1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2710 msgid "&Nomenclature command:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2715 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2716 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2720 msgid "&Index command:"
2721 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2724 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2725 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2728 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2729 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2733 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2734 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2738 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2739 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2740 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2743 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2746 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2747 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2750 msgid "Set class options to default on class change"
2751 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2754 msgid "&Reset class options when document class changes"
2755 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2769 msgid "US executive"
2770 msgstr "US executive"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2793 msgid "BibTeX command and options"
2794 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2801 msgid "&BibTeX command:"
2802 msgstr "BibTeX-komento:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2805 msgid "CheckTeX start options and flags"
2806 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2809 msgid "Te&X encoding:"
2810 msgstr "Te&X-merkistö:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2813 msgid "Default paper si&ze:"
2814 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Työhakemisto:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Esimerkki #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH-etuliite:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2860 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2861 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2864 msgid "Output &line length:"
2865 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2868 msgid "&roff command:"
2869 msgstr "&roff-komento:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2872 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2873 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2876 msgid "Printer Command Options"
2877 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2880 msgid "Extension to be used when printing to file."
2881 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2884 msgid "File ex&tension:"
2885 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2892 msgid "Print to &file:"
2893 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2896 msgid "Option used to print to non-default printer."
2898 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2901 msgid "Set p&rinter:"
2902 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2905 msgid "Option used with spool command to set printer."
2906 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2909 msgid "Spool pr&inter:"
2910 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2914 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2917 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2921 msgid "Spool &command:"
2922 msgstr "&Jonotuskomento:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2925 msgid "Option used to reverse page order."
2926 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2929 msgid "Re&verse pages:"
2930 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2937 msgid "Number of Co&pies:"
2938 msgstr "Kopioiden määrä"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2941 msgid "Option used to set number of copies."
2942 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2945 msgid "Option used to print a range of pages."
2946 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2950 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2953 msgid "Pa&ge range:"
2954 msgstr "&Sivut välillä:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2957 msgid "Option used to collate multiple copies."
2958 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2962 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2965 msgid "&Even pages:"
2966 msgstr "&Parilliset sivut:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2969 msgid "Paper t&ype:"
2970 msgstr "Pap&erityyppi:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2973 msgid "Paper si&ze:"
2974 msgstr "Paperik&oko:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2977 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2978 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2981 msgid "E&xtra options:"
2982 msgstr "Lis&äasetukset:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2985 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2986 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2990 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2991 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2994 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2995 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2998 msgid "Adapt output to printer"
2999 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3002 msgid "Name of the default printer"
3003 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3006 msgid "Default &printer:"
3007 msgstr "Oletustulostin:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3010 msgid "Printer co&mmand:"
3011 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3014 msgid "Sa&ns Serif:"
3015 msgstr "Sans seri&f:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3018 msgid "T&ypewriter:"
3019 msgstr "&Kirjoituskone:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3022 msgid "Screen &DPI:"
3023 msgstr "Näytön &DPI:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3027 msgstr "&Suurennos-%:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3031 msgstr "Kirjasinkoot"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3047 msgstr "Valtavampi:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3063 msgstr "Tavallinen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3067 msgstr "Pikkuruinen:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3080 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3090 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3093 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3097 msgid "Al&ternative language:"
3098 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3101 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3103 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3107 msgid "Personal &dictionary:"
3108 msgstr "Oma sa&nasto:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3111 msgid "Escape cha&racters:"
3112 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3115 msgid "Spellchec&ker executable:"
3116 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3119 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3120 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3123 msgid "Use input encod&ing"
3124 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3127 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3128 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3131 msgid "Accept compound &words"
3132 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3139 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3140 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3143 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3147 msgid "Restore cursor positions"
3148 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3151 msgid "Load opened files from last session"
3152 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3159 msgid "&Maximum last files:"
3160 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3168 msgid "B&ackup documents, every"
3169 msgstr "&Varmuuskopiot "
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3173 msgid "Open documents in &tabs"
3174 msgstr "Asiakirja avautuu"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3178 msgid "Automatic help"
3179 msgstr "Automaattinen päivitys"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3183 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3184 "the main work area of an edited document"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3188 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3196 msgid "&User interface file:"
3197 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3209 msgid "Page number to print from"
3210 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3213 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3214 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3217 msgid "Page number to print to"
3218 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3221 msgid "Print all pages"
3222 msgstr "Tulosta joka sivu"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3233 msgid "Print &odd-numbered pages"
3234 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3237 msgid "Print &even-numbered pages"
3238 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3241 msgid "Print in reverse order"
3242 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3245 msgid "Re&verse order"
3246 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3254 msgid "Number of copies"
3255 msgstr "Kopioiden määrä"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3258 msgid "Collate copies"
3259 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3263 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3270 msgid "Print Destination"
3271 msgstr "Tulosteen kohde"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3274 msgid "Send output to the printer"
3275 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3282 msgid "Send output to the given printer"
3283 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3286 msgid "Send output to a file"
3287 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3292 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3295 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3296 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3303 msgid "(<reference>)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3311 msgid "on page <page>"
3312 msgstr "sivulla <sivu>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3315 msgid "<reference> on page <page>"
3316 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3319 msgid "Formatted reference"
3320 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3323 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3324 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3331 msgid "Update the label list"
3332 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3335 msgid "Jump to the label"
3336 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3339 msgid "&Go to Label"
3340 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3347 msgid "Replace &with:"
3348 msgstr "K&orvaava teksti:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3351 msgid "Case &sensitive"
3352 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3355 msgid "Match whole words onl&y"
3356 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3360 msgstr "Etsi &seuraava"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3369 msgid "Replace &All"
3370 msgstr "Korvaa k&aikki"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3373 msgid "Search &backwards"
3374 msgstr "Etsi e&dellinen"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3377 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3379 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3382 msgid "&Export formats:"
3383 msgstr "&Vientimuodot:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3391 msgid "Edit shortcut"
3392 msgstr "P&ikanäppäin:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3395 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3399 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3409 msgid "Clear current shortcut"
3410 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3420 msgstr "P&ikanäppäin:"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3429 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3430 "the 'Clear' button"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Ehdotukset:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ohita tämä sana"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "Ohita k&aikki"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Nykyinen sana"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Tuntematon sana:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3486 msgstr "&Kuvateksti:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Sarakkeen leveys"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Pystytasaus:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vaakatasaus:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Yhdistä solut"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Kaikki reunukset"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 msgstr "booktabs-tyyli"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Aseta reunukset"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Lisää valkoista"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Rivin yläreuna"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "Rivin alareuna"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Rivien välillä"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "Pitkä &taulukko"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Ylätunniste:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3680 msgstr "kaksinkertainen"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "1. yläotsikko:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3701 msgstr "Alatunniste:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "&Kuvateksti:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Nykyinen solu:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3760 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX-luokat"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX-tyylit"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX-tyylit"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 msgstr "Näytä p&olku"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 msgid "Separate paragraphs with"
3798 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3801 msgid "Listing settings"
3802 msgstr "Listauksen asetukset"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3805 msgid "Format text into two columns"
3806 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3809 msgid "Two-&column document"
3810 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3813 msgid "&Vertical space"
3814 msgstr "Pystyväli:|#P"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3817 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3818 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3821 msgid "&Indentation"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3825 msgid "&Line spacing:"
