561
16562 #: src/TextClass.cpp:140
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Plain Layout"
16565 msgstr "Sivun asettelu"
16566
16567 #: src/TextClass.cpp:580
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Missing File"
16570 msgstr "Argumentti puuttuu"
16571
16572 #: src/TextClass.cpp:581
16573 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/TextClass.cpp:584
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Corrupt File"
16579 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16580
16581 #: src/TextClass.cpp:585
16582 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/Thesaurus.cpp:60
16586 msgid "Thesaurus failure"
16587 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16588
16589 #: src/Thesaurus.cpp:61
16590 #, c-format
16591 msgid ""
16592 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16593 "\n"
16594 "%1$s."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Revision control error."
16600 msgstr "Versiohallinta"
16601
16602 #: src/VCBackend.cpp:53
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid ""
16605 "Some problem occured while running the command:\n"
16606 "'%1$s'."
16607 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16608
16609 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Error: Could not generate logfile."
16612 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16613
16614 #: src/VCBackend.cpp:480
16615 msgid ""
16616 "Error when commiting to repository.\n"
16617 "You have to manually resolve the problem.\n"
16618 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/VCBackend.cpp:531
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Error when updating from repository.\n"
16625 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16626 "'%1$s'.\n"
16627 "\n"
16628 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/VSpace.cpp:472
16632 msgid "Default skip"
16633 msgstr "Oletuskappaleväli"
16634
16635 #: src/VSpace.cpp:475
16636 msgid "Small skip"
16637 msgstr "Pieni väli"
16638
16639 #: src/VSpace.cpp:478
16640 msgid "Medium skip"
16641 msgstr "Keskiväli"
16642
16643 #: src/VSpace.cpp:481
16644 msgid "Big skip"
16645 msgstr "Suuri väli"
16646
16647 #: src/VSpace.cpp:484
16648 msgid "Vertical fill"
16649 msgstr "Pystytäyttö"
16650
16651 #: src/VSpace.cpp:491
16652 #, fuzzy
16653 msgid "protected"
16654 msgstr "Kova välilyönti|K"
16655
16656 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16657 #, fuzzy, c-format
16658 msgid ""
16659 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16660 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16661 msgstr ""
16662 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16663 "\n"
16664 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Reload saved document?"
16669 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16670
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Reload"
16674 msgstr "Ko&rvaa"
16675
16676 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16677 #, fuzzy
16678 msgid "&Keep Changes"
16679 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16682 #, c-format
16683 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16687 #, fuzzy
16688 msgid "File not readable!"
16689 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16690
16691 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16692 #, fuzzy, c-format
16693 msgid ""
16694 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16695 "\n"
16696 "Do you want to create a new document?"
16697 msgstr ""
16698 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16699 "\n"
16700 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16701
16702 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16703 msgid "Create new document?"
16704 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16705
16706 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16707 msgid "&Create"
16708 msgstr "Luo"
16709
16710 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid ""
16713 "The specified document template\n"
16714 "%1$s\n"
16715 "could not be read."
16716 msgstr ""
16717 "Asiakirjan %1$s\n"
16718 "lukeminen epäonnistui"
16719
16720 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16721 msgid "Could not read template"
16722 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16723
16724 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16725 #, fuzzy
16726 msgid "\\arabic{enumi}."
16727 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16728
16729 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16730 #, fuzzy
16731 msgid "\\roman{enumiii}."
16732 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16733
16734 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16735 #, fuzzy
16736 msgid "\\Alph{enumiv}."
16737 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16738
16739 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16740 msgid "Senseless!!! "
16741 msgstr "Järjetöntä!!! "
16742
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16744 msgid "Standard[[Bullets]]"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16748 msgid "Maths"
16749 msgstr "Matematiikka"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16752 msgid "Dings 1"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16756 msgid "Dings 2"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16760 msgid "Dings 3"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16764 msgid "Dings 4"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16768 msgid "Directories"
16769 msgstr "Hakemistot"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16773 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16777 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16781 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16784 #, fuzzy
16785 msgid ""
16786 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16787 "1995-2008 LyX Team"
16788 msgstr ""
16789 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16790 "1995-2001 LyX-tiimi"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16793 msgid ""
16794 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16795 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16796 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16797 "any later version."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16801 #, fuzzy
16802 msgid ""
16803 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16804 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16805 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16806 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16807 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16808 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16809 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16810 msgstr ""
16811 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16812 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16813 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16814 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16815 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16816 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16819 msgid "LyX Version "
16820 msgstr "LyX-versio "
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16823 msgid "Library directory: "
16824 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16827 msgid "User directory: "
16828 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16832 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16833 #, c-format
16834 msgid "LyX: %1$s"
16835 msgstr "LyX: %1$s"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16838 msgid "About %1"
16839 msgstr "LyXistä %1"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16843 msgid "Preferences"
16844 msgstr "Asetukset"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16847 msgid "Reconfigure"
16848 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16851 msgid "Quit %1"
16852 msgstr "Poistu %1"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16855 msgid "Exiting."
16856 msgstr "Lopetan."
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16859 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16860 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16863 #, c-format
16864 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16865 msgstr ""
16866 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16867 "määritellä uudelleen."
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16870 #, fuzzy
16871 msgid "The current document was closed."
16872 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16875 msgid ""
16876 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16877 "documents and exit.\n"
16878 "\n"
16879 "Exception: "
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16884 msgid "Software exception Detected"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16888 msgid ""
16889 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16890 "unsaved documents and exit."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Could not find UI definition file"
16896 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16899 msgid "Bibliography Entry Settings"
16900 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16903 msgid "BibTeX Bibliography"
16904 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16909 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16912 msgid "Documents|#o#O"
16913 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16916 #, fuzzy
16917 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16918 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16921 msgid "Select a BibTeX database to add"
16922 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16925 #, fuzzy
16926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16927 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16930 msgid "Select a BibTeX style"
16931 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16934 #, fuzzy
16935 msgid "No frame"
16936 msgstr "Nimi"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Simple rectangular frame"
16941 msgstr "upotteen kehys"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Oval frame, thin"
16946 msgstr "Ovaalilaatikko"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Oval frame, thick"
16951 msgstr "Ovaalilaatikko"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16954 msgid "Drop shadow"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Shaded background"
16960 msgstr "muistiinpanon tausta"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Double rectangular frame"
16965 msgstr "kaksinkertainen"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16969 msgid "Height"
16970 msgstr "&Korkeus"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Depth"
16976 msgstr ", Syvyys: "
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Total Height"
16983 msgstr "Yläoikealla"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16987 msgid "Width"
16988 msgstr "Leveys"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16991 msgid "Box Settings"
16992 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16995 msgid "Branch Settings"
16996 msgstr "Haarojen asetukset"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16999 msgid "Activated"
17000 msgstr "Päällä"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17003 msgid "Color"
17004 msgstr "Väri"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Yes"
17010 msgstr "&Kyllä"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17013 #, fuzzy
17014 msgid "No"
17015 msgstr "&Ei"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Merge Changes"
17020 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Change by %1$s\n"
17026 "\n"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17030 #, c-format
17031 msgid "Change made at %1$s\n"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17039 msgid "No change"
17040 msgstr "Ei muutosta"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17043 msgid "Small Caps"
17044 msgstr "Kapiteeli"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17051 msgid "Reset"
17052 msgstr "Palauta"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17055 msgid "Underbar"
17056 msgstr "Alleviivaus"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17059 msgid "Noun"
17060 msgstr "Nimityyli"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17063 msgid "No color"
17064 msgstr "Ei väriä"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17067 msgid "Black"
17068 msgstr "Musta"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17071 msgid "White"
17072 msgstr "Valkoinen"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17075 msgid "Red"
17076 msgstr "Punainen"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17079 msgid "Green"
17080 msgstr "Vihreä"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17083 msgid "Blue"
17084 msgstr "Sininen"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17087 msgid "Cyan"
17088 msgstr "Syaani"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17091 msgid "Magenta"
17092 msgstr "Magenta"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17095 msgid "Yellow"
17096 msgstr "Keltainen"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Text Style"
17101 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Keys"
17106 msgstr "&Avain:"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17109 msgid "LinkBack PDF"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17113 msgid "PDF"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17117 #, fuzzy
17118 msgid "pasted"
17119 msgstr "Liitä"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "%1$s Files"
17124 msgstr "%1$s ja %2$s"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17129 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17135 msgid "Canceled."
