]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fi.po
91fd9f5ca929e50994b940bcdba62f518a1b1b54
[features.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2711 msgstr "Termistö"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2737 msgid ""
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2741 msgstr ""
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2759 msgid "US letter"
2760 msgstr "US letter"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2764 msgid "US legal"
2765 msgstr "US legal"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2774 msgid "A3"
2775 msgstr "A3"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2779 msgid "A4"
2780 msgstr "A4"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2784 msgid "A5"
2785 msgstr "A5"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2789 msgid "B5"
2790 msgstr "B5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Selaa..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2897 msgstr ""
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2913 msgid ""
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2915 "to print."
2916 msgstr ""
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2918 "oikeasti."
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2933 msgid "Lan&dscape:"
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2949 msgid "Co&llated:"
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2961 msgid "&Odd pages:"
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 msgid ""
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2992 "printers."
2993 msgstr ""
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3026 msgid "&Zoom %:"
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3030 msgid "Font Sizes"
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3034 msgid "Larger:"
3035 msgstr "Suurempi:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3038 msgid "Largest:"
3039 msgstr "Suurin:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3042 msgid "Huge:"
3043 msgstr "Valtava:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3046 msgid "Hugest:"
3047 msgstr "Valtavampi:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3050 msgid "Smallest:"
3051 msgstr "Pienin:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3054 msgid "Smaller:"
3055 msgstr "Pienempi:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3058 msgid "Small:"
3059 msgstr "Pieni:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3062 msgid "Normal:"
3063 msgstr "Tavallinen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3066 msgid "Tiny:"
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3070 msgid "Large:"
3071 msgstr "Suuri:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3074 msgid ""
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3076 "of fonts"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Ne&w"
3086 msgstr "Uu&si:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3089 msgid "&Bind file:"
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3102 msgstr ""
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3104 "\"."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3135 msgid "Session"
3136 msgstr "Istunto"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3155 msgid "Documents"
3156 msgstr "Asiakirjat"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3163 msgid "minutes"
3164 msgstr "minuutti"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3167 #, fuzzy
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3182 msgid ""
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3192 msgid "Bro&wse..."
3193 msgstr "Se&laa..."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3201 msgid "&Save"
3202 msgstr "Ta&llenna"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 msgid "Pages"
3206 msgstr "Sivut"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 msgid "Fro&m"
3226 msgstr "Sivusta"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 msgid "&All"
3230 msgstr "&Kaikki"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Copie&s"
3251 msgstr "Kopiot"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 msgid "&Collate"
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 msgid "&Print"
3267 msgstr "&Tulosta"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 msgid "P&rinter:"
3279 msgstr "T&ulostin:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3290 #, fuzzy
3291 msgid "La&bels in:"
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3299 msgid "<reference>"
3300 msgstr "<viite>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3304 msgstr "(<viite>)"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3307 msgid "<page>"
3308 msgstr "<sivu>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3327 msgid "&Sort"
3328 msgstr "Järjestä"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3343 msgid "&Find:"
3344 msgstr "&Etsi:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3359 msgid "Find &Next"
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3365 msgid "&Replace"
3366 msgstr "Ko&rvaa"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3378 msgstr ""
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3386 msgid "&Command:"
3387 msgstr "&Komento:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Delete Key"
3405 msgstr "&Poista"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 msgid "C&lear"
3415 msgstr "&Tyhjennä"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Shortcut:"
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #, fuzzy
3424 msgid "&Function:"
3425 msgstr "&Funktiot"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3428 msgid ""
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ohita"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Korvaava:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "Näyttö:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Tasattu"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Reunukset"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "Päälle"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Oletus"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Asetukset"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Tila"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Reuna yllä"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Reuna alla"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Sisältö"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "päällä"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "on tyhjä"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Alatunniste:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Päivitä"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr ""
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3761 "polkuineen."
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Katsele"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 msgid "Spacing"
3793 msgstr "Väli"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3822 msgstr "Sise&nnys"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3829 msgid "Index entry"
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3833 msgid "&Keyword:"
3834 msgstr "&Avainsana:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3837 msgid "Entry"
3838 msgstr "Kohta"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3846 msgid "&Selection:"
3847 msgstr "&Valinta:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3860 msgid "..."
3861 msgstr "..."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3880 #, fuzzy
3881 msgid ""
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3884 msgstr ""
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3897 msgid "DefSkip"
3898 msgstr "Oletusväli"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3901 msgid "SmallSkip"
3902 msgstr "Pieni väli"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3905 msgid "MedSkip"
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3909 msgid "BigSkip"
3910 msgstr "Suuri väli"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3913 msgid "VFill"
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3930 #, fuzzy
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3935 #, fuzzy
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Line span:"
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Inner"
3952 msgstr "S&isä:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3959 msgid "Over&hang:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Perusteksti"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4007 msgstr "Lausemalli"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4016 msgid "Proof"
4017 msgstr "Todistus"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4020 msgid "Proof:"
4021 msgstr "Todistus:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4035 msgid "Theorem"
4036 msgstr "Lause"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4039 msgid "Theorem #:"
4040 msgstr "Lause #:"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4049 msgid "Lemma"
4050 msgstr "Lemma"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4053 msgid "Lemma #:"
4054 msgstr "Lemma #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4061 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4064 msgid "Corollary"
4065 msgstr "Seurauslause"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4068 msgid "Corollary #:"
4069 msgstr "Seurauslause #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4072 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4075 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4078 msgid "Proposition"
4079 msgstr "Väittämä"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4082 msgid "Proposition #:"
4083 msgstr "Väittämä #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4088 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4091 msgid "Conjecture"
4092 msgstr "Otaksuma"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4095 msgid "Conjecture #:"
4096 msgstr "Otaksuma #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4100 msgid "Criterion"
4101 msgstr "Kriteeri"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4104 msgid "Criterion #:"
4105 msgstr "Kriteeri #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4109 msgid "Fact"
4110 msgstr "Fakta"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4113 msgid "Fact #:"
4114 msgstr "Fakta #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4117 msgid "Axiom"
4118 msgstr "Aksiooma"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4121 msgid "Axiom #:"
4122 msgstr "Aksiooma #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4129 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Määritelmä"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Esimerkki"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Esimerkki #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Ehto"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Ehto #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4169 msgid "Problem"
4170 msgstr "Ongelma"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4173 msgid "Problem #:"
4174 msgstr "Ongelma #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4180 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4181 msgid "Exercise"
4182 msgstr "Harjoitus"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgid "Exercise #:"
4186 msgstr "Harjoitus #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4195 msgid "Remark"
4196 msgstr "Huomautus"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4199 msgid "Remark #:"
4200 msgstr "Huomautus #:"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4209 msgid "Claim"
4210 msgstr "Väite"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 msgid "Claim #:"
4214 msgstr "Väite #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 msgid "Note"
4222 msgstr "Muistiinpano"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4225 msgid "Note #:"
4226 msgstr "Muistiinpano #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgid "Notation"
4231 msgstr "Merkintätapa"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 msgid "Notation #:"
4235 msgstr "Merkintätapa #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4240 msgid "Case"
4241 msgstr "Tapaus"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4244 msgid "Case #:"
4245 msgstr "Tapaus #:"
4246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4248 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4269 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4270 msgid "Section"
4271 msgstr "Kappale"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4274 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4290 msgid "Subsection"
4291 msgstr "Alikappale"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4294 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Alialikappale"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4316 msgid "Section*"
4317 msgstr "Kappale*"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4323 msgid "Subsection*"
4324 msgstr "Alikappale*"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Alialikappale*"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4333 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4350 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4353 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgid "Abstract"
4355 msgstr "Tiivistelmä"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 msgid "Abstract---"
4359 msgstr "Tiivistelmä---"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4366 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4370 msgid "Keywords"
4371 msgstr "Avainsanat"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4374 msgid "Index Terms---"
4375 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4380 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4382 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4385 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4386 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4387 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4389 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4390 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4393 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4397 msgid "Bibliography"
4398 msgstr "Viitteet"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4405 msgid "Appendix"
4406 msgstr "Liite"
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 msgid "Appendices"
4410 msgstr "Liitteet"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 msgid "Biography"
4414 msgstr "Elämäkerta"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 msgid "Footernote"
4422 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 msgid "MarkBoth"
4426 msgstr "MerkitseMolemmat"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4434 msgid "Itemize"
4435 msgstr "Luettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 msgid "Enumerate"
4444 msgstr "Numeroitu luettelo"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 msgid "Description"
4455 msgstr "Kuvausluettelo"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 msgid "List"
4466 msgstr "Lista"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4489 msgid "Title"
4490 msgstr "Teoksen nimi"
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4497 msgid "Subtitle"
4498 msgstr "Alaotsikko"
4499
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4518 msgid "Author"
4519 msgstr "Tekijä"
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4527 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4531 msgid "Address"
4532 msgstr "Osoite"
4533
4534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4536 msgid "Offprint"
4537 msgstr "Eripainos"
4538
4539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4541 msgid "Mail"
4542 msgstr "Posti"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4548 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4550 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4551 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4556 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4557 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4558 #: lib/external_templates:301
4559 msgid "Date"
4560 msgstr "Päiväys"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4568 msgstr "Kiitos"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4573
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4577
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4580 msgid "Acknowledgements."
4581 msgstr "Kiitokset"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4584 msgid "Key words."
4585 msgstr "Avainsanat."
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4588 #, fuzzy
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4590 msgstr "Muutos: "
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4593 #, fuzzy
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4595 msgstr "Muutos: "
4596
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4599 msgid "LaTeX"
4600 msgstr "LaTeX"
4601
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4607 msgid "Email"
4608 msgstr "Sähköposti"
4609
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4612 msgid "Thesaurus"
4613 msgstr "Synonyymit"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4625 msgid "Paragraph"
4626 msgstr "Osakappale"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4632 msgid "Affiliation"
4633 msgstr "Järjestö"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4636 msgid "And"
4637 msgstr "Ja"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4645 msgid "Acknowledgements"
4646 msgstr "Kiitokset"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4651 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4654 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4656 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4657 msgid "References"
4658 msgstr "Viitteet"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4661 msgid "PlaceFigure"
4662 msgstr "Kuvan paikka"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4665 msgid "PlaceTable"
4666 msgstr "Taulukon paikka"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4669 msgid "TableComments"
4670 msgstr "Huomautusluettelo"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4673 msgid "TableRefs"
4674 msgstr "Viiteluettelo"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4677 msgid "MathLetters"
4678 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4681 msgid "NoteToEditor"
4682 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4685 msgid "Facility"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4689 msgid "Objectname"
4690 msgstr "Kohteen nimi"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4693 msgid "Dataset"
4694 msgstr "Datajoukko"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4697 msgid "Subject headings:"
4698 msgstr "Aiheotsikot:"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4701 msgid "[Acknowledgements]"
4702 msgstr "[Kiitokset]"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4708 msgid "and"
4709 msgstr "ja"
4710
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4712 msgid "Place Figure here:"
4713 msgstr "Laita kuva tähän:"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4716 msgid "Place Table here:"
4717 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4720 msgid "[Appendix]"
4721 msgstr "[Liite]"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4724 msgid "Note to Editor:"
4725 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4728 msgid "References. ---"
4729 msgstr "Viitteet. ---"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4732 msgid "Note. ---"
4733 msgstr "Muistiinpano. ---"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4736 msgid "FigCaption"
4737 msgstr "Kuvateksti"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4740 msgid "Fig. ---"
4741 msgstr "Fig. ---"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4744 msgid "Facility:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4748 msgid "Obj:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4752 msgid "Dataset:"
4753 msgstr "Datajoukko:"
4754
4755 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4761 #, fuzzy
4762 msgid "MainText"
4763 msgstr "Perusteksti"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4766 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4767 msgid "\\arabic{section}"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4771 msgid "Chapter Exercises"
4772 msgstr "Luvun harjoituksia"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:50
4775 msgid "RightHeader"
4776 msgstr "Oikea yläotsikko"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:59
4779 msgid "Right header:"
4780 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:82
4783 msgid "Abstract:"
4784 msgstr "Tiivistelmä:"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:91
4787 msgid "ShortTitle"
4788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:99
4791 msgid "Short title:"
4792 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:128
4795 msgid "TwoAuthors"
4796 msgstr "Kaksi tekijää"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:135
4799 msgid "ThreeAuthors"
4800 msgstr "Kolme tekijää"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:142
4803 msgid "FourAuthors"
4804 msgstr "Neljä tekijää"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4808 msgid "Affiliation:"
4809 msgstr "Järjestö:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:170
4812 msgid "TwoAffiliations"
4813 msgstr "Kaksi järjestöä"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:177
4816 msgid "ThreeAffiliations"
4817 msgstr "Kolme järjestöä"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:184
4820 msgid "FourAffiliations"
4821 msgstr "Neljä järjestöä"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4824 msgid "Journal"
4825 msgstr "Lehti"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:205
4828 msgid "CopNum"
4829 msgstr "Kopiomäärä"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:233
4832 msgid "Acknowledgements:"
4833 msgstr "Kiitokset:"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4836 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4837 #: lib/layouts/spie.layout:88
4838 msgid "Acknowledgments"
4839 msgstr "Kiitokset"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:247
4842 msgid "ThickLine"
4843 msgstr "Paksu viiva"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:257
4846 msgid "CenteredCaption"
4847 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4851 msgid "Senseless!"
4852 msgstr "Järjetöntä!"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:277
4855 msgid "FitFigure"
4856 msgstr "Sovita kuva"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:283
4859 msgid "FitBitmap"
4860 msgstr "Sovita bittikartta"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4863 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4864 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4868 msgid "Subparagraph"
4869 msgstr "Aliosakappale"
4870
4871 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4872 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4875 msgid "*"
4876 msgstr "*"
4877
4878 #: lib/layouts/apa.layout:390
4879 msgid "Seriate"
4880 msgstr "Luetelma"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4883 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4884 msgid "(\\alph{enumii})"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4888 msgid "LatinOn"
4889 msgstr "Latinalaiset päälle"
4890
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4892 msgid "Latin on"
4893 msgstr "Latinalaiset päälle"
4894
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4896 msgid "LatinOff"
4897 msgstr "Latinalaiset pois"
4898
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4900 msgid "Latin off"
4901 msgstr "Latinalaiset pois"
4902
4903 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4904 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4905 msgid "BeginFrame"
4906 msgstr "RuudunAlku"
4907
4908 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4910 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4911 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4912 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4914 msgid "Part"
4915 msgstr "Osa"
4916
4917 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4920 msgid "Part*"
4921 msgstr "Osa*"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4924 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4925 msgid "MM"
4926 msgstr "MM"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4929 msgid "Section \\arabic{section}"
4930 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4933 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4934 msgid "\\Alph{section}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Unnumbered"
4944 msgstr "Numeroitu"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Frames"
4959 msgstr "Ruutu"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4962 msgid "Frame"
4963 msgstr "Ruutu"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4967 msgstr "PerusRuudunAlku"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4970 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4971 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4974 msgid "AgainFrame"
4975 msgstr "ToistaRuutu"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4978 msgid "Again frame with label"
4979 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4982 msgid "EndFrame"
4983 msgstr "LoppuRuutu"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4986 msgid "________________________________"
4987 msgstr "________________________________"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 msgid "FrameSubtitle"
4991 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4994 msgid "Column"
4995 msgstr "Palsta"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5000 msgid "Columns"
5001 msgstr "Palstoja"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5004 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5005 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5008 msgid "ColumnsCenterAligned"
5009 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5012 msgid "Columns (center aligned)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5016 msgid "ColumnsTopAligned"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5020 msgid "Columns (top aligned)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5024 msgid "Pause"
5025 msgstr "Tauko"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Overlays"
5032 msgstr "Kalvokerros"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5039 msgid "Overprint"
5040 msgstr "Päälletulostus"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5043 msgid "OverlayArea"
5044 msgstr "KalvoKerros"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5047 msgid "Overlayarea"
5048 msgstr "Kalvokerros"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5051 msgid "Uncover"
5052 msgstr "Tuo näkyviin"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5055 msgid "Uncovered on slides"
5056 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5059 msgid "Only"
5060 msgstr "Vain"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5063 msgid "Only on slides"
5064 msgstr "Vain kalvoissa"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5067 msgid "Block"
5068 msgstr "Lohko"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Blocks"
5074 msgstr "Lohko"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5078 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5081 msgid "ExampleBlock"
5082 msgstr "EsimerkkiLohko"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5086 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 msgid "AlertBlock"
5090 msgstr "HuomioLohko"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5094 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Titling"
5101 msgstr "Listaus"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr "PerusRuudunAlku"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5110 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5111 msgid "Institute"
5112 msgstr "Laitos"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5115 msgid "BackMatter"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5119 #, fuzzy
5120 msgid "TitleGraphic"
5121 msgstr "Kuva"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Theorems"
5126 msgstr "Lause"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5130 msgid "Corollary."
5131 msgstr "Seurauslause."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5135 msgid "Definition."
5136 msgstr "Määritelmä."
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5139 msgid "Definitions"
5140 msgstr "Määritelmät"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5143 msgid "Definitions."
5144 msgstr "Määritelmät."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5147 msgid "Example."
5148 msgstr "Esimerkki."
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5151 msgid "Examples"
5152 msgstr "Esimerkit"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 msgid "Examples."
5156 msgstr "Esimerkit."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5159 msgid "Fact."
5160 msgstr "Fakta."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5167 msgid "Proof."
5168 msgstr "Todistus."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 msgid "Theorem."
5173 msgstr "Lause."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 msgid "Separator"
5177 msgstr "Kappaleväli"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5180 msgid "___"
5181 msgstr "___"
5182
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5185 msgid "LyX-Code"
5186 msgstr "LyX-koodi"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5189 msgid "NoteItem"
5190 msgstr "Muistiinpanokohta"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5193 msgid "Note:"
5194 msgstr "Muistiinpano:"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 #, fuzzy
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5199 msgstr "Muutos: "
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "HuomioLohko"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 #, fuzzy
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5209 msgstr "Muutos: "
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5212 msgid "Structure"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Article"
5222 msgstr "&Pysty"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 msgstr "Asento"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Presentation"
5232 msgstr "Asento"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5237 msgid "Table"
5238 msgstr "Taulukko"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5247 msgid "Figure"
5248 msgstr "Kuva"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Kuvien luettelo"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgid "Dialogue"
5257 msgstr "Vuoropuhelu"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgid "Narrative"
5261 msgstr "Kerronta"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5264 msgid "ACT"
5265 msgstr "NÄYTÖS"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5272 msgid "SCENE"
5273 msgstr "KOHTAUS"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5280 msgid "SCENE*"
5281 msgstr "KOHTAUS*"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5284 msgid "AT RISE:"
5285 msgstr "NOUSTESSA:"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5288 msgid "Speaker"
5289 msgstr "Puhuja"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5293 msgstr "Sulkeissa"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5296 msgid "("
5297 msgstr "("
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5300 msgid ")"
5301 msgstr ")"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5304 msgid "CURTAIN"
5305 msgstr "ESIRIPPU"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Oikea osoite"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgid "Mainline"
5314 msgstr "Pelin kulku"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgid "Mainline:"
5318 msgstr "Pelin kulku:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:60
5321 msgid "Variation"
5322 msgstr "Muunnelma"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:64
5325 msgid "Variation:"
5326 msgstr "Muunnelma:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:70
5329 msgid "SubVariation"
5330 msgstr "Alimuunnelma"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:73
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Alimuunnelma:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "Alimuunnelma2"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5341 msgid "Subvariation(2):"
5342 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:88
5345 msgid "SubVariation3"
5346 msgstr "Alimuunnelma3"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:91
5349 msgid "Subvariation(3):"
5350 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:97
5353 msgid "SubVariation4"
5354 msgstr "Alimuunnelma 4"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:100
5357 msgid "Subvariation(4):"
5358 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:106
5361 msgid "SubVariation5"
5362 msgstr "Alimuunnelma5"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:109
5365 msgid "Subvariation(5):"
5366 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgid "HideMoves"
5370 msgstr "Piilosiirrot"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgid "HideMoves:"
5374 msgstr "Piilosiirrot:"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 msgid "ChessBoard"
5378 msgstr "Shakkilauta"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[shakkilauta]"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "Lauta keskellä"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[lauta keskellä]"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5393 msgid "HighLight"
5394 msgstr "Korostus"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgid "Highlights:"
5398 msgstr "Korostukset:"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5401 msgid "Arrow"
5402 msgstr "Nuoli"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5405 msgid "Arrow:"
5406 msgstr "Nuoli:"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgid "KnightMove"
5410 msgstr "Ratsun siirto"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgid "KnightMove:"
5414 msgstr "Ratsun siirto:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgid "My Address"
5419 msgstr "Osoitteeni"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5422 msgid "Briefkopf:"
5423 msgstr "Kirjeotsikko:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Lähetysosoite"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5431 msgid "Adresse:"
5432 msgstr "Osoite:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5437 msgid "Opening"
5438 msgstr "Aloitus"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgid "Anrede:"
5442 msgstr "Puhuttelu:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5447 msgid "Signature"
5448 msgstr "Allekirjoitus"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5452 msgstr "Allekirjoitus:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5457 msgid "Closing"
5458 msgstr "Lopuksi"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5461 msgid "Gruss:"
5462 msgstr "Tervehdys:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5465 msgid "encl"
5466 msgstr "liitteet"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Anlagen:"
5471 msgstr "Laitos"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5474 msgid "ps"
5475 msgstr "ps"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5478 msgid "PS:"
5479 msgstr "PS:"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5483 msgid "cc"
5484 msgstr "jakelu"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5487 msgid "Verteiler:"
5488 msgstr "Jakelija:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5491 msgid "Betreff"
5492 msgstr "Aihe"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5495 msgid "Betreff:"
5496 msgstr "Aihe:"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5499 msgid "Stadt"
5500 msgstr "Kaupunki"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5503 msgid "Stadt:"
5504 msgstr "Kaupunki:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5507 msgid "Datum"
5508 msgstr "Päiväys"
5509
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5511 msgid "Datum:"
5512 msgstr "Päiväys:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5516 msgid "Quotation"
5517 msgstr "Sitaatti"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5521 msgid "Quote"
5522 msgstr "Lainaus"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5525 msgid "00.00.0000"
5526 msgstr "00.00.0000"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5530 msgid "Verse"
5531 msgstr "Säe"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5534 msgid "LaTeX Title"
5535 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5538 msgid "Author:"
5539 msgstr "Tekijä:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5542 msgid "Affil"
5543 msgstr "Järjestö"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr "Järjestö:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 msgid "Journal:"
5551 msgstr "Lehti:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr "msnumero"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5558 msgid "MS_number:"
5559 msgstr "MS_numero:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5562 msgid "FirstAuthor"
5563 msgstr "Ensimm. tekijä"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5571 msgid "Received"
5572 msgstr "Vastaanotettu"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5576 msgid "Received:"
5577 msgstr "Vastaanotettu:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5581 msgid "Accepted"
5582 msgstr "Hyväksytty"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5586 msgid "Accepted:"
5587 msgstr "Hyväksytty:"
5588
5589 # Now this wasn't very obvious.
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5591 msgid "Offsets"
5592 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5603 msgid "Abstract."
5604 msgstr "Tiivistelmä."
5605
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5609 msgstr "Kiitos."
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr "Tekijän osoite"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 msgid "Address:"
5620 msgstr "Osoite:"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Tekijän sähköposti"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 msgid "Email:"
5628 msgstr "Sähköposti:"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5631 msgid "Author URL"
5632 msgstr "Tekijän URL"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5636 msgid "URL:"
5637 msgstr "URL:"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5641 msgid "Thanks"
5642 msgstr "Kiitokset"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5649 msgid "PROOF."
5650 msgstr "TODISTUS."
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5671 msgid "Algorithm"
5672 msgstr "Algoritmi"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5699 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5703 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5707 msgid "Summary"
5708 msgstr "Yhteenveto"
5709
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5711 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5712 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5713
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5715 msgid "Case \\arabic{case}"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5723 msgid "FrontMatter"
5724 msgstr "Etuteksti"
5725
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5727 msgid "Keyword"
5728 msgstr "Avainsana"
5729
5730 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5731 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5732 msgid "Key words:"
5733 msgstr "Avainsanat:"
5734
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5736 msgid "Item"
5737 msgstr "Kohta"
5738
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5740 msgid "Item:"
5741 msgstr "Kohta:"
5742
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5744 msgid "BulletedItem"
5745 msgstr "Ransk. viiva"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5748 msgid "Bulleted Item:"
5749 msgstr "Ransk. viiva:"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5752 msgid "Begin"
5753 msgstr "Alku"
5754
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5756 msgid "Begin of CV"
5757 msgstr "CV:n alku"
5758
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr "Henkil. tiedot"
5762
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr "Henkilök. tiedot"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5769 msgstr "Äidinkieli"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr "Aidin kieli:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5776 msgid "LangHeader"
5777 msgstr "Kieliyläotsikko"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5780 msgid "Language Header:"
5781 msgstr "Kieliyläotsikko"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5784 msgid "Language:"
5785 msgstr "Kieli:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5788 msgid "LastLanguage"
5789 msgstr "ViimeinenKieli"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5792 msgid "Last Language:"
5793 msgstr "Viimeinen kieli:"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5796 msgid "LangFooter"
5797 msgstr "Kielialaotsikko"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5800 msgid "Language Footer:"
5801 msgstr "Kielialaotsikko:"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5804 msgid "End"
5805 msgstr "Loppu"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5808 msgid "End of CV"
5809 msgstr "CV:n loppu"
5810
5811 #: lib/layouts/foils.layout:42
5812 msgid "Foilhead"
5813 msgstr "Kalvon alku"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:61
5816 msgid "ShortFoilhead"
5817 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:67
5820 msgid "Rotatefoilhead"
5821 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:73
5824 msgid "ShortRotatefoilhead"
5825 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:82
5828 msgid "TickList"
5829 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:97
5832 msgid "_/"
5833 msgstr "_/"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:101
5836 msgid "CrossList"
5837 msgstr "Ruksiluettelo"
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:116
5840 msgid "><"
5841 msgstr "><"
5842
5843 #: lib/layouts/foils.layout:160
5844 msgid "My Logo"
5845 msgstr "Logoni"
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:168
5848 msgid "My Logo:"
5849 msgstr "Logoni:"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:177
5852 msgid "Restriction"
5853 msgstr "Rajoitus"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:181
5856 msgid "Restriction:"
5857 msgstr "Rajoitus:"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5861 msgid "Left Header"
5862 msgstr "Vasen yläotsikko"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5865 msgid "Left Header:"
5866 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5870 msgid "Right Header"
5871 msgstr "Oikea yläotsikko"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5874 msgid "Right Header:"
5875 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:201
5878 msgid "Right Footer"
5879 msgstr "Oikea alaotsikko"
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 msgid "Right Footer:"
5883 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5888 msgid "Theorem #."
5889 msgstr "Lause #."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5894 msgid "Lemma #."
5895 msgstr "Lemma #."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5900 msgid "Corollary #."
5901 msgstr "Seurauslause #."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5905 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5906 msgid "Proposition #."
5907 msgstr "Väittämä #."
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5912 msgid "Definition #."
5913 msgstr "Määritelmä #."
5914
5915 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5917 msgid "Theorem*"
5918 msgstr "Lause*"
5919
5920 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5922 msgid "Lemma*"
5923 msgstr "Lemma*"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5927 msgid "Lemma."
5928 msgstr "Lemma."
5929
5930 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5932 msgid "Corollary*"
5933 msgstr "Seurauslause*"
5934
5935 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5937 msgid "Proposition*"
5938 msgstr "Väittämä*"
5939
5940 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5942 msgid "Proposition."
5943 msgstr "Väittämä."
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5947 msgid "Definition*"
5948 msgstr "Määritelmä*"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5951 msgid "Brieftext"
5952 msgstr "Kirjeteksti"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5955 msgid "Text:"
5956 msgstr "Teksti:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5961 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5962 msgid "Name"
5963 msgstr "Nimi"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5968 msgid "Name:"
5969 msgstr "Nimi:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5972 msgid "Unterschrift"
5973 msgstr "Allekirjoitus"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5976 msgid "Strasse"
5977 msgstr "Katu"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5980 msgid "Strasse:"
5981 msgstr "Katu:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5984 msgid "Zusatz"
5985 msgstr "Lisäys"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5988 msgid "Zusatz:"
5989 msgstr "Lisäys:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5992 msgid "Ort"
5993 msgstr "Postitoimipaikka"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5996 msgid "Ort:"
5997 msgstr "Postitoimipaikka:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6000 msgid "Land"
6001 msgstr "Maa"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6004 msgid "Land:"
6005 msgstr "Maa:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6008 msgid "RetourAdresse"
6009 msgstr "Palautusosoite"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6012 msgid "RetourAdresse:"
6013 msgstr "Palautusosoite:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6016 msgid "MeinZeichen"
6017 msgstr "Merkintöni"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6020 msgid "MeinZeichen:"
6021 msgstr "Merkintöni:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6024 msgid "IhrZeichen"
6025 msgstr "Merkintönne"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6028 msgid "IhrZeichen:"
6029 msgstr "Merkintönne:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6032 msgid "IhrSchreiben"
6033 msgstr "Kirjoituksenne"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6036 msgid "IhrSchreiben:"
6037 msgstr "Kirjoituksenne:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6040 msgid "Telefon"
6041 msgstr "Puhelin"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6044 msgid "Telefon:"
6045 msgstr "Puhelin:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6048 msgid "Telefax"
6049 msgstr "Faksi"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6052 msgid "Telefax:"
6053 msgstr "Faksi:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6056 msgid "Telex"
6057 msgstr "Telex"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6060 msgid "Telex:"
6061 msgstr "Telex:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6064 msgid "EMail"
6065 msgstr "Sähköposti"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6068 msgid "EMail:"
6069 msgstr "Sähköposti:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6072 msgid "HTTP"
6073 msgstr "HTTP"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6076 msgid "HTTP:"
6077 msgstr "HTTP:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6081 msgid "Bank"
6082 msgstr "Pankki"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6086 msgid "Bank:"
6087 msgstr "Pankki:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6090 msgid "BLZ"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6094 msgid "BLZ:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6098 msgid "Konto"
6099 msgstr "Tili"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6102 msgid "Konto:"
6103 msgstr "Tili:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6106 msgid "Postvermerk"
6107 msgstr "Postimerkintä"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6110 msgid "Postvermerk:"
6111 msgstr "Postimerkintä:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6114 msgid "Adresse"
6115 msgstr "Osoite"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6118 msgid "Anrede"
6119 msgstr "Puhuttelu"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6122 msgid "Anlagen"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6126 msgid "Verteiler"
6127 msgstr "Jakelija"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6130 msgid "Gruss"
6131 msgstr "Lopuksi"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6135 msgid "Letter"
6136 msgstr "Kirje"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6139 msgid "Letter:"
6140 msgstr "Kirje:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6145 msgid "Signature:"
6146 msgstr "Allekirjoitus:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6149 msgid "Street"
6150 msgstr "Katu"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6153 msgid "Street:"
6154 msgstr "Katu:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6157 msgid "Addition"
6158 msgstr "Lisäys"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6161 msgid "Addition:"
6162 msgstr "Lisäys:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6165 msgid "Town"
6166 msgstr "Kaupunki"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6169 msgid "Town:"
6170 msgstr "Kaupunki:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6173 msgid "State"
6174 msgstr "Maa"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6177 msgid "State:"
6178 msgstr "Maa:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6181 msgid "ReturnAddress"
6182 msgstr "Palautusosoite"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6185 msgid "ReturnAddress:"
6186 msgstr "Palautusosoite:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6189 msgid "MyRef"
6190 msgstr "Viitteeni"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6193 msgid "MyRef:"
6194 msgstr "Viitteeni:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6197 msgid "YourRef"
6198 msgstr "Viitteesi"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6201 msgid "YourRef:"
6202 msgstr "Viitteesi:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6205 msgid "YourMail"
6206 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6209 msgid "YourMail:"
6210 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6213 msgid "Phone"
6214 msgstr "Puhelin"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6217 msgid "Phone:"
6218 msgstr "Puhelin:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6221 msgid "BankCode"
6222 msgstr "Pankkikoodi"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6225 msgid "BankCode:"
6226 msgstr "Pankkikoodi:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6229 msgid "BankAccount"
6230 msgstr "Pankkitili"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6233 msgid "BankAccount:"
6234 msgstr "Pankkitili:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6237 msgid "PostalComment"
6238 msgstr "Postihuomautus"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6241 msgid "PostalComment:"
6242 msgstr "Postihuomautus:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6248 msgid "Date:"
6249 msgstr "Päiväys:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6252 msgid "Reference"
6253 msgstr "Viite"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6256 msgid "Reference:"
6257 msgstr "Viite:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6261 msgid "Opening:"
6262 msgstr "Aloitus:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6265 msgid "Encl."