3826 msgstr "&Rivivälit:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3830 msgstr "Hakemistoviite"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3834 msgstr "&Avainsana:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3842 msgid "The selected entry"
3843 msgstr "Valittu kohta"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3850 msgid "Replace the entry with the selection"
3851 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3854 msgid "Update navigation tree"
3855 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3864 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3865 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3868 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3869 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3872 msgid "Move selected item down by one"
3873 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3876 msgid "Move selected item up by one"
3877 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3882 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3883 "tables, and others)"
3885 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3886 "välillä, mikäli olemassa"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3889 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3890 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3893 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3894 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3900 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3904 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3906 msgstr "Keskisuuri väli"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgstr "Pystytäyttö"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3917 msgid "Complete source"
3918 msgstr "Koko lähdekoodi"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3921 msgid "Automatic update"
3922 msgstr "Automaattinen päivitys"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 msgid "Unit of width value"
3927 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 msgid "number of needed lines"
3932 msgstr "Kopioiden määrä"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 msgid "use number of lines"
3937 msgstr "Kopioiden määrä"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3942 msgstr "&Rivivälit:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 msgid "Outer (default)"
3947 msgstr "LaTeXin oletus"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3955 msgid "use overhang"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 msgid "Overhang value"
3965 msgstr "Korkeusarvo"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 msgid "Unit of overhang value"
3970 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3973 msgid "Check this to allow flexible placement"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3977 msgid "Allow &floating"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3981 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3982 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3983 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3984 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3986 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3987 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3989 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3990 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3992 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3993 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3994 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3998 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3999 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4001 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4003 msgstr "Perusteksti"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
4015 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
4047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4061 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4065 msgstr "Seurauslause"
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4068 msgid "Corollary #:"
4069 msgstr "Seurauslause #:"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4072 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4075 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4082 msgid "Proposition #:"
4083 msgstr "Väittämä #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4088 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4095 msgid "Conjecture #:"
4096 msgstr "Otaksuma #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4104 msgid "Criterion #:"
4105 msgstr "Kriteeri #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgstr "Aksiooma #:"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4126 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4129 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Määritelmä #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgstr "Esimerkki #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4180 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4186 msgstr "Harjoitus #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4191 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4194 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 msgstr "Huomautus #:"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4203 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4205 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4222 msgstr "Muistiinpano"
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4226 msgstr "Muistiinpano #:"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4231 msgstr "Merkintätapa"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4235 msgstr "Merkintätapa #:"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4248 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4249 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4251 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4252 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4255 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4258 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4259 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4260 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4261 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4262 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4269 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4274 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4294 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Alialikappale"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4324 msgstr "Alikappale*"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Alialikappale*"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4333 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4350 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4352 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4353 #: src/output_plaintext.cpp:133
4355 msgstr "Tiivistelmä"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4359 msgstr "Tiivistelmä---"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4365 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4366 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4367 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4374 msgid "Index Terms---"
4375 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4378 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4380 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4382 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4385 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4386 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4387 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4389 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4390 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4391 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4393 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4397 msgid "Bibliography"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4404 #: src/rowpainter.cpp:462
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4417 msgid "BiographyNoPhoto"
4418 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4422 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4426 msgstr "MerkitseMolemmat"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4432 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4440 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4444 msgstr "Numeroitu luettelo"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4448 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4449 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4451 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4452 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4455 msgstr "Kuvausluettelo"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4460 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4462 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4463 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4464 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4471 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4473 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4474 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4475 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4476 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4478 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4480 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4481 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4482 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4484 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4487 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4488 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4490 msgstr "Teoksen nimi"
4492 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4494 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4495 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4496 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4500 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4503 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4505 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4506 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4507 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4509 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4511 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4512 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4521 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4527 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4530 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4535 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4544 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4548 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4550 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4551 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4555 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4556 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4557 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4558 #: lib/external_templates:301
4562 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4564 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4565 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4567 msgid "Acknowledgement"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4571 msgid "Offprint Requests to:"
4572 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4574 #: lib/layouts/aa.layout:178
4575 msgid "Correspondence to:"
4576 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4580 msgid "Acknowledgements."
4583 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4585 msgstr "Avainsanat."
4587 #: lib/layouts/aa.layout:349
4589 msgid "CharStyle:Institute"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:359
4594 msgid "CharStyle:E-Mail"
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4602 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4604 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4605 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4616 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4619 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4620 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4621 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4622 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4623 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4624 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4629 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4630 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4640 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4642 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4643 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4644 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4645 msgid "Acknowledgements"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4651 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4654 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4656 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4662 msgstr "Kuvan paikka"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4666 msgstr "Taulukon paikka"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4669 msgid "TableComments"
4670 msgstr "Huomautusluettelo"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4674 msgstr "Viiteluettelo"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4678 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4681 msgid "NoteToEditor"
4682 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4690 msgstr "Kohteen nimi"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4697 msgid "Subject headings:"
4698 msgstr "Aiheotsikot:"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4701 msgid "[Acknowledgements]"
4702 msgstr "[Kiitokset]"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4712 msgid "Place Figure here:"
4713 msgstr "Laita kuva tähän:"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4716 msgid "Place Table here:"
4717 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4724 msgid "Note to Editor:"
4725 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4728 msgid "References. ---"
4729 msgstr "Viitteet. ---"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4733 msgstr "Muistiinpano. ---"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4753 msgstr "Datajoukko:"
4755 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4758 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4760 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4763 msgstr "Perusteksti"
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4766 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4767 msgid "\\arabic{section}"
4770 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4771 msgid "Chapter Exercises"
4772 msgstr "Luvun harjoituksia"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:50