17136 msgstr "Peruttu."
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Overwrite external file?"
17141 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17144 #, fuzzy, c-format
17145 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17146 msgstr ""
17147 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17148 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17151 msgid "Next command"
17152 msgstr "Seuraava komento"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17155 msgid "big[[delimiter size]]"
17156 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17159 msgid "Big[[delimiter size]]"
17160 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17163 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17164 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17167 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17168 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17171 msgid "Math Delimiter"
17172 msgstr "Matematiikkaerotin"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17176 msgid "(None)"
17177 msgstr "(Ei mikään)"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17180 msgid "Variable"
17181 msgstr "Muuttuva"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Computer Modern Roman"
17186 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Latin Modern Roman"
17191 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17194 msgid "AE (Almost European)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17198 msgid "Times Roman"
17199 msgstr "Times Antiikva"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Palatino"
17204 msgstr "Latinalaiset päälle"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17207 msgid "Bitstream Charter"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17211 msgid "New Century Schoolbook"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Bookman"
17217 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Utopia"
17222 msgstr "Aiheellinen"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Bera Serif"
17227 msgstr "Sans serif"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Concrete Roman"
17232 msgstr "Epätäydellinen komento"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17235 msgid "Zapf Chancery"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Computer Modern Sans"
17241 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Latin Modern Sans"
17246 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17249 msgid "Helvetica"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17253 msgid "Avant Garde"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Bera Sans"
17259 msgstr "Sans serif"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17262 #, fuzzy
17263 msgid "CM Bright"
17264 msgstr "Copyright"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17267 msgid "Computer Modern Typewriter"
17268 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17271 msgid "Latin Modern Typewriter"
17272 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Courier"
17277 msgstr "Toistimet"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17280 msgid "Bera Mono"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17284 msgid "LuxiMono"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17288 msgid "CM Typewriter Light"
17289 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Module not found!"
17294 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17297 msgid "Document Settings"
17298 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17302 #, fuzzy
17303 msgid ""
17304 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17305 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17308 msgid "Length"
17309 msgstr "Pituus"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17313 msgid " (not installed)"
17314 msgstr "(ei installoitu)"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17317 msgid "10"
17318 msgstr "10"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17321 msgid "11"
17322 msgstr "11"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17325 msgid "12"
17326 msgstr "12"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17329 msgid "empty"
17330 msgstr "tyhjä"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17333 msgid "plain"
17334 msgstr "tavallinen"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17337 msgid "headings"
17338 msgstr "yläotsikot"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17341 msgid "fancy"
17342 msgstr "hienot"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17345 msgid "B3"
17346 msgstr "B3"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17349 msgid "B4"
17350 msgstr "B4"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17353 msgid "LaTeX default"
17354 msgstr "LaTeXin oletus"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17357 msgid "``text''"
17358 msgstr "``teksti''"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17361 msgid "''text''"
17362 msgstr "''teksti''"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17365 msgid ",,text``"
17366 msgstr ",,teksti``"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17369 msgid ",,text''"
17370 msgstr ",,teksti''"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17373 msgid "<<text>>"
17374 msgstr "«teksti»"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17377 msgid ">>text<<"
17378 msgstr "»teksti«"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17381 msgid "Numbered"
17382 msgstr "Numeroitu"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17385 msgid "Appears in TOC"
17386 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17389 msgid "Author-year"
17390 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17393 msgid "Numerical"
17394 msgstr "Numerotyyli"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17397 #, c-format
17398 msgid "Unavailable: %1$s"
17399 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17402 msgid "Document Class"
17403 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17406 msgid "Text Layout"
17407 msgstr "Tekstin asettelu"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17410 msgid "Page Margins"
17411 msgstr "Sivureunat"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17414 msgid "Numbering & TOC"
17415 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17418 #, fuzzy
17419 msgid "PDF Properties"
17420 msgstr "Ominaisuus"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17423 msgid "Math Options"
17424 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17427 msgid "Float Placement"
17428 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17431 msgid "Bullets"
17432 msgstr "Merkit"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17435 msgid "Branches"
17436 msgstr "Haarat"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17440 msgid "LaTeX Preamble"
17441 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Layouts|#o#O"
17446 msgstr "Muotoilu|u"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17449 #, fuzzy
17450 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17451 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Local layout file"
17457 msgstr "Tekstin asettelu"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17460 msgid ""
17461 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17462 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17463 "document may not work with this layout if you do not\n"
17464 "keep the layout file in the document directory."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17468 #, fuzzy
17469 msgid "&Set Layout"
17470 msgstr "Tekstin asettelu"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Error"
17477 msgstr "Nuoli"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Unable to read local layout file."
17482 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Select master document"
17487 msgstr "Pääasiakirja"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17490 #, fuzzy
17491 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17492 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Unable to set document class."
17498 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Unapplied changes"
17504 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17508 msgid ""
17509 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17510 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17515 msgid "&Dismiss"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "%1$s, %2$s"
17521 msgstr "%1$s ja %2$s"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17526 msgstr "%1$s ja %2$s"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17529 #, c-format
17530 msgid "Package(s) required: %1$s."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17534 #, fuzzy
17535 msgid "or"
17536 msgstr "Muoto"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17539 #, c-format
17540 msgid "Module required: %1$s."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17544 #, c-format
17545 msgid "Modules excluded: %1$s."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17549 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Can't set layout!"
17555 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17560 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Not Found"
17565 msgstr "Ei näy."
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17568 msgid "TeX Code Settings"
17569 msgstr "LaTeX-asetukset"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Error List"
17574 msgstr "Ohjelmalistaus"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17577 #, fuzzy, c-format
17578 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17579 msgstr "%1$s ja %2$s"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17582 msgid "Top left"
17583 msgstr "Vasen yläkulma"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17586 msgid "Bottom left"
17587 msgstr "Oikea alakulma"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Baseline left"
17592 msgstr "Keskitä|K"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17595 msgid "Top center"
17596 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17599 msgid "Bottom center"
17600 msgstr "Alhaalla keskellä"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Baseline center"
17605 msgstr "Keskitä|K"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17608 msgid "Top right"
17609 msgstr "Yläoikealla"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17612 msgid "Bottom right"
17613 msgstr "Alaoikealla"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Baseline right"
17618 msgstr "Viiva oikealla|o"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17621 msgid "External Material"
17622 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17625 msgid "Scale%"
17626 msgstr "Skaalaus%"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17629 msgid "Select external file"
17630 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17633 msgid "Float Settings"
17634 msgstr "Kelluvien asetukset"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17637 msgid "Graphics"
17638 msgstr "Kuva"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17641 msgid "Select graphics file"
17642 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17645 msgid "Clipart|#C#c"
17646 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Horizontal Space Settings"
17651 msgstr "Pystyväliasetukset"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17654 msgid ""
17655 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17656 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17657 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Hyperlink"
17663 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17666 msgid "Child Document"
17667 msgstr "Aliasiakirja"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17671 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17672 #, fuzzy
17673 msgid ""
17674 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17675 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17678 msgid "Select document to include"
17679 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17682 #, fuzzy
17683 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17684 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17687 #, fuzzy
17688 msgid "unknown"
17689 msgstr " tuntematon"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17692 #, fuzzy
17693 msgid "shortcut"
17694 msgstr "P&ikanäppäin:"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17697 #, fuzzy
17698 msgid "shortcuts"
17699 msgstr "P&ikanäppäin:"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17702 msgid "lyxrc"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17706 #, fuzzy
17707 msgid "package"
17708 msgstr "Väli"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17711 #, fuzzy
17712 msgid "textclass"
17713 msgstr "Aiheluokka"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17716 #, fuzzy
17717 msgid "menu"
17718 msgstr "mu"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17721 #, fuzzy
17722 msgid "icon"
17723 msgstr "päällä"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17726 #, fuzzy
17727 msgid "buffer"
17728 msgstr "sininen"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Info"
17733 msgstr "Kumoa"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17736 msgid "Label"
17737 msgstr "Nimike"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17740 msgid "No language"
17741 msgstr "Ei kieliä"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17744 msgid "Program Listing Settings"
17745 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17748 msgid "No dialect"
17749 msgstr "Ei murretta"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17752 msgid "LaTeX Log"
17753 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Literate Programming Build Log"
17758 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17761 #, fuzzy
17762 msgid "lyx2lyx Error Log"
17763 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17766 msgid "Version Control Log"
17767 msgstr "Versiohallintaloki"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17770 msgid "No LaTeX log file found."