6266 msgstr "Liitteet"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6269 msgid "Encl.:"
6270 msgstr "Liitteet:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6274 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6275 msgid "cc:"
6276 msgstr "jakelu:"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6280 msgid "Closing:"
6281 msgstr "Lopuksi:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6284 msgid "NameRowA"
6285 msgstr "Nimirivi A"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6288 msgid "NameRowA:"
6289 msgstr "Nimirivi A:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6292 msgid "NameRowB"
6293 msgstr "Nimirivi B"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6296 msgid "NameRowB:"
6297 msgstr "Nimirivi B:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6300 msgid "NameRowC"
6301 msgstr "Nimirivi C"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6304 msgid "NameRowC:"
6305 msgstr "Nimirivi C:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6308 msgid "NameRowD"
6309 msgstr "Nimirivi D"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6312 msgid "NameRowD:"
6313 msgstr "Nimirivi D:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6316 msgid "NameRowE"
6317 msgstr "Nimirivi E"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6320 msgid "NameRowE:"
6321 msgstr "Nimirivi E:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6324 msgid "NameRowF"
6325 msgstr "Nimirivi F"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6328 msgid "NameRowF:"
6329 msgstr "Nimirivi F:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6332 msgid "NameRowG"
6333 msgstr "Nimirivi G"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6336 msgid "NameRowG:"
6337 msgstr "Nimirivi G:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6340 msgid "AddressRowA"
6341 msgstr "Osoiterivi A"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6344 msgid "AddressRowA:"
6345 msgstr "Osoiterivi A:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6348 msgid "AddressRowB"
6349 msgstr "Osoiterivi B"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6352 msgid "AddressRowB:"
6353 msgstr "Osoiterivi B:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6356 msgid "AddressRowC"
6357 msgstr "Osoiterivi C"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "Osoiterivi C:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 msgid "AddressRowD"
6365 msgstr "Osoiterivi D"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6368 msgid "AddressRowD:"
6369 msgstr "Osoiterivi D:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6372 msgid "AddressRowE"
6373 msgstr "Osoiterivi E"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6376 msgid "AddressRowE:"
6377 msgstr "Osoiterivi E:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6380 msgid "AddressRowF"
6381 msgstr "Osoiterivi F"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6384 msgid "AddressRowF:"
6385 msgstr "Osoiterivi F:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6388 msgid "TelephoneRowA"
6389 msgstr "Puhelinrivi A"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6392 msgid "TelephoneRowA:"
6393 msgstr "Puhelinrivi A:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6396 msgid "TelephoneRowB"
6397 msgstr "Puhelinrivi B"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6400 msgid "TelephoneRowB:"
6401 msgstr "Puhelinrivi B:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6404 msgid "TelephoneRowC"
6405 msgstr "Puhelinrivi C"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6408 msgid "TelephoneRowC:"
6409 msgstr "Puhelinrivi C:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6412 msgid "TelephoneRowD"
6413 msgstr "Puhelinrivi D"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6416 msgid "TelephoneRowD:"
6417 msgstr "Puhelinrivi D:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6420 msgid "TelephoneRowE"
6421 msgstr "Puhelinrivi E"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6424 msgid "TelephoneRowE:"
6425 msgstr "Puhelinrivi E:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6428 msgid "TelephoneRowF"
6429 msgstr "Puhelinrivi F"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6432 msgid "TelephoneRowF:"
6433 msgstr "Puhelinrivi F:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6436 msgid "InternetRowA"
6437 msgstr "Internetrivi A"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6440 msgid "InternetRowA:"
6441 msgstr "Internetrivi A:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6444 msgid "InternetRowB"
6445 msgstr "Internetrivi B"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6448 msgid "InternetRowB:"
6449 msgstr "Internetrivi B:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6452 msgid "InternetRowC"
6453 msgstr "Internetrivi C"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6456 msgid "InternetRowC:"
6457 msgstr "Internetrivi C:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6460 msgid "InternetRowD"
6461 msgstr "Internetrivi D"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6464 msgid "InternetRowD:"
6465 msgstr "Internetrivi D:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6468 msgid "InternetRowE"
6469 msgstr "Internetrivi E"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6472 msgid "InternetRowE:"
6473 msgstr "Internetrivi E:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6476 msgid "InternetRowF"
6477 msgstr "Internetrivi F"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6480 msgid "InternetRowF:"
6481 msgstr "Internetrivi F:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6484 msgid "BankRowA"
6485 msgstr "Pankkirivi A"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6488 msgid "BankRowA:"
6489 msgstr "Pankkirivi A:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6492 msgid "BankRowB"
6493 msgstr "Pankkirivi B"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6496 msgid "BankRowB:"
6497 msgstr "Pankkirivi B:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6500 msgid "BankRowC"
6501 msgstr "Pankkirivi C"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6504 msgid "BankRowC:"
6505 msgstr "Pankkirivi C:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6508 msgid "BankRowD"
6509 msgstr "Pankkirivi D"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6512 msgid "BankRowD:"
6513 msgstr "Pankkirivi D:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6516 msgid "BankRowE"
6517 msgstr "Pankkirivi E"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6520 msgid "BankRowE:"
6521 msgstr "Pankkirivi E:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6524 msgid "BankRowF"
6525 msgstr "Pankkirivi F"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6528 msgid "BankRowF:"
6529 msgstr "Pankkirivi F:"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6532 msgid "Claim #."
6533 msgstr "Väite #."
6534
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6536 msgid "Remarks"
6537 msgstr "Huomautukset"
6538
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6540 msgid "Remarks #."
6541 msgstr "Huomautukset #."
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6544 msgid "More"
6545 msgstr "Lisää"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6548 msgid "(MORE)"
6549 msgstr "(LISÄÄ)"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6552 msgid "FADE IN:"
6553 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6556 msgid "INT."
6557 msgstr "SISÄ."
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6560 msgid "EXT."
6561 msgstr "ULKO."
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6564 msgid "Continuing"
6565 msgstr "Jatkoa"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6569 msgstr "(Jatkoa)"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6572 msgid "Transition"
6573 msgstr "Siirtyminen"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6576 msgid "TITLE OVER:"
6577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6580 msgid "INTERCUT"
6581 msgstr "LEIKKAUS"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 #, fuzzy
6585 msgid "INTERCUT WITH:"
6586 msgstr "LEIKKAUS"
6587
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6589 msgid "FADE OUT"
6590 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6591
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6593 msgid "Scene"
6594 msgstr "Kohtaus"
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6598 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6599 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6600 msgid "Keywords:"
6601 msgstr "Avainsanat:"
6602
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6604 msgid "Classification Codes"
6605 msgstr "Luokittelukoodit"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Definition \\thedefinition."
6610 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6613 msgid "Step"
6614 msgstr "Askel"
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Step \\thestep."
6619 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Example \\theexample."
6624 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Remark \\theremark."
6629 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Notation \\thenotation."
6634 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Theorem \\thetheorem."
6640 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Corollary \\thecorollary."
6645 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6648 msgid "Lemma \\thelemma."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Proposition \\theproposition."
6654 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prop"
6659 msgstr "Kopioi"
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6662 msgid "Prop \\theprop."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6667 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6668 msgid "Question"
6669 msgstr "Kysymys"
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Question \\thequestion."
6674 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6677 msgid "Claim \\theclaim."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6683 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6686 msgid "Appendices Section"
6687 msgstr "Liitteet- kappale"
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6690 msgid "--- Appendices ---"
6691 msgstr "--- Liitteet ---"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6695 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6698 msgid "Review"
6699 msgstr "Esikatselu"
6700
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6702 msgid "Topical"
6703 msgstr "Aiheellinen"
6704
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6706 msgid "Comment"
6707 msgstr "Huomautus"
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6710 msgid "Paper"
6711 msgstr "Julkaisutunniste"
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6714 msgid "Prelim"
6715 msgstr "Ei-lopp."
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6718 msgid "Rapid"
6719 msgstr "Pika"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6722 msgid "PACS"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6726 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6730 msgid "MSC"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6734 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6738 msgid "submitto"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6742 msgid "submit to paper:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6746 msgid "Bibliography (plain)"
6747 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6750 msgid "Bibliography heading"
6751 msgstr "Viitteiden otsikko"
6752
6753 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6754 msgid "ABSTRACT:"
6755 msgstr "YHTEENVETO:"
6756
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6758 msgid "KEY WORDS:"
6759 msgstr "AVAINSANAT:"
6760
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6762 msgid "Commission"
6763 msgstr "Komitea"
6764
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6767 msgstr "KIITOKSET"
6768
6769 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6770 msgid "AddressForOffprints"
6771 msgstr "Eripainososoite"
6772
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6774 msgid "Address for Offprints:"
6775 msgstr "Eripainososoite:"
6776
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6778 msgid "RunningTitle"
6779 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6780
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6782 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6783 msgid "Running title:"
6784 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6785
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6787 msgid "RunningAuthor"
6788 msgstr "Tekijä (jatko)"
6789
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6791 msgid "Running author:"
6792 msgstr "Tekijä (jatko):"
6793
6794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6795 msgid "E-mail:"
6796 msgstr "Sähköposti:"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6801 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6802 msgid "Chapter"
6803 msgstr "Luku"
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6806 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6807 msgid "Running LaTeX Title"
6808 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6811 msgid "TOC Title"
6812 msgstr "SIS Otsikko"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6815 msgid "TOC title:"
6816 msgstr "SIS Otsikko:"
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6820 msgid "Author Running"
6821 msgstr "Tekijä (jatko)"
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6825 msgid "Author Running:"
6826 msgstr "Tekijä (jatko):"
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6829 msgid "TOC Author"
6830 msgstr "SIS Tekijä"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6833 msgid "TOC Author:"
6834 msgstr "SIS Tekijä:"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6838 msgid "Case #."
6839 msgstr "Tapaus #."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6842 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6843 msgid "Claim."
6844 msgstr "Väite."
6845
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6847 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6848 msgid "Conjecture #."
6849 msgstr "Otaksuma #."
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6852 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6853 msgid "Example #."
6854 msgstr "Esimerkki #."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6857 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6858 msgid "Exercise #."
6859 msgstr "Harjoitus #."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6862 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6863 msgid "Note #."
6864 msgstr "Muistiinpano #"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6867 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6868 msgid "Problem #."
6869 msgstr "Ongelma #."
6870
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6872 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6873 msgid "Property"
6874 msgstr "Ominaisuus"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6877 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6878 msgid "Property #."
6879 msgstr "Ominaisuus #."
6880
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6882 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6883 msgid "Question #."
6884 msgstr "Kysymys #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6887 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6888 msgid "Remark #."
6889 msgstr "Huomautus #."
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6892 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6893 msgid "Solution"
6894 msgstr "Ratkaisu"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6897 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6898 msgid "Solution #."
6899 msgstr "Ratkaisu #."
6900
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6903 msgid "Code"
6904 msgstr "Koodi"
6905
6906 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6907 msgid "SGML"
6908 msgstr "SGML"
6909
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6911 msgid "Chapterprecis"
6912 msgstr "Selostekappale"
6913
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6915 msgid "Epigraph"
6916 msgstr "Alkulainaus"
6917
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6919 msgid "Poemtitle"
6920 msgstr "Runon otsikko"
6921
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6923 msgid "Poemtitle*"
6924 msgstr "Runon otsikko*"
6925
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6927 msgid "Legend"
6928 msgstr "Legenda"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6931 msgid "Entry:"
6932 msgstr "Kohta:"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6935 msgid "ListItem"
6936 msgstr "Listan kohta"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6939 msgid "List Item:"
6940 msgstr "Listan kohta:"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6943 msgid "DoubleItem"
6944 msgstr "Kaksink. kohta"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6947 msgid "Double Item:"
6948 msgstr "Kaksink. kohta:"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6951 msgid "Space"
6952 msgstr "Väli"
6953
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6955 msgid "Space:"
6956 msgstr "Vali:"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6959 msgid "Computer"
6960 msgstr "Tietokone"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6963 msgid "Computer:"
6964 msgstr "Tietokone:"
6965
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6967 msgid "EmptySection"
6968 msgstr "TyhjäKappale"
6969
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 msgid "Empty Section"
6972 msgstr "Tyhjä Kappale"
6973
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6975 msgid "CloseSection"
6976 msgstr "SuljeKappale"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6979 msgid "Close Section"
6980 msgstr "Sulje kappale"
6981
6982 #: lib/layouts/paper.layout:149
6983 msgid "SubTitle"
6984 msgstr "Alaotsikko"
6985
6986 #: lib/layouts/paper.layout:160
6987 msgid "Institution"
6988 msgstr "Laitos"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6991 #: lib/layouts/slides.layout:89
6992 msgid "Slide"
6993 msgstr "Kalvo"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6996 msgid "    "
6997 msgstr "    "
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7000 msgid "EndSlide"
7001 msgstr "LoppuKalvo"
7002
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7004 msgid "~=~"
7005 msgstr "~=~"
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7008 msgid "WideSlide"
7009 msgstr "LeveäKalvo"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7012 msgid "EmptySlide"
7013 msgstr "TyhjäKalvo"
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7016 msgid "Empty slide:"
7017 msgstr "Tyhjä kalvo"
7018
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7020 msgid "ItemizeType1"
7021 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7024 msgid "EnumerateType1"
7025 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7026
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7028 msgid "List of Algorithms"
7029 msgstr "Algoritmien taulukko"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7032 msgid "Preprint"
7033 msgstr "Esipainos"
7034
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7036 msgid "AltAffiliation"
7037 msgstr "Vaiht. järjestö"
7038
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7040 msgid "Thanks:"
7041 msgstr "Kiitokset:"
7042
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7044 msgid "Electronic Address:"
7045 msgstr "S-postiosoite"
7046
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7048 msgid "acknowledgments"
7049 msgstr "Kiitokset"
7050
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7052 msgid "PACS number:"
7053 msgstr "PACS-sivunumero:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7056 #, fuzzy
7057 msgid "\\thechapter"
7058 msgstr "Luku"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7062 msgid "Labeling"
7063 msgstr "Nimekkeet"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7066 msgid "L"
7067 msgstr "L"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7070 msgid "O"
7071 msgstr "O"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7074 msgid "PS"
7075 msgstr "PS"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7078 msgid "CC"
7079 msgstr "Jakelu"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7082 msgid "Encl"
7083 msgstr "Liitteet"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7087 msgid "encl:"
7088 msgstr "liitteet:"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7092 msgid "Telephone"
7093 msgstr "Puhelin"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7096 msgid "Telephone:"
7097 msgstr "Puhelin:"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7100 msgid "Place"
7101 msgstr "Paikka"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7104 msgid "Place:"
7105 msgstr "Paikka:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7108 msgid "Backaddress"
7109 msgstr "Palautusosoite"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7112 msgid "Backaddress:"
7113 msgstr "Palautusosoite:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7116 msgid "Specialmail"
7117 msgstr "Erikoisposti"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7120 msgid "Specialmail:"
7121 msgstr "Erikoisposti:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7125 msgid "Location"
7126 msgstr "Sijainti"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7130 msgid "Location:"
7131 msgstr "Sijainti:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7134 msgid "Title:"
7135 msgstr "Teoksen nimi:"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7139 msgid "Subject"
7140 msgstr "Aihe"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7143 msgid "Subject:"
7144 msgstr "Aihe:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7147 msgid "Yourref"
7148 msgstr "Viitteesi"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7151 msgid "Your ref.:"
7152 msgstr "Viitteesi:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7155 msgid "Yourmail"
7156 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7159 msgid "Your letter of:"
7160 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7161
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7163 msgid "Myref"
7164 msgstr "Viitteeni"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7167 msgid "Our ref.:"
7168 msgstr "Viitteemme:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7171 msgid "Customer"
7172 msgstr "Asiakas"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7175 msgid "Customer no.:"
7176 msgstr "Asiakas nro:"
7177
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7179 msgid "Invoice"
7180 msgstr "Lasku"
7181
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7183 msgid "Invoice no.:"
7184 msgstr "Lasku nro:"
7185
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7187 msgid "NextAddress"
7188 msgstr "Seuraava osoite"
7189
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7191 msgid "Next Address:"
7192 msgstr "Seuraava osoite:"
7193
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7195 msgid "Post Scriptum:"
7196 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7197
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7199 msgid "Sender Name:"
7200 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7201
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7203 msgid "SenderAddress"
7204 msgstr "Lähettäjän osoite"
7205
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7207 msgid "Sender Address:"
7208 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7209
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7211 msgid "Sender Phone:"
7212 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7213
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7215 msgid "Fax"
7216 msgstr "Faksi"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7219 msgid "Sender Fax:"
7220 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7221
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7223 msgid "E-Mail"
7224 msgstr "Sähköposti"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7227 msgid "Sender E-Mail:"
7228 msgstr "Läh. sähköposti:"
7229
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7231 msgid "Sender URL:"
7232 msgstr "Läh. URL"
7233
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7235 msgid "Logo"
7236 msgstr "Logo"
7237
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7239 msgid "Logo:"
7240 msgstr "Logo:"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7243 #, fuzzy
7244 msgid "EndLetter"
7245 msgstr "Kirje"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7248 #, fuzzy
7249 msgid "End of letter"
7250 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7251
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7253 msgid "LandscapeSlide"
7254 msgstr "Vaakakalvo"
7255
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7257 msgid "Landscape Slide"
7258 msgstr "Vaakakalvo"
7259
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7261 msgid "PortraitSlide"
7262 msgstr "Pystykalvo"
7263
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7265 msgid "Portrait Slide"
7266 msgstr "Pystykalvo"
7267
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7269 msgid "Slide*"
7270 msgstr "Kalvo*"
7271
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7273 msgid "SlideHeading"
7274 msgstr "Kalvon otsikko"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7277 msgid "SlideSubHeading"
7278 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7281 msgid "ListOfSlides"
7282 msgstr "Kalvoluettelo"
7283
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7285 msgid "List Of Slides"
7286 msgstr "Kalvoluettelo"
7287
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7289 msgid "SlideContents"
7290 msgstr "Kalvon sisältö"
7291
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7293 msgid "Slidecontents"
7294 msgstr "Kalvon sisältö"
7295
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7297 msgid "ProgressContents"
7298 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7299
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7301 msgid "Progress Contents"
7302 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7303
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7305 msgid "."
7306 msgstr "."
7307
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7310 msgid "Paragraph*"
7311 msgstr "Osakappale*"
7312
7313 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7314 msgid "AMS"
7315 msgstr "AMS"
7316
7317 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7318 msgid "AMS subject classifications."
7319 msgstr "AMS aihekategoriat."
7320
7321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7322 msgid "Topic"
7323 msgstr "Aihe"
7324
7325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7326 msgid "MMMMM"
7327 msgstr "MMMMM"
7328
7329 #: lib/layouts/slides.layout:105
7330 msgid "New Slide:"
7331 msgstr "Uusi kalvo"
7332
7333 #: lib/layouts/slides.layout:127
7334 msgid "Overlay"
7335 msgstr "Kalvokerros"
7336
7337 #: lib/layouts/slides.layout:142
7338 msgid "New Overlay:"
7339 msgstr "uusi kalvokerros"
7340
7341 #: lib/layouts/slides.layout:182
7342 msgid "New Note:"
7343 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7344
7345 #: lib/layouts/slides.layout:207
7346 msgid "InvisibleText"
7347 msgstr "Näkymätön_teksti"
7348
7349 #: lib/layouts/slides.layout:214
7350 msgid "<Invisible Text Follows>"
7351 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7352
7353 #: lib/layouts/slides.layout:231
7354 msgid "VisibleText"
7355 msgstr "Näkyvä teksti"
7356
7357 #: lib/layouts/slides.layout:238
7358 msgid "<Visible Text Follows>"
7359 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7360
7361 #: lib/layouts/spie.layout:53
7362 msgid "Authorinfo"
7363 msgstr "Tekijätiedot"
7364
7365 #: lib/layouts/spie.layout:65
7366 msgid "Authorinfo:"
7367 msgstr "Tekijätiedot:"
7368
7369 #: lib/layouts/spie.layout:78
7370 msgid "ABSTRACT"
7371 msgstr "YHTEENVETO"
7372
7373 #: lib/layouts/spie.layout:93
7374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7375 msgstr "KIITOKSET"
7376
7377 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7378 msgid "email:"
7379 msgstr "Sähköposti:"
7380
7381 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7383 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Element:Firstname"
7388 msgstr "Etunimi"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Firstname"
7393 msgstr "Etunimi"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Element:Fname"
7398 msgstr "Si&joittelu:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Fname"
7403 msgstr "Ruutu"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Element:Surname"
7408 msgstr "Sukunimi"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7412 msgid "Surname"
7413 msgstr "Sukunimi"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Element:Filename"
7418 msgstr "Tiedostonimi"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Element:Literal"
7423 msgstr "Sanatarkasti"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7427 msgid "Literal"
7428 msgstr "Sanatarkasti"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Element:Emph"
7433 msgstr "Si&joittelu:"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7436 msgid "Emph"
7437 msgstr "Korostus"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7440 msgid "Element:Abbrev"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7444 msgid "Abbrev"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Element:Citation-number"
7450 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7453 msgid "Citation-number"
7454 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Element:Volume"
7459 msgstr "Palsta"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Volume"
7464 msgstr "Palsta"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Element:Day"
7469 msgstr "Yhteenveto"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Day"
7474 msgstr "Näyttö"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Element:Month"
7479 msgstr "Si&joittelu:"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Month"
7484 msgstr "Matematiikka"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Element:Year"
7489 msgstr "Yhteenveto"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Year"
7494 msgstr "&Tyhjennä"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Element:Issue-number"
7499 msgstr "msnumero"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Issue-number"
7504 msgstr "msnumero"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7507 msgid "Element:Issue-day"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7511 msgid "Issue-day"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7515 msgid "Element:Issue-months"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7519 msgid "Issue-months"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7523 msgid "Subsubparagraph"
7524 msgstr "Alialiosakappale"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7527 msgid "Header"
7528 msgstr "Yläotsikko"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7531 msgid "-- Header --"
7532 msgstr "-- Yläotsikko --"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7535 msgid "Special-section"
7536 msgstr "Erikoiskappale"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7539 msgid "Special-section:"
7540 msgstr "Erikoiskappale:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7543 msgid "AGU-journal"
7544 msgstr "AGU-lehti"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7547 msgid "AGU-journal:"
7548 msgstr "AGU-lehti:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7551 msgid "Citation-number:"
7552 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7555 msgid "AGU-volume"
7556 msgstr "AGU-sidos"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7559 msgid "AGU-volume:"
7560 msgstr "AGU-sidos:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7563 msgid "AGU-issue"
7564 msgstr "AGU-numero"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7567 msgid "AGU-issue:"
7568 msgstr "AGU-numero:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7571 msgid "Copyright:"
7572 msgstr "Copyright:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7575 msgid "Index-terms"
7576 msgstr "Hakemistoviitteet"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7579 msgid "Index-terms..."
7580 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7583 msgid "Index-term"
7584 msgstr "Hakemistoviite"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7587 msgid "Index-term:"
7588 msgstr "Hakemistoviite:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Cross-term"
7593 msgstr "Viittausluettelo"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Cross-term:"
7598 msgstr "Viittausluettelo"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Supplementary"
7603 msgstr "Yhteenveto"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7606 msgid "Supplementary..."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Supp-note"
7612 msgstr "muistiinpano"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7615 msgid "Sup-mat-note:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Cite-other"
7621 msgstr "Keskellä"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Cite-other:"
7626 msgstr "&Lainaustyyli:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7629 msgid "Revised"
7630 msgstr "Tarkastettu"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7633 msgid "Revised:"
7634 msgstr "Tarkastettu:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Ident-line"
7639 msgstr "Tekstin &seassa"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Ident-line:"
7644 msgstr "Tekstin &seassa"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Runhead"
7649 msgstr "Juokseva otsikko"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7652 msgid "Runhead:"
7653 msgstr "Juokseva otsikko:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7656 msgid "Published-online:"
7657 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7660 msgid "Citation"
7661 msgstr "Lähdeviite"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7664 msgid "Citation:"
7665 msgstr "Lähdeviite:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7668 msgid "Posting-order"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7672 msgid "Posting-order:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7676 msgid "AGU-pages"
7677 msgstr "AGU-sivut"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7680 msgid "AGU-pages:"
7681 msgstr "AGU-sivut:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7684 msgid "Words"
7685 msgstr "Sanat"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7688 msgid "Words:"
7689 msgstr "Sanat:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7692 msgid "Figures"
7693 msgstr "Kuvat"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7696 msgid "Figures:"
7697 msgstr "Kuvat:"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7700 msgid "Tables"
7701 msgstr "Taulukot"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7704 msgid "Tables:"
7705 msgstr "Taulukot:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7708 msgid "Datasets"
7709 msgstr "Datajoukot"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7712 msgid "Datasets:"
7713 msgstr "Datajoukot:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:ISSN"
7718 msgstr "Si&joittelu:"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7721 msgid "ISSN"
7722 msgstr "ISSN"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:CODEN"
7727 msgstr "Si&joittelu:"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7730 #, fuzzy
7731 msgid "CODEN"
7732 msgstr "KOHTAUS"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:SS-Code"
7737 msgstr "Koodi"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7740 #, fuzzy
7741 msgid "SS-Code"
7742 msgstr "Koodi"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:SS-Title"
7747 msgstr "Teoksen nimi"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7750 #, fuzzy
7751 msgid "SS-Title"
7752 msgstr "Teoksen nimi"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:CCC-Code"
7757 msgstr "CCC-koodi:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7760 #, fuzzy
7761 msgid "CCC-Code"
7762 msgstr "CCC-koodi:"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Code"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Dscr"
7772 msgstr "Si&joittelu:"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Dscr"
7777 msgstr "Heitä pois"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Keyword"
7782 msgstr "Avainsana"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7785 msgid "Element:Orgdiv"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7789 msgid "Orgdiv"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Orgname"
7795 msgstr "Sukunimi"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Orgname"
7800 msgstr "Sukunimi"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Street"
7805 msgstr "Katu"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:City"
7810 msgstr "Si&joittelu:"
7811
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7813 #, fuzzy
7814 msgid "City"
7815 msgstr "äärettömmyys"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:State"
7820 msgstr "Si&joittelu:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Element:Postcode"
7825 msgstr "Liitä"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Postcode"
7830 msgstr "Liitä"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:Country"
7835 msgstr "Kohta"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Country"
7840 msgstr "Kohta"
7841
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7843 msgid "CCC"
7844 msgstr "CCC"
7845
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7847 msgid "CCC code:"
7848 msgstr "CCC-koodi:"
7849
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7851 msgid "PaperId"
7852 msgstr "Julkaisutunniste"
7853
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7855 msgid "Paper Id:"
7856 msgstr "Julkaisutunniste:"
7857
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7859 msgid "AuthorAddr"
7860 msgstr "Tekijän osoite"
7861
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7863 msgid "Author Address:"
7864 msgstr "Tekijän osoite:"
7865
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7867 msgid "SlugComment"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Slug Comment:"
7873 msgstr "Huomautus"
7874
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7876 msgid "Plate"
7877 msgstr "Kiiltokuva"
7878
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7880 msgid "Planotable"
7881 msgstr "Kokosivutaulukko"
7882
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7884 msgid "Table Caption"
7885 msgstr "Taulukon_teksti"
7886
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7888 msgid "TableCaption"
7889 msgstr "Taulukon_teksti"
7890
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7892 msgid "Current Address"
7893 msgstr "Nykyinen osoite"
7894
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7896 msgid "Current address:"
7897 msgstr "Nykyinen osoite:"
7898
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7900 msgid "E-mail address:"
7901 msgstr "Palautusosoite:"
7902
7903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7904 msgid "Key words and phrases:"
7905 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7906
7907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7908 msgid "Dedicatory"
7909 msgstr "Omistuskirjoitus"
7910
7911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7912 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7913 msgid "Dedication:"
7914 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7917 msgid "Translator"
7918 msgstr "Kääntäjä"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7921 msgid "Translator:"
7922 msgstr "Kääntäjä:"
7923
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7925 msgid "Subjectclass"
7926 msgstr "Aiheluokka"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7929 #, fuzzy
7930 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7931 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Element:Directory"
7936 msgstr "Hakemistot"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Directory"
7941 msgstr "Hakemistot"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Element:Email"
7946 msgstr "Si&joittelu:"
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Element:KeyCombo"
7951 msgstr "Näppäimistö"
7952
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7954 #, fuzzy
7955 msgid "KeyCombo"
7956 msgstr "Näppäimistö"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7959 msgid "Element:KeyCap"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7963 msgid "KeyCap"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7967 msgid "Element:GuiMenu"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7971 msgid "GuiMenu"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7975 msgid "Element:GuiMenuItem"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7979 msgid "GuiMenuItem"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7983 msgid "Element:GuiButton"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7987 msgid "GuiButton"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7991 msgid "Element:MenuChoice"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7995 msgid "MenuChoice"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7999 msgid "Chapter*"
8000 msgstr "Luku*"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8003 msgid "Subparagraph*"
8004 msgstr "Aliosakappale*"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8007 msgid "Authorgroup"
8008 msgstr "Tekijäryhmä"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8011 msgid "RevisionHistory"
8012 msgstr "Versiohistoriikki"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8015 msgid "Revision History"
8016 msgstr "Versiohistoriikki"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8019 msgid "Revision"
8020 msgstr "Versio"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8023 msgid "RevisionRemark"
8024 msgstr "Versiohuomautus"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8027 msgid "FirstName"
8028 msgstr "Etunimi"
8029
8030 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8031 msgid "Scrap"
8032 msgstr "Koodinpätkä"
8033
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8035 msgid "\\arabic{chapter}"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8039 msgid "\\Alph{chapter}"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8043 #, fuzzy
8044 msgid "\\arabic{footnote}"
8045 msgstr "alaviite"
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8048 msgid "\\Roman{section}."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8052 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8053 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8054
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8056 msgid "\\Alph{subsection}."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8060 msgid "\\arabic{subsection}."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8064 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8068 msgid "\\alph{subsubsection}."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8072 msgid "\\alph{paragraph}."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8076 msgid "Addpart"
8077 msgstr "Lisäosa"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8080 msgid "Addchap"
8081 msgstr "Lisäluku"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8084 msgid "Addsec"
8085 msgstr "Lisäkappale"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8088 msgid "Addchap*"
8089 msgstr "Lisäluku*"
8090
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8092 msgid "Addsec*"
8093 msgstr "Lisäkappale*"
8094
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8096 msgid "Minisec"
8097 msgstr "Pienoiskappale"
8098
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8100 msgid "Publishers"
8101 msgstr "Julkaisijat"
8102
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8104 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8105 msgid "Dedication"
8106 msgstr "Omistuskirjoitus"
8107
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8109 msgid "Titlehead"
8110 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8111
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8113 msgid "Uppertitleback"
8114 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8115
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8117 msgid "Lowertitleback"
8118 msgstr "Alatunnisteteksti"
8119
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8121 msgid "Extratitle"
8122 msgstr "Lisäotsikko"
8123
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8125 msgid "Captionabove"
8126 msgstr "Kuvateksti yllä"
8127
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8129 msgid "Captionbelow"
8130 msgstr "Kuvateksti alla"
8131
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8133 msgid "Dictum"
8134 msgstr "Lausunto"
8135
8136 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8137 #, fuzzy
8138 msgid "CharStyle"
8139 msgstr "Muutos: "
8140
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8142 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8143 msgid "UNDEFINED"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "\\Roman{part}"
8149 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Marginal"
8154 msgstr "reunahuomautus"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8157 msgid "margin"
8158 msgstr "reunahuomautus"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Foot"
8163 msgstr "alaviite"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8166 msgid "foot"
8167 msgstr "alaviite"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Note:Comment"
8172 msgstr "Huomautus"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8175 msgid "comment"
8176 msgstr "Huomautus"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Note:Note"
8181 msgstr "Muistiinpano:"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8184 msgid "note"
8185 msgstr "muistiinpano"
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Note:Greyedout"
8190 msgstr "Harmaa teksti"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8193 #, fuzzy
8194 msgid "greyedout"
8195 msgstr "Harmaa teksti"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8198 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8199 msgid "ERT"
8200 msgstr "ERT"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Listings"
8205 msgstr "Lista"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8209 msgid "Branch"
8210 msgstr "Haara"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8214 msgid "Index"
8215 msgstr "Hakusana"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Idx"
8220 msgstr ", Tunnus:"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8223 msgid "Box"
8224 msgstr "Laatikko"
8225
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Box:Shaded"
8229 msgstr "Varjollinen"
8230
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8232 #, fuzzy
8233 msgid "figure"
8234 msgstr "Kuva"
8235
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8237 #, fuzzy
8238 msgid "table"
8239 msgstr "Taulukko"
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8242 #, fuzzy
8243 msgid "algorithm"
8244 msgstr "Algoritmi"
8245
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8247 msgid "OptArg"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8251 msgid "opt"
8252 msgstr "valinn"
8253
8254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8255 msgid "--Separator--"
8256 msgstr "--Kappaleväli--"
8257
8258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8259 msgid "--- Separate Environment ---"
8260 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8261
8262 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Part \\thepart"
8265 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8266
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Chapter \\thechapter"
8270 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8271
8272 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Appendix \\thechapter"
8275 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8276
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8278 msgid "Headnote"
8279 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8280
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8282 msgid "Headnote (optional):"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8286 msgid "Corr Author:"
8287 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8288
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8290 msgid "Offprints"
8291 msgstr "Eripainokset"
8292
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8294 msgid "Offprints:"
8295 msgstr "Eripainokset:"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Corollary \\thetheorem."
8300 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8303 msgid "Lemma \\thetheorem."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Proposition \\thetheorem."
8309 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8314 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8317 msgid "Fact \\thetheorem."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Definition \\thetheorem."
8323 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Example \\thetheorem."
8328 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Problem \\thetheorem."
8333 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Exercise \\thetheorem."
8338 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8339
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Remark \\thetheorem."
8343 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8346 msgid "Claim \\thetheorem."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8350 msgid "Conjecture*"
8351 msgstr "Otaksuma*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8354 msgid "Example*"
8355 msgstr "Esimerkki*"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8358 msgid "Problem*"
8359 msgstr "Ongelma*"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8362 msgid "Exercise*"
8363 msgstr "Harjoitus*"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8366 msgid "Remark*"
8367 msgstr "Huomautus*"
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8370 msgid "Claim*"
8371 msgstr "Väite*"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8374 msgid "Conjecture."
8375 msgstr "Otaksuma."
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8378 msgid "Fact*"
8379 msgstr "Fakta*"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8382 msgid "Problem."
8383 msgstr "Ongelma."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8386 msgid "Exercise."
8387 msgstr "Harjoitus."
8388
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8390 msgid "Remark."
8391 msgstr "Huomautus."
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:2
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Braille"
8396 msgstr "samansuunt."