4776 msgstr "Oikea yläotsikko"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:59
4779 msgid "Right header:"
4780 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:82
4784 msgstr "Tiivistelmä:"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:91
4788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:99
4791 msgid "Short title:"
4792 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:128
4796 msgstr "Kaksi tekijää"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:135
4799 msgid "ThreeAuthors"
4800 msgstr "Kolme tekijää"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:142
4804 msgstr "Neljä tekijää"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4808 msgid "Affiliation:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:170
4812 msgid "TwoAffiliations"
4813 msgstr "Kaksi järjestöä"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:177
4816 msgid "ThreeAffiliations"
4817 msgstr "Kolme järjestöä"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:184
4820 msgid "FourAffiliations"
4821 msgstr "Neljä järjestöä"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4827 #: lib/layouts/apa.layout:205
4831 #: lib/layouts/apa.layout:233
4832 msgid "Acknowledgements:"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4836 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4837 #: lib/layouts/spie.layout:88
4838 msgid "Acknowledgments"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:247
4843 msgstr "Paksu viiva"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:257
4846 msgid "CenteredCaption"
4847 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4850 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4852 msgstr "Järjetöntä!"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:277
4856 msgstr "Sovita kuva"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:283
4860 msgstr "Sovita bittikartta"
4862 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4863 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4864 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4865 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4868 msgid "Subparagraph"
4869 msgstr "Aliosakappale"
4871 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4872 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4873 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4874 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4878 #: lib/layouts/apa.layout:390
4882 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4883 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4884 msgid "(\\alph{enumii})"
4887 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4889 msgstr "Latinalaiset päälle"
4891 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4893 msgstr "Latinalaiset päälle"
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4897 msgstr "Latinalaiset pois"
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4901 msgstr "Latinalaiset pois"
4903 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4904 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4910 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4911 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4912 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4913 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4917 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4918 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4924 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4929 msgid "Section \\arabic{section}"
4930 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4933 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4934 msgid "\\Alph{section}"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4941 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4966 msgid "BeginPlainFrame"
4967 msgstr "PerusRuudunAlku"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4970 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4971 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4975 msgstr "ToistaRuutu"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4978 msgid "Again frame with label"
4979 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4986 msgid "________________________________"
4987 msgstr "________________________________"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 msgid "FrameSubtitle"
4991 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5004 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5005 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5008 msgid "ColumnsCenterAligned"
5009 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5012 msgid "Columns (center aligned)"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5016 msgid "ColumnsTopAligned"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5020 msgid "Columns (top aligned)"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5032 msgstr "Kalvokerros"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5035 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5036 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5040 msgstr "Päälletulostus"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5044 msgstr "KalvoKerros"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5048 msgstr "Kalvokerros"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5052 msgstr "Tuo näkyviin"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5055 msgid "Uncovered on slides"
5056 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5063 msgid "Only on slides"
5064 msgstr "Vain kalvoissa"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5077 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5078 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5081 msgid "ExampleBlock"
5082 msgstr "EsimerkkiLohko"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5086 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5090 msgstr "HuomioLohko"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5094 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr "PerusRuudunAlku"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5110 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5120 msgid "TitleGraphic"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5131 msgstr "Seurauslause."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5136 msgstr "Määritelmä."
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5140 msgstr "Määritelmät"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5143 msgid "Definitions."
5144 msgstr "Määritelmät."
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5177 msgstr "Kappaleväli"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5184 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5190 msgstr "Muistiinpanokohta"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5194 msgstr "Muistiinpano:"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 msgstr "HuomioLohko"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 msgid "Presentation"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Kuvien luettelo"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgstr "Vuoropuhelu"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Oikea osoite"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5314 msgstr "Pelin kulku"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 msgstr "Pelin kulku:"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:60
5324 #: lib/layouts/chess.layout:64
5328 #: lib/layouts/chess.layout:70
5329 msgid "SubVariation"
5330 msgstr "Alimuunnelma"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:73
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Alimuunnelma:"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "Alimuunnelma2"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5341 msgid "Subvariation(2):"
5342 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:88
5345 msgid "SubVariation3"
5346 msgstr "Alimuunnelma3"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:91
5349 msgid "Subvariation(3):"
5350 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:97
5353 msgid "SubVariation4"
5354 msgstr "Alimuunnelma 4"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:100
5357 msgid "Subvariation(4):"
5358 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:106
5361 msgid "SubVariation5"
5362 msgstr "Alimuunnelma5"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:109
5365 msgid "Subvariation(5):"
5366 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:116
5370 msgstr "Piilosiirrot"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:121
5374 msgstr "Piilosiirrot:"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:126
5378 msgstr "Shakkilauta"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[shakkilauta]"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "Lauta keskellä"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[lauta keskellä]"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5398 msgstr "Korostukset:"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5410 msgstr "Ratsun siirto"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5414 msgstr "Ratsun siirto:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5423 msgstr "Kirjeotsikko:"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Lähetysosoite"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5448 msgstr "Allekirjoitus"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5452 msgstr "Allekirjoitus:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5514 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5519 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5520 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5524 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5528 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5529 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5535 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5563 msgstr "Ensimm. tekijä"
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5572 msgstr "Vastaanotettu"
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5577 msgstr "Vastaanotettu:"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5587 msgstr "Hyväksytty:"
5589 # Now this wasn't very obvious.
5590 #: lib/layouts/egs.layout:444
5592 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5594 #: lib/layouts/egs.layout:457
5595 msgid "reprint_reqs_to:"
5598 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5600 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5601 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5604 msgstr "Tiivistelmä."
5606 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5607 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5608 msgid "Acknowledgement."
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5612 msgid "Author Address"
5613 msgstr "Tekijän osoite"
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Tekijän sähköposti"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5628 msgstr "Sähköposti:"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgstr "Tekijän URL"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5653 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5657 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5661 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5665 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5675 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5679 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5683 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5687 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5691 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5695 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5699 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5703 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5711 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5712 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5715 msgid "Case \\arabic{case}"
5718 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5722 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5726 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5730 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5731 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5733 msgstr "Avainsanat:"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5744 msgid "BulletedItem"
5745 msgstr "Ransk. viiva"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5748 msgid "Bulleted Item:"
5749 msgstr "Ransk. viiva:"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5760 msgid "PersonalInfo"
5761 msgstr "Henkil. tiedot"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5764 msgid "Personal Info"
5765 msgstr "Henkilök. tiedot"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5768 msgid "MotherTongue"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5772 msgid "Mother Tongue:"
5773 msgstr "Aidin kieli:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5777 msgstr "Kieliyläotsikko"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5780 msgid "Language Header:"
5781 msgstr "Kieliyläotsikko"
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5788 msgid "LastLanguage"
5789 msgstr "ViimeinenKieli"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5792 msgid "Last Language:"
5793 msgstr "Viimeinen kieli:"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5797 msgstr "Kielialaotsikko"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5800 msgid "Language Footer:"
5801 msgstr "Kielialaotsikko:"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5811 #: lib/layouts/foils.layout:42
5813 msgstr "Kalvon alku"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:61
5816 msgid "ShortFoilhead"
5817 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:67
5820 msgid "Rotatefoilhead"
5821 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:73
5824 msgid "ShortRotatefoilhead"
5825 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:82
5829 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:97
5835 #: lib/layouts/foils.layout:101
5837 msgstr "Ruksiluettelo"
5839 #: lib/layouts/foils.layout:116
5843 #: lib/layouts/foils.layout:160
5847 #: lib/layouts/foils.layout:168
5851 #: lib/layouts/foils.layout:177
5855 #: lib/layouts/foils.layout:181
5856 msgid "Restriction:"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5862 msgstr "Vasen yläotsikko"
5864 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5865 msgid "Left Header:"
5866 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5870 msgid "Right Header"
5871 msgstr "Oikea yläotsikko"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5874 msgid "Right Header:"
5875 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:201
5878 msgid "Right Footer"
5879 msgstr "Oikea alaotsikko"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:205
5882 msgid "Right Footer:"
5883 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5885 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5891 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5897 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5900 msgid "Corollary #."