17771 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17774 #, fuzzy
17775 msgid "No literate programming build log file found."
17776 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17780 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17783 msgid "No version control log file found."
17784 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17787 msgid "Math Matrix"
17788 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17791 msgid "Nomenclature"
17792 msgstr "Termistö"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17795 msgid "Note Settings"
17796 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17799 msgid "Paragraph Settings"
17800 msgstr "Kappaleasetukset"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17803 msgid ""
17804 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17805 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17806 "\n"
17807 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17808 "the items is used."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17812 #, fuzzy
17813 msgid "System files|#S#s"
17814 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17817 #, fuzzy
17818 msgid "User files|#U#u"
17819 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17822 msgid "Look & Feel"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Language Settings"
17828 msgstr "kieliasetukset"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Output"
17833 msgstr "Tulosteet"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17836 #, fuzzy
17837 msgid "File Handling"
17838 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17841 msgid "Date format"
17842 msgstr "Päiväysmuoto"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Keyboard/Mouse"
17847 msgstr "Näppäimistö"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Input Completion"
17852 msgstr "Kuvateksti"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17855 msgid "Screen fonts"
17856 msgstr "Näyttökirjasimet"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17859 msgid "Colors"
17860 msgstr "Värit"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17863 msgid "Paths"
17864 msgstr "Polut"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Select directory for example files"
17869 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17872 msgid "Select a document templates directory"
17873 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17876 msgid "Select a temporary directory"
17877 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17880 msgid "Select a backups directory"
17881 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17884 msgid "Select a document directory"
17885 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17888 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17889 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17893 msgid "Spellchecker"
17894 msgstr "Oikoluku"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17897 msgid "ispell"
17898 msgstr "ispell"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17901 msgid "aspell"
17902 msgstr "aspell"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17905 msgid "hspell"
17906 msgstr "hspell"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17909 msgid "pspell (library)"
17910 msgstr "pspell (kirjasto)"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17913 msgid "aspell (library)"
17914 msgstr "aspell (kirjasto)"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17917 msgid "Converters"
17918 msgstr "Muuntimet"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17921 msgid "File formats"
17922 msgstr "Tiedostomuodot"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17925 msgid "Format in use"
17926 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17929 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17930 msgstr ""
17931 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17932 "muunnin ensin."
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17935 msgid "LyX needs to be restarted!"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17939 msgid ""
17940 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17941 "restart."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17945 msgid "Printer"
17946 msgstr "Tulostin"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17949 msgid "User interface"
17950 msgstr "Käyttöliittymä"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Control"
17955 msgstr "Kohta"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Shortcuts"
17960 msgstr "P&ikanäppäin:"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Function"
17965 msgstr "&Funktiot"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Shortcut"
17970 msgstr "P&ikanäppäin:"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17973 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Mathematical Symbols"
17979 msgstr "Foneettiset merkit"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Document and Window"
17984 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17987 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17991 #, fuzzy
17992 msgid "System and Miscellaneous"
17993 msgstr "AMS-sekalaista"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Res&tore"
17998 msgstr "Pala&uta"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Failed to create shortcut"
18004 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18009 msgstr "Tuntematon funktio."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18012 msgid "Invalid or empty key sequence"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18016 msgid "Shortcut is already defined"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18022 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18025 msgid "Identity"
18026 msgstr "Kuka olen"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18029 msgid "Choose bind file"
18030 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18033 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18034 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18037 msgid "Choose UI file"
18038 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18041 #, fuzzy
18042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18043 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18046 msgid "Choose keyboard map"
18047 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18051 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18054 msgid "Choose personal dictionary"
18055 msgstr "Valitse oma sanasto"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18058 msgid "*.pws"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18062 #, fuzzy
18063 msgid "*.ispell"
18064 msgstr "ispell"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18067 msgid "Print Document"
18068 msgstr "Tulosta asiakirja"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18071 msgid "Print to file"
18072 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18075 msgid "PostScript files (*.ps)"
18076 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18079 msgid "Cross-reference"
18080 msgstr "Viittaus"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18083 msgid "&Go Back"
18084 msgstr "&Palaa"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18087 msgid "Jump back"
18088 msgstr "Palaa"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18091 msgid "Jump to label"
18092 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18095 msgid "Find and Replace"
18096 msgstr "Etsi ja korvaa"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18099 msgid "Send Document to Command"
18100 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18103 msgid "Show File"
18104 msgstr "Näytä tiedosto"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Error -> Cannot load file!"
18109 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18112 msgid "Spellchecker error"
18113 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18116 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18117 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18120 msgid ""
18121 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18122 "Maybe it has been killed."
18123 msgstr ""
18124 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18125 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18128 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18129 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18132 msgid "The spellchecker has failed"
18133 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18136 #, c-format
18137 msgid "%1$d words checked."
18138 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18141 msgid "One word checked."
18142 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Spelling check completed"
18147 msgstr "Oikoluku on valmis"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Basic Latin"
18152 msgstr "BibTeX-tyylit"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Latin-1 Supplement"
18157 msgstr "Yhteenveto"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18160 msgid "Latin Extended-A"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18164 msgid "Latin Extended-B"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18168 #, fuzzy
18169 msgid "IPA Extensions"
18170 msgstr "Päät&e:"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18173 msgid "Spacing Modifier Letters"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18177 msgid "Combining Diacritical Marks"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18181 msgid "Cyrillic"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Arabic"
18187 msgstr "arabia (Arabi)"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18190 msgid "Devanagari"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Bengali"
18196 msgstr "Alku"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18199 msgid "Gurmukhi"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Gujarati"
18205 msgstr "Alimuunnelma"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18208 msgid "Oriya"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Tamil"
18214 msgstr "Posti"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18217 msgid "Telugu"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Kannada"
18223 msgstr "kanadanenglanti"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18226 msgid "Malayalam"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Lao"
18232 msgstr "Muotoilu "
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18235 msgid "Tibetan"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Georgian"
18241 msgstr "saksa"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18244 msgid "Hangul Jamo"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Phonetic Extensions"
18250 msgstr "Päät&e:"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18253 msgid "Latin Extended Additional"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18257 msgid "Greek Extended"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18261 #, fuzzy
18262 msgid "General Punctuation"
18263 msgstr "Yleisiä tietoja"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Superscripts and Subscripts"
18268 msgstr "Yläindeksi|Y"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Currency Symbols"
18273 msgstr "Foneettiset merkit"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18276 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Letterlike Symbols"
18282 msgstr "Foneettiset merkit"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Number Forms"
18287 msgstr "Rivien määrä"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Mathematical Operators"
18292 msgstr "Mathematica"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Miscellaneous Technical"
18297 msgstr "Sekalaiset"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Control Pictures"
18302 msgstr "Otaksuma"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18305 msgid "Optical Character Recognition"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18309 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Box Drawing"
18315 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Block Elements"
18320 msgstr "Kiitokset"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Geometric Shapes"
18325 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Miscellaneous Symbols"
18330 msgstr "Sekalaiset"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18333 msgid "Dingbats"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18339 msgstr "Sekalaiset"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18342 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18346 msgid "Hiragana"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Katakana"
18352 msgstr "katalaani"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Bopomofo"
18357 msgstr "Rivin alareuna"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18360 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Kanbun"
18366 msgstr "kanadanenglanti"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18369 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18373 msgid "CJK Compatibility"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18377 msgid "CJK Unified Ideographs"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18381 msgid "Hangul Syllables"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18385 msgid "High Surrogates"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18389 msgid "Private Use High Surrogates"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18393 msgid "Low Surrogates"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18397 msgid "Private Use Area"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18401 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18405 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18411 msgstr "Asento"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18414 msgid "Combining Half Marks"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18418 msgid "CJK Compatibility Forms"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18422 msgid "Small Form Variants"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18428 msgstr "Asento"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18431 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Specials"
18437 msgstr "Erikoisposti"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Linear B Syllabary"
18442 msgstr "Seurauslause"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18445 msgid "Linear B Ideograms"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Aegean Numbers"
18451 msgstr "Sivunumero"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Ancient Greek Numbers"
18456 msgstr "Sivunumero"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Old Italic"
18461 msgstr "Kursiivi"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18464 msgid "Gothic"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18468 msgid "Ugaritic"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18472 msgid "Old Persian"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Deseret"
18478 msgstr "Palauta"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Shavian"
18483 msgstr "latvia"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18486 msgid "Osmanya"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Cypriot Syllabary"
18492 msgstr "Seurauslause"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18495 msgid "Kharoshthi"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18501 msgstr "Foneettiset merkit"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Musical Symbols"
18506 msgstr "Foneettiset merkit"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18509 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18513 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18519 msgstr "Foneettiset merkit"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18522 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18526 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Tags"
18532 msgstr "Sivut"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Variation Selectors Supplement"
18537 msgstr "Yhteenveto"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18540 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18544 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Character: "
18550 msgstr "Merkistö"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18553 msgid "Code Point: "
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Symbols"
18559 msgstr "Symboli"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18562 msgid "Table Settings"
18563 msgstr "Taulukkoasetukset"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18566 msgid "Insert Table"
18567 msgstr "Lisää taulukko"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18570 msgid "TeX Information"
18571 msgstr "TeX-tietoja"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18574 msgid "Outline"
18575 msgstr "Aktiivisisällys"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18578 msgid "Filtering layouts with \""
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18582 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18586 #, fuzzy
18587 msgid " (unknown)"
18588 msgstr " tuntematon"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18591 msgid "auto"
18592 msgstr "automaattinen"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18595 msgid "off"
18596 msgstr "pois päältä"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18599 #, c-format
18600 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18601 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18604 msgid "Vertical Space Settings"
18605 msgstr "Pystyväliasetukset"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18608 #, fuzzy
18609 msgid "version "
18610 msgstr "Versio"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18613 msgid "unknown version"
18614 msgstr "tuntematon versio"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18617 msgid "Small-sized icons"
18618 msgstr "Pienet ikoonit"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18621 msgid "Normal-sized icons"
18622 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18625 msgid "Big-sized icons"
18626 msgstr "Isot ikoonit"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18629 #, c-format
18630 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18631 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18634 msgid "Select template file"
18635 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18638 msgid "Templates|#T#t"
18639 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18643 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18644 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Document not loaded."