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:5
8399 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/braille.module:20
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Braille (default)"
8405 msgstr "LaTeXin oletus"
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Braille:"
8410 msgstr "Pienempi:"
8411
8412 #: lib/layouts/braille.module:42
8413 msgid "Braille (textsize)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/braille.module:64
8417 msgid "Braille (dots on)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:79
8421 msgid "Braille_dots_on"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/braille.module:87
8425 msgid "Braille (dots off)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/braille.module:102
8429 msgid "Braille_dots_off"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/braille.module:110
8433 msgid "Braille (mirror on)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/braille.module:125
8437 msgid "Braille_mirror_on"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/braille.module:133
8441 msgid "Braille (mirror off)"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:148
8445 msgid "Braille mirror off"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Endnote"
8451 msgstr "muistiinpano"
8452
8453 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8454 msgid ""
8455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8456 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Custom:Endnote"
8462 msgstr "muistiinpano"
8463
8464 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8465 #, fuzzy
8466 msgid "endnote"
8467 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8468
8469 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Foot to End"
8472 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8473
8474 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8475 msgid ""
8476 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8477 "where you want the endnotes to appear."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Hanging"
8483 msgstr "reunahuomautus"
8484
8485 #: lib/layouts/hanging.module:6
8486 msgid ""
8487 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8488 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8489 "are indented."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Linguistics"
8495 msgstr "Lista"
8496
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8498 msgid ""
8499 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8500 "glosses, semantic markup)."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8504 msgid "Numbered Example (multiline)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Example:"
8510 msgstr "Esimerkki"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8513 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Examples:"
8519 msgstr "Esimerkit"
8520
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Subexample"
8524 msgstr "Esimerkki"
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Subexample:"
8529 msgstr "Esimerkki"
8530
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Custom:Glosse"
8534 msgstr "Asiakas"
8535
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Glosse"
8539 msgstr "Sulje"
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8544 msgstr "Asiakas"
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8547 msgid "Tri-Glosse"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8551 #, fuzzy
8552 msgid "CharStyle:Expression"
8553 msgstr "Muutos: "
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8556 msgid "expr."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8560 #, fuzzy
8561 msgid "CharStyle:Concepts"
8562 msgstr "Muutos: "
8563
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8565 #, fuzzy
8566 msgid "concept"
8567 msgstr "Hyväksy"
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8570 #, fuzzy
8571 msgid "CharStyle:Meaning"
8572 msgstr "Muutos: "
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8575 #, fuzzy
8576 msgid "meaning"
8577 msgstr "Aloitus"
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Logical Markup"
8582 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8585 msgid ""
8586 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8587 "code."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8591 #, fuzzy
8592 msgid "CharStyle:Noun"
8593 msgstr "Muutos: "
8594
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8596 #, fuzzy
8597 msgid "noun"
8598 msgstr "ei mikään"
8599
8600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8601 #, fuzzy
8602 msgid "CharStyle:Emph"
8603 msgstr "Muutos: "
8604
8605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8606 #, fuzzy
8607 msgid "emph"
8608 msgstr "Korostus"
8609
8610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8611 #, fuzzy
8612 msgid "CharStyle:Strong"
8613 msgstr "Muutos: "
8614
8615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8616 #, fuzzy
8617 msgid "strong"
8618 msgstr "Listaus"
8619
8620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8621 #, fuzzy
8622 msgid "CharStyle:Code"
8623 msgstr "Muutos: "
8624
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8626 #, fuzzy
8627 msgid "code"
8628 msgstr "Koodi"
8629
8630 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Minimalistic"
8633 msgstr "Pienoiskappale"
8634
8635 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8636 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8640 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8644 msgid ""
8645 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8646 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8647 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8648 "starred and non-starred forms."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Criterion \\thetheorem."
8654 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8655
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Criterion*"
8659 msgstr "Kriteeri"
8660
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8662 msgid "Criterion."
8663 msgstr "Kriteeri."
8664
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8668 msgstr "Algoritmi #."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Algorithm*"
8673 msgstr "Algoritmi"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8676 msgid "Algorithm."
8677 msgstr "Algoritmi."
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8680 msgid "Axiom \\thetheorem."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Axiom*"
8686 msgstr "Aksiooma"
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8689 msgid "Axiom."
8690 msgstr "Aksiooma."
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Condition \\thetheorem."
8695 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8698 msgid "Condition*"
8699 msgstr "Ehto*"
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8702 msgid "Condition."
8703 msgstr "Ehto."
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8706 msgid "Note \\thetheorem."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8710 msgid "Note*"
8711 msgstr "Muistiinpano*"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8714 msgid "Note."
8715 msgstr "Muistiinpano."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Notation \\thetheorem."
8720 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8723 msgid "Notation*"
8724 msgstr "Merkintätapa*"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8727 msgid "Notation."
8728 msgstr "Merkintätapa."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Summary \\thetheorem."
8733 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Summary*"
8738 msgstr "Yhteenveto"
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8741 msgid "Summary."
8742 msgstr "Yhteenveto."
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8747 msgstr "Kiitos"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8750 msgid "Acknowledgement*"
8751 msgstr "Kiitos*"
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8754 msgid "Conclusion"
8755 msgstr "Päätelmä"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8760 msgstr "Päätelmä."
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8763 msgid "Conclusion*"
8764 msgstr "Päätelmä*"
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8767 msgid "Conclusion."
8768 msgstr "Päätelmä."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8771 msgid "Assumption"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Assumption \\thetheorem."
8777 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8778
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8780 msgid "Assumption*"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Assumption."
8786 msgstr "Kuvateksti"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Theorems (AMS)"
8791 msgstr "Lause"
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8794 msgid ""
8795 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8796 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8802 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8806 msgid ""
8807 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8808 "that provide a chapter environment."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8812 msgid "Theorems (Order By Section)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8816 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8820 msgid "Theorems (Starred)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8824 msgid ""
8825 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8826 "using the extended AMS machinery."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8830 msgid ""
8831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8832 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8833 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8837 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8838 msgid "Ignore"
8839 msgstr "Ohita"
8840
8841 #: lib/languages:4
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Latex"
8844 msgstr "Päiväys"
8845
8846 #: lib/languages:6
8847 msgid "Afrikaans"
8848 msgstr "afrikaans"
8849
8850 #: lib/languages:7
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Albanian"
8853 msgstr "armenia"
8854
8855 #: lib/languages:8
8856 msgid "American"
8857 msgstr "amerikanenglanti"
8858
8859 #: lib/languages:10
8860 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8861 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8862
8863 #: lib/languages:11
8864 msgid "Arabic (Arabi)"
8865 msgstr "arabia (Arabi)"
8866
8867 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8868 msgid "Armenian"
8869 msgstr "armenia"
8870
8871 #: lib/languages:13
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Austrian (old spelling)"
8874 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8875
8876 #: lib/languages:14
8877 msgid "Austrian"
8878 msgstr "itävaltalainen"
8879
8880 #: lib/languages:15
8881 msgid "Bahasa Indonesia"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/languages:16
8885 msgid "Bahasa Malaysia"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/languages:17
8889 msgid "Basque"
8890 msgstr "baski"
8891
8892 #: lib/languages:18
8893 msgid "Belarusian"
8894 msgstr "valkovenäjä"
8895
8896 #: lib/languages:19
8897 msgid "Portuguese (Brazil)"
8898 msgstr "portugali (Brasilia)"
8899
8900 #: lib/languages:20
8901 msgid "Breton"
8902 msgstr "bretoni"
8903
8904 #: lib/languages:21
8905 msgid "British"
8906 msgstr "brittienglanti"
8907
8908 #: lib/languages:22
8909 msgid "Bulgarian"
8910 msgstr "bulgaria"
8911
8912 #: lib/languages:23
8913 msgid "Canadian"
8914 msgstr "kanadanenglanti"
8915
8916 #: lib/languages:24
8917 msgid "French Canadian"
8918 msgstr "kanadanranska"
8919
8920 #: lib/languages:25
8921 msgid "Catalan"
8922 msgstr "katalaani"
8923
8924 #: lib/languages:26
8925 msgid "Chinese (simplified)"
8926 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8927
8928 #: lib/languages:27
8929 msgid "Chinese (traditional)"
8930 msgstr "kiina (perinteinen)"
8931
8932 #: lib/languages:28
8933 msgid "Croatian"
8934 msgstr "kroatia"
8935
8936 #: lib/languages:29
8937 msgid "Czech"
8938 msgstr "tshekki"
8939
8940 #: lib/languages:30
8941 msgid "Danish"
8942 msgstr "tanska"
8943
8944 #: lib/languages:31
8945 msgid "Dutch"
8946 msgstr "hollanti"
8947
8948 #: lib/languages:32
8949 msgid "English"
8950 msgstr "englanti"
8951
8952 #: lib/languages:34
8953 msgid "Esperanto"
8954 msgstr "esperanto"
8955
8956 #: lib/languages:35
8957 msgid "Estonian"
8958 msgstr "viro"
8959
8960 #: lib/languages:37
8961 msgid "Farsi"
8962 msgstr "farsi"
8963
8964 #: lib/languages:38
8965 msgid "Finnish"
8966 msgstr "suomi"
8967
8968 #: lib/languages:40
8969 msgid "French"
8970 msgstr "ranska"
8971
8972 #: lib/languages:41
8973 msgid "Galician"
8974 msgstr "galicia"
8975
8976 #: lib/languages:42
8977 #, fuzzy
8978 msgid "German (old spelling)"
8979 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8980
8981 #: lib/languages:43
8982 msgid "German"
8983 msgstr "saksa"
8984
8985 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8987 msgid "Greek"
8988 msgstr "kreikka"
8989
8990 #: lib/languages:45
8991 msgid "Greek (polytonic)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8995 msgid "Hebrew"
8996 msgstr "heprea"
8997
8998 #: lib/languages:50
8999 msgid "Icelandic"
9000 msgstr "islanti"
9001
9002 #: lib/languages:52
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Interlingua"
9005 msgstr "Lisää integraali"
9006
9007 #: lib/languages:53
9008 msgid "Irish"
9009 msgstr "iiri"
9010
9011 #: lib/languages:54
9012 msgid "Italian"
9013 msgstr "italia"
9014
9015 #: lib/languages:55
9016 msgid "Japanese"
9017 msgstr "japani"
9018
9019 #: lib/languages:56
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Japanese (CJK)"
9022 msgstr "japani"
9023
9024 #: lib/languages:57
9025 msgid "Kazakh"
9026 msgstr "kazakh"
9027
9028 #: lib/languages:59
9029 msgid "Korean"
9030 msgstr "korea"
9031
9032 #: lib/languages:61
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Latin"
9035 msgstr "Latinalaiset päälle"
9036
9037 #: lib/languages:62
9038 msgid "Latvian"
9039 msgstr "latvia"
9040
9041 #: lib/languages:63
9042 msgid "Lithuanian"
9043 msgstr "liettua"
9044
9045 #: lib/languages:64
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Lower Sorbian"
9048 msgstr "ylisorbia"
9049
9050 #: lib/languages:65
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Hungarian"
9053 msgstr "bulgaria"
9054
9055 #: lib/languages:66
9056 msgid "Norsk"
9057 msgstr "norja"
9058
9059 #: lib/languages:67
9060 msgid "Nynorsk"
9061 msgstr "norja (nynorsk)"
9062
9063 #: lib/languages:68
9064 msgid "Polish"
9065 msgstr "puola"
9066
9067 #: lib/languages:69
9068 msgid "Portuguese"
9069 msgstr "portugali"
9070
9071 #: lib/languages:70
9072 msgid "Romanian"
9073 msgstr "romania"
9074
9075 #: lib/languages:71
9076 msgid "Russian"
9077 msgstr "venäjä"
9078
9079 #: lib/languages:72
9080 msgid "North Sami"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/languages:73
9084 msgid "Scottish"
9085 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9086
9087 #: lib/languages:74
9088 msgid "Serbian"
9089 msgstr "serbia"
9090
9091 #: lib/languages:75
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Serbian (Latin)"
9094 msgstr "serbia"
9095
9096 #: lib/languages:76
9097 msgid "Slovak"
9098 msgstr "slovakki"
9099
9100 #: lib/languages:77
9101 msgid "Slovene"
9102 msgstr "sloveeni"
9103
9104 #: lib/languages:78
9105 msgid "Spanish"
9106 msgstr "espanja"
9107
9108 #: lib/languages:79
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Spanish (Mexico)"
9111 msgstr "espanja"
9112
9113 #: lib/languages:80
9114 msgid "Swedish"
9115 msgstr "ruotsi"
9116
9117 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9118 msgid "Thai"
9119 msgstr "thai"
9120
9121 #: lib/languages:82
9122 msgid "Turkish"
9123 msgstr "turkki"
9124
9125 #: lib/languages:83
9126 msgid "Ukrainian"
9127 msgstr "ukraina"
9128
9129 #: lib/languages:84
9130 msgid "Upper Sorbian"
9131 msgstr "ylisorbia"
9132
9133 #: lib/languages:85
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Vietnamese"
9136 msgstr "Tiedostonimi"
9137
9138 #: lib/languages:86
9139 msgid "Welsh"
9140 msgstr "kymri"
9141
9142 #: lib/encodings:14
9143 msgid "Unicode (utf8)"
9144 msgstr "Unicode (utf8)"
9145
9146 #: lib/encodings:19
9147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:23
9151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:26
9155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:29
9159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:32
9163 #, fuzzy
9164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9165 msgstr "arabia (Arabi)"
9166
9167 #: lib/encodings:35
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9170 msgstr "arabia (Arabi)"
9171
9172 #: lib/encodings:38
9173 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/encodings:42
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9180
9181 #: lib/encodings:45
9182 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/encodings:48
9186 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/encodings:51
9190 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:55
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9197
9198 #: lib/encodings:58
9199 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:61
9203 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:64
9207 msgid "DOS (CP 437)"
9208 msgstr "DOS (CP 437)"
9209
9210 #: lib/encodings:68
9211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:71
9215 msgid "Western European (CP 850)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:74
9219 msgid "Central European (CP 852)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:77
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:80
9228 msgid "Western European (CP 858)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:83
9232 msgid "Hebrew (CP 862)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:86
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9238 msgstr "Ei kieliä"
9239
9240 #: lib/encodings:89
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9243 msgstr "arabia (Arabi)"
9244
9245 #: lib/encodings:92
9246 msgid "Central European (CP 1250)"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/encodings:95
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9253
9254 #: lib/encodings:98
9255 msgid "Western European (CP 1252)"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/encodings:101
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9261 msgstr "arabia (Arabi)"
9262
9263 #: lib/encodings:105
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Arabic (CP 1256)"
9266 msgstr "arabia (Arabi)"
9267
9268 #: lib/encodings:108
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Baltic (CP 1257)"
9271 msgstr "arabia (Arabi)"
9272
9273 #: lib/encodings:111
9274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/encodings:114
9278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/encodings:117
9282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:120
9286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:145
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9292 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9293
9294 #: lib/encodings:149
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9297 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9298
9299 #: lib/encodings:153
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9302 msgstr "japani"
9303
9304 #: lib/encodings:157
9305 msgid "Korean (EUC-KR)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:161
9309 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:165
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9315 msgstr "kiina (perinteinen)"
9316
9317 #: lib/encodings:169
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9320 msgstr "japani"
9321
9322 #: lib/encodings:176
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9325 msgstr "japani"
9326
9327 #: lib/encodings:178
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9330 msgstr "japani"
9331
9332 #: lib/encodings:180
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9335 msgstr "japani"
9336
9337 #: lib/encodings:187
9338 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:192
9342 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:196
9346 msgid "ASCII"
9347 msgstr "ASCII"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9350 msgid "File|F"
9351 msgstr "Tiedosto|T"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9354 msgid "Edit|E"
9355 msgstr "Muokkaa|k"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9358 msgid "Insert|I"
9359 msgstr "Lisää|L"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:35
9362 msgid "Layout|L"
9363 msgstr "Muotoilu|u"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9366 msgid "View|V"
9367 msgstr "Näytä|N"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9370 msgid "Navigate|N"
9371 msgstr "Siirry|S"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:38
9374 msgid "Documents|D"
9375 msgstr "Asiakirjat|A"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9378 msgid "Help|H"
9379 msgstr "Ohje|O"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9382 msgid "New|N"
9383 msgstr "Uusi|U"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:48
9386 msgid "New from Template...|T"
9387 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9390 msgid "Open...|O"
9391 msgstr "Avaa...|A"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9394 msgid "Close|C"
9395 msgstr "Sulje|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9398 msgid "Save|S"
9399 msgstr "Tallenna|T"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9402 msgid "Save As...|A"
9403 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:54
9406 msgid "Revert|R"
9407 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9410 msgid "Version Control|V"
9411 msgstr "Versiohallinta|r"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9414 msgid "Import|I"
9415 msgstr "Tuo|o"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9418 msgid "Export|E"
9419 msgstr "Vie|V"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9422 msgid "Print...|P"
9423 msgstr "Tulosta...|l"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9426 msgid "Fax...|F"
9427 msgstr "Faksaa...|F"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9430 msgid "Exit|x"
9431 msgstr "Lopeta|e"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9434 msgid "Register...|R"
9435 msgstr "Rekisteröi...|R"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9438 msgid "Check In Changes...|I"
9439 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9442 msgid "Check Out for Edit|O"
9443 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Revert to Repository Version|R"
9448 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9451 msgid "Undo Last Check In|U"
9452 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Show History...|H"
9457 msgstr "Näytä historia|h"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9460 msgid "Custom...|C"
9461 msgstr "Muu...|M"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9464 msgid "Undo|U"
9465 msgstr "Kumoa|u"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:91
9468 msgid "Redo|d"
9469 msgstr "Tee uudelleen|d"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:93
9472 msgid "Cut|C"
9473 msgstr "Leikkaa|L"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:94
9476 msgid "Copy|o"
9477 msgstr "Kopioi|K"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:95
9480 msgid "Paste|a"
9481 msgstr "Liitä|i"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:96
9484 msgid "Paste External Selection|x"
9485 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9488 msgid "Find & Replace...|F"
9489 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:100
9492 msgid "Tabular|T"
9493 msgstr "Taulukko|T"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9496 msgid "Math|M"
9497 msgstr "Matematiikka|M"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9500 msgid "Spellchecker...|S"
9501 msgstr "Oikoluku...|O"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:105
9504 msgid "Thesaurus..."
9505 msgstr "Synonyymit..."
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:106
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Statistics...|i"
9510 msgstr "Tila"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9513 msgid "Check TeX|h"
9514 msgstr "Tarkista TeX|X"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:108
9517 msgid "Change Tracking|g"
9518 msgstr "Muutostenseuranta"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9521 msgid "Preferences...|P"
9522 msgstr "Asetukset...|A"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9525 msgid "Reconfigure|R"
9526 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:115
9529 msgid "Selection as Lines|L"
9530 msgstr "Riveinä|R"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:116
9533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9534 msgstr "Kappaleina|K"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9537 msgid "Multicolumn|M"
9538 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:122
9541 msgid "Line Top|T"
9542 msgstr "Viiva yllä|V"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:123
9545 msgid "Line Bottom|B"
9546 msgstr "Viiva alla|a"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:124
9549 msgid "Line Left|L"
9550 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:125
9553 msgid "Line Right|R"
9554 msgstr "Viiva oikealla|o"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:127
9557 msgid "Alignment|i"
9558 msgstr "Tasaus|T"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9561 msgid "Add Row|A"
9562 msgstr "Lisää rivi|L"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:130
9565 msgid "Delete Row|w"
9566 msgstr "Poista rivi|r"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9569 msgid "Copy Row"
9570 msgstr "Kopioi rivi"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9573 msgid "Swap Rows"
9574 msgstr "Vaihda rivit"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9577 msgid "Add Column|u"
9578 msgstr "Lisää sarake|ä"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:135
9581 msgid "Delete Column|D"
9582 msgstr "Poista sarake|e"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9585 msgid "Copy Column"
9586 msgstr "Kopioi sarake"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9589 msgid "Swap Columns"
9590 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9593 msgid "Left|L"
9594 msgstr "Vasen|#V"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9597 msgid "Center|C"
9598 msgstr "Keskellä"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9601 msgid "Right|R"
9602 msgstr "Oikea|#O"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9605 msgid "Top|T"
9606 msgstr "Yläreuna|#ä"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9609 msgid "Middle|M"
9610 msgstr "Keski"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9613 msgid "Bottom|B"
9614 msgstr "Alareuna|#A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:159
9617 msgid "Toggle Numbering|N"
9618 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:160
9621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9622 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9625 msgid "Change Limits Type|L"
9626 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9629 msgid "Change Formula Type|F"
9630 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9634 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:168
9637 msgid "Alignment|A"
9638 msgstr "Tasaus|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:170
9641 msgid "Add Row|R"
9642 msgstr "Lisää rivi|L"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9645 msgid "Delete Row|D"
9646 msgstr "Poista rivi|r"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:175
9649 msgid "Add Column|C"
9650 msgstr "Lisää sarake|ä"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9653 msgid "Delete Column|e"
9654 msgstr "Poista sarake|e"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9657 msgid "Default|t"
9658 msgstr "Oletus|l"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9661 msgid "Display|D"
9662 msgstr "Esitys|E"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9665 msgid "Inline|I"
9666 msgstr "Tekstin seassa|s"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:188
9669 msgid "Octave"
9670 msgstr "Octave"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:189
9673 msgid "Maxima"
9674 msgstr "Maxima"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:190
9677 msgid "Mathematica"
9678 msgstr "Mathematica"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:192
9681 msgid "Maple, simplify"
9682 msgstr "Maple, simplify"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:193
9685 msgid "Maple, factor"
9686 msgstr "Maple, factor"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:194
9689 msgid "Maple, evalm"
9690 msgstr "Maple, evalm"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:195
9693 msgid "Maple, evalf"
9694 msgstr "Maple, evalf"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9698 msgid "Inline Formula|I"
9699 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9702 msgid "Displayed Formula|D"
9703 msgstr "Kaavaesitys|i"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:201
9706 msgid "Eqnarray Environment|q"
9707 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:202
9710 msgid "Align Environment|A"
9711 msgstr "Tasausympäristö|T"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:203
9714 msgid "AlignAt Environment"
9715 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:204
9718 msgid "Flalign Environment|F"
9719 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:207
9722 msgid "Gather Environment"
9723 msgstr "Koontiympäristö"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:208
9726 msgid "Multline Environment"
9727 msgstr "Moniriviympäristö"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9730 msgid "Math|h"
9731 msgstr "Matematiikka|M"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:216
9734 msgid "Special Character|S"
9735 msgstr "Erikoismerkki|E"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9738 msgid "Citation...|C"
9739 msgstr "Lähdeviite...|L"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:218
9742 msgid "Cross-reference...|r"
9743 msgstr "Viittaus...|V"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9746 msgid "Label...|L"
9747 msgstr "Nimike...|N"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9750 msgid "Footnote|F"
9751 msgstr "Alaviite|A"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9754 msgid "Marginal Note|M"
9755 msgstr "Reunahuomautus|R"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:222
9758 msgid "Short Title"
9759 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:223
9762 msgid "Index Entry|I"
9763 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:224
9766 msgid "Nomenclature Entry"
9767 msgstr "Termistöviite"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:225
9770 msgid "URL...|U"
9771 msgstr "URL...|U"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9774 msgid "Note|N"
9775 msgstr "Muistiinpano|i"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:227
9778 msgid "Lists & TOC|O"
9779 msgstr "Luettelo|o"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:229
9782 msgid "TeX Code|T"
9783 msgstr "TeX-koodi"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:230
9786 msgid "Minipage|p"
9787 msgstr "Pienoissivu|P"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9790 msgid "Graphics...|G"
9791 msgstr "Grafiikka...|G"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:232
9794 msgid "Tabular Material...|b"
9795 msgstr "Taulukko...|T"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:233
9798 msgid "Floats|a"
9799 msgstr "Irrallinen osa|s"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:235
9802 msgid "Include File...|d"
9803 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:236
9806 msgid "Insert File|e"
9807 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:237
9810 msgid "External Material...|x"
9811 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Symbols...|b"
9816 msgstr "Symboli"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9819 msgid "Superscript|S"
9820 msgstr "Yläindeksi|Y"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9823 msgid "Subscript|u"
9824 msgstr "Alaindeksi|A"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:244
9827 msgid "Hyphenation Point|P"
9828 msgstr "Tavutuskohta|T"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Protected Hyphen|y"
9833 msgstr "Kova välilyönti|K"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9836 msgid "Ligature Break|k"
9837 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:247
9840 msgid "Protected Space|r"
9841 msgstr "Kova välilyönti|K"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9844 msgid "Inter-word Space|w"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9848 msgid "Thin Space|T"
9849 msgstr "Ohut väli"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Horizontal Space...|o"
9854 msgstr "Pystyväli..."
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:251
9857 msgid "Vertical Space..."
9858 msgstr "Pystyväli..."
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:252
9861 msgid "Line Break|L"
9862 msgstr "Rivinvaihto|R"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9865 msgid "Ellipsis|i"
9866 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9869 msgid "End of Sentence|E"
9870 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:255
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Protected Dash|D"
9875 msgstr "Kova välilyönti|K"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9878 msgid "Breakable Slash|a"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:257
9882 msgid "Single Quote|Q"
9883 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:258
9886 msgid "Ordinary Quote|O"
9887 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9890 msgid "Menu Separator|M"
9891 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:260
9894 msgid "Horizontal Line"
9895 msgstr "Vaakaviiva"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9898 msgid "Page Break"
9899 msgstr "Sivunvaihto"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9902 msgid "Display Formula|D"
9903 msgstr "Kaavaesitys|e"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9907 msgid "Eqnarray Environment|E"
9908 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9912 msgid "AMS align Environment|a"
9913 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9917 msgid "AMS alignat Environment|t"
9918 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9922 msgid "AMS flalign Environment|f"
9923 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9927 msgid "AMS gather Environment|g"
9928 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9932 msgid "AMS multline Environment|m"
9933 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9936 msgid "Array Environment|y"
9937 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9940 msgid "Cases Environment|C"
9941 msgstr "Tapausympäristö|p"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9944 msgid "Split Environment|S"
9945 msgstr "Tasausympäristö|T"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:280
9948 msgid "Font Change|o"
9949 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:284
9952 msgid "Math Normal Font"
9953 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:286
9956 msgid "Math Calligraphic Family"
9957 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:287
9960 msgid "Math Fraktur Family"
9961 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:288
9964 msgid "Math Roman Family"
9965 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:289
9968 msgid "Math Sans Serif Family"
9969 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:291
9972 msgid "Math Bold Series"
9973 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:293
9976 msgid "Text Normal Font"
9977 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9980 msgid "Text Roman Family"
9981 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9984 msgid "Text Sans Serif Family"
9985 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9988 msgid "Text Typewriter Family"
9989 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9992 msgid "Text Bold Series"
9993 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9996 msgid "Text Medium Series"
9997 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10000 msgid "Text Italic Shape"
10001 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10004 msgid "Text Small Caps Shape"
10005 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10008 msgid "Text Slanted Shape"
10009 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10012 msgid "Text Upright Shape"
10013 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:310
10016 msgid "Floatflt Figure"
10017 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10020 msgid "Table of Contents|C"
10021 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10024 msgid "Index List|I"
10025 msgstr "Hakemisto|H"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10028 msgid "Nomenclature|N"
10029 msgstr "Termistö"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10033 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10036 msgid "LyX Document...|X"
10037 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10040 msgid "Plain Text...|T"
10041 msgstr "Perusteksti"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10045 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10048 msgid "Track Changes|T"
10049 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10052 msgid "Merge Changes...|M"
10053 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:330
10056 msgid "Accept All Changes|A"
10057 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:331
10060 msgid "Reject All Changes|R"
10061 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10064 msgid "Show Changes in Output|S"
10065 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:339
10068 msgid "Character...|C"
10069 msgstr "Merkki...|M"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:340
10072 msgid "Paragraph...|P"
10073 msgstr "Kappale...|K"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:341
10076 msgid "Document...|D"
10077 msgstr "Asiakirja...|A"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:342
10080 msgid "Tabular...|T"
10081 msgstr "Taulukko...|T"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:344
10084 msgid "Emphasize Style|E"
10085 msgstr "Korostus|r"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:345
10088 msgid "Noun Style|N"
10089 msgstr "Nimityyli|N"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:346
10092 msgid "Bold Style|B"
10093 msgstr "Lihavointi|L"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:349
10096 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10097 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:350
10100 msgid "Increase Environment Depth|i"
10101 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:351
10104 msgid "Start Appendix Here|S"
10105 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10108 msgid "Build Program|B"
10109 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10112 msgid "Update|U"
10113 msgstr "Päivitä|v"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10116 msgid "LaTeX Log|L"
10117 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10120 msgid "Outline|O"
10121 msgstr "Aktiivisisällys"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:365
10124 msgid "TeX Information|X"
10125 msgstr "TeX-tietoja|X"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10128 msgid "Next Note|N"
10129 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10132 msgid "Go to Label|L"
10133 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10136 msgid "Bookmarks|B"
10137 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10140 msgid "Save Bookmark 1|S"
10141 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10144 msgid "Save Bookmark 2"
10145 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10148 msgid "Save Bookmark 3"
10149 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10152 msgid "Save Bookmark 4"
10153 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10156 msgid "Save Bookmark 5"
10157 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:390
10160 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10161 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:391
10164 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10165 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:392
10168 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10169 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:393
10172 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10173 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:394
10176 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10177 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10180 msgid "Introduction|I"
10181 msgstr "Johdanto|J"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10184 msgid "Tutorial|T"
10185 msgstr "Opastus|O"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10188 msgid "User's Guide|U"
10189 msgstr "Käyttöopas|K"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10192 msgid "Extended Features|E"
10193 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:413
10196 msgid "Embedded Objects|m"
10197 msgstr "Sulautetut oliot"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10200 msgid "Customization|C"
10201 msgstr "Mukauttaminen|M"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10204 msgid "FAQ|F"
10205 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10208 msgid "Table of Contents|a"
10209 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10212 msgid "LaTeX Configuration|L"
10213 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10216 msgid "About LyX|X"
10217 msgstr "LyXistä|y"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10220 msgid "About LyX"
10221 msgstr "LyXistä"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:429
10224 msgid "Preferences..."
10225 msgstr "Asetukset...|A"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:430
10228 msgid "Quit LyX"
10229 msgstr "Poistu LyXistä"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10232 msgid "Aligned Environment|l"
10233 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10236 msgid "AlignedAt Environment|v"
10237 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10240 msgid "Gathered Environment|h"
10241 msgstr "Gatheredympäristö"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Delimiters...|r"
10246 msgstr "Erottimet"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Matrix...|x"
10251 msgstr "Matriisi"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10254 msgid "Macro|o"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Equation Label|L"
10260 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10265 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10268 msgid "Split Cell|C"
10269 msgstr "Jaa solu"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Insert|n"
10274 msgstr "Lisää|L"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Add Line Above|o"
10279 msgstr "Viiva yllä"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10282 msgid "Add Line Below|B"
10283 msgstr "Viiva alla"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10286 msgid "Delete Line Above|D"
10287 msgstr "Poista viiva yllä"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10290 msgid "Delete Line Below|e"
10291 msgstr "Poista viiva alla"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10294 msgid "Add Line to Left"
10295 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10298 msgid "Add Line to Right"
10299 msgstr "Viiva oikealla|o"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10302 msgid "Delete Line to Left"
10303 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10306 msgid "Delete Line to Right"
10307 msgstr "Poista viiva oikealla"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10310 msgid "Toggle Math Toolbar"
10311 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10316 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10319 msgid "Toggle Table Toolbar"
10320 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Next Cross-Reference|N"
10325 msgstr "Seuraava viite"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Go to Label|G"
10330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10333 #, fuzzy
10334 msgid "<reference>|r"
10335 msgstr "<viite>"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10338 #, fuzzy
10339 msgid "(<reference>)|e"
10340 msgstr "(<viite>)"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10343 #, fuzzy
10344 msgid "<page>|p"
10345 msgstr "<sivu>"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10348 #, fuzzy
10349 msgid "on page <page>|o"
10350 msgstr "sivulla <sivu>"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10353 #, fuzzy
10354 msgid "<reference> on page <page>|f"
10355 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Formatted reference|t"
10360 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10369 msgid "Settings...|S"
10370 msgstr "Asetukset..."
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10373 msgid "Go back to Reference|G"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10379 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Open Inset|O"
10384 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Close Inset|C"
10389 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Dissolve Inset|D"
10396 msgstr "Sulaa upote"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Toggle Label|L"
10401 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Frameless|l"
10406 msgstr "Kehyksetön"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Simple frame|f"
10411 msgstr "upotteen kehys"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10414 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Oval, thin|O"
10420 msgstr "Ovaalilaatikko"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Oval, thick|v"
10425 msgstr "Ovaalilaatikko"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10428 msgid "Drop Shadow|w"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Shaded background|b"
10434 msgstr "muistiinpanon tausta"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Double frame|D"
10439 msgstr "kaksinkertainen"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10442 msgid "LyX Note|N"
10443 msgstr "Muistiinpano|i"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10446 msgid "Comment|C"
10447 msgstr "Huomautus"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10450 msgid "Greyed Out|G"
10451 msgstr "Harmaa teksti"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Interword Space|w"
10456 msgstr "sivulla <sivu>"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Protected Space|o"
10461 msgstr "Kova välilyönti|K"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Negative Thin Space|N"
10466 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10467
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10469 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10475 msgstr "Kova välilyönti|K"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Quad Space|Q"
10480 msgstr "Väli"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Double Quad Space|u"
10485 msgstr "Väli"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10488 msgid "Horizontal Fill|F"
10489 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10494 msgstr "Vaakakumi"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10499 msgstr "Vaakakumi"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10504 msgstr "Vaakakumi"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10509 msgstr "Vaakakumi"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10514 msgstr "Vaakakumi"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10519 msgstr "Vaakakumi"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10524 msgstr "Vaakakumi"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Custom Length|C"
10529 msgstr "Huomautus"
10530
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10532 #, fuzzy
10533 msgid "DefSkip|D"
10534 msgstr "Oletusväli"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10537 #, fuzzy
10538 msgid "SmallSkip|S"
10539 msgstr "Pieni väli"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10542 #, fuzzy
10543 msgid "MedSkip|M"
10544 msgstr "Keskisuuri väli"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10547 #, fuzzy
10548 msgid "BigSkip|B"
10549 msgstr "Suuri väli"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10552 #, fuzzy
10553 msgid "VFill|F"
10554 msgstr "Pystytäyttö"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Custom|C"
10559 msgstr "Määr. oma"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Settings...|e"
10564 msgstr "Asetukset..."