5901 msgstr "Seurauslause #."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5904 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5905 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5906 msgid "Proposition #."
5907 msgstr "Väittämä #."
5909 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5911 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5912 msgid "Definition #."
5913 msgstr "Määritelmä #."
5915 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5920 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5921 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5925 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5930 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5933 msgstr "Seurauslause*"
5935 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5937 msgid "Proposition*"
5940 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5942 msgid "Proposition."
5945 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5948 msgstr "Määritelmä*"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5952 msgstr "Kirjeteksti"
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5961 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5972 msgid "Unterschrift"
5973 msgstr "Allekirjoitus"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5993 msgstr "Postitoimipaikka"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5997 msgstr "Postitoimipaikka:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6008 msgid "RetourAdresse"
6009 msgstr "Palautusosoite"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6012 msgid "RetourAdresse:"
6013 msgstr "Palautusosoite:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6020 msgid "MeinZeichen:"
6021 msgstr "Merkintöni:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6025 msgstr "Merkintönne"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6029 msgstr "Merkintönne:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6032 msgid "IhrSchreiben"
6033 msgstr "Kirjoituksenne"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6036 msgid "IhrSchreiben:"
6037 msgstr "Kirjoituksenne:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6069 msgstr "Sähköposti:"
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6107 msgstr "Postimerkintä"
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6110 msgid "Postvermerk:"
6111 msgstr "Postimerkintä:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6144 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6146 msgstr "Allekirjoitus:"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6181 msgid "ReturnAddress"
6182 msgstr "Palautusosoite"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6185 msgid "ReturnAddress:"
6186 msgstr "Palautusosoite:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6206 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6210 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6222 msgstr "Pankkikoodi"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6226 msgstr "Pankkikoodi:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6233 msgid "BankAccount:"
6234 msgstr "Pankkitili:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6237 msgid "PostalComment"
6238 msgstr "Postihuomautus"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6241 msgid "PostalComment:"
6242 msgstr "Postihuomautus:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6274 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6289 msgstr "Nimirivi A:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6297 msgstr "Nimirivi B:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6305 msgstr "Nimirivi C:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6313 msgstr "Nimirivi D:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6321 msgstr "Nimirivi E:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6329 msgstr "Nimirivi F:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6337 msgstr "Nimirivi G:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6341 msgstr "Osoiterivi A"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6344 msgid "AddressRowA:"
6345 msgstr "Osoiterivi A:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6349 msgstr "Osoiterivi B"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6352 msgid "AddressRowB:"
6353 msgstr "Osoiterivi B:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6357 msgstr "Osoiterivi C"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "Osoiterivi C:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6365 msgstr "Osoiterivi D"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6368 msgid "AddressRowD:"
6369 msgstr "Osoiterivi D:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6373 msgstr "Osoiterivi E"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6376 msgid "AddressRowE:"
6377 msgstr "Osoiterivi E:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6381 msgstr "Osoiterivi F"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6384 msgid "AddressRowF:"
6385 msgstr "Osoiterivi F:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6388 msgid "TelephoneRowA"
6389 msgstr "Puhelinrivi A"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6392 msgid "TelephoneRowA:"
6393 msgstr "Puhelinrivi A:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6396 msgid "TelephoneRowB"
6397 msgstr "Puhelinrivi B"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6400 msgid "TelephoneRowB:"
6401 msgstr "Puhelinrivi B:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6404 msgid "TelephoneRowC"
6405 msgstr "Puhelinrivi C"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6408 msgid "TelephoneRowC:"
6409 msgstr "Puhelinrivi C:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6412 msgid "TelephoneRowD"
6413 msgstr "Puhelinrivi D"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6416 msgid "TelephoneRowD:"
6417 msgstr "Puhelinrivi D:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6420 msgid "TelephoneRowE"
6421 msgstr "Puhelinrivi E"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6424 msgid "TelephoneRowE:"
6425 msgstr "Puhelinrivi E:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6428 msgid "TelephoneRowF"
6429 msgstr "Puhelinrivi F"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6432 msgid "TelephoneRowF:"
6433 msgstr "Puhelinrivi F:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6436 msgid "InternetRowA"
6437 msgstr "Internetrivi A"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6440 msgid "InternetRowA:"
6441 msgstr "Internetrivi A:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6444 msgid "InternetRowB"
6445 msgstr "Internetrivi B"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6448 msgid "InternetRowB:"
6449 msgstr "Internetrivi B:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6452 msgid "InternetRowC"
6453 msgstr "Internetrivi C"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6456 msgid "InternetRowC:"
6457 msgstr "Internetrivi C:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6460 msgid "InternetRowD"
6461 msgstr "Internetrivi D"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6464 msgid "InternetRowD:"
6465 msgstr "Internetrivi D:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6468 msgid "InternetRowE"
6469 msgstr "Internetrivi E"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6472 msgid "InternetRowE:"
6473 msgstr "Internetrivi E:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6476 msgid "InternetRowF"
6477 msgstr "Internetrivi F"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6480 msgid "InternetRowF:"
6481 msgstr "Internetrivi F:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6485 msgstr "Pankkirivi A"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6489 msgstr "Pankkirivi A:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6493 msgstr "Pankkirivi B"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6497 msgstr "Pankkirivi B:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6501 msgstr "Pankkirivi C"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6505 msgstr "Pankkirivi C:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6509 msgstr "Pankkirivi D"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6513 msgstr "Pankkirivi D:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6517 msgstr "Pankkirivi E"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6521 msgstr "Pankkirivi E:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6525 msgstr "Pankkirivi F"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6529 msgstr "Pankkirivi F:"
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6537 msgstr "Huomautukset"
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6541 msgstr "Huomautukset #."
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6553 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6573 msgstr "Siirtyminen"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6577 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6585 msgid "INTERCUT WITH:"
6588 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6590 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6598 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6599 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6601 msgstr "Avainsanat:"
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6604 msgid "Classification Codes"
6605 msgstr "Luokittelukoodit"
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6609 msgid "Definition \\thedefinition."
6610 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6618 msgid "Step \\thestep."
6619 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6623 msgid "Example \\theexample."
6624 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6628 msgid "Remark \\theremark."
6629 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6633 msgid "Notation \\thenotation."
6634 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6639 msgid "Theorem \\thetheorem."
6640 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6644 msgid "Corollary \\thecorollary."
6645 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6648 msgid "Lemma \\thelemma."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6653 msgid "Proposition \\theproposition."
6654 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6662 msgid "Prop \\theprop."
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6667 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6673 msgid "Question \\thequestion."