18649 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18652 msgid "Select document to open"
18653 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18657 msgid "Examples|#E#e"
18658 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18661 #, fuzzy
18662 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18663 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18666 #, fuzzy
18667 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18668 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18671 #, fuzzy
18672 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18673 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18676 #, c-format
18677 msgid "Opening document %1$s..."
18678 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18681 #, c-format
18682 msgid "Document %1$s opened."
18683 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Version control detected."
18688 msgstr "Versiohallinta"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18691 #, c-format
18692 msgid "Could not open document %1$s"
18693 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18696 msgid "Couldn't import file"
18697 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18700 #, c-format
18701 msgid "No information for importing the format %1$s."
18702 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18705 #, c-format
18706 msgid "Select %1$s file to import"
18707 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "The document %1$s already exists.\n"
18713 "\n"
18714 "Do you want to overwrite that document?"
18715 msgstr ""
18716 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18717 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18720 msgid "Overwrite document?"
18721 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18724 #, c-format
18725 msgid "Importing %1$s..."
18726 msgstr "Tuo: %1$s..."
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18729 msgid "imported."
18730 msgstr "tuotu."
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18733 #, fuzzy
18734 msgid "file not imported!"
18735 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18738 msgid "Select LyX document to insert"
18739 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18742 msgid "Select file to insert"
18743 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18746 msgid "Choose a filename to save document as"
18747 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18750 msgid "&Rename"
18751 msgstr "Muuta nimeä"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid ""
18756 "The document %1$s could not be saved.\n"
18757 "\n"
18758 "Do you want to rename the document and try again?"
18759 msgstr ""
18760 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18761 "\n"
18762 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18765 msgid "Rename and save?"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18769 #, fuzzy
18770 msgid "&Retry"
18771 msgstr "Pala&uta"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18774 #, c-format
18775 msgid ""
18776 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18777 "\n"
18778 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18779 msgstr ""
18780 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18781 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18784 msgid "&Discard"
18785 msgstr "Heitä pois"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18788 msgid "Saving all documents..."
18789 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18792 msgid "All documents saved."
18793 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18796 #, c-format
18797 msgid "%1$s unknown command!"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18802 msgid "LaTeX Source"
18803 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18806 #, fuzzy
18807 msgid "DocBook Source"
18808 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Literate Source"
18813 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18816 msgid " (changed)"
18817 msgstr " (muutettu)"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18820 msgid " (read only)"
18821 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Close File"
18826 msgstr "Sulje"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Hide tab"
18831 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Close tab"
18836 msgstr "Sulje"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Wrap Float Settings"
18841 msgstr "Kelluvien asetukset"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18844 msgid "Click to detach"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18848 msgid "No Group"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18852 msgid "No Documents Open!"
18853 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18859 msgid "No Document Open!"
18860 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18863 msgid "Master Document"
18864 msgstr "Pääasiakirja"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18867 msgid "Open Navigator..."
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Other Lists"
18873 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18876 msgid "No Table of contents"
18877 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Other Toolbars"
18882 msgstr "Työkalupalkit"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18885 msgid "No Branch in Document!"
18886 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18889 #, fuzzy
18890 msgid "No Citation in Scope!"
18891 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18892
18893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18894 #, fuzzy
18895 msgid "No action defined!"
18896 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18897
18898 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18899 #, fuzzy
18900 msgid "space"
18901 msgstr "Väli"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18906 msgid "Invalid filename"
18907 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18913 "characters:\n"
18914 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Could not update TeX information"
18919 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18922 #, c-format
18923 msgid "The script `%s' failed."
18924 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18925
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18927 #, fuzzy
18928 msgid "All Files "
18929 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18932 msgid "Table of Contents"
18933 msgstr "Sisällysluettelo"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Child Documents"
18938 msgstr "Aliasiakirja"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18941 #, fuzzy
18942 msgid "List of Graphics"
18943 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18946 #, fuzzy
18947 msgid "List of Equations"
18948 msgstr "Listausten luettelo"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18951 #, fuzzy
18952 msgid "List of Footnotes"
18953 msgstr "Kuvien luettelo"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18956 #, fuzzy
18957 msgid "List of Listings"
18958 msgstr "Listausten luettelo"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18961 #, fuzzy
18962 msgid "List of Indexes"
18963 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18966 #, fuzzy
18967 msgid "List of Marginal notes"
18968 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18971 #, fuzzy
18972 msgid "List of Notes"
18973 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18976 #, fuzzy
18977 msgid "List of Citations"
18978 msgstr "Listausten luettelo"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Labels and References"
18983 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18986 #, fuzzy
18987 msgid "List of Branches"
18988 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18989
18990 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18992 msgid ""
18993 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18994 "file through LaTeX: "
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/Inset.cpp:333
18998 msgid "Opened inset"
18999 msgstr "Upote avattiin"
19000
19001 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19002 msgid "Keys must be unique!"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "The key %1$s already exists,\n"
19009 "it will be changed to %2$s."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19016 "If you proceed, all of them will be opened."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Open Databases?"
19022 msgstr "&Tietokannat"
19023
19024 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19025 msgid "&Proceed"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19029 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19030 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19031
19032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Databases:"
19035 msgstr "&Tietokannat"
19036
19037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Style File:"
19040 msgstr "Sulje"
19041
19042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Lists:"
19045 msgstr "Lista"
19046
19047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19048 msgid "included in TOC"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19052 msgid "Export Warning!"
19053 msgstr "Vientivaroitus!"