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Include|c"
10569 msgstr "Sisällytä"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Input|p"
10574 msgstr "Syötä"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Verbatim|V"
10579 msgstr "Sinänsä"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10582 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Listing|L"
10588 msgstr "Listaus"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Edit included file...|E"
10593 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10596 #, fuzzy
10597 msgid "New Page|N"
10598 msgstr "Uusi|U"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10601 msgid "Page Break|a"
10602 msgstr "&Sivunvaihto"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10605 msgid "Clear Page|C"
10606 msgstr "Uusi sivu"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10609 msgid "Clear Double Page|D"
10610 msgstr "Uusi sivupari"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Ragged Line Break|R"
10615 msgstr "Rivinvaihto|R"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Justified Line Break|J"
10620 msgstr "Rivinvaihto|R"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10625 msgid "Cut"
10626 msgstr "Leikkaa"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10631 msgid "Copy"
10632 msgstr "Kopioi"
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10637 msgid "Paste"
10638 msgstr "Liitä"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10641 msgid "Paste Recent|e"
10642 msgstr "Liitä äskeinen"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10647 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10650 msgid "Move Paragraph Up|o"
10651 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10654 msgid "Move Paragraph Down|v"
10655 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Promote Section|r"
10660 msgstr "Tyhjä Kappale"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Demote Section|m"
10665 msgstr "Tyhjä Kappale"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Move Section down|d"
10670 msgstr "Sulje kappale"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Move Section up|u"
10675 msgstr "Sulje kappale"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Apply Last Text Style|A"
10680 msgstr "Tekstityyli"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10683 msgid "Text Style|S"
10684 msgstr "Tekstityyli"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10687 msgid "Paragraph Settings...|P"
10688 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10691 msgid "Fullscreen Mode"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Append Parameter"
10698 msgstr "Lisäparametreja"
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Remove Last Parameter"
10704 msgstr "Listauksen parametrit"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10708 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10713 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Insert Optional Parameter"
10720 msgstr "Listauksen parametrit"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Remove Optional Parameter"
10726 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10730 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10735 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10740 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Edit externally...|x"
10746 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10749 msgid "Top Line|T"
10750 msgstr "Yläreuna|#ä"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10753 msgid "Bottom Line|B"
10754 msgstr "Alareuna|#A"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10757 msgid "Left Line|L"
10758 msgstr "Vasen reuna"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10761 msgid "Right Line|R"
10762 msgstr "Oikea reuna|#O"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10765 msgid "Copy Row|o"
10766 msgstr "Kopioi rivi"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10769 msgid "Copy Column|p"
10770 msgstr "Kopioi sarake"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10773 msgid "Document|D"
10774 msgstr "Asiakirja"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10777 msgid "Tools|T"
10778 msgstr "Työkalut"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10781 msgid "New from Template...|m"
10782 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10785 msgid "Open Recent|t"
10786 msgstr "Avaa äskeinen"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10789 msgid "Save All|l"
10790 msgstr "Tallenna kaikki..."
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10793 msgid "Revert to Saved|R"
10794 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10797 msgid "New Window|W"
10798 msgstr "Uusi ikkuna"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10801 msgid "Close Window|d"
10802 msgstr "Sulje ikkuna"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10805 msgid "Redo|R"
10806 msgstr "Kumoa kumous"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10809 msgid "Paste Special"
10810 msgstr "Liitä (erik.)"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10813 msgid "Select All"
10814 msgstr "Valitse kaikki"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10817 msgid "Table|T"
10818 msgstr "Taulukko"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10821 msgid "Rows & Columns|C"
10822 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10825 msgid "Increase List Depth|I"
10826 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10829 msgid "Decrease List Depth|D"
10830 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10833 msgid "Dissolve Inset|l"
10834 msgstr "Sulaa upote"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10837 msgid "TeX Code Settings...|C"
10838 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10841 msgid "Float Settings...|a"
10842 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10846 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10849 msgid "Note Settings...|N"
10850 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10853 msgid "Branch Settings...|B"
10854 msgstr "Haarojen asetukset..."
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10857 msgid "Box Settings...|x"
10858 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10861 msgid "Table Settings...|a"
10862 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10865 msgid "Plain Text|T"
10866 msgstr "Perusteksti"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10870 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10873 msgid "Selection|S"
10874 msgstr "&Valinta"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10877 msgid "Selection, Join Lines|i"
10878 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10881 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10885 msgid "Paste As PDF"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10889 msgid "Paste As PNG"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10893 msgid "Paste As JPEG"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Dissolve CharStyle"
10899 msgstr "Sulaa upote"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10902 msgid "Customized...|C"
10903 msgstr "Räätälöity...|M"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10906 msgid "Capitalize|a"
10907 msgstr "Iso alkukirjain"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10910 msgid "Uppercase|U"
10911 msgstr "Versaalit"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10914 msgid "Lowercase|L"
10915 msgstr "Pienet"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Number whole Formula|N"
10920 msgstr "Numeroitu kaava"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Number this Line|u"
10925 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Macro Definition"
10930 msgstr "Määritelmä"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10933 msgid "Text Style|T"
10934 msgstr "Tekstityyli"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10937 msgid "Add Line Above|A"
10938 msgstr "Viiva yllä"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10941 msgid "Math Normal Font|N"
10942 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10945 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10946 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10949 msgid "Math Fraktur Family|F"
10950 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10953 msgid "Math Roman Family|R"
10954 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10957 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10958 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10961 msgid "Math Bold Series|B"
10962 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10965 msgid "Text Normal Font|T"
10966 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10969 msgid "Octave|O"
10970 msgstr "Octave"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10973 msgid "Maxima|M"
10974 msgstr "Maxima"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10977 msgid "Mathematica|a"
10978 msgstr "Mathematica"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10981 msgid "Maple, simplify|s"
10982 msgstr "Maple, simplify"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10985 msgid "Maple, factor|f"
10986 msgstr "Maple, factor"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10989 msgid "Maple, evalm|e"
10990 msgstr "Maple, evalm"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10993 msgid "Maple, evalf|v"
10994 msgstr "Maple, evalf"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10997 msgid "Open All Insets|O"
10998 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11001 msgid "Close All Insets|C"
11002 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11005 msgid "Unfold Math Macro"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Fold Math Macro"
11011 msgstr "matematiikamakro"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11014 msgid "View Source|S"
11015 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11018 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11022 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11026 msgid "Close Tab Group|G"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11030 msgid "Fullscreen|l"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11034 msgid "Toolbars|b"
11035 msgstr "Työkalupalkit"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11038 msgid "Special Character|p"
11039 msgstr "Erikoismerkki|E"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11042 msgid "Formatting|o"
11043 msgstr "Muotoilu"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11046 msgid "List / TOC|i"
11047 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11050 msgid "Float|a"
11051 msgstr "Kelluva upote"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11054 msgid "Branch|B"
11055 msgstr "Haara"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Custom insets"
11060 msgstr "Asiakas"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11063 msgid "File|e"
11064 msgstr "Tiedosto|T"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11067 msgid "Box[[Menu]]"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11071 msgid "Cross-Reference...|R"
11072 msgstr "Viittaus...|V"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11075 msgid "Caption"
11076 msgstr "Kuvateksti"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11079 msgid "Index Entry|d"
11080 msgstr "Hakemistoviite"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11084 msgstr "Termistökohta..."
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11087 msgid "Table...|T"
11088 msgstr "Taulukko...|T"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11091 msgid "Hyperlink|k"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11095 msgid "Short Title|S"
11096 msgstr "Lyhyt otsikko"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11099 msgid "TeX Code|X"
11100 msgstr "TeX-koodi"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11104 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11107 msgid "Ordinary Quote|Q"
11108 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11111 msgid "Single Quote|S"
11112 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Phonetic Symbols|P"
11117 msgstr "Foneettiset merkit"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11120 msgid "Protected Space|P"
11121 msgstr "Kova välilyönti|K"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11124 msgid "Horizontal Line|L"
11125 msgstr "&Vaakaviiva"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11128 msgid "Vertical Space...|V"
11129 msgstr "Pystyväli..."
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11132 msgid "Hyphenation Point|H"
11133 msgstr "Tavutuskohta|T"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11136 msgid "Numbered Formula|N"
11137 msgstr "Numeroitu kaava"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Figure Wrap Float|F"
11142 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Table Wrap Float|T"
11147 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11150 msgid "External Material...|M"
11151 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11154 msgid "Child Document...|d"
11155 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11158 msgid "Change Tracking|C"
11159 msgstr "Muutosten seurantai"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11162 msgid "Start Appendix Here|A"
11163 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11166 msgid "Save in Bundled Format|F"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11170 msgid "Compressed|m"
11171 msgstr "Zipattu"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11174 msgid "Accept Change|A"
11175 msgstr "Hyväksy muutos"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11178 msgid "Reject Change|R"
11179 msgstr "Hylkää muutos"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11182 msgid "Accept All Changes|c"
11183 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11186 msgid "Reject All Changes|e"
11187 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Seuraava muutos"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11195 msgstr "Seuraava viite"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11198 msgid "Clear Bookmarks|C"
11199 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11202 msgid "Thesaurus...|T"
11203 msgstr "Synonyymit..."
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Statistics...|a"
11208 msgstr "Tila"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11211 msgid "TeX Information|I"
11212 msgstr "TeX-tietoja|X"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Embedded Objects|O"
11217 msgstr "Sulautetut oliot"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Shortcuts|S"
11222 msgstr "P&ikanäppäin:"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11225 #, fuzzy
11226 msgid "LyX Functions|y"
11227 msgstr "&Funktiot"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11230 msgid "New document"
11231 msgstr "Uusi asiakirja"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11234 msgid "Open document"
11235 msgstr "Asiakirja avautuu"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11238 msgid "Save document"
11239 msgstr "Tallenna asiakirja"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11242 msgid "Print document"
11243 msgstr "Tulosta asiakirja"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11246 msgid "Check spelling"
11247 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11250 msgid "Undo"
11251 msgstr "Kumoa"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11254 msgid "Redo"
11255 msgstr "Kumoa kumous"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11258 msgid "Find and replace"
11259 msgstr "Etsi ja korvaa"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11262 msgid "Toggle emphasis"
11263 msgstr "Korostus pois/päälle"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11266 msgid "Toggle noun"
11267 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Apply last"
11272 msgstr "&Toteuta"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11275 msgid "Insert math"
11276 msgstr "Lisää matematiikka"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11279 msgid "Insert graphics"
11280 msgstr "Lisää kuva"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11283 msgid "Insert table"
11284 msgstr "Lisää taulukko"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11287 msgid "Toggle Outline"
11288 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11291 msgid "Extra"
11292 msgstr "Lisä"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11295 msgid "Numbered list"
11296 msgstr "Numeroitu lista"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11299 msgid "Itemized list"
11300 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11303 msgid "Increase depth"
11304 msgstr "Lisää syvyyttä"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11307 msgid "Decrease depth"
11308 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11311 msgid "Insert figure float"
11312 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11315 msgid "Insert table float"
11316 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11319 msgid "Insert label"
11320 msgstr "Lisää nimike"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11323 msgid "Insert cross-reference"
11324 msgstr "Lisää viittaus"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11327 msgid "Insert citation"
11328 msgstr "Lisää lähdeviite"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11331 msgid "Insert index entry"
11332 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11335 msgid "Insert nomenclature entry"
11336 msgstr "Lisää termistöviite"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11339 msgid "Insert footnote"
11340 msgstr "Lisää alaviite"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11343 msgid "Insert margin note"
11344 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11347 msgid "Insert note"
11348 msgstr "Lisää muistiinpano"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Insert box"
11353 msgstr "Lisää muistiinpano"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Insert Hyperlink"
11358 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11361 msgid "Insert TeX code"
11362 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Insert math macro"
11367 msgstr "Lisää matematiikka"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11370 msgid "Include file"
11371 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11374 msgid "Text style"
11375 msgstr "Tekstityyli"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11378 msgid "Paragraph settings"
11379 msgstr "Kappaleasetukset"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11382 msgid "Add row"
11383 msgstr "Lisää rivi"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11386 msgid "Add column"
11387 msgstr "Lisää sarake"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11390 msgid "Delete row"
11391 msgstr "Poista rivi"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11394 msgid "Delete column"
11395 msgstr "Poista sarake"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11398 msgid "Set top line"
11399 msgstr "Yläviiva päälle"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11402 msgid "Set bottom line"
11403 msgstr "Alaviiva päälle"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11406 msgid "Set left line"
11407 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11410 msgid "Set right line"
11411 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Set border lines"
11416 msgstr "Aseta reunukset"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11419 msgid "Set all lines"
11420 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11423 msgid "Unset all lines"
11424 msgstr "Kaikki viivat pois"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11427 msgid "Align left"
11428 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11431 msgid "Align center"
11432 msgstr "Keskitä"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11435 msgid "Align right"
11436 msgstr "Tasaa oikealle"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11439 msgid "Align top"
11440 msgstr "Pystytasaa ylös"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11443 msgid "Align middle"
11444 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11447 msgid "Align bottom"
11448 msgstr "Pystytasaa alas"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11451 msgid "Rotate cell"
11452 msgstr "Kierrä solua"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11455 msgid "Rotate table"
11456 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11459 msgid "Set multi-column"
11460 msgstr "Monisarake päälle"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11463 msgid "Math"
11464 msgstr "Matematiikka"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11467 msgid "Set display mode"
11468 msgstr "esitystila päälle"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11471 msgid "Subscript"
11472 msgstr "Alaindeksi"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11475 msgid "Superscript"
11476 msgstr "Yläindeksi"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11479 msgid "Insert square root"
11480 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11483 msgid "Insert root"
11484 msgstr "Lisää juuri"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11487 msgid "Insert standard fraction"
11488 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11491 msgid "Insert sum"
11492 msgstr "Lisää summa"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11495 msgid "Insert integral"
11496 msgstr "Lisää integraali"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11499 msgid "Insert product"
11500 msgstr "Lisää tulo"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11503 msgid "Insert ( )"
11504 msgstr "Lisää ( )"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11507 msgid "Insert [ ]"
11508 msgstr "Lisää [ ]"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11511 msgid "Insert { }"
11512 msgstr "Lisää { }"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11515 msgid "Insert delimiters"
11516 msgstr "Lisää erottimet"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11519 msgid "Insert matrix"
11520 msgstr "Lisää matriisi"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11523 msgid "Insert cases environment"
11524 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11527 msgid "Toggle Math Panels"
11528 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Math Macros"
11533 msgstr "matematiikamakro"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11536 msgid "Command Buffer"
11537 msgstr "Komentopuskuri"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11540 msgid "Review[[Toolbar]]"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11544 msgid "Track changes"
11545 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11548 msgid "Show changes in output"
11549 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11552 msgid "Next change"
11553 msgstr "Seuraava muutos"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Accept change inside selection"
11558 msgstr "Hyväksy muutos"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Reject change inside selection"
11563 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11566 msgid "Merge changes"
11567 msgstr "Yhdistä muutokset"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11570 msgid "Accept all changes"
11571 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11574 msgid "Reject all changes"
11575 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11578 msgid "Next note"
11579 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11582 msgid "View/Update"
11583 msgstr "Katsele/Päivitä"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11586 msgid "View DVI"
11587 msgstr "Katsele DVI"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11590 msgid "Update DVI"
11591 msgstr "Päi&vitä DVI"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11594 msgid "View PDF (pdflatex)"
11595 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11598 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11599 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11602 msgid "View PostScript"
11603 msgstr "Katsele PostScript"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11606 msgid "Update PostScript"
11607 msgstr "Päivitä PostScript"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Version Control"
11612 msgstr "Versiohallinta|r"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Register"
11617 msgstr "Rekisteröi...|R"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Check-out for edit"
11622 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Check-in changes"
11627 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11630 #, fuzzy
11631 msgid "View revision log"
11632 msgstr "Versiohallintaloki"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Revert changes"
11637 msgstr "Kumoa muutos"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11640 msgid "Math Panels"
11641 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11644 msgid "Math Spacings"
11645 msgstr "Matematiikkavälit"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11648 msgid "Styles"
11649 msgstr "Tyylet"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11652 msgid "Fractions"
11653 msgstr "Murtoluvut"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11657 msgid "Fonts"
11658 msgstr "Kirjasimet"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11661 msgid "Functions"
11662 msgstr "&Funktiot"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11665 msgid "arccos"
11666 msgstr "arccos"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11669 msgid "arcsin"
11670 msgstr "arcsin"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11673 msgid "arctan"
11674 msgstr "arctan"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11677 msgid "arg"
11678 msgstr "arg"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11681 msgid "bmod"
11682 msgstr "bmod"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11685 msgid "cos"
11686 msgstr "cos"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11689 msgid "cosh"
11690 msgstr "cosh"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11693 msgid "cot"
11694 msgstr "cot"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11697 msgid "coth"
11698 msgstr "coth"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11701 msgid "csc"
11702 msgstr "csc"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11705 msgid "deg"
11706 msgstr "deg"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11709 msgid "det"
11710 msgstr "det"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11713 msgid "dim"
11714 msgstr "dim"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11717 msgid "exp"
11718 msgstr "exp"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11721 msgid "gcd"
11722 msgstr "suurin yht. jakaja"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11725 msgid "hom"
11726 msgstr "hom"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11729 msgid "inf"
11730 msgstr "inf"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11733 msgid "ker"
11734 msgstr "ker"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11737 msgid "lg"
11738 msgstr "lg"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11741 msgid "lim"
11742 msgstr "lim"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11745 msgid "liminf"
11746 msgstr "liminf"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11749 msgid "limsup"
11750 msgstr "limsup"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11753 msgid "ln"
11754 msgstr "ln"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11757 msgid "log"
11758 msgstr "log"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11761 msgid "max"
11762 msgstr "max"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11765 msgid "min"
11766 msgstr "min"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11769 msgid "sec"
11770 msgstr "sec"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11773 msgid "sin"
11774 msgstr "sin"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11777 msgid "sinh"
11778 msgstr "sinh"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11781 msgid "sup"
11782 msgstr "sup"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11785 msgid "tan"
11786 msgstr "tan"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11789 msgid "tanh"
11790 msgstr "tanh"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11793 msgid "Pr"
11794 msgstr "Pr"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11797 msgid "Spacings"
11798 msgstr "Välit"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11801 msgid "Thin space\t\\,"
11802 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11805 msgid "Medium space\t\\:"
11806 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11809 msgid "Thick space\t\\;"
11810 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11814 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11818 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11821 msgid "Negative space\t\\!"
11822 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11825 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11829 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11833 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11837 msgid "Roots"
11838 msgstr "Juuret"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11841 msgid "Square root\t\\sqrt"
11842 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11845 msgid "Other root\t\\root"
11846 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11850 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11854 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11858 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11862 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11865 msgid "Standard\t\\frac"
11866 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11869 #, fuzzy
11870 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11871 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11876 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11879 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11883 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11889 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11894 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11899 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11904 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Binomial\t\\binom"
11909 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11912 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11916 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11920 msgid "Roman\t\\mathrm"
11921 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11924 msgid "Bold\t\\mathbf"
11925 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11928 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11929 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11932 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11933 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11936 msgid "Italic\t\\mathit"
11937 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11940 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11941 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11944 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11945 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11948 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11949 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11952 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11953 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11956 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11957 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11960 msgid "Dots"
11961 msgstr "Pisteet"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11964 msgid "ldots"
11965 msgstr "Pisteet alh."
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11968 msgid "cdots"
11969 msgstr "Pisteet kesk."
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11972 msgid "vdots"
11973 msgstr "Pisteet ylh."
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11976 msgid "ddots"
11977 msgstr "Pisteet diag."
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11980 msgid "Frame Decorations"
11981 msgstr "Kehyskoristeet"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11984 msgid "hat"
11985 msgstr "hat"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11988 msgid "tilde"
11989 msgstr "tilde"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11992 msgid "bar"
11993 msgstr "bar"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11996 msgid "grave"
11997 msgstr "grave"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12000 msgid "dot"
12001 msgstr "dot"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12004 msgid "check"
12005 msgstr "check"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12008 msgid "widehat"
12009 msgstr "widehat"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12012 msgid "widetilde"
12013 msgstr "widetilde"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12016 msgid "vec"
12017 msgstr "vec"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12020 msgid "acute"
12021 msgstr "acute"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12024 msgid "ddot"
12025 msgstr "ddot"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12028 msgid "breve"
12029 msgstr "breve"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12032 msgid "overline"
12033 msgstr "overline"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12036 msgid "overbrace"
12037 msgstr "overbrace"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12040 msgid "overleftarrow"
12041 msgstr "overleftarrow"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12044 msgid "overrightarrow"
12045 msgstr "overrightarrow"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12048 msgid "overleftrightarrow"
12049 msgstr "overleftrightarrow"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12052 msgid "overset"
12053 msgstr "overset"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12056 msgid "underline"
12057 msgstr "underline"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12060 msgid "underbrace"
12061 msgstr "underbrace"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12064 msgid "underleftarrow"
12065 msgstr "underleftarrow"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12068 msgid "underrightarrow"
12069 msgstr "underrightarrow"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12072 msgid "underleftrightarrow"
12073 msgstr "underleftrightarrow"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12076 msgid "underset"
12077 msgstr "underset"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12080 msgid "Arrows"
12081 msgstr "Nuolet"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12084 msgid "leftarrow"
12085 msgstr "leftarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12088 msgid "rightarrow"
12089 msgstr "rightarrow"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12092 msgid "downarrow"
12093 msgstr "downarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12096 msgid "uparrow"
12097 msgstr "uparrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12100 msgid "updownarrow"
12101 msgstr "updownarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12104 msgid "leftrightarrow"
12105 msgstr "leftrightarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12108 msgid "Leftarrow"
12109 msgstr "Leftarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12112 msgid "Rightarrow"
12113 msgstr "Rightarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12116 msgid "Downarrow"
12117 msgstr "Downarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12120 msgid "Uparrow"
12121 msgstr "Uparrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12124 msgid "Updownarrow"
12125 msgstr "Updownarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12128 msgid "Leftrightarrow"
12129 msgstr "Leftrightarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12132 msgid "Longleftrightarrow"
12133 msgstr "Longleftrightarrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12136 msgid "Longleftarrow"
12137 msgstr "Longleftarrow"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12140 msgid "Longrightarrow"
12141 msgstr "Longrightarrow"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12144 msgid "longleftrightarrow"
12145 msgstr "longleftrightarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12148 msgid "longleftarrow"
12149 msgstr "longleftarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12152 msgid "longrightarrow"
12153 msgstr "longrightarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12156 msgid "leftharpoondown"
12157 msgstr "leftharpoondown"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12160 msgid "rightharpoondown"
12161 msgstr "rightharpoondown"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12164 msgid "mapsto"
12165 msgstr "mapsto"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12168 msgid "longmapsto"
12169 msgstr "longmapsto"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12172 msgid "nwarrow"
12173 msgstr "nwarrow"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12176 msgid "nearrow"
12177 msgstr "nearrow"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12180 msgid "leftharpoonup"
12181 msgstr "leftharpoonup"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12184 msgid "rightharpoonup"
12185 msgstr "rightharpoonup"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12188 msgid "hookleftarrow"
12189 msgstr "hookleftarrow"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12192 msgid "hookrightarrow"
12193 msgstr "hookrightarrow"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12196 msgid "swarrow"
12197 msgstr "swarrow"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12200 msgid "searrow"
12201 msgstr "searrow"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12204 msgid "rightleftharpoons"
12205 msgstr "rightleftharpoons"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12208 msgid "Operators"
12209 msgstr "Operaattorit"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12212 msgid "pm"
12213 msgstr "pm"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12216 msgid "cap"
12217 msgstr "cap"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12220 msgid "diamond"
12221 msgstr "diamond"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12224 msgid "oplus"
12225 msgstr "oplus"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12228 msgid "mp"
12229 msgstr "mp"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12232 msgid "cup"
12233 msgstr "cup"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12236 msgid "bigtriangleup"
12237 msgstr "bigtriangleup"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12240 msgid "ominus"
12241 msgstr "ominus"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12244 msgid "times"
12245 msgstr "times"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12248 msgid "uplus"
12249 msgstr "uplus"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12252 msgid "bigtriangledown"
12253 msgstr "bigtriangledown"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12256 msgid "otimes"
12257 msgstr "otimes"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12260 msgid "div"
12261 msgstr "div"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12264 msgid "sqcap"
12265 msgstr "sqcap"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12268 msgid "triangleright"
12269 msgstr "triangleright"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12272 msgid "oslash"
12273 msgstr "oslash"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12276 msgid "cdot"
12277 msgstr "cdot"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12280 msgid "sqcup"
12281 msgstr "sqcup"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12284 msgid "triangleleft"
12285 msgstr "triangleleft"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12288 msgid "odot"
12289 msgstr "odot"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12292 msgid "star"
12293 msgstr "star"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12296 msgid "vee"
12297 msgstr "vee"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12300 msgid "amalg"
12301 msgstr "amalg"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12304 msgid "bigcirc"
12305 msgstr "bigcirc"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12308 msgid "setminus"
12309 msgstr "setminus"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12312 msgid "wedge"
12313 msgstr "wedge"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12316 msgid "dagger"
12317 msgstr "dagger"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12320 msgid "circ"
12321 msgstr "circ"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12324 msgid "bullet"
12325 msgstr "bullet"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12328 msgid "wr"
12329 msgstr "wr"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12332 msgid "ddagger"
12333 msgstr "ddagger"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12336 msgid "Relations"
12337 msgstr "Relaatiot"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12340 msgid "leq"
12341 msgstr "leq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12344 msgid "geq"
12345 msgstr "geq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12348 msgid "equiv"
12349 msgstr "equiv"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12352 msgid "models"
12353 msgstr "models"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12356 msgid "prec"
12357 msgstr "prec"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12360 msgid "succ"
12361 msgstr "succ"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12364 msgid "sim"
12365 msgstr "sim"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12368 msgid "perp"
12369 msgstr "perp"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12372 msgid "preceq"
12373 msgstr "preceq"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12376 msgid "succeq"
12377 msgstr "succeq"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12380 msgid "simeq"
12381 msgstr "simeq"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12384 msgid "mid"
12385 msgstr "mid"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12388 msgid "ll"
12389 msgstr "ll"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12392 msgid "gg"
12393 msgstr "gg"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12396 msgid "asymp"
12397 msgstr "asymp"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12400 msgid "parallel"
12401 msgstr "samansuunt."