6674 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6677 msgid "Claim \\theclaim."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6682 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6683 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6686 msgid "Appendices Section"
6687 msgstr "Liitteet- kappale"
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6690 msgid "--- Appendices ---"
6691 msgstr "--- Liitteet ---"
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6694 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6695 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6703 msgstr "Aiheellinen"
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6711 msgstr "Julkaisutunniste"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6725 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6726 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6734 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6742 msgid "submit to paper:"
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6746 msgid "Bibliography (plain)"
6747 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6750 msgid "Bibliography heading"
6751 msgstr "Viitteiden otsikko"
6753 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6755 msgstr "YHTEENVETO:"
6757 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6759 msgstr "AVAINSANAT:"
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6765 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6766 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6769 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6770 msgid "AddressForOffprints"
6771 msgstr "Eripainososoite"
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6774 msgid "Address for Offprints:"
6775 msgstr "Eripainososoite:"
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6778 msgid "RunningTitle"
6779 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6782 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6783 msgid "Running title:"
6784 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6786 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6787 msgid "RunningAuthor"
6788 msgstr "Tekijä (jatko)"
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6791 msgid "Running author:"
6792 msgstr "Tekijä (jatko):"
6794 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6796 msgstr "Sähköposti:"
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6799 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6800 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6801 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6806 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6807 msgid "Running LaTeX Title"
6808 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6812 msgstr "SIS Otsikko"
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6816 msgstr "SIS Otsikko:"
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6819 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6820 msgid "Author Running"
6821 msgstr "Tekijä (jatko)"
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6824 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6825 msgid "Author Running:"
6826 msgstr "Tekijä (jatko):"
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6834 msgstr "SIS Tekijä:"
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6837 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6842 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6847 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6848 msgid "Conjecture #."
6849 msgstr "Otaksuma #."
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6852 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6854 msgstr "Esimerkki #."
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6857 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6859 msgstr "Harjoitus #."
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6862 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6864 msgstr "Muistiinpano #"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6867 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6871 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6872 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6877 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6879 msgstr "Ominaisuus #."
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6882 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6887 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6889 msgstr "Huomautus #."
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6892 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6897 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6899 msgstr "Ratkaisu #."
6901 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6906 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6910 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6911 msgid "Chapterprecis"
6912 msgstr "Selostekappale"
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6916 msgstr "Alkulainaus"
6918 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6920 msgstr "Runon otsikko"
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6924 msgstr "Runon otsikko*"
6926 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6936 msgstr "Listan kohta"
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6940 msgstr "Listan kohta:"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6944 msgstr "Kaksink. kohta"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6947 msgid "Double Item:"
6948 msgstr "Kaksink. kohta:"
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6967 msgid "EmptySection"
6968 msgstr "TyhjäKappale"
6970 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6971 msgid "Empty Section"
6972 msgstr "Tyhjä Kappale"
6974 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6975 msgid "CloseSection"
6976 msgstr "SuljeKappale"
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6979 msgid "Close Section"
6980 msgstr "Sulje kappale"
6982 #: lib/layouts/paper.layout:149
6986 #: lib/layouts/paper.layout:160
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6991 #: lib/layouts/slides.layout:89
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7016 msgid "Empty slide:"
7017 msgstr "Tyhjä kalvo"
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7020 msgid "ItemizeType1"
7021 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7024 msgid "EnumerateType1"
7025 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7028 msgid "List of Algorithms"
7029 msgstr "Algoritmien taulukko"
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7036 msgid "AltAffiliation"
7037 msgstr "Vaiht. järjestö"
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7044 msgid "Electronic Address:"
7045 msgstr "S-postiosoite"
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7048 msgid "acknowledgments"
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7052 msgid "PACS number:"
7053 msgstr "PACS-sivunumero:"
7055 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7057 msgid "\\thechapter"
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7061 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7091 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7109 msgstr "Palautusosoite"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7112 msgid "Backaddress:"
7113 msgstr "Palautusosoite:"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7117 msgstr "Erikoisposti"
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7120 msgid "Specialmail:"
7121 msgstr "Erikoisposti:"
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7129 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7135 msgstr "Teoksen nimi:"
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7156 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7159 msgid "Your letter of:"
7160 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7168 msgstr "Viitteemme:"
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7175 msgid "Customer no.:"
7176 msgstr "Asiakas nro:"
7178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7183 msgid "Invoice no.:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7188 msgstr "Seuraava osoite"
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7191 msgid "Next Address:"
7192 msgstr "Seuraava osoite:"
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7195 msgid "Post Scriptum:"
7196 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7199 msgid "Sender Name:"
7200 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7203 msgid "SenderAddress"
7204 msgstr "Lähettäjän osoite"
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7207 msgid "Sender Address:"
7208 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7211 msgid "Sender Phone:"
7212 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7220 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7227 msgid "Sender E-Mail:"
7228 msgstr "Läh. sähköposti:"
7230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7249 msgid "End of letter"
7250 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7253 msgid "LandscapeSlide"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7257 msgid "Landscape Slide"
7260 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7261 msgid "PortraitSlide"
7264 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7265 msgid "Portrait Slide"
7268 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7273 msgid "SlideHeading"
7274 msgstr "Kalvon otsikko"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7277 msgid "SlideSubHeading"
7278 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7281 msgid "ListOfSlides"
7282 msgstr "Kalvoluettelo"
7284 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7285 msgid "List Of Slides"
7286 msgstr "Kalvoluettelo"
7288 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7289 msgid "SlideContents"
7290 msgstr "Kalvon sisältö"
7292 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7293 msgid "Slidecontents"
7294 msgstr "Kalvon sisältö"
7296 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7297 msgid "ProgressContents"
7298 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7300 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7301 msgid "Progress Contents"
7302 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7304 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7308 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7311 msgstr "Osakappale*"
7313 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7317 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7318 msgid "AMS subject classifications."
7319 msgstr "AMS aihekategoriat."