19054
19055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19056 msgid ""
19057 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19058 "BibTeX will be unable to find them."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19062 msgid ""
19063 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19064 "BibTeX will be unable to find it."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19068 #, fuzzy
19069 msgid "simple frame"
19070 msgstr "upotteen kehys"
19071
19072 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19073 #, fuzzy
19074 msgid "frameless"
19075 msgstr "Kehyksetön"
19076
19077 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19078 #, fuzzy
19079 msgid "simple frame, page breaks"
19080 msgstr "upotteen kehys"
19081
19082 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19083 #, fuzzy
19084 msgid "oval, thin"
19085 msgstr "Ovaalilaatikko"
19086
19087 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19088 #, fuzzy
19089 msgid "oval, thick"
19090 msgstr "Ovaalilaatikko"
19091
19092 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19093 msgid "drop shadow"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19097 #, fuzzy
19098 msgid "shaded background"
19099 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19100
19101 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19102 #, fuzzy
19103 msgid "double frame"
19104 msgstr "kaksinkertainen"
19105
19106 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19107 msgid "Opened Box Inset"
19108 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19109
19110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19111 msgid "Opened Branch Inset"
19112 msgstr "Haara-upote avattu"
19113
19114 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19115 msgid "Branch: "
19116 msgstr "Haara: "
19117
19118 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19119 msgid "Undef: "
19120 msgstr "Ei määr.:"
19121
19122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19123 msgid "branch"
19124 msgstr "haara"
19125
19126 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19127 msgid "Opened Caption Inset"
19128 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19129
19130 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19131 #, c-format
19132 msgid "Sub-%1$s"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19136 #, fuzzy
19137 msgid "not cited"
19138 msgstr "Kova välilyönti|K"
19139
19140 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19141 msgid "Left-click to collapse the inset"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19145 msgid "Left-click to open the inset"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19149 msgid "LaTeX Command: "
19150 msgstr "LaTeX-komento:"
19151
19152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19153 #, fuzzy
19154 msgid "InsetCommand Error: "
19155 msgstr "Upotteen komento:"
19156
19157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Incompatible command name."
19160 msgstr "Epätäydellinen komento"
19161
19162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19163 #, fuzzy
19164 msgid "InsetCommandParams Error: "
19165 msgstr "Upotteen komento:"
19166
19167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19168 #, fuzzy
19169 msgid "InsetCommandParams: "
19170 msgstr "Upotteen komento:"
19171
19172 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19173 msgid "Unknown parameter name: "
19174 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19175
19176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19177 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19178 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19179
19180 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19181 msgid "Opened ERT Inset"
19182 msgstr "ERT-upote avattiin"
19183
19184 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "External template %1$s is not installed"
19187 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19188
19189 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Opened Flex Inset"
19192 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19193
19194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19196 msgid "float: "
19197 msgstr "kelluva: "
19198
19199 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19200 msgid "Opened Float Inset"
19201 msgstr "Kelluva upote avattu"
19202
19203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19204 msgid "float"
19205 msgstr "kelluva"
19206
19207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19208 msgid " (sideways)"
19209 msgstr "(käännettynä)"
19210
19211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19212 #, fuzzy
19213 msgid "subfloat: "
19214 msgstr "kelluva: "
19215
19216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19218 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19219
19220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19221 #, c-format
19222 msgid "List of %1$s"
19223 msgstr "Luettelo: %1$s"
19224
19225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19226 msgid "Opened Footnote Inset"
19227 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19228
19229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19230 msgid "footnote"
19231 msgstr "alaviite"
19232
19233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19234 #, fuzzy, c-format
19235 msgid ""
19236 "Could not copy the file\n"
19237 "%1$s\n"
19238 "into the temporary directory."
19239 msgstr ""
19240 "Tiedoston \n"
19241 "%1$s\n"
19242 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19243 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19244
19245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19246 #, c-format
19247 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19248 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19249
19250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19251 #, c-format
19252 msgid "Graphics file: %1$s"
19253 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19254
19255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19256 msgid "Verbatim Input"
19257 msgstr "Sinänsä"
19258
19259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19260 msgid "Verbatim Input*"
19261 msgstr "Sinänsä*"
19262
19263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19264 msgid "Recursive input"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19268 #, c-format
19269 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "Included file `%1$s'\n"
19276 "has textclass `%2$s'\n"
19277 "while parent file has textclass `%3$s'."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Different textclasses"
19283 msgstr "Aiheluokka"
19284
19285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19286 #, c-format
19287 msgid ""
19288 "Included file `%1$s'\n"
19289 "uses module `%2$s'\n"
19290 "which is not used in parent file."
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Module not found"
19296 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19297
19298 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Information regarding "
19301 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19302
19303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19304 msgid "undefined"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19308 #, fuzzy
19309 msgid "yes"
19310 msgstr "Tyylet"
19311
19312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19313 #, fuzzy
19314 msgid "no"
19315 msgstr "Kumoa"
19316
19317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Unknown buffer info"
19320 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19321
19322 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19323 msgid "Label names must be unique!"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "The label %1$s already exists,\n"
19330 "it will be changed to %2$s."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19334 msgid "DUPLICATE: "
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19338 msgid "Opened Listing Inset"
19339 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19340
19341 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19342 msgid "no more lstline delimiters available"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Running out of delimiters"
19348 msgstr "Lisää erottimet"
19349
19350 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19351 msgid ""
19352 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19353 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19354 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19355 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19356 "must investigate!"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19362 msgstr "erikoismerkki"
19363
19364 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "The following characters in one of the program listings are\n"
19368 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19369 "%1$s."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19373 msgid "A value is expected."
19374 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19382 msgid "Unbalanced braces!"
19383 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19386 msgid "Please specify true or false."
19387 msgstr "Anna true tai false."
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19390 msgid "Only true or false is allowed."
19391 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19394 msgid "Please specify an integer value."
19395 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19398 msgid "An integer is expected."
19399 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19402 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19403 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19404
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19406 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19407 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid "Please specify one of %1$s."
19412 msgstr "Anna true tai false."
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19415 #, fuzzy, c-format
19416 msgid "Try one of %1$s."
19417 msgstr "Anna true tai false."
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19420 #, c-format
19421 msgid "I guess you mean %1$s."
19422 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19427 msgstr "Anna true tai false."
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19430 #, fuzzy, c-format
19431 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19432 msgstr "Anna true tai false."
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19435 msgid ""
19436 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19440 msgid ""
19441 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19442 "trblTRBL"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19446 msgid ""
19447 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19448 "right, bottom left and top left corner."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19452 msgid "Enter something like \\color{white}"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19456 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19460 msgid "auto, last or a number"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19464 msgid ""
19465 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19466 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19467 "defining a listing inset)"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19471 msgid ""
19472 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19473 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19474 "a listing inset)"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19478 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19479 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19480
19481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19482 #, c-format
19483 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19484 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19485
19486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19487 #, c-format
19488 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19489 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19492 #, c-format
19493 msgid "Parameter %1$s: "
19494 msgstr "Parametri %s: "
19495
19496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19497 #, c-format
19498 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19499 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19502 #, c-format
19503 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19504 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19505
19506 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19507 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19508 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19509
19510 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19511 #, fuzzy
19512 msgid "New Page"
19513 msgstr "Uusi sivu"
19514
19515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19516 msgid "Clear Page"
19517 msgstr "Uusi sivu"
19518
19519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19520 msgid "Clear Double Page"
19521 msgstr "Uusi tuplasivu"
19522
19523 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Nom"
19526 msgstr "&Ei"
19527
19528 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19529 msgid "Note[[InsetNote]]"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19533 msgid "Greyed out"
19534 msgstr "Harmaa teksti"
19535
19536 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19537 msgid "Opened Note Inset"
19538 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19539
19540 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19541 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19542 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19543
19544 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19545 msgid "BROKEN: "
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Ref: "
19551 msgstr "Viitteeni:"
19552
19553 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19554 msgid "Equation"
19555 msgstr "Kaava"
19556
19557 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19558 #, fuzzy
19559 msgid "EqRef: "
19560 msgstr "Viitteeni:"
19561
19562 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19563 msgid "Page Number"
19564 msgstr "Sivunumero"
19565
19566 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Page: "
19569 msgstr "Sivut"
19570
19571 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19572 msgid "Textual Page Number"
19573 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19574
19575 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19576 #, fuzzy
19577 msgid "TextPage: "
19578 msgstr "Teksti:"
19579
19580 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19581 msgid "Standard+Textual Page"
19582 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19583
19584 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Ref+Text: "
19587 msgstr "Teksti:"
19588
19589 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19590 msgid "PrettyRef"
19591 msgstr "Muotoiltu"
19592
19593 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19594 #, fuzzy
19595 msgid "FormatRef: "
19596 msgstr "Formaatti:"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Interword Space"
19601 msgstr "sivulla <sivu>"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Protected Space"
19606 msgstr "Kova välilyönti|K"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Thin Space"
19611 msgstr "Ohut väli"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Quad Space"
19616 msgstr "Väli"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19619 #, fuzzy
19620 msgid "QQuad Space"
19621 msgstr "Väli"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Enspace"
19626 msgstr "Väli"
19627
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Enskip"
19631 msgstr "Väli"
19632
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Negative Thin Space"
19636 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19637
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Protected Horizontal Fill"
19641 msgstr "Vaakakumi"
19642
19643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19646 msgstr "Vaakakumi"
19647
19648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19651 msgstr "Vaakakumi"
19652
19653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19656 msgstr "Vaakakumi"
19657
19658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19661 msgstr "Vaakakumi"
19662
19663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19666 msgstr "Vaakakumi"
19667
19668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19671 msgstr "Vaakakumi"
19672
19673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19676 msgstr "Vaakaviiva"
19677
19678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19681 msgstr "Kova välilyönti|K"
19682
19683 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19684 msgid "Unknown TOC type"
19685 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19686
19687 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19688 msgid "Opened table"
19689 msgstr "Avaa taulukko"
19690
19691 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19692 msgid "Opened Text Inset"
19693 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19694
19695 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19696 msgid "Vertical Space"
19697 msgstr "Pystyväli"
19698
19699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19700 msgid "wrap: "
19701 msgstr "tykö: "
19702
19703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19704 msgid "Opened Wrap Inset"
19705 msgstr "Tykö-upote avattu"
19706
19707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19708 msgid "wrap"
19709 msgstr "tykö"
19710
19711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19712 msgid "Not shown."