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12404 msgid "subset"
12405 msgstr "alijoukko"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12408 msgid "supset"
12409 msgstr "Ylijoukko"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12412 msgid "approx"
12413 msgstr "noin"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12416 msgid "smile"
12417 msgstr "hymy"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12420 msgid "subseteq"
12421 msgstr "subseteq"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12424 msgid "supseteq"
12425 msgstr "supseteq"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12428 msgid "cong"
12429 msgstr "cong"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12432 msgid "frown"
12433 msgstr "kurtistus"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12436 msgid "sqsubseteq"
12437 msgstr "sqsubseteq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12440 msgid "sqsupseteq"
12441 msgstr "sqsupseteq"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12444 msgid "doteq"
12445 msgstr "doteq"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12448 msgid "neq"
12449 msgstr "neq"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12452 msgid "in"
12453 msgstr "in"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12456 msgid "ni"
12457 msgstr "ni"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12460 msgid "propto"
12461 msgstr "propto"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12464 msgid "notin"
12465 msgstr "notin"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12468 msgid "vdash"
12469 msgstr "vdash"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12472 msgid "dashv"
12473 msgstr "dashv"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12476 msgid "bowtie"
12477 msgstr "mirri"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12480 msgid "alpha"
12481 msgstr "alpha"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12484 msgid "beta"
12485 msgstr "beta"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12488 msgid "gamma"
12489 msgstr "gamma"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12492 msgid "delta"
12493 msgstr "delta"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12496 msgid "epsilon"
12497 msgstr "epsilon"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12500 msgid "varepsilon"
12501 msgstr "varepsilon"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12504 msgid "zeta"
12505 msgstr "zeta"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12508 msgid "eta"
12509 msgstr "eta"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12512 msgid "theta"
12513 msgstr "theta"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12516 msgid "vartheta"
12517 msgstr "vartheta"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12520 msgid "iota"
12521 msgstr "iota"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12524 msgid "kappa"
12525 msgstr "kappa"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12528 msgid "lambda"
12529 msgstr "lambda"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12532 msgid "mu"
12533 msgstr "mu"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12536 msgid "nu"
12537 msgstr "nu"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12540 msgid "xi"
12541 msgstr "xi"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12544 msgid "pi"
12545 msgstr "pi"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12548 msgid "varpi"
12549 msgstr "varpi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12552 msgid "rho"
12553 msgstr "rho"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12556 msgid "varrho"
12557 msgstr "varrho"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12560 msgid "sigma"
12561 msgstr "sigma"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12564 msgid "varsigma"
12565 msgstr "varsigma"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12568 msgid "tau"
12569 msgstr "tau"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12572 msgid "upsilon"
12573 msgstr "upsilon"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12576 msgid "phi"
12577 msgstr "phi"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12580 msgid "varphi"
12581 msgstr "varphi"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12584 msgid "chi"
12585 msgstr "chi"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12588 msgid "psi"
12589 msgstr "psi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12592 msgid "omega"
12593 msgstr "omega"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12596 msgid "Gamma"
12597 msgstr "Gamma"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12600 msgid "Delta"
12601 msgstr "Delta"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12604 msgid "Theta"
12605 msgstr "Theta"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12608 msgid "Lambda"
12609 msgstr "Lambda"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12612 msgid "Xi"
12613 msgstr "Xi"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12616 msgid "Pi"
12617 msgstr "Pi"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12620 msgid "Sigma"
12621 msgstr "Sigma"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12624 msgid "Upsilon"
12625 msgstr "Upsilon"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12628 msgid "Phi"
12629 msgstr "Phi"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12632 msgid "Psi"
12633 msgstr "Psi"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12636 msgid "Omega"
12637 msgstr "Omega"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12640 msgid "Miscellaneous"
12641 msgstr "Sekalaiset"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12644 msgid "nabla"
12645 msgstr "nabla"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12648 msgid "partial"
12649 msgstr "osittais-"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12652 msgid "infty"
12653 msgstr "äärettömmyys"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12656 msgid "prime"
12657 msgstr "primi"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12660 msgid "ell"
12661 msgstr "ell"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12664 msgid "emptyset"
12665 msgstr "tyhjä joukko"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12668 msgid "exists"
12669 msgstr "on olemassa"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12672 msgid "forall"
12673 msgstr "kaikille"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12676 msgid "imath"
12677 msgstr "imath"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12680 msgid "jmath"
12681 msgstr "jmath"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12684 msgid "Re"
12685 msgstr "Re"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12688 msgid "Im"
12689 msgstr "Im"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12692 msgid "aleph"
12693 msgstr "aleph"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12696 msgid "wp"
12697 msgstr "wp"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12700 msgid "hbar"
12701 msgstr "hbar"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12704 msgid "angle"
12705 msgstr "kulma"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12708 msgid "top"
12709 msgstr "top"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12712 msgid "bot"
12713 msgstr "bot"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12716 msgid "Vert"
12717 msgstr "Vert"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12720 msgid "neg"
12721 msgstr "neg"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12724 msgid "flat"
12725 msgstr "molli"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12728 msgid "natural"
12729 msgstr "luonnollinen"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12732 msgid "sharp"
12733 msgstr "duuri"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12736 msgid "surd"
12737 msgstr "surd"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12740 msgid "triangle"
12741 msgstr "kolmio"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12744 msgid "diamondsuit"
12745 msgstr "ruudut"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12748 msgid "heartsuit"
12749 msgstr "hertat"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12752 msgid "clubsuit"
12753 msgstr "ristit"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12756 msgid "spadesuit"
12757 msgstr "padat"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12760 msgid "textrm \\AA"
12761 msgstr "textrm \\AA"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12764 msgid "textrm \\O"
12765 msgstr "textrm \\O"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12768 msgid "mathcircumflex"
12769 msgstr "mathcircumflex"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12772 msgid "_"
12773 msgstr "_"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12776 msgid "mathrm T"
12777 msgstr "mathrm T"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12780 msgid "mathbb N"
12781 msgstr "mathbb N"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12784 msgid "mathbb Z"
12785 msgstr "mathbb Z"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12788 msgid "mathbb Q"
12789 msgstr "mathbb Q"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12792 msgid "mathbb R"
12793 msgstr "mathbb R"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12796 msgid "mathbb C"
12797 msgstr "mathbb C"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12800 msgid "mathbb H"
12801 msgstr "mathbb H"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12804 msgid "mathcal F"
12805 msgstr "mathcal F"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12808 msgid "mathcal L"
12809 msgstr "mathcal L"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12812 msgid "mathcal H"
12813 msgstr "mathcal H"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12816 msgid "mathcal O"
12817 msgstr "mathcal O"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12820 msgid "Big Operators"
12821 msgstr "Suuret operaattorit"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12824 msgid "intop"
12825 msgstr "intop"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12828 msgid "int"
12829 msgstr "int"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12832 msgid "iint"
12833 msgstr "iint"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12836 msgid "iintop"
12837 msgstr "iintop"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12840 msgid "iiint"
12841 msgstr "iiint"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12844 msgid "iiintop"
12845 msgstr "iiintop"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12848 msgid "iiiint"
12849 msgstr "iiiint"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12852 msgid "iiiintop"
12853 msgstr "iiiintop"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12856 msgid "dotsint"
12857 msgstr "dotsint"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12860 msgid "dotsintop"
12861 msgstr "dotsintop"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12864 msgid "oint"
12865 msgstr "oint"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12868 msgid "ointop"
12869 msgstr "ointop"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12872 msgid "oiint"
12873 msgstr "oiint"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12876 msgid "oiintop"
12877 msgstr "oiintop"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12880 msgid "ointctrclockwiseop"
12881 msgstr "ointctrclockwiseop"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12884 msgid "ointctrclockwise"
12885 msgstr "ointctrclockwise"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12888 msgid "ointclockwiseop"
12889 msgstr "ointclockwiseop"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12892 msgid "ointclockwise"
12893 msgstr "ointclockwise"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12896 msgid "sqint"
12897 msgstr "sqint"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12900 msgid "sqintop"
12901 msgstr "sqintop"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12904 msgid "sqiint"
12905 msgstr "sqiint"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12908 msgid "sqiintop"
12909 msgstr "sqiintop"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12912 msgid "sum"
12913 msgstr "sum"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12916 msgid "prod"
12917 msgstr "prod"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12920 msgid "coprod"
12921 msgstr "coprod"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12924 msgid "bigsqcup"
12925 msgstr "bigsqcup"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12928 msgid "bigotimes"
12929 msgstr "bigotimes"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12932 msgid "bigodot"
12933 msgstr "bigodot"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12936 msgid "bigoplus"
12937 msgstr "bigoplus"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12940 msgid "bigcap"
12941 msgstr "bigcap"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12944 msgid "bigcup"
12945 msgstr "bigcup"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12948 msgid "biguplus"
12949 msgstr "biguplus"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12952 msgid "bigvee"
12953 msgstr "bigvee"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12956 msgid "bigwedge"
12957 msgstr "bigwedge"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12960 msgid "AMS Miscellaneous"
12961 msgstr "AMS-sekalaista"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12964 msgid "digamma"
12965 msgstr "digamma"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12968 msgid "varkappa"
12969 msgstr "varkappa"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12972 msgid "beth"
12973 msgstr "beth"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12976 msgid "daleth"
12977 msgstr "daleth"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12980 msgid "gimel"
12981 msgstr "gimel"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12984 msgid "ulcorner"
12985 msgstr "ulcorner"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12988 msgid "urcorner"
12989 msgstr "urcorner"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12992 msgid "llcorner"
12993 msgstr "llcorner"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12996 msgid "lrcorner"
12997 msgstr "lrcorner"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13000 msgid "hslash"
13001 msgstr "hslash"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13004 msgid "vartriangle"
13005 msgstr "vartriangle"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13008 msgid "triangledown"
13009 msgstr "triangledown"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13012 msgid "square"
13013 msgstr "neliö"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13016 msgid "lozenge"
13017 msgstr "salmiakki"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13020 msgid "circledS"
13021 msgstr "circledS"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13024 msgid "measuredangle"
13025 msgstr "measuredangle"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13028 msgid "nexists"
13029 msgstr "nexists"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13032 msgid "mho"
13033 msgstr "mho"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13036 msgid "Finv"
13037 msgstr "Finv"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13040 msgid "Game"
13041 msgstr "Pakka"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13044 msgid "Bbbk"
13045 msgstr "Bbbk"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13048 msgid "backprime"
13049 msgstr "backprime"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13052 msgid "varnothing"
13053 msgstr "varnothing"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13056 msgid "blacktriangle"
13057 msgstr "blacktriangle"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13060 msgid "blacktriangledown"
13061 msgstr "blacktriangledown"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13064 msgid "blacksquare"
13065 msgstr "blacksquare"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13068 msgid "blacklozenge"
13069 msgstr "blacklozenge"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13072 msgid "bigstar"
13073 msgstr "bigstar"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "sphericalangle"
13077 msgstr "sphericalangle"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13080 msgid "complement"
13081 msgstr "complement"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13084 msgid "eth"
13085 msgstr "eth"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13088 msgid "diagup"
13089 msgstr "diagup"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13092 msgid "diagdown"
13093 msgstr "diagdown"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13096 msgid "AMS Arrows"
13097 msgstr "AMS-nuolet"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13100 msgid "dashleftarrow"
13101 msgstr "dashleftarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13104 msgid "dashrightarrow"
13105 msgstr "dashrightarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13108 msgid "leftleftarrows"
13109 msgstr "leftleftarrows"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13112 msgid "leftrightarrows"
13113 msgstr "leftrightarrows"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13116 msgid "rightrightarrows"
13117 msgstr "rightrightarrows"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13120 msgid "rightleftarrows"
13121 msgstr "rightleftarrows"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13124 msgid "Lleftarrow"
13125 msgstr "Lleftarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13128 msgid "Rrightarrow"
13129 msgstr "Rrightarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13132 msgid "twoheadleftarrow"
13133 msgstr "twoheadleftarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13136 msgid "twoheadrightarrow"
13137 msgstr "twoheadrightarrow"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13140 msgid "leftarrowtail"
13141 msgstr "leftarrowtail"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13144 msgid "rightarrowtail"
13145 msgstr "rightarrowtail"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13148 msgid "looparrowleft"
13149 msgstr "looparrowleft"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13152 msgid "looparrowright"
13153 msgstr "looparrowright"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13156 msgid "curvearrowleft"
13157 msgstr "curvearrowleft"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13160 msgid "curvearrowright"
13161 msgstr "curvearrowright"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13164 msgid "circlearrowleft"
13165 msgstr "circlearrowleft"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13168 msgid "circlearrowright"
13169 msgstr "circlearrowright"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13172 msgid "Lsh"
13173 msgstr "Lsh"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13176 msgid "Rsh"
13177 msgstr "Rsh"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13180 msgid "upuparrows"
13181 msgstr "upuparrows"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13184 msgid "downdownarrows"
13185 msgstr "downdownarrows"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13188 msgid "upharpoonleft"
13189 msgstr "upharpoonleft"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13192 msgid "upharpoonright"
13193 msgstr "upharpoonright"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13196 msgid "downharpoonleft"
13197 msgstr "downharpoonleft"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13200 msgid "downharpoonright"
13201 msgstr "downharpoonright"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13204 msgid "leftrightharpoons"
13205 msgstr "leftrightharpoons"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13208 msgid "rightsquigarrow"
13209 msgstr "rightsquigarrow"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13212 msgid "leftrightsquigarrow"
13213 msgstr "leftrightsquigarrow"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13216 msgid "nleftarrow"
13217 msgstr "nleftarrow"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13220 msgid "nrightarrow"
13221 msgstr "nrightarrow"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13224 msgid "nleftrightarrow"
13225 msgstr "nleftrightarrow"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13228 msgid "nLeftarrow"
13229 msgstr "nLeftarrow"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13232 msgid "nRightarrow"
13233 msgstr "nRightarrow"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13236 msgid "nLeftrightarrow"
13237 msgstr "nLeftrightarrow"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13240 msgid "multimap"
13241 msgstr "multimap"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13244 msgid "AMS Relations"
13245 msgstr "AMS-relaatiot"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13248 msgid "leqq"
13249 msgstr "leqq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13252 msgid "geqq"
13253 msgstr "geqq"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13256 msgid "leqslant"
13257 msgstr "leqslant"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13260 msgid "geqslant"
13261 msgstr "geqslant"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13264 msgid "eqslantless"
13265 msgstr "eqslantless"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13268 msgid "eqslantgtr"
13269 msgstr "eqslantgtr"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13272 msgid "lesssim"
13273 msgstr "lesssim"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13276 msgid "gtrsim"
13277 msgstr "gtrsim"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13280 msgid "lessapprox"
13281 msgstr "lessapprox"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13284 msgid "gtrapprox"
13285 msgstr "gtrapprox"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13288 msgid "approxeq"
13289 msgstr "approxeq"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13292 msgid "triangleq"
13293 msgstr "triangleq"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13296 msgid "lessdot"
13297 msgstr "lessdot"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13300 msgid "gtrdot"
13301 msgstr "gtrdot"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13304 msgid "lll"
13305 msgstr "lll"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13308 msgid "ggg"
13309 msgstr "ggg"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13312 msgid "lessgtr"
13313 msgstr "lessgtr"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13316 msgid "gtrless"
13317 msgstr "gtrless"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13320 msgid "lesseqgtr"
13321 msgstr "lesseqgtr"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13324 msgid "gtreqless"
13325 msgstr "gtreqless"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13328 msgid "lesseqqgtr"
13329 msgstr "lesseqqgtr"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13332 msgid "gtreqqless"
13333 msgstr "gtreqqless"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13336 msgid "eqcirc"
13337 msgstr "eqcirc"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13340 msgid "circeq"
13341 msgstr "circeq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13344 msgid "thicksim"
13345 msgstr "thicksim"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13348 msgid "thickapprox"
13349 msgstr "thickapprox"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13352 msgid "backsim"
13353 msgstr "backsim"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13356 msgid "backsimeq"
13357 msgstr "backsimeq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13360 msgid "subseteqq"
13361 msgstr "subseteqq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13364 msgid "supseteqq"
13365 msgstr "supseteqq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13368 msgid "Subset"
13369 msgstr "Subset"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13372 msgid "Supset"
13373 msgstr "Supset"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13376 msgid "sqsubset"
13377 msgstr "sqsubset"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13380 msgid "sqsupset"
13381 msgstr "sqsupset"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13384 msgid "preccurlyeq"
13385 msgstr "preccurlyeq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13388 msgid "succcurlyeq"
13389 msgstr "succcurlyeq"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13392 msgid "curlyeqprec"
13393 msgstr "curlyeqprec"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13396 msgid "curlyeqsucc"
13397 msgstr "curlyeqsucc"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13400 msgid "precsim"
13401 msgstr "precsim"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13404 msgid "succsim"
13405 msgstr "succsim"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13408 msgid "precapprox"
13409 msgstr "precapprox"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13412 msgid "succapprox"
13413 msgstr "succapprox"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13416 msgid "vartriangleleft"
13417 msgstr "vartriangleleft"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13420 msgid "vartriangleright"
13421 msgstr "vartriangleright"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13424 msgid "trianglelefteq"
13425 msgstr "trianglelefteq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13428 msgid "trianglerighteq"
13429 msgstr "trianglerighteq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13432 msgid "bumpeq"
13433 msgstr "bumpeq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13436 msgid "Bumpeq"
13437 msgstr "Bumpeq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13440 msgid "doteqdot"
13441 msgstr "doteqdot"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13444 msgid "risingdotseq"
13445 msgstr "risingdotseq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13448 msgid "fallingdotseq"
13449 msgstr "fallingdotseq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13452 msgid "vDash"
13453 msgstr "vDash"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13456 msgid "Vvdash"
13457 msgstr "Vvdash"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13460 msgid "Vdash"
13461 msgstr "Vdash"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13464 msgid "shortmid"
13465 msgstr "shortmid"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13468 msgid "shortparallel"
13469 msgstr "shortparallel"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13472 msgid "smallsmile"
13473 msgstr "smallsmile"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13476 msgid "smallfrown"
13477 msgstr "smallfrown"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13480 msgid "blacktriangleleft"
13481 msgstr "blacktriangleleft"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13484 msgid "blacktriangleright"
13485 msgstr "blacktriangleright"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13488 msgid "because"
13489 msgstr "koska"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13492 msgid "therefore"
13493 msgstr "siis"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13496 msgid "backepsilon"
13497 msgstr "backepsilon"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13500 msgid "varpropto"
13501 msgstr "varpropto"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13504 msgid "between"
13505 msgstr "between"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13508 msgid "pitchfork"
13509 msgstr "pitchfork"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13512 msgid "AMS Negative Relations"
13513 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13516 msgid "nless"
13517 msgstr "nless"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13520 msgid "ngtr"
13521 msgstr "ngtr"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13524 msgid "nleq"
13525 msgstr "nleq"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13528 msgid "ngeq"
13529 msgstr "ngeq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13532 msgid "nleqslant"
13533 msgstr "nleqslant"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13536 msgid "ngeqslant"
13537 msgstr "ngeqslant"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13540 msgid "nleqq"
13541 msgstr "nleqq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13544 msgid "ngeqq"
13545 msgstr "ngeqq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13548 msgid "lneq"
13549 msgstr "lneq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13552 msgid "gneq"
13553 msgstr "gneq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13556 msgid "lneqq"
13557 msgstr "lneqq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13560 msgid "gneqq"
13561 msgstr "gneqq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13564 msgid "lvertneqq"
13565 msgstr "lvertneqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13568 msgid "gvertneqq"
13569 msgstr "gvertneqq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13572 msgid "lnsim"
13573 msgstr "lnsim"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13576 msgid "gnsim"
13577 msgstr "gnsim"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13580 msgid "lnapprox"
13581 msgstr "lnapprox"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13584 msgid "gnapprox"
13585 msgstr "gnapprox"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13588 msgid "nprec"
13589 msgstr "nprec"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13592 msgid "nsucc"
13593 msgstr "nsucc"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13596 msgid "npreceq"
13597 msgstr "npreceq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13600 msgid "nsucceq"
13601 msgstr "nsucceq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13604 msgid "precnsim"
13605 msgstr "precnsim"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13608 msgid "succnsim"
13609 msgstr "succnsim"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13612 msgid "precnapprox"
13613 msgstr "precnapprox"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13616 msgid "succnapprox"
13617 msgstr "succnapprox"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13620 msgid "subsetneq"
13621 msgstr "subsetneq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13624 msgid "supsetneq"
13625 msgstr "supsetneq"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13628 msgid "subsetneqq"
13629 msgstr "subsetneqq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13632 msgid "supsetneqq"
13633 msgstr "supsetneqq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13636 msgid "nsubseteq"
13637 msgstr "nsubseteq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13640 msgid "nsupseteq"
13641 msgstr "nsupseteq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13644 msgid "nsupseteqq"
13645 msgstr "nsupseteqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13648 msgid "nvdash"
13649 msgstr "nvdash"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13652 msgid "nvDash"
13653 msgstr "nvDash"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13656 msgid "nVDash"
13657 msgstr "nVDash"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13660 msgid "varsubsetneq"
13661 msgstr "varsubsetneq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13664 msgid "varsupsetneq"
13665 msgstr "varsupsetneq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13668 msgid "varsubsetneqq"
13669 msgstr "varsubsetneqq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13672 msgid "varsupsetneqq"
13673 msgstr "varsupsetneqq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13676 msgid "ntriangleleft"
13677 msgstr "ntriangleleft"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13680 msgid "ntriangleright"
13681 msgstr "ntriangleright"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13684 msgid "ntrianglelefteq"
13685 msgstr "ntrianglelefteq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13688 msgid "ntrianglerighteq"
13689 msgstr "ntrianglerighteq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13692 msgid "ncong"
13693 msgstr "ncong"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13696 msgid "nsim"
13697 msgstr "nsim"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13700 msgid "nmid"
13701 msgstr "nmid"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13704 msgid "nshortmid"
13705 msgstr "nshortmid"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13708 msgid "nparallel"
13709 msgstr "nparallel"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13712 msgid "nshortparallel"
13713 msgstr "nshortparallel"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13716 msgid "AMS Operators"
13717 msgstr "AMS-operaattorit"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13720 msgid "dotplus"
13721 msgstr "dotplus"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13724 msgid "smallsetminus"
13725 msgstr "smallsetminus"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13728 msgid "Cap"
13729 msgstr "Cap"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13732 msgid "Cup"
13733 msgstr "Cup"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13736 msgid "barwedge"
13737 msgstr "barwedge"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13740 msgid "veebar"
13741 msgstr "veebar"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13744 msgid "doublebarwedge"
13745 msgstr "doublebarwedge"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13748 msgid "boxminus"
13749 msgstr "boxminus"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13752 msgid "boxtimes"
13753 msgstr "boxtimes"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13756 msgid "boxdot"
13757 msgstr "boxdot"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13760 msgid "boxplus"
13761 msgstr "boxplus"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13764 msgid "divideontimes"
13765 msgstr "divideontimes"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13768 msgid "ltimes"
13769 msgstr "ltimes"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13772 msgid "rtimes"
13773 msgstr "rtimes"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13776 msgid "leftthreetimes"
13777 msgstr "leftthreetimes"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13780 msgid "rightthreetimes"
13781 msgstr "rightthreetimes"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13784 msgid "curlywedge"
13785 msgstr "curlywedge"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13788 msgid "curlyvee"
13789 msgstr "curlyvee"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13792 msgid "circleddash"
13793 msgstr "circleddash"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13796 msgid "circledast"
13797 msgstr "circledast"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13800 msgid "circledcirc"
13801 msgstr "circledcirc"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13804 msgid "centerdot"
13805 msgstr "centerdot"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13808 msgid "intercal"
13809 msgstr "intercal"
13810
13811 #: lib/external_templates:37
13812 msgid "RasterImage"
13813 msgstr "Pikselikuva"
13814
13815 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13816 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818
13819 #: lib/external_templates:45
13820 msgid "A bitmap file.\n"
13821 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13822
13823 #: lib/external_templates:109
13824 msgid "XFig"
13825 msgstr "XFig"
13826
13827 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13828 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/external_templates:112
13832 msgid "An Xfig figure.\n"
13833 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13834
13835 #: lib/external_templates:162
13836 msgid "ChessDiagram"
13837 msgstr "Shakkilauta"
13838
13839 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13840 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13841 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842
13843 #: lib/external_templates:165
13844 msgid ""
13845 "A chess position diagram.\n"
13846 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13847 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13848 "the position that you want to display.\n"
13849 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13850 "and remember to type in a relative path\n"
13851 "to the LyX document location.\n"
13852 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13853 "to enable general editing of the board.\n"
13854 "You might also check out the\n"
13855 "'Options->Test legality' option, and\n"
13856 "remember to middle and right click to\n"
13857 "insert new material in the board.\n"
13858 "In order for this to work, you have to\n"
13859 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13860 "that TeX will find it, and you will need\n"
13861 "to install the skak package from CTAN.\n"
13862 msgstr ""
13863 "Shakkilautakuvio.\n"
13864 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13865 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13866 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13867 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13868 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13869 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13870 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13871 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13872 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13873 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13874
13875 #: lib/external_templates:208
13876 msgid "LilyPond"
13877 msgstr "LilyPond"
13878
13879 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13880 msgid "Lilypond typeset music"
13881 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13882
13883 #: lib/external_templates:211
13884 msgid ""
13885 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13886 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13887 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13888 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13889 msgstr ""
13890 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13891 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13892 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13893 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13894
13895 #: lib/external_templates:257
13896 #, fuzzy
13897 msgid "PDFPages"
13898 msgstr "Sivut"
13899
13900 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13901 #, fuzzy
13902 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13903 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13904
13905 #: lib/external_templates:260
13906 msgid ""
13907 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13908 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13909 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13910 "Examples:\n"
13911 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13912 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13913 "* pages=- (to include all pages)\n"
13914 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13915 "for further options and details.\n"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/external_templates:299
13919 msgid ""
13920 "Today's date.\n"
13921 "Read 'info date' for more information.\n"
13922 msgstr ""
13923 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13924 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13925
13926 #: lib/configure.py:252
13927 msgid "Tgif"
13928 msgstr "Tgif"
13929
13930 #: lib/configure.py:255
13931 msgid "FIG"
13932 msgstr "FIG"
13933
13934 #: lib/configure.py:258
13935 msgid "Grace"
13936 msgstr "Grace"
13937
13938 #: lib/configure.py:261
13939 msgid "FEN"
13940 msgstr "FEN"
13941
13942 #: lib/configure.py:265
13943 msgid "BMP"
13944 msgstr "BMP"
13945
13946 #: lib/configure.py:266
13947 msgid "GIF"
13948 msgstr "GIF"
13949
13950 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13951 msgid "JPEG"
13952 msgstr "JPEG"
13953
13954 #: lib/configure.py:268
13955 msgid "PBM"
13956 msgstr "PBM"
13957
13958 #: lib/configure.py:269
13959 msgid "PGM"
13960 msgstr "PGM"
13961
13962 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13963 msgid "PNG"
13964 msgstr "PNG"
13965
13966 #: lib/configure.py:271
13967 msgid "PPM"
13968 msgstr "PPM"
13969
13970 #: lib/configure.py:272
13971 msgid "TIFF"
13972 msgstr "TIFF"
13973
13974 #: lib/configure.py:273
13975 msgid "XBM"
13976 msgstr "XBM"
13977
13978 #: lib/configure.py:274
13979 msgid "XPM"
13980 msgstr "XPM"
13981
13982 #: lib/configure.py:279
13983 msgid "Plain text (chess output)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/configure.py:280
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Plain text (image)"
13989 msgstr "Perusteksti"
13990
13991 #: lib/configure.py:281
13992 msgid "Plain text (Xfig output)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: lib/configure.py:282
13996 #, fuzzy
13997 msgid "date (output)"
13998 msgstr "&Mukauta tuloste"
13999
14000 #: lib/configure.py:283
14001 msgid "DocBook"
14002 msgstr "DocBook"
14003
14004 #: lib/configure.py:283
14005 msgid "DocBook|B"
14006 msgstr "DocBook|B"
14007
14008 #: lib/configure.py:284
14009 msgid "Docbook (XML)"
14010 msgstr "Docbook (XML)"
14011
14012 #: lib/configure.py:285
14013 msgid "Graphviz Dot"
14014 msgstr "Graphviz Dot"
14015
14016 #: lib/configure.py:286
14017 #, fuzzy
14018 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14019 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14020
14021 #: lib/configure.py:287
14022 msgid "NoWeb"
14023 msgstr "NoWeb"
14024
14025 #: lib/configure.py:287
14026 msgid "NoWeb|N"
14027 msgstr "NoWeb|N"
14028
14029 #: lib/configure.py:288
14030 #, fuzzy
14031 msgid "LilyPond music"
14032 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14033
14034 #: lib/configure.py:289
14035 #, fuzzy
14036 msgid "LaTeX (plain)"
14037 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14038
14039 #: lib/configure.py:289
14040 #, fuzzy
14041 msgid "LaTeX (plain)|L"
14042 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14043
14044 #: lib/configure.py:290
14045 msgid "LinuxDoc"
14046 msgstr "LinuxDoc"
14047
14048 #: lib/configure.py:290
14049 msgid "LinuxDoc|x"
14050 msgstr "LinuxDoc|x"
14051
14052 #: lib/configure.py:291
14053 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14054 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14055
14056 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14057 msgid "Plain text"
14058 msgstr "Perusteksti"
14059
14060 #: lib/configure.py:292
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Plain text|a"
14063 msgstr "Perusteksti"
14064
14065 #: lib/configure.py:293
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Plain text (pstotext)"
14068 msgstr "Perusteksti"
14069
14070 #: lib/configure.py:294
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14073 msgstr "Perusteksti"
14074
14075 #: lib/configure.py:295
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Plain text (catdvi)"
14078 msgstr "Perusteksti"
14079
14080 #: lib/configure.py:296
14081 msgid "Plain Text, Join Lines"
14082 msgstr "Perusteksti riveinä"
14083
14084 #: lib/configure.py:303
14085 msgid "BibTeX"
14086 msgstr "BibTeX"
14087
14088 #: lib/configure.py:308
14089 msgid "EPS"
14090 msgstr "EPS"
14091
14092 #: lib/configure.py:309
14093 msgid "Postscript"
14094 msgstr "Postscript"
14095
14096 #: lib/configure.py:309
14097 msgid "Postscript|t"
14098 msgstr "Postscript|t"
14099
14100 #: lib/configure.py:313
14101 msgid "PDF (ps2pdf)"
14102 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14103
14104 #: lib/configure.py:313
14105 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14106 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14107
14108 #: lib/configure.py:314
14109 msgid "PDF (pdflatex)"
14110 msgstr "PDF (pdflatex)"
14111
14112 #: lib/configure.py:314
14113 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14114 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14115
14116 #: lib/configure.py:315
14117 msgid "PDF (dvipdfm)"
14118 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14119
14120 #: lib/configure.py:315
14121 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14122 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14123
14124 #: lib/configure.py:318
14125 msgid "DVI"
14126 msgstr "DVI"
14127
14128 #: lib/configure.py:318
14129 msgid "DVI|D"
14130 msgstr "DVI|D"
14131
14132 #: lib/configure.py:321
14133 msgid "DraftDVI"
14134 msgstr "DraftDVI"
14135
14136 #: lib/configure.py:324
14137 msgid "HTML"
14138 msgstr "HTML"
14139
14140 #: lib/configure.py:324
14141 msgid "HTML|H"
14142 msgstr "HTML|H"
14143
14144 #: lib/configure.py:327
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Noteedit"
14147 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14148
14149 #: lib/configure.py:330
14150 msgid "OpenDocument"
14151 msgstr "OpenDocument"
14152
14153 #: lib/configure.py:333
14154 #, fuzzy
14155 msgid "date command"
14156 msgstr "Seuraava komento"
14157
14158 #: lib/configure.py:334
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Table (CSV)"
14161 msgstr "Taulukko"
14162
14163 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14165 msgid "LyX"
14166 msgstr "LyX"
14167
14168 #: lib/configure.py:337
14169 msgid "LyX 1.3.x"
14170 msgstr "LyX 1.3.x"
14171
14172 #: lib/configure.py:338
14173 msgid "LyX 1.4.x"
14174 msgstr "LyX 1.4.x"
14175
14176 #: lib/configure.py:339
14177 msgid "LyX 1.5.x"
14178 msgstr "LyX 1.5.x"
14179
14180 #: lib/configure.py:340
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183
14184 #: lib/configure.py:341
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187
14188 #: lib/configure.py:342
14189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191
14192 #: lib/configure.py:343
14193 #, fuzzy
14194 msgid "LyX Preview"
14195 msgstr "Esikatselu|#E"
14196
14197 #: lib/configure.py:344
14198 #, fuzzy
14199 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14200 msgstr "Esikatselu|#E"
14201
14202 #: lib/configure.py:345
14203 msgid "PDFTEX"
14204 msgstr "PDFTEX"
14205
14206 #: lib/configure.py:346
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Program"
14209 msgstr "Ohjelmalistaus"
14210
14211 #: lib/configure.py:347
14212 msgid "PSTEX"
14213 msgstr "PSTEX"
14214
14215 #: lib/configure.py:348
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Rich Text Format"
14218 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14219
14220 #: lib/configure.py:349
14221 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14222 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14223
14224 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Windows Metafile"
14227 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14228
14229 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14230 msgid "Enhanced Metafile"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/configure.py:352
14234 msgid "MS Word"
14235 msgstr "MS Word"
14236
14237 #: lib/configure.py:352
14238 msgid "MS Word|W"
14239 msgstr "MS Word|W"
14240
14241 #: lib/configure.py:353
14242 msgid "HTML (MS Word)"
14243 msgstr "HTML (MS Word)"
14244
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14246 #, c-format
14247 msgid "%1$s and %2$s"
14248 msgstr "%1$s ja %2$s"
14249
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14251 #, c-format
14252 msgid "%1$s et al."
14253 msgstr "%1$s ym."
14254
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14256 msgid "No year"
14257 msgstr "Ei vuotta"
14258
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Add to bibliography only."
14262 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14263
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14265 msgid "before"
14266 msgstr "edeltävä teksti"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:237
14269 msgid "Disk Error: "
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:238
14273 #, fuzzy, c-format
14274 msgid ""
14275 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:290
14279 msgid "Could not remove temporary directory"
14280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:291
14283 #, c-format
14284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14285 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:506
14288 msgid "Unknown document class"
14289 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:507
14292 #, c-format
14293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14294 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14297 #, c-format
14298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14299 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14302 msgid "Document header error"
14303 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:521
14306 msgid "\\begin_header is missing"
14307 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:541
14310 msgid "\\begin_document is missing"
14311 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14314 #: src/BufferView.cpp:1147
14315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14316 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14319 msgid ""
14320 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14321 "xcolor/soul are installed.\n"
14322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14323 "LaTeX preamble."
14324 msgstr ""
14325 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14326 "ole installoituina.\n"
14327 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14330 msgid ""
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14334 "LaTeX preamble."
14335 msgstr ""
14336 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14337 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14338 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14339 "aloitusosassa."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14342 msgid "Document format failure"
14343 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:706
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14348 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:743
14351 msgid "Conversion failed"
14352 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:744
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14358 "it could not be created."
14359 msgstr ""
14360 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14361 "varten ei voitu luoda."
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:753
14364 msgid "Conversion script not found"
14365 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:754
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14371 "could not be found."
14372 msgstr ""
14373 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14374 "eilöytynyt."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:773
14377 msgid "Conversion script failed"
14378 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:774
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14384 "convert it."
14385 msgstr ""
14386 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14387 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:789
14390 #, c-format
14391 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14392 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:822
14395 msgid "Backup failure"
14396 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:823
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14403 msgstr ""
14404 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14405 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:833
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14411 "overwrite this file?"
14412 msgstr ""
14413 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14414 "sen tiedoston päälle?"
14415
14416 #: src/Buffer.cpp:835
14417 msgid "Overwrite modified file?"
14418 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14423 msgid "&Overwrite"
14424 msgstr "Päällekirjoitus"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:860
14427 #, c-format
14428 msgid "Saving document %1$s..."
14429 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:873
14432 #, fuzzy
14433 msgid " could not write file!"
14434 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:880
14437 msgid " done."
14438 msgstr " valmis."
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:959
14441 msgid "Iconv software exception Detected"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:959
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14448 "installed"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:981
14452 #, c-format
14453 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/Buffer.cpp:984
14457 msgid ""
14458 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14459 "chosen encoding.\n"
14460 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14461 msgstr ""
14462 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14463 "valitussasi merkistössä.\n"
14464 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14465
14466 #: src/Buffer.cpp:991
14467 #, fuzzy
14468 msgid "iconv conversion failed"
14469 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14470
14471 #: src/Buffer.cpp:996
14472 #, fuzzy
14473 msgid "conversion failed"
14474 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:1270
14477 msgid "Running chktex..."
14478 msgstr "chktex on käynnissä..."
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:1283
14481 msgid "chktex failure"
14482 msgstr "chktex epäonnistui"
14483
14484 #: src/Buffer.cpp:1284
14485 msgid "Could not run chktex successfully."
14486 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2114
14489 msgid "Preview source code"
14490 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:2126
14493 #, fuzzy, c-format
14494 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14495 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14496
14497 #: src/Buffer.cpp:2130
14498 #, c-format
14499 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14500 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2229
14503 #, c-format
14504 msgid "Auto-saving %1$s"
14505 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14506
14507 #: src/Buffer.cpp:2273
14508 msgid "Autosave failed!"
14509 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:2296
14512 msgid "Autosaving current document..."
14513 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:2346
14516 msgid "Couldn't export file"
14517 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2347
14520 #, c-format
14521 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14522 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:2384
14525 msgid "File name error"
14526 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2385
14529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14530 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2427
14533 msgid "Document export cancelled."
14534 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2433
14537 #, c-format
14538 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14539 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2439
14542 #, c-format
14543 msgid "Document exported as %1$s"
14544 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:2509
14547 #, c-format
14548 msgid ""
14549 "The specified document\n"
14550 "%1$s\n"
14551 "could not be read."
14552 msgstr ""
14553 "Asiakirjan %1$s\n"
14554 "lukeminen epäonnistui"
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:2511
14557 msgid "Could not read document"
14558 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2521
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14564 "\n"
14565 "Recover emergency save?"
14566 msgstr ""
14567 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14568 "Ladataanko hätätallennus?"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2524
14571 msgid "Load emergency save?"
14572 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14575 msgid "&Recover"
14576 msgstr "Pelasta"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2525
14579 #, fuzzy
14580 msgid "&Load Original"
14581 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:2545
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14587 "\n"
14588 "Load the backup instead?"
14589 msgstr ""
14590 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14591 "\n"
14592 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2548
14595 msgid "Load backup?"
14596 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:2549
14599 msgid "&Load backup"
14600 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2549
14603 msgid "Load &original"
14604 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2582
14607 #, c-format
14608 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14609 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:2584
14612 msgid "Retrieve from version control?"
14613 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2585
14616 msgid "&Retrieve"
14617 msgstr "Palauta"
14618
14619 #: src/BufferList.cpp:223
14620 #, fuzzy
14621 msgid "No file open!"
14622 msgstr "Ei tiedostoa!"
14623
14624 #: src/BufferList.cpp:233
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14627 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14628
14629 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14630 #, fuzzy
14631 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14632 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14633
14634 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14635 #, fuzzy
14636 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14637 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14638
14639 #: src/BufferList.cpp:274
14640 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14641 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14642
14643 #: src/BufferParams.cpp:475
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "The layout file requested by this document,\n"
14647 "%1$s.layout,\n"
14648 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14649 "class or style file required by it is not\n"
14650 "available. See the Customization documentation\n"
14651 "for more information.\n"
14652 msgstr ""
14653 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14654 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14655 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14656 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14657
14658 #: src/BufferParams.cpp:481
14659 msgid "Document class not available"
14660 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:482
14663 msgid "LyX will not be able to produce output."
14664 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14665
14666 #: src/BufferParams.cpp:1440
14667 #, c-format
14668 msgid ""
14669 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14670 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14671 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/BufferParams.cpp:1445
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Document class not found"
14677 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14682 msgstr ""
14683 "Asiakirjan %1$s\n"
14684 "lukeminen epäonnistui"
14685
14686 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Could not load class"
14689 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14690
14691 #: src/BufferParams.cpp:1540
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "The module %1$s has been requested by\n"
14695 "this document but has not been found in the list of\n"
14696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/BufferParams.cpp:1544
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Module not available"
14703 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14704
14705 #: src/BufferParams.cpp:1545
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Some layouts may not be available."