7321 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7325 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7329 #: lib/layouts/slides.layout:105
7333 #: lib/layouts/slides.layout:127
7335 msgstr "Kalvokerros"
7337 #: lib/layouts/slides.layout:142
7338 msgid "New Overlay:"
7339 msgstr "uusi kalvokerros"
7341 #: lib/layouts/slides.layout:182
7343 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7345 #: lib/layouts/slides.layout:207
7346 msgid "InvisibleText"
7347 msgstr "Näkymätön_teksti"
7349 #: lib/layouts/slides.layout:214
7350 msgid "<Invisible Text Follows>"
7351 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7353 #: lib/layouts/slides.layout:231
7355 msgstr "Näkyvä teksti"
7357 #: lib/layouts/slides.layout:238
7358 msgid "<Visible Text Follows>"
7359 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7361 #: lib/layouts/spie.layout:53
7363 msgstr "Tekijätiedot"
7365 #: lib/layouts/spie.layout:65
7367 msgstr "Tekijätiedot:"
7369 #: lib/layouts/spie.layout:78
7373 #: lib/layouts/spie.layout:93
7374 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7377 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7379 msgstr "Sähköposti:"
7381 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7382 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7383 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7387 msgid "Element:Firstname"
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7397 msgid "Element:Fname"
7398 msgstr "Si&joittelu:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7407 msgid "Element:Surname"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7417 msgid "Element:Filename"
7418 msgstr "Tiedostonimi"
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7422 msgid "Element:Literal"
7423 msgstr "Sanatarkasti"
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7428 msgstr "Sanatarkasti"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7432 msgid "Element:Emph"
7433 msgstr "Si&joittelu:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7440 msgid "Element:Abbrev"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7449 msgid "Element:Citation-number"
7450 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7453 msgid "Citation-number"
7454 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7458 msgid "Element:Volume"
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7478 msgid "Element:Month"
7479 msgstr "Si&joittelu:"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7484 msgstr "Matematiikka"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7488 msgid "Element:Year"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7498 msgid "Element:Issue-number"
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7503 msgid "Issue-number"
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7507 msgid "Element:Issue-day"
7510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7515 msgid "Element:Issue-months"
7518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7519 msgid "Issue-months"
7522 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7523 msgid "Subsubparagraph"
7524 msgstr "Alialiosakappale"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7531 msgid "-- Header --"
7532 msgstr "-- Yläotsikko --"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7535 msgid "Special-section"
7536 msgstr "Erikoiskappale"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7539 msgid "Special-section:"
7540 msgstr "Erikoiskappale:"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7547 msgid "AGU-journal:"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7551 msgid "Citation-number:"
7552 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7568 msgstr "AGU-numero:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7576 msgstr "Hakemistoviitteet"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7579 msgid "Index-terms..."
7580 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7584 msgstr "Hakemistoviite"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7588 msgstr "Hakemistoviite:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7593 msgstr "Viittausluettelo"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7598 msgstr "Viittausluettelo"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7602 msgid "Supplementary"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7606 msgid "Supplementary..."
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7612 msgstr "muistiinpano"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7615 msgid "Sup-mat-note:"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7626 msgstr "&Lainaustyyli:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7630 msgstr "Tarkastettu"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7634 msgstr "Tarkastettu:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7639 msgstr "Tekstin &seassa"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7644 msgstr "Tekstin &seassa"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7649 msgstr "Juokseva otsikko"
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7653 msgstr "Juokseva otsikko:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7656 msgid "Published-online:"
7657 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7665 msgstr "Lähdeviite:"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7668 msgid "Posting-order"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7672 msgid "Posting-order:"
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7713 msgstr "Datajoukot:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7717 msgid "Element:ISSN"
7718 msgstr "Si&joittelu:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7726 msgid "Element:CODEN"
7727 msgstr "Si&joittelu:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7736 msgid "Element:SS-Code"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7746 msgid "Element:SS-Title"
7747 msgstr "Teoksen nimi"
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7752 msgstr "Teoksen nimi"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7756 msgid "Element:CCC-Code"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7766 msgid "Element:Code"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7771 msgid "Element:Dscr"
7772 msgstr "Si&joittelu:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7781 msgid "Element:Keyword"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7785 msgid "Element:Orgdiv"
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7794 msgid "Element:Orgname"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7804 msgid "Element:Street"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7809 msgid "Element:City"
7810 msgstr "Si&joittelu:"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7815 msgstr "äärettömmyys"
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7819 msgid "Element:State"
7820 msgstr "Si&joittelu:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7824 msgid "Element:Postcode"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7834 msgid "Element:Country"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7842 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7846 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7850 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7852 msgstr "Julkaisutunniste"
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7856 msgstr "Julkaisutunniste:"
7858 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7860 msgstr "Tekijän osoite"
7862 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7863 msgid "Author Address:"
7864 msgstr "Tekijän osoite:"
7866 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7870 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7872 msgid "Slug Comment:"
7875 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7879 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7881 msgstr "Kokosivutaulukko"
7883 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7884 msgid "Table Caption"
7885 msgstr "Taulukon_teksti"
7887 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7888 msgid "TableCaption"
7889 msgstr "Taulukon_teksti"
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7892 msgid "Current Address"
7893 msgstr "Nykyinen osoite"
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7896 msgid "Current address:"
7897 msgstr "Nykyinen osoite:"
7899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7900 msgid "E-mail address:"
7901 msgstr "Palautusosoite:"
7903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7904 msgid "Key words and phrases:"
7905 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7909 msgstr "Omistuskirjoitus"
7911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7912 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7914 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7925 msgid "Subjectclass"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7930 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7931 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7935 msgid "Element:Directory"
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7945 msgid "Element:Email"
7946 msgstr "Si&joittelu:"
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7950 msgid "Element:KeyCombo"
7951 msgstr "Näppäimistö"
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7956 msgstr "Näppäimistö"
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7959 msgid "Element:KeyCap"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7967 msgid "Element:GuiMenu"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7975 msgid "Element:GuiMenuItem"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7983 msgid "Element:GuiButton"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7991 msgid "Element:MenuChoice"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8003 msgid "Subparagraph*"
8004 msgstr "Aliosakappale*"
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8008 msgstr "Tekijäryhmä"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8011 msgid "RevisionHistory"
8012 msgstr "Versiohistoriikki"
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8015 msgid "Revision History"
8016 msgstr "Versiohistoriikki"
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8023 msgid "RevisionRemark"
8024 msgstr "Versiohuomautus"
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8030 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8032 msgstr "Koodinpätkä"
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8035 msgid "\\arabic{chapter}"
8038 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8039 msgid "\\Alph{chapter}"
8042 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8044 msgid "\\arabic{footnote}"
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8048 msgid "\\Roman{section}."
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8052 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8053 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8056 msgid "\\Alph{subsection}."
8059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8060 msgid "\\arabic{subsection}."
8063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8064 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8067 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8068 msgid "\\alph{subsubsection}."
8071 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8072 msgid "\\alph{paragraph}."
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8085 msgstr "Lisäkappale"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8093 msgstr "Lisäkappale*"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8097 msgstr "Pienoiskappale"
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8101 msgstr "Julkaisijat"
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8104 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
8106 msgstr "Omistuskirjoitus"
8108 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8110 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8112 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8113 msgid "Uppertitleback"
8114 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8116 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8117 msgid "Lowertitleback"
8118 msgstr "Alatunnisteteksti"
8120 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8122 msgstr "Lisäotsikko"
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8125 msgid "Captionabove"
8126 msgstr "Kuvateksti yllä"
8128 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8129 msgid "Captionbelow"
8130 msgstr "Kuvateksti alla"
8132 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8136 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8142 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8148 msgid "\\Roman{part}"
8149 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8154 msgstr "reunahuomautus"
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8158 msgstr "reunahuomautus"
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8171 msgid "Note:Comment"
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8181 msgstr "Muistiinpano:"
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8185 msgstr "muistiinpano"
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8189 msgid "Note:Greyedout"
8190 msgstr "Harmaa teksti"
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8195 msgstr "Harmaa teksti"
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8198 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8213 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8229 msgstr "Varjollinen"
8231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8255 msgid "--Separator--"
8256 msgstr "--Kappaleväli--"
8258 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8259 msgid "--- Separate Environment ---"
8260 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8262 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8264 msgid "Part \\thepart"
8265 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8267 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8269 msgid "Chapter \\thechapter"
8270 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8272 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8274 msgid "Appendix \\thechapter"
8275 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8279 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8282 msgid "Headnote (optional):"
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8286 msgid "Corr Author:"
8287 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8291 msgstr "Eripainokset"
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8295 msgstr "Eripainokset:"
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8299 msgid "Corollary \\thetheorem."