19713 msgstr "Ei näy."
19714
19715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19716 msgid "Loading..."
19717 msgstr "Latautuu..."
19718
19719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19720 msgid "Converting to loadable format..."
19721 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19722
19723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19725 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19726
19727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19728 msgid "Scaling etc..."
19729 msgstr "Skaalautuu ym..."
19730
19731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19732 msgid "Ready to display"
19733 msgstr "Valmis näkymään"
19734
19735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19736 msgid "No file found!"
19737 msgstr "Ei tiedostoa!"
19738
19739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19740 msgid "Error converting to loadable format"
19741 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19742
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19744 msgid "Error loading file into memory"
19745 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19746
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19748 msgid "Error generating the pixmap"
19749 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19750
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19752 msgid "No image"
19753 msgstr "Ei kuvaa"
19754
19755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19756 msgid "Preview loading"
19757 msgstr "Esikatselu latautuu"
19758
19759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19760 msgid "Preview ready"
19761 msgstr "Esikatselu valmis"
19762
19763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19764 msgid "Preview failed"
19765 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19766
19767 #: src/lengthcommon.cpp:37
19768 msgid "sp"
19769 msgstr "sp"
19770
19771 #: src/lengthcommon.cpp:37
19772 msgid "pt"
19773 msgstr "pt"
19774
19775 #: src/lengthcommon.cpp:37
19776 msgid "bp"
19777 msgstr "bp"
19778
19779 #: src/lengthcommon.cpp:37
19780 msgid "dd"
19781 msgstr "dd"
19782
19783 #: src/lengthcommon.cpp:37
19784 msgid "mm"
19785 msgstr "mm"
19786
19787 #: src/lengthcommon.cpp:37
19788 msgid "pc"
19789 msgstr "pc"
19790
19791 #: src/lengthcommon.cpp:38
19792 msgid "cc[[unit of measure]]"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/lengthcommon.cpp:38
19796 msgid "cm"
19797 msgstr "cm"
19798
19799 #: src/lengthcommon.cpp:38
19800 msgid "ex"
19801 msgstr "ex"
19802
19803 #: src/lengthcommon.cpp:38
19804 msgid "em"
19805 msgstr "em"
19806
19807 #: src/lengthcommon.cpp:39
19808 msgid "Text Width %"
19809 msgstr "Tekstin leveys %"
19810
19811 #: src/lengthcommon.cpp:39
19812 msgid "Column Width %"
19813 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19814
19815 #: src/lengthcommon.cpp:39
19816 msgid "Page Width %"
19817 msgstr "Sivun leveys %"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:39
19820 msgid "Line Width %"
19821 msgstr "Rivin leveys %"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:40
19824 msgid "Text Height %"
19825 msgstr "Tekstin korkeus %"
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:40
19828 msgid "Page Height %"
19829 msgstr "Sivukorkeus %"
19830
19831 #: src/lyxfind.cpp:115
19832 msgid "Search error"
19833 msgstr "Etsintävirhe"
19834
19835 #: src/lyxfind.cpp:115
19836 msgid "Search string is empty"
19837 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19838
19839 #: src/lyxfind.cpp:299
19840 msgid "String has been replaced."
19841 msgstr "Merkkijono korvattu."
19842
19843 #: src/lyxfind.cpp:302
19844 msgid " strings have been replaced."
19845 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19846
19847 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19848 #, c-format
19849 msgid " Macro: %1$s: "
19850 msgstr " Makro: %1$s: "
19851
19852 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19853 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19854 #, c-format
19855 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19856 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19857
19858 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19859 #, fuzzy, c-format
19860 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19861 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19862
19863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19864 msgid "Only one row"
19865 msgstr "Vain yksi rivi"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19868 msgid "Only one column"
19869 msgstr "Vain yksi sarake"
19870
19871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19872 msgid "No hline to delete"
19873 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19874
19875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19876 msgid "No vline to delete"
19877 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19878
19879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19880 #, c-format
19881 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19882 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19883
19884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19885 msgid "No number"
19886 msgstr "Ei numeroa"
19887
19888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19889 msgid "Number"
19890 msgstr "Numero"
19891
19892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19893 #, c-format
19894 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19895 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19896
19897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19898 #, c-format
19899 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19900 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19901
19902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19903 #, c-format
19904 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19905 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19906
19907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19908 msgid "create new math text environment ($...$)"
19909 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19910
19911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19912 msgid "entered math text mode (textrm)"
19913 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19914
19915 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19916 msgid "Standard[[mathref]]"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19920 #, fuzzy
19921 msgid "optional"
19922 msgstr "Vaaka"
19923
19924 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19925 #, fuzzy
19926 msgid "TeX"
19927 msgstr "LaTeX"
19928
19929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19930 msgid "math macro"
19931 msgstr "matematiikamakro"
19932
19933 #: src/output.cpp:37
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "Could not open the specified document\n"
19937 "%1$s."
19938 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19939
19940 #: src/output_plaintext.cpp:136
19941 msgid "Abstract: "
19942 msgstr "Tiivistelmä: "
19943
19944 #: src/output_plaintext.cpp:148
19945 msgid "References: "
19946 msgstr "Viitteet: "
19947
19948 #: src/support/debug.cpp:38
19949 msgid "No debugging message"
19950 msgstr "Ei virheviestiä"
19951
19952 #: src/support/debug.cpp:39
19953 msgid "General information"
19954 msgstr "Yleisiä tietoja"
19955
19956 #: src/support/debug.cpp:40
19957 msgid "Program initialisation"
19958 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19959
19960 #: src/support/debug.cpp:41
19961 msgid "Keyboard events handling"
19962 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19963
19964 #: src/support/debug.cpp:42
19965 msgid "GUI handling"
19966 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:43
19969 msgid "Lyxlex grammar parser"
19970 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:44
19973 msgid "Configuration files reading"
19974 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:45
19977 msgid "Custom keyboard definition"
19978 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19979
19980 #: src/support/debug.cpp:46
19981 msgid "LaTeX generation/execution"
19982 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19983
19984 #: src/support/debug.cpp:47
19985 msgid "Math editor"
19986 msgstr "Matematiikkaeditori"
19987
19988 #: src/support/debug.cpp:48
19989 msgid "Font handling"
19990 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19991
19992 #: src/support/debug.cpp:49
19993 msgid "Textclass files reading"
19994 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19995
19996 #: src/support/debug.cpp:50
19997 msgid "Version control"
19998 msgstr "Versiohallinta"
19999
20000 #: src/support/debug.cpp:51
20001 msgid "External control interface"
20002 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20003
20004 #: src/support/debug.cpp:52
20005 msgid "Keep *roff temporary files"
20006 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20007
20008 #: src/support/debug.cpp:53
20009 msgid "User commands"
20010 msgstr "Käyttäjän komennot"
20011
20012 #: src/support/debug.cpp:54
20013 msgid "The LyX Lexxer"
20014 msgstr "LyX-Lex"
20015
20016 #: src/support/debug.cpp:55
20017 msgid "Dependency information"
20018 msgstr "Riippuvuustiedot"
20019
20020 #: src/support/debug.cpp:56
20021 msgid "LyX Insets"
20022 msgstr "LyX-upotteet"
20023
20024 #: src/support/debug.cpp:57
20025 msgid "Files used by LyX"
20026 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:58
20029 msgid "Workarea events"
20030 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:59
20033 msgid "Insettext/tabular messages"
20034 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:60
20037 msgid "Graphics conversion and loading"
20038 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:61
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Change tracking"
20043 msgstr "Vaihda kieli"
20044
20045 #: src/support/debug.cpp:62
20046 #, fuzzy
20047 msgid "External template/inset messages"
20048 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20049
20050 #: src/support/debug.cpp:63
20051 msgid "RowPainter profiling"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/support/debug.cpp:64
20055 msgid "scrolling debugging"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/support/debug.cpp:65
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Math macros"
20061 msgstr "matematiikamakro"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:66
20064 msgid "RTL/Bidi"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:67
20068 msgid "Locale/Internationalisation"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:68
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20074 msgstr "Riveinä|R"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:69
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Developers' general debug messages"
20079 msgstr "Kaikki virheviestit"
20080
20081 #: src/support/debug.cpp:70
20082 msgid "All debugging messages"
20083 msgstr "Kaikki virheviestit"
20084
20085 #: src/support/debug.cpp:115
20086 #, c-format
20087 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20088 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20089
20090 #: src/support/filetools.cpp:247
20091 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20092 msgstr "fi"
20093
20094 #: src/support/os_win32.cpp:297
20095 msgid "System file not found"
20096 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20097
20098 #: src/support/os_win32.cpp:298
20099 msgid ""
20100 "Unable to load shfolder.dll\n"
20101 "Please install."