14708 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14709
14710 #: src/BufferParams.cpp:1552
14711 #, c-format
14712 msgid ""
14713 "The module %1$s requires a package that is\n"
14714 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14715 "may not be possible.\n"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/BufferParams.cpp:1555
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Package not available"
14721 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14722
14723 #: src/BufferParams.cpp:1560
14724 #, c-format
14725 msgid "Error reading module %1$s\n"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Read Error"
14731 msgstr "Etsintävirhe"
14732
14733 #: src/BufferParams.cpp:1566
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Error reading internal layout information"
14736 msgstr "Yleisiä tietoja"
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:178
14739 msgid "No more insets"
14740 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14741
14742 #: src/BufferView.cpp:673
14743 msgid "Save bookmark"
14744 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:1025
14747 msgid "No further undo information"
14748 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14749
14750 #: src/BufferView.cpp:1034
14751 msgid "No further redo information"
14752 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14755 msgid "String not found!"
14756 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:1219
14759 msgid "Mark off"
14760 msgstr "Merkintä pois päältä"
14761
14762 #: src/BufferView.cpp:1226
14763 msgid "Mark on"
14764 msgstr "Merkintä päälle"
14765
14766 #: src/BufferView.cpp:1233
14767 msgid "Mark removed"
14768 msgstr "Merkintä poistettu"
14769
14770 #: src/BufferView.cpp:1236
14771 msgid "Mark set"
14772 msgstr "Merkintä asetettu"
14773
14774 #: src/BufferView.cpp:1283
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Statistics for the selection:"
14777 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14778
14779 #: src/BufferView.cpp:1285
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Statistics for the document:"
14782 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1288
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "%1$d words"
14787 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14788
14789 #: src/BufferView.cpp:1290
14790 #, fuzzy
14791 msgid "One word"
14792 msgstr "Avainsana"
14793
14794 #: src/BufferView.cpp:1293
14795 #, c-format
14796 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/BufferView.cpp:1296
14800 msgid "One character (including blanks)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/BufferView.cpp:1299
14804 #, c-format
14805 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:1302
14809 msgid "One character (excluding blanks)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: src/BufferView.cpp:1304
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Statistics"
14815 msgstr "Tila"
14816
14817 #: src/BufferView.cpp:2040
14818 #, c-format
14819 msgid "Inserting document %1$s..."
14820 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14821
14822 #: src/BufferView.cpp:2051
14823 #, c-format
14824 msgid "Document %1$s inserted."
14825 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:2053
14828 #, c-format
14829 msgid "Could not insert document %1$s"
14830 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14831
14832 #: src/BufferView.cpp:2281
14833 #, fuzzy, c-format
14834 msgid ""
14835 "Could not read the specified document\n"
14836 "%1$s\n"
14837 "due to the error: %2$s"
14838 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14839
14840 #: src/BufferView.cpp:2283
14841 msgid "Could not read file"
14842 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14843
14844 #: src/BufferView.cpp:2290
14845 #, fuzzy, c-format
14846 msgid ""
14847 "%1$s\n"
14848 " is not readable."
14849 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14852 msgid "Could not open file"
14853 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:2298
14856 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14857 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14858
14859 #: src/BufferView.cpp:2299
14860 msgid ""
14861 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14862 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14863 "If this does not give the correct result\n"
14864 "then please change the encoding of the file\n"
14865 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14866 msgstr ""
14867 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14868 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14869 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14870 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14871 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14872
14873 #: src/Chktex.cpp:63
14874 #, c-format
14875 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14876 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14877
14878 #: src/Chktex.cpp:65
14879 msgid "ChkTeX warning id # "
14880 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14881
14882 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14884 msgid "none"
14885 msgstr "ei mikään"
14886
14887 #: src/Color.cpp:96
14888 msgid "black"
14889 msgstr "musta"
14890
14891 #: src/Color.cpp:97
14892 msgid "white"
14893 msgstr "valkoinen"
14894
14895 #: src/Color.cpp:98
14896 msgid "red"
14897 msgstr "punainen"
14898
14899 #: src/Color.cpp:99
14900 msgid "green"
14901 msgstr "vihreä"
14902
14903 #: src/Color.cpp:100
14904 msgid "blue"
14905 msgstr "sininen"
14906
14907 #: src/Color.cpp:101
14908 msgid "cyan"
14909 msgstr "syaani"
14910
14911 #: src/Color.cpp:102
14912 msgid "magenta"
14913 msgstr "magenta"
14914
14915 #: src/Color.cpp:103
14916 msgid "yellow"
14917 msgstr "keltainen"
14918
14919 #: src/Color.cpp:104
14920 msgid "cursor"
14921 msgstr "kohdistin"
14922
14923 #: src/Color.cpp:105
14924 msgid "background"
14925 msgstr "tausta"
14926
14927 #: src/Color.cpp:106
14928 msgid "text"
14929 msgstr "teksti"
14930
14931 #: src/Color.cpp:107
14932 msgid "selection"
14933 msgstr "valinta"
14934
14935 #: src/Color.cpp:108
14936 #, fuzzy
14937 msgid "selected text"
14938 msgstr "Poistettu teksti"
14939
14940 #: src/Color.cpp:110
14941 msgid "LaTeX text"
14942 msgstr "LaTeX-teksti"
14943
14944 #: src/Color.cpp:111
14945 #, fuzzy
14946 msgid "inline completion"
14947 msgstr "Tekstin &seassa"
14948
14949 #: src/Color.cpp:113
14950 #, fuzzy
14951 msgid "non-unique inline completion"
14952 msgstr "Tekstin &seassa"
14953
14954 #: src/Color.cpp:115
14955 msgid "previewed snippet"
14956 msgstr "esikatselupalanen"
14957
14958 #: src/Color.cpp:116
14959 #, fuzzy
14960 msgid "note label"
14961 msgstr "alaviite"
14962
14963 #: src/Color.cpp:117
14964 msgid "note background"
14965 msgstr "muistiinpanon tausta"
14966
14967 #: src/Color.cpp:118
14968 #, fuzzy
14969 msgid "comment label"
14970 msgstr "Huomautus"
14971
14972 #: src/Color.cpp:119
14973 msgid "comment background"
14974 msgstr "komento-upotteen tausta"
14975
14976 #: src/Color.cpp:120
14977 #, fuzzy
14978 msgid "greyedout inset label"
14979 msgstr "harmaa-teksti upote"
14980
14981 #: src/Color.cpp:121
14982 msgid "greyedout inset background"
14983 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14984
14985 #: src/Color.cpp:122
14986 msgid "shaded box"
14987 msgstr "varjollinen laatikko"
14988
14989 #: src/Color.cpp:123
14990 #, fuzzy
14991 msgid "branch label"
14992 msgstr "haara"
14993
14994 #: src/Color.cpp:124
14995 #, fuzzy
14996 msgid "footnote label"
14997 msgstr "alaviite"
14998
14999 #: src/Color.cpp:125
15000 #, fuzzy
15001 msgid "index label"
15002 msgstr "Lisää nimike"
15003
15004 #: src/Color.cpp:126
15005 #, fuzzy
15006 msgid "margin note label"
15007 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15008
15009 #: src/Color.cpp:127
15010 #, fuzzy
15011 msgid "URL label"
15012 msgstr "Nimike"
15013
15014 #: src/Color.cpp:128
15015 #, fuzzy
15016 msgid "URL text"
15017 msgstr "teksti"
15018
15019 #: src/Color.cpp:129
15020 msgid "depth bar"
15021 msgstr "syvyyspalkki"
15022
15023 #: src/Color.cpp:130
15024 msgid "language"
15025 msgstr "kieli"
15026
15027 #: src/Color.cpp:131
15028 msgid "command inset"
15029 msgstr "komento-upote"
15030
15031 #: src/Color.cpp:132
15032 msgid "command inset background"
15033 msgstr "komento-upotteen tausta"
15034
15035 #: src/Color.cpp:133
15036 msgid "command inset frame"
15037 msgstr "komento-upotteen kehys"
15038
15039 #: src/Color.cpp:134
15040 msgid "special character"
15041 msgstr "erikoismerkki"
15042
15043 #: src/Color.cpp:135
15044 msgid "math"
15045 msgstr "matematiikka"
15046
15047 #: src/Color.cpp:136
15048 msgid "math background"
15049 msgstr "matematiikan tausta"
15050
15051 #: src/Color.cpp:137
15052 msgid "graphics background"
15053 msgstr "grafiikan tausta"
15054
15055 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15056 msgid "Math macro background"
15057 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15058
15059 #: src/Color.cpp:139
15060 msgid "math frame"
15061 msgstr "matematiikkakehys"
15062
15063 #: src/Color.cpp:140
15064 msgid "math corners"
15065 msgstr "matematiikkanurkat"
15066
15067 #: src/Color.cpp:141
15068 msgid "math line"
15069 msgstr "matematiikkarivi"
15070
15071 #: src/Color.cpp:143
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Math macro hovered background"
15074 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15075
15076 #: src/Color.cpp:144
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Math macro label"
15079 msgstr "matematiikamakro"
15080
15081 #: src/Color.cpp:145
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Math macro frame"
15084 msgstr "matematiikkakehys"
15085
15086 #: src/Color.cpp:146
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Math macro blended out"
15089 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15090
15091 #: src/Color.cpp:147
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Math macro old parameter"
15094 msgstr "matematiikkakehys"
15095
15096 #: src/Color.cpp:148
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Math macro new parameter"
15099 msgstr "matematiikkakehys"
15100
15101 #: src/Color.cpp:149
15102 msgid "caption frame"
15103 msgstr "kuvatekstin kehys"
15104
15105 #: src/Color.cpp:150
15106 msgid "collapsable inset text"
15107 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15108
15109 #: src/Color.cpp:151
15110 msgid "collapsable inset frame"
15111 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15112
15113 #: src/Color.cpp:152
15114 msgid "inset background"
15115 msgstr "upotteen tausta"
15116
15117 #: src/Color.cpp:153
15118 msgid "inset frame"
15119 msgstr "upotteen kehys"
15120
15121 #: src/Color.cpp:154
15122 msgid "LaTeX error"
15123 msgstr "LaTeX-virhe"
15124
15125 #: src/Color.cpp:155
15126 msgid "end-of-line marker"
15127 msgstr "rivin lopun merkki"
15128
15129 #: src/Color.cpp:156
15130 msgid "appendix marker"
15131 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15132
15133 #: src/Color.cpp:157
15134 msgid "change bar"
15135 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15136
15137 #: src/Color.cpp:158
15138 msgid "Deleted text"
15139 msgstr "Poistettu teksti"
15140
15141 #: src/Color.cpp:159
15142 msgid "Added text"
15143 msgstr "Lisätty teksti"
15144
15145 #: src/Color.cpp:160
15146 msgid "added space markers"
15147 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15148
15149 #: src/Color.cpp:161
15150 msgid "top/bottom line"
15151 msgstr "ylä/alarivi"
15152
15153 #: src/Color.cpp:162
15154 msgid "table line"
15155 msgstr "taulukkoviiva"
15156
15157 #: src/Color.cpp:163
15158 msgid "table on/off line"
15159 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15160
15161 #: src/Color.cpp:165
15162 msgid "bottom area"
15163 msgstr "alaosa"
15164
15165 #: src/Color.cpp:166
15166 #, fuzzy
15167 msgid "new page"
15168 msgstr "sivulla <sivu>"
15169
15170 #: src/Color.cpp:167
15171 #, fuzzy
15172 msgid "page break / line break"
15173 msgstr "sivunvaihto"
15174
15175 #: src/Color.cpp:168
15176 msgid "frame of button"
15177 msgstr "painikkeen kehys"
15178
15179 #: src/Color.cpp:169
15180 msgid "button background"
15181 msgstr "painikkeen tausta"
15182
15183 #: src/Color.cpp:170
15184 msgid "button background under focus"
15185 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15186
15187 #: src/Color.cpp:171
15188 msgid "inherit"
15189 msgstr "peri"
15190
15191 #: src/Color.cpp:172
15192 msgid "ignore"
15193 msgstr "ohita"
15194
15195 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15196 #: src/Converter.cpp:514
15197 msgid "Cannot convert file"
15198 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15199
15200 #: src/Converter.cpp:306
15201 #, c-format
15202 msgid ""
15203 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15204 "Define a converter in the preferences."
15205 msgstr ""
15206 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15207 "Määritä muunnin asetuksissa."
15208
15209 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15210 msgid "Executing command: "
15211 msgstr "Komento on käynnissä:"
15212
15213 #: src/Converter.cpp:443
15214 msgid "Build errors"
15215 msgstr "Käännösvirheet"
15216
15217 #: src/Converter.cpp:444
15218 msgid "There were errors during the build process."
15219 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15220
15221 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15222 #, c-format
15223 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15224 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15225
15226 #: src/Converter.cpp:472
15227 #, fuzzy, c-format
15228 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15229 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15230
15231 #: src/Converter.cpp:516
15232 #, c-format
15233 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15234 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15235
15236 #: src/Converter.cpp:517
15237 #, c-format
15238 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15239 msgstr ""
15240 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15241
15242 #: src/Converter.cpp:573
15243 msgid "Running LaTeX..."
15244 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15245
15246 #: src/Converter.cpp:591
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15250 "log %1$s."
15251 msgstr ""
15252 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15253 "$s."
15254
15255 #: src/Converter.cpp:594
15256 msgid "LaTeX failed"
15257 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15258
15259 #: src/Converter.cpp:596
15260 msgid "Output is empty"
15261 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15262
15263 #: src/Converter.cpp:597
15264 msgid "An empty output file was generated."
15265 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15266
15267 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15268 #, fuzzy, c-format
15269 msgid ""
15270 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15271 "%2$s to %3$s"
15272 msgstr ""
15273 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15274 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15275
15276 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Undefined flex inset"
15279 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15280
15281 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "The file %1$s already exists.\n"
15285 "\n"
15286 "Do you want to overwrite that file?"
15287 msgstr ""
15288 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15289 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15290
15291 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15292 msgid "Overwrite file?"
15293 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15294
15295 #: src/Exporter.cpp:49
15296 msgid "Overwrite &all"
15297 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15298
15299 #: src/Exporter.cpp:50
15300 msgid "&Cancel export"
15301 msgstr "Peru vienti"
15302
15303 #: src/Exporter.cpp:90
15304 msgid "Couldn't copy file"
15305 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15306
15307 #: src/Exporter.cpp:91
15308 #, c-format
15309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15310 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15311
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15315 msgid "Roman"
15316 msgstr "Antiikva"
15317
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15321 msgid "Sans Serif"
15322 msgstr "Sans serif"
15323
15324 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15327 msgid "Typewriter"
15328 msgstr "Kirjoituskone"
15329
15330 #: src/Font.cpp:49
15331 msgid "Symbol"
15332 msgstr "Symboli"
15333
15334 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15335 #: src/Font.cpp:66
15336 msgid "Inherit"
15337 msgstr "Peri"
15338
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15340 msgid "Medium"
15341 msgstr "Keskivahva"
15342
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15344 msgid "Bold"
15345 msgstr "Lihavoitu"
15346
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15348 msgid "Upright"
15349 msgstr "Pysty"
15350
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15352 msgid "Italic"
15353 msgstr "Kursiivi"
15354
15355 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15356 msgid "Slanted"
15357 msgstr "Kalteva"
15358
15359 #: src/Font.cpp:57
15360 msgid "Smallcaps"
15361 msgstr "Kapiteeli"
15362
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15364 msgid "Increase"
15365 msgstr "Suurenna"
15366
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15368 msgid "Decrease"
15369 msgstr "Pienennä"
15370
15371 #: src/Font.cpp:66
15372 msgid "Toggle"
15373 msgstr "Pois/päälle"
15374
15375 #: src/Font.cpp:173
15376 #, c-format
15377 msgid "Emphasis %1$s, "
15378 msgstr "Korostus %1$s, "
15379
15380 #: src/Font.cpp:176
15381 #, c-format
15382 msgid "Underline %1$s, "
15383 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15384
15385 #: src/Font.cpp:179
15386 #, c-format
15387 msgid "Noun %1$s, "
15388 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15389
15390 #: src/Font.cpp:193
15391 #, c-format
15392 msgid "Language: %1$s, "
15393 msgstr "Kieli: %1$s, "
15394
15395 #: src/Font.cpp:196
15396 #, c-format
15397 msgid "  Number %1$s"
15398 msgstr "  Numero %1$s"
15399
15400 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15401 msgid "Cannot view file"
15402 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15403
15404 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15405 #, c-format
15406 msgid "File does not exist: %1$s"
15407 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15408
15409 #: src/Format.cpp:267
15410 #, c-format
15411 msgid "No information for viewing %1$s"
15412 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15413
15414 #: src/Format.cpp:277
15415 #, c-format
15416 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15417 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15418
15419 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15420 #: src/Format.cpp:383
15421 msgid "Cannot edit file"
15422 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15423
15424 #: src/Format.cpp:337
15425 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/Format.cpp:350
15429 #, c-format
15430 msgid "No information for editing %1$s"
15431 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15432
15433 #: src/Format.cpp:361
15434 #, c-format
15435 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15436 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15437
15438 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15439 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15441
15442 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15445
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15447 msgid ""
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15450 msgstr ""
15451 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15452 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15453
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15455 msgid ""
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15458 msgstr ""
15459 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15460 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15461
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15466 "$s'."
15467 msgstr ""
15468 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15469 "2$s'."
15470
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15474
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15479 "2$s'."
15480 msgstr ""
15481 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15482 "$s'."
15483
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15488 "2$s'."
15489 msgstr ""
15490 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15491 "$s'."
15492
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15494 msgid "   options: "
15495 msgstr "   valinnat: "
15496
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15498 #, c-format
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15501
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15506
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15510
15511 #: src/LaTeX.cpp:418
15512 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15513 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15514
15515 #: src/LyX.cpp:101
15516 msgid "Could not read configuration file"
15517 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15518
15519 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15520 #, c-format
15521 msgid ""
15522 "Error while reading the configuration file\n"
15523 "%1$s.\n"
15524 "Please check your installation."
15525 msgstr ""
15526 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15527 "Tarkista installaatiosi."
15528
15529 #: src/LyX.cpp:111
15530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15531 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:115
15534 msgid "Done!"
15535 msgstr "Valmis!"
15536
15537 #: src/LyX.cpp:374
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15540 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:376
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Cannot remove temporary directory"
15545 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15546
15547 #: src/LyX.cpp:382
15548 #, c-format
15549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15550 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:384
15553 msgid "Unable to remove temporary directory"
15554 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:413
15557 #, c-format
15558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15559 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15560
15561 #: src/LyX.cpp:487
15562 #, fuzzy
15563 msgid "No textclass is found"
15564 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15565
15566 #: src/LyX.cpp:488
15567 msgid ""
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyX.cpp:492
15573 #, fuzzy
15574 msgid "&Reconfigure"
15575 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15576
15577 #: src/LyX.cpp:493
15578 #, fuzzy
15579 msgid "&Use Default"
15580 msgstr "Oletus"
15581
15582 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15583 msgid "&Exit LyX"
15584 msgstr "Lopeta LyX"
15585
15586 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15587 msgid "LyX: "
15588 msgstr "LyX: "
15589
15590 #: src/LyX.cpp:766
15591 msgid "Could not create temporary directory"
15592 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:767
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid ""
15597 "Could not create a temporary directory in\n"
15598 "\"%1$s\"\n"
15599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15600 msgstr ""
15601 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15602 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15603 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15604
15605 #: src/LyX.cpp:850
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:851
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15614 msgstr ""
15615 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15616 "säylyttämiseen."
15617
15618 #: src/LyX.cpp:856
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "Luo hakemiston"
15621
15622 #: src/LyX.cpp:858
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15625
15626 #: src/LyX.cpp:862
15627 #, c-format
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15630
15631 #: src/LyX.cpp:867
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15634
15635 #: src/LyX.cpp:939
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15637 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:943
15640 #, c-format
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15642 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:954
15645 #, fuzzy
15646 msgid ""
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 "                  select the features to debug.\n"
15655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 "                  where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15660 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version        summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15667 msgstr ""
15668 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15669 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15670 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15671 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15672 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15673 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15674 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15675 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15676 "tarvittaessa\n"
15677 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15678 "nähdäksesi \n"
15679 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15680 "\t-x [--execute] komento\n"
15681 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15682 "\t-e [--export] muoto\n"
15683 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15684 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15685 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15686 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15687 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15688
15689 #: src/LyX.cpp:994
15690 msgid "No system directory"
15691 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15692
15693 #: src/LyX.cpp:995
15694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15695 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:1006
15698 msgid "No user directory"
15699 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:1007
15702 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15703 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15704
15705 #: src/LyX.cpp:1018
15706 msgid "Incomplete command"
15707 msgstr "Epätäydellinen komento"
15708
15709 #: src/LyX.cpp:1019
15710 msgid "Missing command string after --execute switch"
15711 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15712
15713 #: src/LyX.cpp:1030
15714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15715 msgstr ""
15716 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15717
15718 #: src/LyX.cpp:1043
15719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15720 msgstr ""
15721 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15722
15723 #: src/LyX.cpp:1048
15724 msgid "Missing filename for --import"
15725 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:113
15728 msgid "Running configure..."
15729 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:124
15732 msgid "Reloading configuration..."
15733 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:130
15736 #, fuzzy
15737 msgid "System reconfiguration failed"
15738 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:131
15741 msgid ""
15742 "The system reconfiguration has failed.\n"
15743 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15744 "Please reconfigure again if needed."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:137
15748 msgid "System reconfigured"
15749 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15750
15751 #: src/LyXFunc.cpp:138
15752 msgid ""
15753 "The system has been reconfigured.\n"
15754 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15755 "updated document class specifications."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:362
15759 msgid "Unknown function."
15760 msgstr "Tuntematon funktio."
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:391
15763 msgid "Nothing to do"
15764 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:410
15767 msgid "Unknown action"
15768 msgstr "Tuntematon toiminto"
15769
15770 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15771 msgid "Command disabled"
15772 msgstr "Komento ei käytössä"
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:423
15775 msgid "Command not allowed without any document open"
15776 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15777
15778 #: src/LyXFunc.cpp:633
15779 msgid "Document is read-only"
15780 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15781
15782 #: src/LyXFunc.cpp:642
15783 #, fuzzy
15784 msgid "This portion of the document is deleted."
15785 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15786
15787 #: src/LyXFunc.cpp:661
15788 #, c-format
15789 msgid ""
15790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15791 "\n"
15792 "Do you want to save the document?"
15793 msgstr ""
15794 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15795 "\n"
15796 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15797
15798 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15799 msgid "Save changed document?"
15800 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:679
15803 #, c-format
15804 msgid ""
15805 "Could not print the document %1$s.\n"
15806 "Check that your printer is set up correctly."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:682
15810 msgid "Print document failed"
15811 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:799
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15817 "version of the document %1$s?"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:801
15821 msgid "Revert to saved document?"
15822 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15825 msgid "&Revert"
15826 msgstr "Hylkää muutokset"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15829 msgid "Missing argument"
15830 msgstr "Argumentti puuttuu"
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15833 #, c-format
15834 msgid "Opening help file %1$s..."
15835 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Opening child document %1$s..."
15840 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15843 #, c-format
15844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15845 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15848 msgid "Unable to save document defaults"
15849 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15852 #, fuzzy, c-format
15853 msgid "Document %1$s reloaded."
15854 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15857 #, fuzzy, c-format
15858 msgid "Could not reload document %1$s"
15859 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15860
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15862 msgid "Welcome to LyX!"
15863 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15864
15865 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15866 msgid "Converting document to new document class..."
15867 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2429
15870 msgid ""
15871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15872 "legal words?"
15873 msgstr ""
15874 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15875 "kirjoitettuina?"
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2434
15878 msgid ""
15879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15880 "document."
15881 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2438
15884 msgid ""
15885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15887 "specified, an internal routine is used."
15888 msgstr ""
15889 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15890 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15891 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2446
15894 msgid ""
15895 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15896 "automatically by what you type."
15897 msgstr ""
15898 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15899 "kirjoittaa."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2450
15902 msgid ""
15903 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15904 "class change."
15905 msgstr ""
15906 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15907 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2454
15910 msgid ""
15911 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15912 msgstr ""
15913 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15914 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2461
15917 msgid ""
15918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15919 "the backup file in the same directory as the original file."
15920 msgstr ""
15921 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15922 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2465
15925 msgid ""
15926 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15927 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2469
15931 msgid ""
15932 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15933 "its global and local bind/ directories."
15934 msgstr ""
15935 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15936 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2473
15939 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15940 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2477
15943 msgid ""
15944 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15945 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15946 msgstr ""
15947 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15948 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2487
15951 msgid ""
15952 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15953 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15954 msgstr ""
15955 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15956 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2491
15959 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2495
15963 msgid ""
15964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15965 "inside."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2506
15969 #, no-c-format
15970 msgid ""
15971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15973 msgstr ""
15974 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15975 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2510
15978 #, fuzzy
15979 msgid ""
15980 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15981 "look in its global and local commands/ directories."
15982 msgstr ""
15983 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15984 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2514
15987 msgid "New documents will be assigned this language."
15988 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2518
15991 msgid "Specify the default paper size."
15992 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2522
15995 msgid ""
15996 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15997 "shown after the change has been made.)"
15998 msgstr ""
15999 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16000 "uusiin valintaikkunoihin."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2526
16003 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16004 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2530
16007 msgid ""
16008 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16009 "LyX was started from."
16010 msgstr ""
16011 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16012 "käynnistettiin."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2535
16015 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16016 msgstr ""
16017 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16018 "merkkien lisäksi."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2539
16021 #, fuzzy
16022 msgid ""
16023 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16024 "value selects the directory LyX was started from."
16025 msgstr ""
16026 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16027 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2543
16030 msgid ""
16031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16032 "recommended for non-English languages."
16033 msgstr ""
16034 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16035 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2550
16038 msgid ""
16039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2554
16045 msgid ""
16046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2563
16051 msgid ""
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16054 msgstr ""
16055 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16056 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2567
16059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16060 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2571
16063 msgid ""
16064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16065 "document."
16066 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2575
16069 msgid ""
16070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16071 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2579
16074 msgid ""
16075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16077 "name of the second language."
16078 msgstr ""
16079 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16080 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16081 "nimellä."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2583
16084 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16085 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2587
16088 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16089 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2591
16092 msgid ""
16093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16094 "\\documentclass."
16095 msgstr ""
16096 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16097 "parametreja."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2595
16100 msgid ""
16101 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16102 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16103 msgstr ""
16104 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16105 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2599
16108 msgid ""
16109 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16110 "document is the default language."
16111 msgstr ""
16112 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16113 "on oletuskieli."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2603
16116 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16117 msgstr ""
16118 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2607
16121 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16122 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2611
16125 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16126 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2615
16129 msgid ""
16130 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16131 "of the document."
16132 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16133
16134 #: src/LyXRC.cpp:2619
16135 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2624
16139 #, fuzzy
16140 msgid "The completion popup delay."
16141 msgstr "Tekstin &seassa"
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2628
16144 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2632
16148 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2636
16152 msgid ""
16153 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2640
16157 msgid ""
16158 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16159 "available."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2644
16163 #, fuzzy
16164 msgid "The inline completion delay."
16165 msgstr "Tekstin &seassa"
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2648
16168 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2652
16172 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/LyXRC.cpp:2656
16176 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2660
16180 #, c-format
16181 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16182 msgstr ""
16183 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16184 "valikossa."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2665
16187 msgid ""
16188 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16189 "variable. Use the OS native format."
16190 msgstr ""
16191 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16192 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2672
16195 msgid ""
16196 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16197 msgstr ""
16198 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16199 "\"."
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2676
16202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16203 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2680
16206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16207 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2684
16210 msgid "Scale the preview size to suit."
16211 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2688
16214 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16215 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2692
16218 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16219 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2696
16222 msgid ""
16223 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16224 "environment variable PRINTER."
16225 msgstr ""
16226 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16227 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2700
16230 msgid "The option to print only even pages."
16231 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2704
16234 msgid ""
16235 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16236 "the filename of the DVI file to be printed."
16237 msgstr ""
16238 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16239 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2708
16242 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16243 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16244
16245 #: src/LyXRC.cpp:2712
16246 msgid "The option to print out in landscape."
16247 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2716
16250 msgid "The option to print only odd pages."
16251 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2720
16254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16255 msgstr ""
16256 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16257 "erotettuina."
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2724
16260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16261 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2728
16264 msgid "The option to specify paper type."
16265 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2732
16268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16269 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2736
16272 msgid ""
16273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16275 "arguments."
16276 msgstr ""
16277 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16278 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16279 "annettujen valitsimien kanssa."
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2740
16282 msgid ""
16283 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16284 "prepended along with the printer name after the spool command."
16285 msgstr ""
16286 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16287 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16288
16289 #: src/LyXRC.cpp:2744
16290 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16291 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2748
16294 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16295 msgstr ""
16296 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2752
16299 msgid ""
16300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16301 "command."
16302 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2756
16305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16306 msgstr ""
16307 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2764
16310 msgid ""
16311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2768
16315 msgid ""
16316 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16317 "wrong, override the setting here."
16318 msgstr ""
16319 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16320 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2774
16323 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16324 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2783
16327 msgid ""
16328 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16329 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16330 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16331 msgstr ""
16332 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16333 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16334 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16335 "skaalauksen sijasta."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2787
16338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16339 msgstr ""
16340 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2792
16343 #, no-c-format
16344 msgid ""
16345 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16346 "roughly the same size as on paper."
16347 msgstr ""
16348 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16349 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2796
16352 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2800
16356 msgid ""
16357 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16358 "\".out\". Only for advanced users."
16359 msgstr ""
16360 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16361 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2807
16364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16365 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2811
16368 msgid "What command runs the spellchecker?"
16369 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2815
16372 msgid ""
16373 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16374 "when you quit LyX."
16375 msgstr ""
16376 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16377 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2819
16380 msgid ""
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16383 msgstr ""
16384 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16385 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2829
16388 msgid ""
16389 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16390 "will look in its global and local ui/ directories."
16391 msgstr ""
16392 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16393 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2842
16396 msgid ""
16397 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16398 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16399 "may not work with all dictionaries."
16400 msgstr ""
16401 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16402 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16403 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2846
16406 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2850
16410 msgid ""
16411 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2857
16415 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16416 msgstr ""
16417 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16418 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16419
16420 #: src/LyXVC.cpp:100
16421 msgid "Document not saved"
16422 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16423
16424 #: src/LyXVC.cpp:101
16425 msgid "You must save the document before it can be registered."
16426 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16427
16428 #: src/LyXVC.cpp:133
16429 msgid "LyX VC: Initial description"
16430 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16431
16432 #: src/LyXVC.cpp:134
16433 msgid "(no initial description)"
16434 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16435
16436 #: src/LyXVC.cpp:150
16437 msgid "LyX VC: Log Message"
16438 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16439
16440 #: src/LyXVC.cpp:153
16441 msgid "(no log message)"
16442 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16443
16444 #: src/LyXVC.cpp:177
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16448 "changes.\n"
16449 "\n"
16450 "Do you want to revert to the older version?"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXVC.cpp:180
16454 msgid "Revert to stored version of document?"
16455 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16456
16457 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16458 msgid "Senseless with this layout!"
16459 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16460
16461 #: src/Paragraph.cpp:1615
16462 msgid "Alignment not permitted"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: src/Paragraph.cpp:1616
16466 msgid ""
16467 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16468 "Setting to default."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16473 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16474 #, fuzzy
16475 msgid "LyX Warning: "
16476 msgstr "LyX-versio "
16477
16478 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16479 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16480 #, fuzzy
16481 msgid "uncodable character"
16482 msgstr "erikoismerkki"
16483
16484 #: src/SpellBase.cpp:51
16485 msgid "Native OS API not yet supported."
16486 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16487
16488 #: src/Text.cpp:146
16489 msgid "Unknown Inset"
16490 msgstr "Tuntematon upote"
16491
16492 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16493 msgid "Change tracking error"
16494 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16495
16496 #: src/Text.cpp:220
16497 #, c-format
16498 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16499 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16500
16501 #: src/Text.cpp:233
16502 #, c-format
16503 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16504 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16505
16506 #: src/Text.cpp:240
16507 msgid "Unknown token"
16508 msgstr "Tuntematon merkintä"
16509
16510 #: src/Text.cpp:522
16511 msgid ""
16512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16513 "Tutorial."
16514 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16515
16516 #: src/Text.cpp:533
16517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16518 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16519
16520 #: src/Text.cpp:1343
16521 msgid "[Change Tracking] "
16522 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16523
16524 #: src/Text.cpp:1349
16525 msgid "Change: "
16526 msgstr "Muutos: "
16527
16528 #: src/Text.cpp:1353
16529 msgid " at "
16530 msgstr " hetkellä "
16531
16532 #: src/Text.cpp:1363
16533 #, c-format
16534 msgid "Font: %1$s"
16535 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16536
16537 #: src/Text.cpp:1368
16538 #, c-format
16539 msgid ", Depth: %1$d"
16540 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16541
16542 #: src/Text.cpp:1374
16543 msgid ", Spacing: "
16544 msgstr ", Välit: "
16545
16546 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16547 msgid "OneHalf"
16548 msgstr "Puolikas"
16549
16550 #: src/Text.cpp:1386
16551 msgid "Other ("
16552 msgstr "Muu ("
16553
16554 #: src/Text.cpp:1395
16555 msgid ", Inset: "
16556 msgstr ", Upote: "
16557
16558 #: src/Text.cpp:1396
16559 msgid ", Paragraph: "
16560 msgstr ", Kappale: "
16561
16562 #: src/Text.cpp:1397
16563 msgid ", Id: "
16564 msgstr ", Tunnus:"
16565
16566 #: src/Text.cpp:1398
16567 msgid ", Position: "
16568 msgstr ", Paikka: "
16569
16570 #: src/Text.cpp:1404
16571 msgid ", Char: 0x"
16572 msgstr ", Merkki: 0x"
16573
16574 #: src/Text.cpp:1406
16575 msgid ", Boundary: "
16576 msgstr ", Raja: "
16577
16578 #: src/Text2.cpp:394
16579 msgid "No font change defined."