8300 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8303 msgid "Lemma \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8308 msgid "Proposition \\thetheorem."
8309 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8313 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8314 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8317 msgid "Fact \\thetheorem."
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8322 msgid "Definition \\thetheorem."
8323 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8327 msgid "Example \\thetheorem."
8328 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8332 msgid "Problem \\thetheorem."
8333 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8337 msgid "Exercise \\thetheorem."
8338 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8342 msgid "Remark \\thetheorem."
8343 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8346 msgid "Claim \\thetheorem."
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8393 #: lib/layouts/braille.module:2
8396 msgstr "samansuunt."
8398 #: lib/layouts/braille.module:5
8399 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8402 #: lib/layouts/braille.module:20
8404 msgid "Braille (default)"
8405 msgstr "LaTeXin oletus"
8407 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8412 #: lib/layouts/braille.module:42
8413 msgid "Braille (textsize)"
8416 #: lib/layouts/braille.module:64
8417 msgid "Braille (dots on)"
8420 #: lib/layouts/braille.module:79
8421 msgid "Braille_dots_on"
8424 #: lib/layouts/braille.module:87
8425 msgid "Braille (dots off)"
8428 #: lib/layouts/braille.module:102
8429 msgid "Braille_dots_off"
8432 #: lib/layouts/braille.module:110
8433 msgid "Braille (mirror on)"
8436 #: lib/layouts/braille.module:125
8437 msgid "Braille_mirror_on"
8440 #: lib/layouts/braille.module:133
8441 msgid "Braille (mirror off)"
8444 #: lib/layouts/braille.module:148
8445 msgid "Braille mirror off"
8448 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8451 msgstr "muistiinpano"
8453 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8455 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8456 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8459 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8461 msgid "Custom:Endnote"
8462 msgstr "muistiinpano"
8464 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8467 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8469 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8472 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8474 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8476 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8477 "where you want the endnotes to appear."
8480 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8483 msgstr "reunahuomautus"
8485 #: lib/layouts/hanging.module:6
8487 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8488 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8499 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8500 "glosses, semantic markup)."
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8504 msgid "Numbered Example (multiline)"
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8513 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8533 msgid "Custom:Glosse"
8536 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8543 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8552 msgid "CharStyle:Expression"
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8561 msgid "CharStyle:Concepts"
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8571 msgid "CharStyle:Meaning"
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8581 msgid "Logical Markup"
8582 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8586 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8592 msgid "CharStyle:Noun"
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8602 msgid "CharStyle:Emph"
8605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8612 msgid "CharStyle:Strong"
8615 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8622 msgid "CharStyle:Code"
8625 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8630 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8632 msgid "Minimalistic"
8633 msgstr "Pienoiskappale"
8635 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8636 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8640 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8645 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8646 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8647 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8648 "starred and non-starred forms."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8653 msgid "Criterion \\thetheorem."
8654 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8667 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8668 msgstr "Algoritmi #."
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8680 msgid "Axiom \\thetheorem."
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8694 msgid "Condition \\thetheorem."
8695 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8706 msgid "Note \\thetheorem."
8709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8711 msgstr "Muistiinpano*"
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8715 msgstr "Muistiinpano."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8719 msgid "Notation \\thetheorem."
8720 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8724 msgstr "Merkintätapa*"
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8728 msgstr "Merkintätapa."
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8732 msgid "Summary \\thetheorem."
8733 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8742 msgstr "Yhteenveto."
8744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8746 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8750 msgid "Acknowledgement*"
8753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8759 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8776 msgid "Assumption \\thetheorem."
8777 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8788 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8790 msgid "Theorems (AMS)"
8793 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8795 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8796 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8801 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8802 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8805 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8807 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8808 "that provide a chapter environment."
8811 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8812 msgid "Theorems (Order By Section)"
8815 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8816 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8820 msgid "Theorems (Starred)"
8823 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8825 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8826 "using the extended AMS machinery."
8829 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8831 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8832 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8833 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8836 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8837 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8857 msgstr "amerikanenglanti"
8860 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8861 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8864 msgid "Arabic (Arabi)"
8865 msgstr "arabia (Arabi)"
8867 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8873 msgid "Austrian (old spelling)"
8874 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8878 msgstr "itävaltalainen"
8881 msgid "Bahasa Indonesia"
8885 msgid "Bahasa Malaysia"
8894 msgstr "valkovenäjä"
8897 msgid "Portuguese (Brazil)"
8898 msgstr "portugali (Brasilia)"
8906 msgstr "brittienglanti"
8914 msgstr "kanadanenglanti"
8917 msgid "French Canadian"
8918 msgstr "kanadanranska"
8925 msgid "Chinese (simplified)"
8926 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8929 msgid "Chinese (traditional)"
8930 msgstr "kiina (perinteinen)"
8978 msgid "German (old spelling)"
8979 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8985 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8991 msgid "Greek (polytonic)"
8994 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9005 msgstr "Lisää integraali"
9021 msgid "Japanese (CJK)"
9035 msgstr "Latinalaiset päälle"
9047 msgid "Lower Sorbian"
9061 msgstr "norja (nynorsk)"
9085 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9093 msgid "Serbian (Latin)"
9110 msgid "Spanish (Mexico)"
9117 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9130 msgid "Upper Sorbian"
9136 msgstr "Tiedostonimi"
9143 msgid "Unicode (utf8)"
9144 msgstr "Unicode (utf8)"
9147 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9151 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9155 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9159 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9164 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9165 msgstr "arabia (Arabi)"
9169 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9170 msgstr "arabia (Arabi)"
9173 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9178 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9182 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9186 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9190 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9195 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9196 msgstr "arabia (Arabi)"
9199 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9203 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9207 msgid "DOS (CP 437)"
9208 msgstr "DOS (CP 437)"
9211 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9215 msgid "Western European (CP 850)"