20102 msgstr ""
20103 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20104 "Ole hyvä ja installoi."
20105
20106 #: src/support/os_win32.cpp:303
20107 msgid "System function not found"
20108 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20109
20110 #: src/support/os_win32.cpp:304
20111 msgid ""
20112 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20113 "Don't know how to proceed. Sorry."
20114 msgstr ""
20115 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20116 "En osaa jatkua. Valitan."
20117
20118 #: src/support/userinfo.cpp:45
20119 msgid "Unknown user"
20120 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20121
20122 #~ msgid "LyX binary not found"
20123 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid ""
20127 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20128 #~ msgstr ""
20129 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20130 #~ "perusteella"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid ""
20134 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20135 #~ "\t%1$s\n"
20136 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20137 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20140 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20141 #~ "\t%1$s\n"
20142 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20143 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20144 #~ "ltx\"."
20145
20146 #~ msgid "File not found"
20147 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20148
20149 #~ msgid ""
20150 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20154 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20155
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20158 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20159 #~ msgstr ""
20160 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20161 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20162
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20165 #~ "%2$s is not a directory."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20168 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20169
20170 #~ msgid "Directory not found"
20171 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20175 #~ msgstr ""
20176 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20177 #~ "lukeminen epäonnistui"
20178
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Class not found"
20181 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20182
20183 #~ msgid ""
20184 #~ "Layout had to be changed from\n"
20185 #~ "%1$s to %2$s\n"
20186 #~ "because of class conversion from\n"
20187 #~ "%3$s to %4$s"
20188 #~ msgstr ""
20189 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20190 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20191 #~ "koska luokka muuttui\n"
20192 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20193
20194 #~ msgid "Changed Layout"
20195 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20196
20197 #~ msgid "Unknown layout"
20198 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20199
20200 #~ msgid ""
20201 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20202 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20203 #~ msgstr ""
20204 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20205 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20209 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20210
20211 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20212 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20213
20214 #~ msgid "Display image in LyX"
20215 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20216
20217 #~ msgid "Screen display"
20218 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20219
20220 #~ msgid "Monochrome"
20221 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20222
20223 #~ msgid "Grayscale"
20224 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20225
20226 #~ msgid "Preview"
20227 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20228
20229 #~ msgid "%"
20230 #~ msgstr "%"
20231
20232 #~ msgid "&Display:"
20233 #~ msgstr "Näyttö:"
20234
20235 #~ msgid "Sca&le:"
20236 #~ msgstr "Skaalaus:"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Scr&een Display:"
20240 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20241
20242 #~ msgid "Do not display"
20243 #~ msgstr "Älä näytä"
20244
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Unknown Info: "
20247 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20248
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20251 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20255 #~ msgstr "Termistöviite"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Clear group"
20259 #~ msgstr "Uusi sivu"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid " (auto)"
20263 #~ msgstr "automaattinen"
20264
20265 #~ msgid "Plain Text"
20266 #~ msgstr "Perusteksti"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Other floats: "
20270 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20271
20272 #~ msgid "Edit the file externally"
20273 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20274
20275 #~ msgid "&Edit File..."
20276 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20277
20278 #~ msgid "LyX View"
20279 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20280
20281 #~ msgid "Options"
20282 #~ msgstr "Valinnat"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Movie"
20286 #~ msgstr "Lisää"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20290 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20291
20292 #~ msgid "<- C&lear"
20293 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20294
20295 #~ msgid "A&pply"
20296 #~ msgstr "&Toteuta"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Clear"
20300 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20304 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "Add"
20308 #~ msgstr "&Lisää"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Remove"
20312 #~ msgstr "&Poista"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "E&mbed"
20316 #~ msgstr "Kehyksessä"
20317
20318 #~ msgid "&Center"
20319 #~ msgstr "Keskellä"
20320
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20323 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20324
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20327 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20328
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid " writing embedded files."
20331 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20332
20333 #, fuzzy
20334 #~ msgid " could not write embedded files!"
20335 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Failed to extract file"
20339 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20340
20341 #, fuzzy
20342 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20343 #~ msgstr ""
20344 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20345 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20346
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "Copy file failure"
20349 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20350
20351 #, fuzzy
20352 #~ msgid ""
20353 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20354 #~ "Please check whether the path is writeable."
20355 #~ msgstr ""
20356 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20357 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid ""
20361 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20362 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20365 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Failed to embed file"
20369 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid ""
20373 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20374 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20375 #~ msgstr ""
20376 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20377 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20381 #~ msgstr ""
20382 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20383 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20387 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid ""
20391 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20392 #~ "Please check whether the source file is available"
20393 #~ msgstr ""
20394 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20395 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Failed to open file"
20399 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Sync file failure"
20403 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Packing all files"
20407 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Failed to write file"
20411 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Save failure"
20415 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid ""
20419 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20420 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20421 #~ msgstr ""
20422 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20423 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Embedded Files"
20427 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Embedded layout"
20431 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "Extra embedded file"
20435 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20436
20437 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20438 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20439
20440 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20441 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Enspace|E"
20445 #~ msgstr "Väli"
20446
20447 #~ msgid "Document could not be read"
20448 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20449
20450 #~ msgid "%1$s could not be read."