16580 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16581
16582 #: src/Text2.cpp:434
16583 msgid "Nothing to index!"
16584 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16585
16586 #: src/Text2.cpp:436
16587 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16588 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16589
16590 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16591 msgid "Math editor mode"
16592 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16593
16594 #: src/Text3.cpp:798
16595 msgid "Unknown spacing argument: "
16596 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16597
16598 #: src/Text3.cpp:1040
16599 msgid "Layout "
16600 msgstr "Muotoilu "
16601
16602 #: src/Text3.cpp:1041
16603 msgid " not known"
16604 msgstr " tuntematon"
16605
16606 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16607 msgid "Character set"
16608 msgstr "Merkistö"
16609
16610 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16611 msgid "Paragraph layout set"
16612 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16613
16614 #: src/TextClass.cpp:140
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Plain Layout"
16617 msgstr "Sivun asettelu"
16618
16619 #: src/TextClass.cpp:580
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Missing File"
16622 msgstr "Argumentti puuttuu"
16623
16624 #: src/TextClass.cpp:581
16625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/TextClass.cpp:584
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Corrupt File"
16631 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16632
16633 #: src/TextClass.cpp:585
16634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Thesaurus.cpp:60
16638 msgid "Thesaurus failure"
16639 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16640
16641 #: src/Thesaurus.cpp:61
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16645 "\n"
16646 "%1$s."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Revision control error."
16652 msgstr "Versiohallinta"
16653
16654 #: src/VCBackend.cpp:53
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid ""
16657 "Some problem occured while running the command:\n"
16658 "'%1$s'."
16659 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16660
16661 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Error: Could not generate logfile."
16664 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16665
16666 #: src/VCBackend.cpp:480
16667 msgid ""
16668 "Error when commiting to repository.\n"
16669 "You have to manually resolve the problem.\n"
16670 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/VCBackend.cpp:531
16674 #, c-format
16675 msgid ""
16676 "Error when updating from repository.\n"
16677 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16678 "'%1$s'.\n"
16679 "\n"
16680 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/VSpace.cpp:472
16684 msgid "Default skip"
16685 msgstr "Oletuskappaleväli"
16686
16687 #: src/VSpace.cpp:475
16688 msgid "Small skip"
16689 msgstr "Pieni väli"
16690
16691 #: src/VSpace.cpp:478
16692 msgid "Medium skip"
16693 msgstr "Keskiväli"
16694
16695 #: src/VSpace.cpp:481
16696 msgid "Big skip"
16697 msgstr "Suuri väli"
16698
16699 #: src/VSpace.cpp:484
16700 msgid "Vertical fill"
16701 msgstr "Pystytäyttö"
16702
16703 #: src/VSpace.cpp:491
16704 #, fuzzy
16705 msgid "protected"
16706 msgstr "Kova välilyönti|K"
16707
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16709 #, fuzzy, c-format
16710 msgid ""
16711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16713 msgstr ""
16714 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16715 "\n"
16716 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16717
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Reload saved document?"
16721 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16722
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&Reload"
16726 msgstr "Ko&rvaa"
16727
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16729 #, fuzzy
16730 msgid "&Keep Changes"
16731 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16732
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16734 #, c-format
16735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16739 #, fuzzy
16740 msgid "File not readable!"
16741 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16742
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16744 #, fuzzy, c-format
16745 msgid ""
16746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16747 "\n"
16748 "Do you want to create a new document?"
16749 msgstr ""
16750 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16751 "\n"
16752 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16753
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16755 msgid "Create new document?"
16756 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16757
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16759 msgid "&Create"
16760 msgstr "Luo"
16761
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid ""
16765 "The specified document template\n"
16766 "%1$s\n"
16767 "could not be read."
16768 msgstr ""
16769 "Asiakirjan %1$s\n"
16770 "lukeminen epäonnistui"
16771
16772 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16773 msgid "Could not read template"
16774 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16775
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16777 #, fuzzy
16778 msgid "\\arabic{enumi}."
16779 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16780
16781 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16782 #, fuzzy
16783 msgid "\\roman{enumiii}."
16784 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16785
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16787 #, fuzzy
16788 msgid "\\Alph{enumiv}."
16789 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16790
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16792 msgid "Senseless!!! "
16793 msgstr "Järjetöntä!!! "
16794
16795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16796 msgid "Standard[[Bullets]]"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16800 msgid "Maths"
16801 msgstr "Matematiikka"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16804 msgid "Dings 1"
16805 msgstr "Dings 1"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16808 msgid "Dings 2"
16809 msgstr "Dings 2"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16812 msgid "Dings 3"
16813 msgstr "Dings 3"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16816 msgid "Dings 4"
16817 msgstr "Dings 4"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16820 msgid "Directories"
16821 msgstr "Hakemistot"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16824 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16825 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16828 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16829 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16832 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16833 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16836 #, fuzzy
16837 msgid ""
16838 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16839 "1995-2008 LyX Team"
16840 msgstr ""
16841 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16842 "1995-2001 LyX-tiimi"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16845 msgid ""
16846 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16847 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16848 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16849 "any later version."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16853 #, fuzzy
16854 msgid ""
16855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16862 msgstr ""
16863 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16864 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16865 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16866 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16867 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16868 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16871 msgid "LyX Version "
16872 msgstr "LyX-versio "
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16875 msgid "Library directory: "
16876 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16879 msgid "User directory: "
16880 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16885 #, c-format
16886 msgid "LyX: %1$s"
16887 msgstr "LyX: %1$s"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16890 msgid "About %1"
16891 msgstr "LyXistä %1"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16895 msgid "Preferences"
16896 msgstr "Asetukset"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16899 msgid "Reconfigure"
16900 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16903 msgid "Quit %1"
16904 msgstr "Poistu %1"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16907 msgid "Exiting."
16908 msgstr "Lopetan."
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16912 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16915 #, c-format
16916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16917 msgstr ""
16918 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16919 "määritellä uudelleen."
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16922 #, fuzzy
16923 msgid "The current document was closed."
16924 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16927 msgid ""
16928 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16929 "documents and exit.\n"
16930 "\n"
16931 "Exception: "
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16936 msgid "Software exception Detected"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16940 msgid ""
16941 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16942 "unsaved documents and exit."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Could not find UI definition file"
16948 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16951 msgid "Bibliography Entry Settings"
16952 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16955 msgid "BibTeX Bibliography"
16956 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16964 msgid "Documents|#o#O"
16965 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16968 #, fuzzy
16969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16970 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16973 msgid "Select a BibTeX database to add"
16974 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16977 #, fuzzy
16978 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16979 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16982 msgid "Select a BibTeX style"
16983 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16986 #, fuzzy
16987 msgid "No frame"
16988 msgstr "Nimi"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Simple rectangular frame"
16993 msgstr "upotteen kehys"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Oval frame, thin"
16998 msgstr "Ovaalilaatikko"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Oval frame, thick"
17003 msgstr "Ovaalilaatikko"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17006 msgid "Drop shadow"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Shaded background"
17012 msgstr "muistiinpanon tausta"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Double rectangular frame"
17017 msgstr "kaksinkertainen"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17021 msgid "Height"
17022 msgstr "&Korkeus"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Depth"
17028 msgstr ", Syvyys: "
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Total Height"
17035 msgstr "Yläoikealla"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17039 msgid "Width"
17040 msgstr "Leveys"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17043 msgid "Box Settings"
17044 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17047 msgid "Branch Settings"
17048 msgstr "Haarojen asetukset"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17051 msgid "Activated"
17052 msgstr "Päällä"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17055 msgid "Color"
17056 msgstr "Väri"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Yes"
17062 msgstr "&Kyllä"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17065 #, fuzzy
17066 msgid "No"
17067 msgstr "&Ei"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Merge Changes"
17072 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Change by %1$s\n"
17078 "\n"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17082 #, c-format
17083 msgid "Change made at %1$s\n"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17091 msgid "No change"
17092 msgstr "Ei muutosta"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17095 msgid "Small Caps"
17096 msgstr "Kapiteeli"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17103 msgid "Reset"
17104 msgstr "Palauta"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17107 msgid "Underbar"
17108 msgstr "Alleviivaus"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17111 msgid "Noun"
17112 msgstr "Nimityyli"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17115 msgid "No color"
17116 msgstr "Ei väriä"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17119 msgid "Black"
17120 msgstr "Musta"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17123 msgid "White"
17124 msgstr "Valkoinen"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17127 msgid "Red"
17128 msgstr "Punainen"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17131 msgid "Green"
17132 msgstr "Vihreä"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17135 msgid "Blue"
17136 msgstr "Sininen"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17139 msgid "Cyan"
17140 msgstr "Syaani"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17143 msgid "Magenta"
17144 msgstr "Magenta"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17147 msgid "Yellow"
17148 msgstr "Keltainen"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Text Style"
17153 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Keys"
17158 msgstr "&Avain:"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17161 msgid "LinkBack PDF"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17165 msgid "PDF"
17166 msgstr "PDF"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17169 #, fuzzy
17170 msgid "pasted"
17171 msgstr "Liitä"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "%1$s Files"
17176 msgstr "%1$s ja %2$s"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17181 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17187 msgid "Canceled."
17188 msgstr "Peruttu."
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Overwrite external file?"
17193 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17196 #, fuzzy, c-format
17197 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17198 msgstr ""
17199 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17200 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17203 msgid "Next command"
17204 msgstr "Seuraava komento"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17207 msgid "big[[delimiter size]]"
17208 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17211 msgid "Big[[delimiter size]]"
17212 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17215 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17216 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17219 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17220 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17223 msgid "Math Delimiter"
17224 msgstr "Matematiikkaerotin"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17228 msgid "(None)"
17229 msgstr "(Ei mikään)"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17232 msgid "Variable"
17233 msgstr "Muuttuva"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Computer Modern Roman"
17238 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Latin Modern Roman"
17243 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17246 msgid "AE (Almost European)"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17250 msgid "Times Roman"
17251 msgstr "Times Antiikva"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Palatino"
17256 msgstr "Latinalaiset päälle"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17259 msgid "Bitstream Charter"
17260 msgstr "Bitstream Charter"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17263 msgid "New Century Schoolbook"
17264 msgstr "New Century Schoolbook"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Bookman"
17269 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Utopia"
17274 msgstr "Aiheellinen"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Bera Serif"
17279 msgstr "Sans serif"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Concrete Roman"
17284 msgstr "Epätäydellinen komento"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17287 msgid "Zapf Chancery"
17288 msgstr "Zapf Chancery"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Computer Modern Sans"
17293 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Latin Modern Sans"
17298 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17301 msgid "Helvetica"
17302 msgstr "Helvetica"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17305 msgid "Avant Garde"
17306 msgstr "Avant Garde"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Bera Sans"
17311 msgstr "Sans serif"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17314 #, fuzzy
17315 msgid "CM Bright"
17316 msgstr "Copyright"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17319 msgid "Computer Modern Typewriter"
17320 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17323 msgid "Latin Modern Typewriter"
17324 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Courier"
17329 msgstr "Toistimet"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17332 msgid "Bera Mono"
17333 msgstr "Bera Mono"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17336 msgid "LuxiMono"
17337 msgstr "LuxiMono"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17340 msgid "CM Typewriter Light"
17341 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Module not found!"
17346 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17349 msgid "Document Settings"
17350 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17354 #, fuzzy
17355 msgid ""
17356 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17357 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17360 msgid "Length"
17361 msgstr "Pituus"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17365 msgid " (not installed)"
17366 msgstr "(ei installoitu)"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17369 msgid "10"
17370 msgstr "10"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17373 msgid "11"
17374 msgstr "11"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17377 msgid "12"
17378 msgstr "12"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17381 msgid "empty"
17382 msgstr "tyhjä"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17385 msgid "plain"
17386 msgstr "tavallinen"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17389 msgid "headings"
17390 msgstr "yläotsikot"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17393 msgid "fancy"
17394 msgstr "hienot"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17397 msgid "B3"
17398 msgstr "B3"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17401 msgid "B4"
17402 msgstr "B4"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17405 msgid "LaTeX default"
17406 msgstr "LaTeXin oletus"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17409 msgid "``text''"
17410 msgstr "“teksti”"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17413 msgid "''text''"
17414 msgstr "”teksti”"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17417 msgid ",,text``"
17418 msgstr "„teksti“"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17421 msgid ",,text''"
17422 msgstr "„teksti”"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17425 msgid "<<text>>"
17426 msgstr "«teksti»"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17429 msgid ">>text<<"
17430 msgstr "»teksti«"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17433 msgid "Numbered"
17434 msgstr "Numeroitu"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17437 msgid "Appears in TOC"
17438 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17441 msgid "Author-year"
17442 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17445 msgid "Numerical"
17446 msgstr "Numerotyyli"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17449 #, c-format
17450 msgid "Unavailable: %1$s"
17451 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17454 msgid "Document Class"
17455 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17458 msgid "Text Layout"
17459 msgstr "Tekstin asettelu"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17462 msgid "Page Margins"
17463 msgstr "Sivureunat"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17466 msgid "Numbering & TOC"
17467 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17470 #, fuzzy
17471 msgid "PDF Properties"
17472 msgstr "Ominaisuus"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17475 msgid "Math Options"
17476 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17479 msgid "Float Placement"
17480 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17483 msgid "Bullets"
17484 msgstr "Merkit"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17487 msgid "Branches"
17488 msgstr "Haarat"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17492 msgid "LaTeX Preamble"
17493 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Layouts|#o#O"
17498 msgstr "Muotoilu|u"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17501 #, fuzzy
17502 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17503 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Local layout file"
17509 msgstr "Tekstin asettelu"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17512 msgid ""
17513 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17514 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17515 "document may not work with this layout if you do not\n"
17516 "keep the layout file in the document directory."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17520 #, fuzzy
17521 msgid "&Set Layout"
17522 msgstr "Tekstin asettelu"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Error"
17529 msgstr "Nuoli"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Unable to read local layout file."
17534 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Select master document"
17539 msgstr "Pääasiakirja"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17542 #, fuzzy
17543 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17544 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Unable to set document class."
17550 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Unapplied changes"
17556 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17560 msgid ""
17561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17567 msgid "&Dismiss"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17571 #, c-format
17572 msgid "%1$s, %2$s"
17573 msgstr "%1$s, %2$s"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17576 #, fuzzy, c-format
17577 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17578 msgstr "%1$s ja %2$s"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17581 #, c-format
17582 msgid "Package(s) required: %1$s."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17586 #, fuzzy
17587 msgid "or"
17588 msgstr "Muoto"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17591 #, c-format
17592 msgid "Module required: %1$s."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17596 #, c-format
17597 msgid "Modules excluded: %1$s."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17601 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Can't set layout!"
17607 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17612 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Not Found"
17617 msgstr "Ei näy."
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17620 msgid "TeX Code Settings"
17621 msgstr "LaTeX-asetukset"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Error List"
17626 msgstr "Ohjelmalistaus"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17631 msgstr "%1$s ja %2$s"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17634 msgid "Top left"
17635 msgstr "Vasen yläkulma"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgid "Bottom left"
17639 msgstr "Oikea alakulma"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Baseline left"
17644 msgstr "Keskitä|K"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17647 msgid "Top center"
17648 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17651 msgid "Bottom center"
17652 msgstr "Alhaalla keskellä"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Baseline center"
17657 msgstr "Keskitä|K"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17660 msgid "Top right"
17661 msgstr "Yläoikealla"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17664 msgid "Bottom right"
17665 msgstr "Alaoikealla"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Baseline right"
17670 msgstr "Viiva oikealla|o"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17673 msgid "External Material"
17674 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17677 msgid "Scale%"
17678 msgstr "Skaalaus%"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17681 msgid "Select external file"
17682 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17685 msgid "Float Settings"
17686 msgstr "Kelluvien asetukset"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17689 msgid "Graphics"
17690 msgstr "Kuva"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17693 msgid "Select graphics file"
17694 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17697 msgid "Clipart|#C#c"
17698 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Horizontal Space Settings"
17703 msgstr "Pystyväliasetukset"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17706 msgid ""
17707 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17708 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17709 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Hyperlink"
17715 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17718 msgid "Child Document"
17719 msgstr "Aliasiakirja"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17724 #, fuzzy
17725 msgid ""
17726 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17727 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17730 msgid "Select document to include"
17731 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17734 #, fuzzy
17735 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17736 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17739 #, fuzzy
17740 msgid "unknown"
17741 msgstr " tuntematon"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17744 #, fuzzy
17745 msgid "shortcut"
17746 msgstr "P&ikanäppäin:"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17749 #, fuzzy
17750 msgid "shortcuts"
17751 msgstr "P&ikanäppäin:"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17754 msgid "lyxrc"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17758 #, fuzzy
17759 msgid "package"
17760 msgstr "Väli"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17763 #, fuzzy
17764 msgid "textclass"
17765 msgstr "Aiheluokka"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17768 #, fuzzy
17769 msgid "menu"
17770 msgstr "mu"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17773 #, fuzzy
17774 msgid "icon"
17775 msgstr "päällä"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17778 #, fuzzy
17779 msgid "buffer"
17780 msgstr "sininen"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Info"
17785 msgstr "Kumoa"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17788 msgid "Label"
17789 msgstr "Nimike"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17792 msgid "No language"
17793 msgstr "Ei kieliä"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17796 msgid "Program Listing Settings"
17797 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17800 msgid "No dialect"
17801 msgstr "Ei murretta"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17804 msgid "LaTeX Log"
17805 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Literate Programming Build Log"
17810 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17813 #, fuzzy
17814 msgid "lyx2lyx Error Log"
17815 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17818 msgid "Version Control Log"
17819 msgstr "Versiohallintaloki"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17822 msgid "No LaTeX log file found."
17823 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17826 #, fuzzy
17827 msgid "No literate programming build log file found."
17828 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17832 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17835 msgid "No version control log file found."
17836 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17839 msgid "Math Matrix"
17840 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17843 msgid "Nomenclature"
17844 msgstr "Termistö"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17847 msgid "Note Settings"
17848 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17851 msgid "Paragraph Settings"
17852 msgstr "Kappaleasetukset"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17855 msgid ""
17856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17858 "\n"
17859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17860 "the items is used."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17864 #, fuzzy
17865 msgid "System files|#S#s"
17866 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17869 #, fuzzy
17870 msgid "User files|#U#u"
17871 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17874 msgid "Look & Feel"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Language Settings"
17880 msgstr "kieliasetukset"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Output"
17885 msgstr "Tulosteet"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17888 #, fuzzy
17889 msgid "File Handling"
17890 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17893 msgid "Date format"
17894 msgstr "Päiväysmuoto"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Keyboard/Mouse"
17899 msgstr "Näppäimistö"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Input Completion"
17904 msgstr "Kuvateksti"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17907 msgid "Screen fonts"
17908 msgstr "Näyttökirjasimet"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17911 msgid "Colors"
17912 msgstr "Värit"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17915 msgid "Paths"
17916 msgstr "Polut"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Select directory for example files"
17921 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17924 msgid "Select a document templates directory"
17925 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17928 msgid "Select a temporary directory"
17929 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17932 msgid "Select a backups directory"
17933 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17936 msgid "Select a document directory"
17937 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17941 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17945 msgid "Spellchecker"
17946 msgstr "Oikoluku"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17949 msgid "ispell"
17950 msgstr "ispell"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17953 msgid "aspell"
17954 msgstr "aspell"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17957 msgid "hspell"
17958 msgstr "hspell"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17961 msgid "pspell (library)"
17962 msgstr "pspell (kirjasto)"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17965 msgid "aspell (library)"
17966 msgstr "aspell (kirjasto)"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17969 msgid "Converters"
17970 msgstr "Muuntimet"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17973 msgid "File formats"
17974 msgstr "Tiedostomuodot"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17977 msgid "Format in use"
17978 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17981 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17982 msgstr ""
17983 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17984 "muunnin ensin."
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17987 msgid "LyX needs to be restarted!"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17991 msgid ""
17992 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17993 "restart."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17997 msgid "Printer"
17998 msgstr "Tulostin"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18001 msgid "User interface"
18002 msgstr "Käyttöliittymä"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Control"
18007 msgstr "Kohta"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Shortcuts"
18012 msgstr "P&ikanäppäin:"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Function"
18017 msgstr "&Funktiot"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Shortcut"
18022 msgstr "P&ikanäppäin:"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Mathematical Symbols"
18031 msgstr "Foneettiset merkit"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Document and Window"
18036 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18039 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18043 #, fuzzy
18044 msgid "System and Miscellaneous"
18045 msgstr "AMS-sekalaista"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Res&tore"
18050 msgstr "Pala&uta"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Failed to create shortcut"
18056 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18061 msgstr "Tuntematon funktio."
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18064 msgid "Invalid or empty key sequence"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18068 msgid "Shortcut is already defined"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18074 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18077 msgid "Identity"
18078 msgstr "Kuka olen"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18081 msgid "Choose bind file"
18082 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18086 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18089 msgid "Choose UI file"
18090 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18093 #, fuzzy
18094 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18095 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18098 msgid "Choose keyboard map"
18099 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18102 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18103 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18106 msgid "Choose personal dictionary"
18107 msgstr "Valitse oma sanasto"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18110 msgid "*.pws"
18111 msgstr "*.pws"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18114 #, fuzzy
18115 msgid "*.ispell"
18116 msgstr "ispell"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18119 msgid "Print Document"
18120 msgstr "Tulosta asiakirja"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18123 msgid "Print to file"
18124 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18127 msgid "PostScript files (*.ps)"
18128 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18131 msgid "Cross-reference"
18132 msgstr "Viittaus"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18135 msgid "&Go Back"
18136 msgstr "&Palaa"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18139 msgid "Jump back"
18140 msgstr "Palaa"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18143 msgid "Jump to label"
18144 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18147 msgid "Find and Replace"
18148 msgstr "Etsi ja korvaa"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18151 msgid "Send Document to Command"
18152 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18155 msgid "Show File"
18156 msgstr "Näytä tiedosto"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Error -> Cannot load file!"
18161 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18164 msgid "Spellchecker error"
18165 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18168 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18169 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18172 msgid ""
18173 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18174 "Maybe it has been killed."
18175 msgstr ""
18176 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18177 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18180 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18181 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18184 msgid "The spellchecker has failed"
18185 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18188 #, c-format
18189 msgid "%1$d words checked."
18190 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18193 msgid "One word checked."
18194 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Spelling check completed"
18199 msgstr "Oikoluku on valmis"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Basic Latin"
18204 msgstr "BibTeX-tyylit"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Latin-1 Supplement"
18209 msgstr "Yhteenveto"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18212 msgid "Latin Extended-A"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18216 msgid "Latin Extended-B"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18220 #, fuzzy
18221 msgid "IPA Extensions"
18222 msgstr "Päät&e:"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18225 msgid "Spacing Modifier Letters"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18229 msgid "Combining Diacritical Marks"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18233 msgid "Cyrillic"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Arabic"
18239 msgstr "arabia (Arabi)"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18242 msgid "Devanagari"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Bengali"
18248 msgstr "Alku"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18251 msgid "Gurmukhi"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Gujarati"
18257 msgstr "Alimuunnelma"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18260 msgid "Oriya"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Tamil"
18266 msgstr "Posti"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18269 msgid "Telugu"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Kannada"
18275 msgstr "kanadanenglanti"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18278 msgid "Malayalam"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Lao"
18284 msgstr "Muotoilu "
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18287 msgid "Tibetan"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Georgian"
18293 msgstr "saksa"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18296 msgid "Hangul Jamo"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Phonetic Extensions"
18302 msgstr "Päät&e:"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18305 msgid "Latin Extended Additional"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18309 msgid "Greek Extended"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18313 #, fuzzy
18314 msgid "General Punctuation"
18315 msgstr "Yleisiä tietoja"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Superscripts and Subscripts"
18320 msgstr "Yläindeksi|Y"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Currency Symbols"
18325 msgstr "Foneettiset merkit"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18328 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Letterlike Symbols"
18334 msgstr "Foneettiset merkit"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Number Forms"
18339 msgstr "Rivien määrä"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Mathematical Operators"
18344 msgstr "Mathematica"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Miscellaneous Technical"
18349 msgstr "Sekalaiset"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Control Pictures"
18354 msgstr "Otaksuma"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18357 msgid "Optical Character Recognition"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18361 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Box Drawing"
18367 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Block Elements"
18372 msgstr "Kiitokset"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Geometric Shapes"
18377 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Miscellaneous Symbols"
18382 msgstr "Sekalaiset"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18385 msgid "Dingbats"
18386 msgstr "Dingbats"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18391 msgstr "Sekalaiset"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18394 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18398 msgid "Hiragana"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Katakana"
18404 msgstr "katalaani"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Bopomofo"
18409 msgstr "Rivin alareuna"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18412 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Kanbun"
18418 msgstr "kanadanenglanti"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18421 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18425 msgid "CJK Compatibility"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18429 msgid "CJK Unified Ideographs"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18433 msgid "Hangul Syllables"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18437 msgid "High Surrogates"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18441 msgid "Private Use High Surrogates"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18445 msgid "Low Surrogates"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18449 msgid "Private Use Area"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18453 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18457 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18463 msgstr "Asento"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18466 msgid "Combining Half Marks"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18470 msgid "CJK Compatibility Forms"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18474 msgid "Small Form Variants"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18480 msgstr "Asento"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18483 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Specials"
18489 msgstr "Erikoisposti"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Linear B Syllabary"
18494 msgstr "Seurauslause"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18497 msgid "Linear B Ideograms"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Aegean Numbers"
18503 msgstr "Sivunumero"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Ancient Greek Numbers"
18508 msgstr "Sivunumero"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Old Italic"
18513 msgstr "Kursiivi"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18516 msgid "Gothic"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18520 msgid "Ugaritic"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18524 msgid "Old Persian"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Deseret"
18530 msgstr "Palauta"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Shavian"
18535 msgstr "latvia"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18538 msgid "Osmanya"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Cypriot Syllabary"
18544 msgstr "Seurauslause"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18547 msgid "Kharoshthi"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18553 msgstr "Foneettiset merkit"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Musical Symbols"
18558 msgstr "Foneettiset merkit"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18561 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18565 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18571 msgstr "Foneettiset merkit"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Tags"
18584 msgstr "Sivut"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Variation Selectors Supplement"
18589 msgstr "Yhteenveto"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18592 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18596 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Character: "
18602 msgstr "Merkistö"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18605 msgid "Code Point: "
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Symbols"
18611 msgstr "Symboli"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18614 msgid "Table Settings"
18615 msgstr "Taulukkoasetukset"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18618 msgid "Insert Table"
18619 msgstr "Lisää taulukko"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18622 msgid "TeX Information"
18623 msgstr "TeX-tietoja"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18626 msgid "Outline"
18627 msgstr "Aktiivisisällys"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18630 msgid "Filtering layouts with \""
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18634 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18638 #, fuzzy
18639 msgid " (unknown)"
18640 msgstr " tuntematon"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18643 msgid "auto"
18644 msgstr "automaattinen"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18647 msgid "off"
18648 msgstr "pois päältä"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18651 #, c-format
18652 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18653 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18656 msgid "Vertical Space Settings"
18657 msgstr "Pystyväliasetukset"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18660 #, fuzzy
18661 msgid "version "
18662 msgstr "Versio"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18665 msgid "unknown version"
18666 msgstr "tuntematon versio"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18669 msgid "Small-sized icons"
18670 msgstr "Pienet ikoonit"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18673 msgid "Normal-sized icons"
18674 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18677 msgid "Big-sized icons"
18678 msgstr "Isot ikoonit"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18681 #, c-format
18682 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18683 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18686 msgid "Select template file"
18687 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18690 msgid "Templates|#T#t"
18691 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18696 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Document not loaded."
18701 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18704 msgid "Select document to open"
18705 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18709 msgid "Examples|#E#e"
18710 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18713 #, fuzzy
18714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18715 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18718 #, fuzzy
18719 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18720 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18723 #, fuzzy
18724 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18725 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18728 #, c-format
18729 msgid "Opening document %1$s..."
18730 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18733 #, c-format
18734 msgid "Document %1$s opened."
18735 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Version control detected."
18740 msgstr "Versiohallinta"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18743 #, c-format
18744 msgid "Could not open document %1$s"
18745 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18748 msgid "Couldn't import file"
18749 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18752 #, c-format
18753 msgid "No information for importing the format %1$s."
18754 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18757 #, c-format
18758 msgid "Select %1$s file to import"
18759 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18762 #, fuzzy, c-format
18763 msgid ""
18764 "The document %1$s already exists.\n"
18765 "\n"
18766 "Do you want to overwrite that document?"
18767 msgstr ""
18768 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18769 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18772 msgid "Overwrite document?"
18773 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18776 #, c-format
18777 msgid "Importing %1$s..."
18778 msgstr "Tuo: %1$s..."
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18781 msgid "imported."
18782 msgstr "tuotu."
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18785 #, fuzzy
18786 msgid "file not imported!"
18787 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18790 msgid "Select LyX document to insert"
18791 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18794 msgid "Select file to insert"
18795 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18798 msgid "Choose a filename to save document as"
18799 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18802 msgid "&Rename"
18803 msgstr "Muuta nimeä"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18806 #, fuzzy, c-format
18807 msgid ""
18808 "The document %1$s could not be saved.\n"
18809 "\n"
18810 "Do you want to rename the document and try again?"
18811 msgstr ""
18812 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18813 "\n"
18814 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18817 msgid "Rename and save?"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18821 #, fuzzy
18822 msgid "&Retry"
18823 msgstr "Pala&uta"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18826 #, c-format
18827 msgid ""
18828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18829 "\n"
18830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18831 msgstr ""
18832 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18833 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18836 msgid "&Discard"
18837 msgstr "Heitä pois"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18840 msgid "Saving all documents..."
18841 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18844 msgid "All documents saved."
18845 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18848 #, c-format
18849 msgid "%1$s unknown command!"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18853 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18854 msgid "LaTeX Source"
18855 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18858 #, fuzzy
18859 msgid "DocBook Source"
18860 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Literate Source"
18865 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18868 #, fuzzy
18869 msgid " (version control)"
18870 msgstr "Versiohallinta"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18873 msgid " (changed)"
18874 msgstr " (muutettu)"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18877 msgid " (read only)"
18878 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Close File"
18883 msgstr "Sulje"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Hide tab"
18888 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Close tab"
18893 msgstr "Sulje"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Wrap Float Settings"
18898 msgstr "Kelluvien asetukset"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18901 msgid "Click to detach"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18905 msgid "No Group"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18909 msgid "No Documents Open!"
18910 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18916 msgid "No Document Open!"
18917 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18920 msgid "Master Document"
18921 msgstr "Pääasiakirja"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18924 msgid "Open Navigator..."
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Other Lists"
18930 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18933 msgid "No Table of contents"
18934 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Other Toolbars"
18939 msgstr "Työkalupalkit"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18942 msgid "No Branch in Document!"
18943 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18946 #, fuzzy
18947 msgid "No Citation in Scope!"
18948 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18949
18950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18951 #, fuzzy
18952 msgid "No action defined!"
18953 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18954
18955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18956 #, fuzzy
18957 msgid "space"
18958 msgstr "Väli"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18963 msgid "Invalid filename"
18964 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18967 #, fuzzy
18968 msgid ""
18969 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18970 "characters:\n"
18971 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Could not update TeX information"
18976 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18979 #, c-format
18980 msgid "The script `%s' failed."
18981 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18982
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18984 #, fuzzy
18985 msgid "All Files "
18986 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18989 msgid "Table of Contents"
18990 msgstr "Sisällysluettelo"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Child Documents"
18995 msgstr "Aliasiakirja"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18998 #, fuzzy
18999 msgid "List of Graphics"
19000 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19003 #, fuzzy
19004 msgid "List of Equations"
19005 msgstr "Listausten luettelo"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19008 #, fuzzy
19009 msgid "List of Footnotes"
19010 msgstr "Kuvien luettelo"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19013 #, fuzzy
19014 msgid "List of Listings"
19015 msgstr "Listausten luettelo"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19018 #, fuzzy
19019 msgid "List of Indexes"
19020 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19023 #, fuzzy
19024 msgid "List of Marginal notes"
19025 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19028 #, fuzzy
19029 msgid "List of Notes"
19030 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19033 #, fuzzy
19034 msgid "List of Citations"
19035 msgstr "Listausten luettelo"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Labels and References"
19040 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19043 #, fuzzy
19044 msgid "List of Branches"
19045 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19046
19047 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19049 msgid ""
19050 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19051 "file through LaTeX: "
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/insets/Inset.cpp:333
19055 msgid "Opened inset"
19056 msgstr "Upote avattiin"
19057
19058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19059 msgid "Keys must be unique!"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19063 #, c-format
19064 msgid ""
19065 "The key %1$s already exists,\n"
19066 "it will be changed to %2$s."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19070 #, c-format
19071 msgid ""
19072 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19073 "If you proceed, all of them will be opened."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Open Databases?"
19079 msgstr "&Tietokannat"
19080
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19082 msgid "&Proceed"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19086 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19087 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19088
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Databases:"
19092 msgstr "&Tietokannat"
19093
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Style File:"
19097 msgstr "Sulje"
19098
19099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Lists:"
19102 msgstr "Lista"
19103
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19105 msgid "included in TOC"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19109 msgid "Export Warning!"
19110 msgstr "Vientivaroitus!"