20451 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20455 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20456
20457 #~ msgid "All files (*)"
20458 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Properties...|P"
20462 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "New Line|e"
20466 #~ msgstr "Vasen reuna"
20467
20468 #~ msgid "Line Break|B"
20469 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "line break"
20473 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Widgets"
20477 #~ msgstr "Leveys"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20481 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Links"
20485 #~ msgstr "Lista"
20486
20487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20488 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20489
20490 #~ msgid "Swap Rows|S"
20491 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20492
20493 #~ msgid "Swap Columns|w"
20494 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20498 #~ msgstr ""
20499 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20500 #~ "lukeminen epäonnistui"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "true"
20504 #~ msgstr "Katu"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "false"
20508 #~ msgstr "Tapaus"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "&float"
20512 #~ msgstr "kelluva"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Float"
20516 #~ msgstr "Kelluva"
20517
20518 #~ msgid "S&ubfigure"
20519 #~ msgstr "&Alikuva"
20520
20521 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20522 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20523
20524 #~ msgid "Ca&ption:"
20525 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20526
20527 #~ msgid "Show ERT inline"
20528 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20529
20530 #~ msgid "&Inline"
20531 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20532
20533 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20534 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20535
20536 #~ msgid "Framed in box"
20537 #~ msgstr "Kehyksessä"
20538
20539 #~ msgid "&Shaded"
20540 #~ msgstr "Varjostettu"
20541
20542 #~ msgid "Paper Size"
20543 #~ msgstr "Paperikoko"
20544
20545 #~ msgid "&Colors"
20546 #~ msgstr "&Värit"
20547
20548 #~ msgid "C&opiers"
20549 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20550
20551 #~ msgid "&File formats"
20552 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20553
20554 #~ msgid "F&ormat:"
20555 #~ msgstr "&Muoto:"
20556
20557 #~ msgid "&GUI name:"
20558 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20559
20560 #~ msgid "External Applications"
20561 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20562
20563 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20564 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20565
20566 #~ msgid "Save/restore window position"
20567 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20568
20569 #~ msgid " every"
20570 #~ msgstr " joka"
20571
20572 #~ msgid "Scrolling"
20573 #~ msgstr "Vieritys"
20574
20575 #~ msgid "&URL:"
20576 #~ msgstr "&URL:"
20577
20578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20579 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20580
20581 #~ msgid "&Units:"
20582 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20583
20584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20585 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20586
20587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20588 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20589
20590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20591 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20592
20593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20594 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20595
20596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20598
20599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20600 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20601
20602 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20603 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20604
20605 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20606 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20607
20608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20609 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20613 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20614
20615 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20616 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20617
20618 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20619 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20620
20621 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20622 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20623
20624 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20626
20627 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20628 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20629
20630 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20631 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20632
20633 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20634 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20635
20636 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20637 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20638
20639 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20640 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20644 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20645
20646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20648
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20651
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20654
20655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20657
20658 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20660
20661 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20663
20664 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20666
20667 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20669
20670 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20672
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20675
20676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20678
20679 #~ msgid "Bahasa"
20680 #~ msgstr "bahasa"
20681
20682 #~ msgid "Magyar"
20683 #~ msgstr "unkari"
20684
20685 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20686 #~ msgstr "serbokroatia"
20687
20688 #~ msgid "Framed|F"
20689 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20690
20691 #~ msgid "Shaded|S"
20692 #~ msgstr "Varjostettu"
20693
20694 #~ msgid "Insert URL"
20695 #~ msgstr "Lisää URL"
20696
20697 #~ msgid "Can't load document class"
20698 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20699
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20702 #~ "loaded."
20703 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20704
20705 #~ msgid "Undefined character style"
20706 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20707
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "The document could not be converted\n"
20710 #~ "into the document class %1$s."
20711 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20712
20713 #~ msgid "&Switch to document"
20714 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid ""
20718 #~ "Could not open the specified document\n"
20719 #~ "%1$s\n"
20720 #~ "due to the error: %2$s"
20721 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20722
20723 #~ msgid "Formatting document..."
20724 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20725
20726 #, fuzzy
20727 #~ msgid "Shadow box"
20728 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Double box"
20732 #~ msgstr "Kaksink."
20733
20734 #~ msgid "Index Entry"
20735 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20736
20737 #~ msgid "Previous command"
20738 #~ msgstr "Edellinen komento"
20739
20740 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20741 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20742
20743 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20744 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20745
20746 #~ msgid "Copiers"
20747 #~ msgstr "Toistimet"
20748
20749 #~ msgid "Boxed"
20750 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20751
20752 #~ msgid "ovalbox"
20753 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20754
20755 #~ msgid "Ovalbox"
20756 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20757
20758 #~ msgid "Shadowbox"
20759 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20760
20761 #~ msgid "Doublebox"
20762 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20763
20764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20765 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20766
20767 #~ msgid "Unknown inset name: "
20768 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "Program Listing "
20772 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20773
20774 #~ msgid "Framed"
20775 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20776
20777 #~ msgid "theorem"
20778 #~ msgstr "lause"
20779
20780 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20781 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20782
20783 #~ msgid "Url: "
20784 #~ msgstr "Url: "
20785
20786 #~ msgid "HtmlUrl: "
20787 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788
20789 #~ msgid "Default (outer)"
20790 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20791
20792 #~ msgid "Outer"
20793 #~ msgstr "Ulko"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20797 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20798
20799 #~ msgid "%1$d words in selection."
20800 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20801
20802 #~ msgid "%1$d words in document."
20803 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20804
20805 #~ msgid "One word in selection."
20806 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20807
20808 #~ msgid "One word in document."
20809 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20810
20811 #~ msgid "Count words"
20812 #~ msgstr "Laske sanat"
20813
20814 #~ msgid "Encoding error"
20815 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Placeholders"
20819 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20820
20821 #~ msgid "&Right"
20822 #~ msgstr "Oikea"
20823
20824 #~ msgid "Case."
20825 #~ msgstr "Tapaus."
20826
20827 #~ msgid "&Load"
20828 #~ msgstr "&Lataa"
20829
20830 #~ msgid "To &file:"
20831 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20832
20833 #~ msgid "Co&pies:"
20834 #~ msgstr "K&opioita:"
20835
20836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20837 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20838
20839 #~ msgid "Printer &name:"
20840 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20841
20842 #, fuzzy
20843 #~ msgid "Columns "
20844 #~ msgstr "Palstoja"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Overprint "
20848 #~ msgstr "Eripainos"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Conjecture "
20852 #~ msgstr "Otaksuma"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Font st&yle:"
20856 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20857
20858 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20859 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20860
20861 #~ msgid "&Type:"
20862 #~ msgstr "T&yyppi:"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Part "
20866 #~ msgstr "Osa"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "columns "
20870 #~ msgstr "Palstoja"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "overprint "
20874 #~ msgstr "Esipainos"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "overlayarea"
20878 #~ msgstr "Kalvokerros"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Corollary_"
20882 #~ msgstr "Seurauslause"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Määritelmä"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Example. "
20890 #~ msgstr "Esimerkki"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Fact. "
20894 #~ msgstr "Fakta"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid "Proof. "
20898 #~ msgstr "Todistus"
20899
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "note: "
20902 #~ msgstr "muistiinpano"
20903
20904 #~ msgid "default"
20905 #~ msgstr "oletus"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "common"
20909 #~ msgstr "Huomautus"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20913 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "Toc"
20917 #~ msgstr "Aihe"
20918
20919 #~ msgid "Table of Contents|T"
20920 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "OK"
20924 #~ msgstr "&OK"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Chinese"
20928 #~ msgstr "Kopiot"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Upper"
20932 #~ msgstr "Päivitä|v"
20933
20934 #~ msgid "Table of contents"
20935 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Number style"
20939 #~ msgstr "  Numero "
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Error closing file"
20943 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "block "
20947 #~ msgstr "Lohko"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Corollary.  "
20951 #~ msgstr "Seurauslause"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "&Caption"
20955 #~ msgstr "Kuvateksti"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20959 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "&Label"
20963 #~ msgstr "&Nimike:"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "A Label for the caption"
20967 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "<- P&romote"
20971 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "D&own"
20975 #~ msgstr "Valmis"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Upd&ate"
20979 #~ msgstr "Päi&vitä"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "SubSection"
20983 #~ msgstr "Alikappale"
20984
20985 #~ msgid ""
20986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20987 #~ "font change."
20988 #~ msgstr ""
20989 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20990 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20991
20992 #~ msgid "Unknown toc list"
20993 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20994
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Insert glossary entry"
20997 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20998
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Glo"
21001 #~ msgstr "&Yleinen"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "TeX Code:"
21005 #~ msgstr "TeX|X"
21006
21007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21008 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21009
21010 #~ msgid "&Detach panel"
21011 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21012
21013 #~ msgid "Set limits style"
21014 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21015
21016 #~ msgid "Set math font"
21017 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21018
21019 #~ msgid "Insert fraction"
21020 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21021
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21024 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21025
21026 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21027 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21028
21029 #~ msgid "Math Panel|l"
21030 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Math Panel|P"
21034 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Show math panel"
21038 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21042 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21043
21044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21045 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21046
21047 #, fuzzy
21048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21049 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21050
21051 #, fuzzy
21052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21053 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21057 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Insert math delimiters"
21061 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21062
21063 #~ msgid "E&xtra options"
21064 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21065
21066 #~ msgid "Alig&nment:"
21067 #~ msgstr "T&asaus:"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "&From:"
21071 #~ msgstr "Läh&de:"
21072
21073 #~ msgid "&Converters"
21074 #~ msgstr "&Muuntimet"
21075
21076 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21077 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21078
21079 #, fuzzy
21080 #~ msgid "Class Settings"
21081 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21082
21083 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21084 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21085
21086 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21087 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21088
21089 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21090 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21091
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "#*"
21094 #~ msgstr "*"
21095
21096 #~ msgid "PrettyRef: "
21097 #~ msgstr "Hieno viite: "
21098
21099 #~ msgid "Opening child document "
21100 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Special Insets|S"
21104 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Insets|n"
21108 #~ msgstr "Lisää|L"