19111
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19113 msgid ""
19114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19115 "BibTeX will be unable to find them."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19119 msgid ""
19120 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19121 "BibTeX will be unable to find it."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19125 #, fuzzy
19126 msgid "simple frame"
19127 msgstr "upotteen kehys"
19128
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19130 #, fuzzy
19131 msgid "frameless"
19132 msgstr "Kehyksetön"
19133
19134 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19135 #, fuzzy
19136 msgid "simple frame, page breaks"
19137 msgstr "upotteen kehys"
19138
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19140 #, fuzzy
19141 msgid "oval, thin"
19142 msgstr "Ovaalilaatikko"
19143
19144 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19145 #, fuzzy
19146 msgid "oval, thick"
19147 msgstr "Ovaalilaatikko"
19148
19149 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19150 msgid "drop shadow"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19154 #, fuzzy
19155 msgid "shaded background"
19156 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19157
19158 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19159 #, fuzzy
19160 msgid "double frame"
19161 msgstr "kaksinkertainen"
19162
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19164 msgid "Opened Box Inset"
19165 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19166
19167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19168 msgid "Opened Branch Inset"
19169 msgstr "Haara-upote avattu"
19170
19171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19172 msgid "Branch: "
19173 msgstr "Haara: "
19174
19175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19176 msgid "Undef: "
19177 msgstr "Ei määr.:"
19178
19179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19180 msgid "branch"
19181 msgstr "haara"
19182
19183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19184 msgid "Opened Caption Inset"
19185 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19186
19187 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19188 #, c-format
19189 msgid "Sub-%1$s"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19193 #, fuzzy
19194 msgid "not cited"
19195 msgstr "Kova välilyönti|K"
19196
19197 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19198 msgid "Left-click to collapse the inset"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19202 msgid "Left-click to open the inset"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19206 msgid "LaTeX Command: "
19207 msgstr "LaTeX-komento:"
19208
19209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19210 #, fuzzy
19211 msgid "InsetCommand Error: "
19212 msgstr "Upotteen komento:"
19213
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Incompatible command name."
19217 msgstr "Epätäydellinen komento"
19218
19219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19220 #, fuzzy
19221 msgid "InsetCommandParams Error: "
19222 msgstr "Upotteen komento:"
19223
19224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19225 #, fuzzy
19226 msgid "InsetCommandParams: "
19227 msgstr "Upotteen komento:"
19228
19229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19230 msgid "Unknown parameter name: "
19231 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19232
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19234 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19235 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19236
19237 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19238 msgid "Opened ERT Inset"
19239 msgstr "ERT-upote avattiin"
19240
19241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19242 #, fuzzy, c-format
19243 msgid "External template %1$s is not installed"
19244 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19245
19246 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Opened Flex Inset"
19249 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19250
19251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19252 msgid "float: "
19253 msgstr "kelluva: "
19254
19255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19256 msgid "Opened Float Inset"
19257 msgstr "Kelluva upote avattu"
19258
19259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19260 msgid "float"
19261 msgstr "kelluva"
19262
19263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19264 #, fuzzy
19265 msgid "subfloat: "
19266 msgstr "kelluva: "
19267
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19269 msgid " (sideways)"
19270 msgstr "(käännettynä)"
19271
19272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19274 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19275
19276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19277 #, c-format
19278 msgid "List of %1$s"
19279 msgstr "Luettelo: %1$s"
19280
19281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19282 msgid "Opened Footnote Inset"
19283 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19284
19285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19286 msgid "footnote"
19287 msgstr "alaviite"
19288
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid ""
19292 "Could not copy the file\n"
19293 "%1$s\n"
19294 "into the temporary directory."
19295 msgstr ""
19296 "Tiedoston \n"
19297 "%1$s\n"
19298 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19299 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19300
19301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19302 #, c-format
19303 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19304 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19305
19306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19307 #, c-format
19308 msgid "Graphics file: %1$s"
19309 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19310
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19312 msgid "Verbatim Input"
19313 msgstr "Sinänsä"
19314
19315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19316 msgid "Verbatim Input*"
19317 msgstr "Sinänsä*"
19318
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19320 msgid "Recursive input"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19324 #, c-format
19325 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19329 #, c-format
19330 msgid ""
19331 "Included file `%1$s'\n"
19332 "has textclass `%2$s'\n"
19333 "while parent file has textclass `%3$s'."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Different textclasses"
19339 msgstr "Aiheluokka"
19340
19341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "Included file `%1$s'\n"
19345 "uses module `%2$s'\n"
19346 "which is not used in parent file."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Module not found"
19352 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19353
19354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Information regarding "
19357 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19358
19359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19360 msgid "undefined"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19364 #, fuzzy
19365 msgid "yes"
19366 msgstr "Tyylet"
19367
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19369 #, fuzzy
19370 msgid "no"
19371 msgstr "Kumoa"
19372
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Unknown buffer info"
19376 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19377
19378 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19379 msgid "Label names must be unique!"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19383 #, c-format
19384 msgid ""
19385 "The label %1$s already exists,\n"
19386 "it will be changed to %2$s."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19390 msgid "DUPLICATE: "
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19394 msgid "Opened Listing Inset"
19395 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19396
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19398 msgid "no more lstline delimiters available"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Running out of delimiters"
19404 msgstr "Lisää erottimet"
19405
19406 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19407 msgid ""
19408 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19409 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19410 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19411 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19412 "must investigate!"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19418 msgstr "erikoismerkki"
19419
19420 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19421 #, c-format
19422 msgid ""
19423 "The following characters in one of the program listings are\n"
19424 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19425 "%1$s."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19429 msgid "A value is expected."
19430 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19431
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19438 msgid "Unbalanced braces!"
19439 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19440
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19442 msgid "Please specify true or false."
19443 msgstr "Anna true tai false."
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19446 msgid "Only true or false is allowed."
19447 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19448
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19450 msgid "Please specify an integer value."
19451 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19454 msgid "An integer is expected."
19455 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19458 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19459 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19462 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19463 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19466 #, fuzzy, c-format
19467 msgid "Please specify one of %1$s."
19468 msgstr "Anna true tai false."
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19471 #, fuzzy, c-format
19472 msgid "Try one of %1$s."
19473 msgstr "Anna true tai false."
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19476 #, c-format
19477 msgid "I guess you mean %1$s."
19478 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19479
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19481 #, fuzzy, c-format
19482 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19483 msgstr "Anna true tai false."
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19486 #, fuzzy, c-format
19487 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19488 msgstr "Anna true tai false."
19489
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19491 msgid ""
19492 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19496 msgid ""
19497 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19498 "trblTRBL"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19502 msgid ""
19503 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19504 "right, bottom left and top left corner."
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19508 msgid "Enter something like \\color{white}"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19512 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19516 msgid "auto, last or a number"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19520 msgid ""
19521 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19523 "defining a listing inset)"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19527 msgid ""
19528 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19529 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19530 "a listing inset)"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19534 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19535 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19536
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19538 #, c-format
19539 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19540 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19541
19542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19543 #, c-format
19544 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19545 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19546
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19548 #, c-format
19549 msgid "Parameter %1$s: "
19550 msgstr "Parametri %s: "
19551
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19553 #, c-format
19554 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19555 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19556
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19558 #, c-format
19559 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19560 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19561
19562 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19563 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19564 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19565
19566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19567 #, fuzzy
19568 msgid "New Page"
19569 msgstr "Uusi sivu"
19570
19571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19572 msgid "Clear Page"
19573 msgstr "Uusi sivu"
19574
19575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19576 msgid "Clear Double Page"
19577 msgstr "Uusi tuplasivu"
19578
19579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Nom: "
19582 msgstr "&Ei"
19583
19584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Nomenclature Symbol: "
19587 msgstr "Termistö"
19588
19589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Description: "
19592 msgstr "Kuvausluettelo"
19593
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Sorting: "
19597 msgstr "Muotoilu"
19598
19599 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19600 msgid "Note[[InsetNote]]"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19604 msgid "Greyed out"
19605 msgstr "Harmaa teksti"
19606
19607 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19608 msgid "Opened Note Inset"
19609 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19610
19611 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19612 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19613 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19614
19615 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19616 msgid "BROKEN: "
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Ref: "
19622 msgstr "Viitteeni:"
19623
19624 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19625 msgid "Equation"
19626 msgstr "Kaava"
19627
19628 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19629 #, fuzzy
19630 msgid "EqRef: "
19631 msgstr "Viitteeni:"
19632
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19634 msgid "Page Number"
19635 msgstr "Sivunumero"
19636
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Page: "
19640 msgstr "Sivut"
19641
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19643 msgid "Textual Page Number"
19644 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19645
19646 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19647 #, fuzzy
19648 msgid "TextPage: "
19649 msgstr "Teksti:"
19650
19651 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19652 msgid "Standard+Textual Page"
19653 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19654
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Ref+Text: "
19658 msgstr "Teksti:"
19659
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19661 msgid "PrettyRef"
19662 msgstr "Muotoiltu"
19663
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19665 #, fuzzy
19666 msgid "FormatRef: "
19667 msgstr "Formaatti:"
19668
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Interword Space"
19672 msgstr "sivulla <sivu>"
19673
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Protected Space"
19677 msgstr "Kova välilyönti|K"
19678
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Thin Space"
19682 msgstr "Ohut väli"
19683
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Quad Space"
19687 msgstr "Väli"
19688
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19690 #, fuzzy
19691 msgid "QQuad Space"
19692 msgstr "Väli"
19693
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Enspace"
19697 msgstr "Väli"
19698
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Enskip"
19702 msgstr "Väli"
19703
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Negative Thin Space"
19707 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Protected Horizontal Fill"
19712 msgstr "Vaakakumi"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19717 msgstr "Vaakakumi"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19722 msgstr "Vaakakumi"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19727 msgstr "Vaakakumi"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19732 msgstr "Vaakakumi"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19737 msgstr "Vaakakumi"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19742 msgstr "Vaakakumi"
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19745 #, fuzzy, c-format
19746 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19747 msgstr "Vaakaviiva"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19750 #, fuzzy, c-format
19751 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19752 msgstr "Kova välilyönti|K"
19753
19754 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19755 msgid "Unknown TOC type"
19756 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19757
19758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19759 msgid "Opened table"
19760 msgstr "Avaa taulukko"
19761
19762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19763 #, fuzzy
19764 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19765 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19766
19767 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19768 msgid "Opened Text Inset"
19769 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19770
19771 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19772 msgid "Vertical Space"
19773 msgstr "Pystyväli"
19774
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19776 msgid "wrap: "
19777 msgstr "tykö: "
19778
19779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19780 msgid "Opened Wrap Inset"
19781 msgstr "Tykö-upote avattu"
19782
19783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19784 msgid "wrap"
19785 msgstr "tykö"
19786
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19788 msgid "Not shown."
19789 msgstr "Ei näy."
19790
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19792 msgid "Loading..."
19793 msgstr "Latautuu..."
19794
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19796 msgid "Converting to loadable format..."
19797 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19798
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19801 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19802
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19804 msgid "Scaling etc..."
19805 msgstr "Skaalautuu ym..."
19806
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19808 msgid "Ready to display"
19809 msgstr "Valmis näkymään"
19810
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19812 msgid "No file found!"
19813 msgstr "Ei tiedostoa!"
19814
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19816 msgid "Error converting to loadable format"
19817 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19818
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19820 msgid "Error loading file into memory"
19821 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19822
19823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19824 msgid "Error generating the pixmap"
19825 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19826
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19828 msgid "No image"
19829 msgstr "Ei kuvaa"
19830
19831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19832 msgid "Preview loading"
19833 msgstr "Esikatselu latautuu"
19834
19835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19836 msgid "Preview ready"
19837 msgstr "Esikatselu valmis"
19838
19839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19840 msgid "Preview failed"
19841 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:37
19844 msgid "sp"
19845 msgstr "sp"
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:37
19848 msgid "pt"
19849 msgstr "pt"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:37
19852 msgid "bp"
19853 msgstr "bp"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:37
19856 msgid "dd"
19857 msgstr "dd"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:37
19860 msgid "mm"
19861 msgstr "mm"
19862
19863 #: src/lengthcommon.cpp:37
19864 msgid "pc"
19865 msgstr "pc"
19866
19867 #: src/lengthcommon.cpp:38
19868 msgid "cc[[unit of measure]]"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/lengthcommon.cpp:38
19872 msgid "cm"
19873 msgstr "cm"
19874
19875 #: src/lengthcommon.cpp:38
19876 msgid "ex"
19877 msgstr "ex"
19878
19879 #: src/lengthcommon.cpp:38
19880 msgid "em"
19881 msgstr "em"
19882
19883 #: src/lengthcommon.cpp:39
19884 msgid "Text Width %"
19885 msgstr "Tekstin leveys %"
19886
19887 #: src/lengthcommon.cpp:39
19888 msgid "Column Width %"
19889 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19890
19891 #: src/lengthcommon.cpp:39
19892 msgid "Page Width %"
19893 msgstr "Sivun leveys %"
19894
19895 #: src/lengthcommon.cpp:39
19896 msgid "Line Width %"
19897 msgstr "Rivin leveys %"
19898
19899 #: src/lengthcommon.cpp:40
19900 msgid "Text Height %"
19901 msgstr "Tekstin korkeus %"
19902
19903 #: src/lengthcommon.cpp:40
19904 msgid "Page Height %"
19905 msgstr "Sivukorkeus %"
19906
19907 #: src/lyxfind.cpp:115
19908 msgid "Search error"
19909 msgstr "Etsintävirhe"
19910
19911 #: src/lyxfind.cpp:115
19912 msgid "Search string is empty"
19913 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19914
19915 #: src/lyxfind.cpp:299
19916 msgid "String has been replaced."
19917 msgstr "Merkkijono korvattu."
19918
19919 #: src/lyxfind.cpp:302
19920 msgid " strings have been replaced."
19921 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19922
19923 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19924 #, c-format
19925 msgid " Macro: %1$s: "
19926 msgstr " Makro: %1$s: "
19927
19928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19930 #, c-format
19931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19933
19934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19935 #, fuzzy, c-format
19936 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19937 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19938
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19940 msgid "Only one row"
19941 msgstr "Vain yksi rivi"
19942
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19944 msgid "Only one column"
19945 msgstr "Vain yksi sarake"
19946
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19948 msgid "No hline to delete"
19949 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19950
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19952 msgid "No vline to delete"
19953 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19954
19955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19956 #, c-format
19957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19958 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19961 msgid "No number"
19962 msgstr "Ei numeroa"
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19965 msgid "Number"
19966 msgstr "Numero"
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19969 #, c-format
19970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19971 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19972
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19974 #, c-format
19975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19976 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19977
19978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19979 #, c-format
19980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19981 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19982
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19984 msgid "create new math text environment ($...$)"
19985 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19986
19987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19988 msgid "entered math text mode (textrm)"
19989 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19990
19991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19992 msgid "Standard[[mathref]]"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19996 #, fuzzy
19997 msgid "optional"
19998 msgstr "Vaaka"
19999
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20001 msgid "TeX"
20002 msgstr "TeX"
20003
20004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20005 msgid "math macro"
20006 msgstr "matematiikamakro"
20007
20008 #: src/output.cpp:37
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "Could not open the specified document\n"
20012 "%1$s."
20013 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20014
20015 #: src/output_plaintext.cpp:136
20016 msgid "Abstract: "
20017 msgstr "Tiivistelmä: "
20018
20019 #: src/output_plaintext.cpp:148
20020 msgid "References: "
20021 msgstr "Viitteet: "
20022
20023 #: src/support/debug.cpp:38
20024 msgid "No debugging message"
20025 msgstr "Ei virheviestiä"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:39
20028 msgid "General information"
20029 msgstr "Yleisiä tietoja"
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:40
20032 msgid "Program initialisation"
20033 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:41
20036 msgid "Keyboard events handling"
20037 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20038
20039 #: src/support/debug.cpp:42
20040 msgid "GUI handling"
20041 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20042
20043 #: src/support/debug.cpp:43
20044 msgid "Lyxlex grammar parser"
20045 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20046
20047 #: src/support/debug.cpp:44
20048 msgid "Configuration files reading"
20049 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20050
20051 #: src/support/debug.cpp:45
20052 msgid "Custom keyboard definition"
20053 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20054
20055 #: src/support/debug.cpp:46
20056 msgid "LaTeX generation/execution"
20057 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20058
20059 #: src/support/debug.cpp:47
20060 msgid "Math editor"
20061 msgstr "Matematiikkaeditori"
20062
20063 #: src/support/debug.cpp:48
20064 msgid "Font handling"
20065 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20066
20067 #: src/support/debug.cpp:49
20068 msgid "Textclass files reading"
20069 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20070
20071 #: src/support/debug.cpp:50
20072 msgid "Version control"
20073 msgstr "Versiohallinta"
20074
20075 #: src/support/debug.cpp:51
20076 msgid "External control interface"
20077 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20078
20079 #: src/support/debug.cpp:52
20080 msgid "Undo/Redo mechanism"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: src/support/debug.cpp:53
20084 msgid "User commands"
20085 msgstr "Käyttäjän komennot"
20086
20087 #: src/support/debug.cpp:54
20088 msgid "The LyX Lexxer"
20089 msgstr "LyX-Lex"
20090
20091 #: src/support/debug.cpp:55
20092 msgid "Dependency information"
20093 msgstr "Riippuvuustiedot"
20094
20095 #: src/support/debug.cpp:56
20096 msgid "LyX Insets"
20097 msgstr "LyX-upotteet"
20098
20099 #: src/support/debug.cpp:57
20100 msgid "Files used by LyX"
20101 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20102
20103 #: src/support/debug.cpp:58
20104 msgid "Workarea events"
20105 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:59
20108 msgid "Insettext/tabular messages"
20109 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20110
20111 #: src/support/debug.cpp:60
20112 msgid "Graphics conversion and loading"
20113 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20114
20115 #: src/support/debug.cpp:61
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Change tracking"
20118 msgstr "Vaihda kieli"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:62
20121 #, fuzzy
20122 msgid "External template/inset messages"
20123 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20124
20125 #: src/support/debug.cpp:63
20126 msgid "RowPainter profiling"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:64
20130 msgid "scrolling debugging"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:65
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Math macros"
20136 msgstr "matematiikamakro"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:66
20139 msgid "RTL/Bidi"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:67
20143 msgid "Locale/Internationalisation"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:68
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20149 msgstr "Riveinä|R"
20150
20151 #: src/support/debug.cpp:69
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Developers' general debug messages"
20154 msgstr "Kaikki virheviestit"
20155
20156 #: src/support/debug.cpp:70
20157 msgid "All debugging messages"
20158 msgstr "Kaikki virheviestit"
20159
20160 #: src/support/debug.cpp:115
20161 #, c-format
20162 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20163 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20164
20165 #: src/support/filetools.cpp:247
20166 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20167 msgstr "fi"
20168
20169 #: src/support/os_win32.cpp:297
20170 msgid "System file not found"
20171 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20172
20173 #: src/support/os_win32.cpp:298
20174 msgid ""
20175 "Unable to load shfolder.dll\n"
20176 "Please install."
20177 msgstr ""
20178 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20179 "Ole hyvä ja installoi."
20180
20181 #: src/support/os_win32.cpp:303
20182 msgid "System function not found"
20183 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20184
20185 #: src/support/os_win32.cpp:304
20186 msgid ""
20187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20188 "Don't know how to proceed. Sorry."
20189 msgstr ""
20190 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20191 "En osaa jatkua. Valitan."
20192
20193 #: src/support/userinfo.cpp:45
20194 msgid "Unknown user"
20195 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20196
20197 #~ msgid "LyX binary not found"
20198 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid ""
20202 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20203 #~ msgstr ""
20204 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20205 #~ "perusteella"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid ""
20209 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20210 #~ "\t%1$s\n"
20211 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20212 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20215 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20216 #~ "\t%1$s\n"
20217 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20218 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20219 #~ "ltx\"."
20220
20221 #~ msgid "File not found"
20222 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20223
20224 #~ msgid ""
20225 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20226 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20227 #~ msgstr ""
20228 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20229 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20230
20231 #~ msgid ""
20232 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20234 #~ msgstr ""
20235 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20236 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20237
20238 #~ msgid ""
20239 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 #~ "%2$s is not a directory."
20241 #~ msgstr ""
20242 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20243 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20244
20245 #~ msgid "Directory not found"
20246 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20247
20248 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20249 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20255 #~ "lukeminen epäonnistui"
20256
20257 #, fuzzy
20258 #~ msgid "Class not found"
20259 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20260
20261 #~ msgid ""
20262 #~ "Layout had to be changed from\n"
20263 #~ "%1$s to %2$s\n"
20264 #~ "because of class conversion from\n"
20265 #~ "%3$s to %4$s"
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20268 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20269 #~ "koska luokka muuttui\n"
20270 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20271
20272 #~ msgid "Changed Layout"
20273 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20274
20275 #~ msgid "Unknown layout"
20276 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20277
20278 #~ msgid ""
20279 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20280 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20281 #~ msgstr ""
20282 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20283 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20287 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20288
20289 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20290 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20291
20292 #~ msgid "Display image in LyX"
20293 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20294
20295 #~ msgid "Screen display"
20296 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20297
20298 #~ msgid "Monochrome"
20299 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20300
20301 #~ msgid "Grayscale"
20302 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20303
20304 #~ msgid "Preview"
20305 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20306
20307 #~ msgid "%"
20308 #~ msgstr "%"
20309
20310 #~ msgid "&Display:"
20311 #~ msgstr "Näyttö:"
20312
20313 #~ msgid "Sca&le:"
20314 #~ msgstr "Skaalaus:"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Scr&een Display:"
20318 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20319
20320 #~ msgid "Do not display"
20321 #~ msgstr "Älä näytä"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Unknown Info: "
20325 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20329 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20333 #~ msgstr "Termistöviite"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Clear group"
20337 #~ msgstr "Uusi sivu"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid " (auto)"
20341 #~ msgstr "automaattinen"
20342
20343 #~ msgid "Plain Text"
20344 #~ msgstr "Perusteksti"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Other floats: "
20348 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20349
20350 #~ msgid "Edit the file externally"
20351 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20352
20353 #~ msgid "&Edit File..."
20354 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20355
20356 #~ msgid "LyX View"
20357 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20358
20359 #~ msgid "Options"
20360 #~ msgstr "Valinnat"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Movie"
20364 #~ msgstr "Lisää"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20368 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20369
20370 #~ msgid "<- C&lear"
20371 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20372
20373 #~ msgid "A&pply"
20374 #~ msgstr "&Toteuta"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Clear"
20378 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20382 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Add"
20386 #~ msgstr "&Lisää"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Remove"
20390 #~ msgstr "&Poista"
20391
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "E&mbed"
20394 #~ msgstr "Kehyksessä"
20395
20396 #~ msgid "&Center"
20397 #~ msgstr "Keskellä"
20398
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20401 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20405 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid " writing embedded files."
20409 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid " could not write embedded files!"
20413 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "Failed to extract file"
20417 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20421 #~ msgstr ""
20422 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20423 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Copy file failure"
20427 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20432 #~ "Please check whether the path is writeable."
20433 #~ msgstr ""
20434 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20435 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20440 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20441 #~ msgstr ""
20442 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20443 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Failed to embed file"
20447 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20448
20449 #, fuzzy
20450 #~ msgid ""
20451 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20452 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20453 #~ msgstr ""
20454 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20455 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20461 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20465 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid ""
20469 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20470 #~ "Please check whether the source file is available"
20471 #~ msgstr ""
20472 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20473 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Failed to open file"
20477 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Sync file failure"
20481 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "Packing all files"
20485 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Failed to write file"
20489 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Save failure"
20493 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid ""
20497 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20498 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20501 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Embedded Files"
20505 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Embedded layout"
20509 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Extra embedded file"
20513 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20514
20515 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20516 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Enspace|E"
20520 #~ msgstr "Väli"
20521
20522 #~ msgid "Document could not be read"
20523 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20524
20525 #~ msgid "%1$s could not be read."
20526 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20530 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20531
20532 #~ msgid "All files (*)"
20533 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Properties...|P"
20537 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "New Line|e"
20541 #~ msgstr "Vasen reuna"
20542
20543 #~ msgid "Line Break|B"
20544 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "line break"
20548 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Widgets"
20552 #~ msgstr "Leveys"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20556 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Links"
20560 #~ msgstr "Lista"
20561
20562 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20563 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20564
20565 #~ msgid "Swap Rows|S"
20566 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20567
20568 #~ msgid "Swap Columns|w"
20569 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20573 #~ msgstr ""
20574 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20575 #~ "lukeminen epäonnistui"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "true"
20579 #~ msgstr "Katu"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "false"
20583 #~ msgstr "Tapaus"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "&float"
20587 #~ msgstr "kelluva"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Float"
20591 #~ msgstr "Kelluva"
20592
20593 #~ msgid "S&ubfigure"
20594 #~ msgstr "&Alikuva"
20595
20596 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20597 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20598
20599 #~ msgid "Ca&ption:"
20600 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20601
20602 #~ msgid "Show ERT inline"
20603 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20604
20605 #~ msgid "&Inline"
20606 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20607
20608 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20609 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20610
20611 #~ msgid "Framed in box"
20612 #~ msgstr "Kehyksessä"
20613
20614 #~ msgid "&Shaded"
20615 #~ msgstr "Varjostettu"
20616
20617 #~ msgid "Paper Size"
20618 #~ msgstr "Paperikoko"
20619
20620 #~ msgid "&Colors"
20621 #~ msgstr "&Värit"
20622
20623 #~ msgid "C&opiers"
20624 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20625
20626 #~ msgid "&File formats"
20627 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20628
20629 #~ msgid "F&ormat:"
20630 #~ msgstr "&Muoto:"
20631
20632 #~ msgid "&GUI name:"
20633 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20634
20635 #~ msgid "External Applications"
20636 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20637
20638 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20639 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20640
20641 #~ msgid "Save/restore window position"
20642 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20643
20644 #~ msgid " every"
20645 #~ msgstr " joka"
20646
20647 #~ msgid "Scrolling"
20648 #~ msgstr "Vieritys"
20649
20650 #~ msgid "&URL:"
20651 #~ msgstr "&URL:"
20652
20653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20654 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20655
20656 #~ msgid "&Units:"
20657 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20658
20659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20660 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20661
20662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20663 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20664
20665 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20666 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20667
20668 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20669 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20670
20671 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20673
20674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20675 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20676
20677 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20678 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20679
20680 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20681 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20682
20683 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20684 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20688 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20689
20690 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20691 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20692
20693 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20694 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20695
20696 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20697 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20698
20699 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20700 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20701
20702 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20703 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20704
20705 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20706 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20707
20708 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20709 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20710
20711 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20712 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20713
20714 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20715 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20719 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20720
20721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20723
20724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20726
20727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20729
20730 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20732
20733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20735
20736 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20738
20739 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20741
20742 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20744
20745 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20747
20748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20750
20751 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20753
20754 #~ msgid "Bahasa"
20755 #~ msgstr "bahasa"
20756
20757 #~ msgid "Magyar"
20758 #~ msgstr "unkari"
20759
20760 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20761 #~ msgstr "serbokroatia"
20762
20763 #~ msgid "Framed|F"
20764 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20765
20766 #~ msgid "Shaded|S"
20767 #~ msgstr "Varjostettu"
20768
20769 #~ msgid "Insert URL"
20770 #~ msgstr "Lisää URL"
20771
20772 #~ msgid "Can't load document class"
20773 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20774
20775 #~ msgid ""
20776 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20777 #~ "loaded."
20778 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20779
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20782
20783 #~ msgid ""
20784 #~ "The document could not be converted\n"
20785 #~ "into the document class %1$s."
20786 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20787
20788 #~ msgid "&Switch to document"
20789 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid ""
20793 #~ "Could not open the specified document\n"
20794 #~ "%1$s\n"
20795 #~ "due to the error: %2$s"
20796 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20797
20798 #~ msgid "Formatting document..."
20799 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Shadow box"
20803 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Double box"
20807 #~ msgstr "Kaksink."
20808
20809 #~ msgid "Index Entry"
20810 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20811
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Edellinen komento"
20814
20815 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20816 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20817
20818 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20819 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20820
20821 #~ msgid "Copiers"
20822 #~ msgstr "Toistimet"
20823
20824 #~ msgid "Boxed"
20825 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20826
20827 #~ msgid "ovalbox"
20828 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20829
20830 #~ msgid "Ovalbox"
20831 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20832
20833 #~ msgid "Shadowbox"
20834 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20835
20836 #~ msgid "Doublebox"
20837 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20838
20839 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20840 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20841
20842 #~ msgid "Unknown inset name: "
20843 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Program Listing "
20847 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20848
20849 #~ msgid "Framed"
20850 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20851
20852 #~ msgid "theorem"
20853 #~ msgstr "lause"
20854
20855 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20856 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20857
20858 #~ msgid "Url: "
20859 #~ msgstr "Url: "
20860
20861 #~ msgid "HtmlUrl: "
20862 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20863
20864 #~ msgid "Default (outer)"
20865 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20866
20867 #~ msgid "Outer"
20868 #~ msgstr "Ulko"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20872 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20873
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20876
20877 #~ msgid "%1$d words in document."
20878 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20879
20880 #~ msgid "One word in selection."
20881 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20882
20883 #~ msgid "One word in document."
20884 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20885
20886 #~ msgid "Count words"
20887 #~ msgstr "Laske sanat"
20888
20889 #~ msgid "Encoding error"
20890 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Placeholders"
20894 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20895
20896 #~ msgid "&Right"
20897 #~ msgstr "Oikea"
20898
20899 #~ msgid "Case."
20900 #~ msgstr "Tapaus."
20901
20902 #~ msgid "&Load"
20903 #~ msgstr "&Lataa"
20904
20905 #~ msgid "To &file:"
20906 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20907
20908 #~ msgid "Co&pies:"
20909 #~ msgstr "K&opioita:"
20910
20911 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20912 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20913
20914 #~ msgid "Printer &name:"
20915 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Columns "
20919 #~ msgstr "Palstoja"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Overprint "
20923 #~ msgstr "Eripainos"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Conjecture "
20927 #~ msgstr "Otaksuma"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Font st&yle:"
20931 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20932
20933 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20934 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20935
20936 #~ msgid "&Type:"
20937 #~ msgstr "T&yyppi:"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "Part "
20941 #~ msgstr "Osa"
20942
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "columns "
20945 #~ msgstr "Palstoja"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "overprint "
20949 #~ msgstr "Esipainos"
20950
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "overlayarea"
20953 #~ msgstr "Kalvokerros"
20954
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Corollary_"
20957 #~ msgstr "Seurauslause"
20958
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "Definition. "
20961 #~ msgstr "Määritelmä"
20962
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Example. "
20965 #~ msgstr "Esimerkki"
20966
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Fact. "
20969 #~ msgstr "Fakta"
20970
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Proof. "
20973 #~ msgstr "Todistus"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "note: "
20977 #~ msgstr "muistiinpano"
20978
20979 #~ msgid "default"
20980 #~ msgstr "oletus"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "common"
20984 #~ msgstr "Huomautus"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20988 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Toc"
20992 #~ msgstr "Aihe"
20993
20994 #~ msgid "Table of Contents|T"
20995 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20996
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "OK"
20999 #~ msgstr "&OK"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Chinese"
21003 #~ msgstr "Kopiot"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Upper"
21007 #~ msgstr "Päivitä|v"
21008
21009 #~ msgid "Table of contents"
21010 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Number style"
21014 #~ msgstr "  Numero "
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Error closing file"
21018 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "block "
21022 #~ msgstr "Lohko"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Corollary.  "
21026 #~ msgstr "Seurauslause"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "&Caption"
21030 #~ msgstr "Kuvateksti"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21034 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "&Label"
21038 #~ msgstr "&Nimike:"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "A Label for the caption"
21042 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "<- P&romote"
21046 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "D&own"
21050 #~ msgstr "Valmis"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Upd&ate"
21054 #~ msgstr "Päi&vitä"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "SubSection"
21058 #~ msgstr "Alikappale"
21059
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21062 #~ "font change."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21065 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21066
21067 #~ msgid "Unknown toc list"
21068 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21069
21070 #, fuzzy
21071 #~ msgid "Insert glossary entry"
21072 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21073
21074 #, fuzzy
21075 #~ msgid "Glo"
21076 #~ msgstr "&Yleinen"
21077
21078 #, fuzzy
21079 #~ msgid "TeX Code:"
21080 #~ msgstr "TeX|X"
21081
21082 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21083 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21084
21085 #~ msgid "&Detach panel"
21086 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21087
21088 #~ msgid "Set limits style"
21089 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21090
21091 #~ msgid "Set math font"
21092 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21093
21094 #~ msgid "Insert fraction"
21095 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21099 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21100
21101 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21102 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21103
21104 #~ msgid "Math Panel|l"
21105 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21106
21107 #, fuzzy
21108 #~ msgid "Math Panel|P"
21109 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21110
21111 #, fuzzy
21112 #~ msgid "Show math panel"
21113 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21117 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21118
21119 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21120 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21124 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21128 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21132 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21133
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "Insert math delimiters"
21136 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21137
21138 #~ msgid "E&xtra options"
21139 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21140
21141 #~ msgid "Alig&nment:"
21142 #~ msgstr "T&asaus:"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "&From:"
21146 #~ msgstr "Läh&de:"
21147
21148 #~ msgid "&Converters"
21149 #~ msgstr "&Muuntimet"
21150
21151 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21152 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Class Settings"
21156 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21157
21158 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21159 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21160
21161 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21162 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21163
21164 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21165 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21166
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "#*"
21169 #~ msgstr "*"
21170
21171 #~ msgid "PrettyRef: "
21172 #~ msgstr "Hieno viite: "
21173
21174 #~ msgid "Opening child document "
21175 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Special Insets|S"
21179 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21180
21181 #, fuzzy
21182 #~ msgid "Insets|n"
21183 #~ msgstr "Lisää|L"