9219 msgid "Central European (CP 852)"
9224 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9228 msgid "Western European (CP 858)"
9232 msgid "Hebrew (CP 862)"
9237 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9242 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9243 msgstr "arabia (Arabi)"
9246 msgid "Central European (CP 1250)"
9251 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9252 msgstr "arabia (Arabi)"
9255 msgid "Western European (CP 1252)"
9258 #: lib/encodings:101
9260 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9261 msgstr "arabia (Arabi)"
9263 #: lib/encodings:105
9265 msgid "Arabic (CP 1256)"
9266 msgstr "arabia (Arabi)"
9268 #: lib/encodings:108
9270 msgid "Baltic (CP 1257)"
9271 msgstr "arabia (Arabi)"
9273 #: lib/encodings:111
9274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9277 #: lib/encodings:114
9278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9281 #: lib/encodings:117
9282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9285 #: lib/encodings:120
9286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9289 #: lib/encodings:145
9291 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9292 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9294 #: lib/encodings:149
9296 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9297 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9299 #: lib/encodings:153
9301 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9304 #: lib/encodings:157
9305 msgid "Korean (EUC-KR)"
9308 #: lib/encodings:161
9309 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9312 #: lib/encodings:165
9314 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9315 msgstr "kiina (perinteinen)"
9317 #: lib/encodings:169
9319 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9322 #: lib/encodings:176
9324 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9327 #: lib/encodings:178
9329 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9332 #: lib/encodings:180
9334 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9337 #: lib/encodings:187
9338 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9341 #: lib/encodings:192
9342 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9345 #: lib/encodings:196
9349 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9353 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9357 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9361 #: lib/ui/classic.ui:35
9365 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9369 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9373 #: lib/ui/classic.ui:38
9375 msgstr "Asiakirjat|A"
9377 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9381 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9385 #: lib/ui/classic.ui:48
9386 msgid "New from Template...|T"
9387 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9389 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9393 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9397 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9401 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9402 msgid "Save As...|A"
9403 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9405 #: lib/ui/classic.ui:54
9407 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9409 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9410 msgid "Version Control|V"
9411 msgstr "Versiohallinta|r"
9413 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9417 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9421 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9423 msgstr "Tulosta...|l"
9425 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9427 msgstr "Faksaa...|F"
9429 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9433 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9434 msgid "Register...|R"
9435 msgstr "Rekisteröi...|R"
9437 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9438 msgid "Check In Changes...|I"
9439 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9441 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9442 msgid "Check Out for Edit|O"
9443 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9445 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9447 msgid "Revert to Repository Version|R"
9448 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9450 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9451 msgid "Undo Last Check In|U"
9452 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9454 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9456 msgid "Show History...|H"
9457 msgstr "Näytä historia|h"
9459 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9463 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9467 #: lib/ui/classic.ui:91
9469 msgstr "Tee uudelleen|d"
9471 #: lib/ui/classic.ui:93
9475 #: lib/ui/classic.ui:94
9479 #: lib/ui/classic.ui:95
9483 #: lib/ui/classic.ui:96
9484 msgid "Paste External Selection|x"
9485 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9487 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9488 msgid "Find & Replace...|F"
9489 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9491 #: lib/ui/classic.ui:100
9495 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9497 msgstr "Matematiikka|M"
9499 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9500 msgid "Spellchecker...|S"
9501 msgstr "Oikoluku...|O"
9503 #: lib/ui/classic.ui:105
9504 msgid "Thesaurus..."
9505 msgstr "Synonyymit..."
9507 #: lib/ui/classic.ui:106
9509 msgid "Statistics...|i"
9512 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9514 msgstr "Tarkista TeX|X"
9516 #: lib/ui/classic.ui:108
9517 msgid "Change Tracking|g"
9518 msgstr "Muutostenseuranta"
9520 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9521 msgid "Preferences...|P"
9522 msgstr "Asetukset...|A"
9524 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9525 msgid "Reconfigure|R"
9526 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9528 #: lib/ui/classic.ui:115
9529 msgid "Selection as Lines|L"
9532 #: lib/ui/classic.ui:116
9533 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9534 msgstr "Kappaleina|K"
9536 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9537 msgid "Multicolumn|M"
9538 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9540 #: lib/ui/classic.ui:122
9542 msgstr "Viiva yllä|V"
9544 #: lib/ui/classic.ui:123
9545 msgid "Line Bottom|B"
9546 msgstr "Viiva alla|a"
9548 #: lib/ui/classic.ui:124
9550 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9552 #: lib/ui/classic.ui:125
9553 msgid "Line Right|R"
9554 msgstr "Viiva oikealla|o"
9556 #: lib/ui/classic.ui:127
9560 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9562 msgstr "Lisää rivi|L"
9564 #: lib/ui/classic.ui:130
9565 msgid "Delete Row|w"
9566 msgstr "Poista rivi|r"
9568 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9570 msgstr "Kopioi rivi"
9572 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9574 msgstr "Vaihda rivit"
9576 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9577 msgid "Add Column|u"
9578 msgstr "Lisää sarake|ä"
9580 #: lib/ui/classic.ui:135
9581 msgid "Delete Column|D"
9582 msgstr "Poista sarake|e"
9584 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9586 msgstr "Kopioi sarake"
9588 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9589 msgid "Swap Columns"
9590 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9592 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9596 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9600 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9604 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9606 msgstr "Yläreuna|#ä"
9608 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9612 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9614 msgstr "Alareuna|#A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:159
9617 msgid "Toggle Numbering|N"
9618 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9620 #: lib/ui/classic.ui:160
9621 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9622 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9624 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9625 msgid "Change Limits Type|L"
9626 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9628 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9629 msgid "Change Formula Type|F"
9630 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9632 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9633 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9634 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9636 #: lib/ui/classic.ui:168
9640 #: lib/ui/classic.ui:170
9642 msgstr "Lisää rivi|L"
9644 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9645 msgid "Delete Row|D"
9646 msgstr "Poista rivi|r"
9648 #: lib/ui/classic.ui:175
9649 msgid "Add Column|C"
9650 msgstr "Lisää sarake|ä"
9652 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9653 msgid "Delete Column|e"
9654 msgstr "Poista sarake|e"
9656 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9660 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9664 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9666 msgstr "Tekstin seassa|s"
9668 #: lib/ui/classic.ui:188
9672 #: lib/ui/classic.ui:189
9676 #: lib/ui/classic.ui:190
9678 msgstr "Mathematica"
9680 #: lib/ui/classic.ui:192
9681 msgid "Maple, simplify"
9682 msgstr "Maple, simplify"
9684 #: lib/ui/classic.ui:193
9685 msgid "Maple, factor"
9686 msgstr "Maple, factor"
9688 #: lib/ui/classic.ui:194
9689 msgid "Maple, evalm"
9690 msgstr "Maple, evalm"
9692 #: lib/ui/classic.ui:195
9693 msgid "Maple, evalf"
9694 msgstr "Maple, evalf"
9696 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9697 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9698 msgid "Inline Formula|I"
9699 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9701 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9702 msgid "Displayed Formula|D"
9703 msgstr "Kaavaesitys|i"
9705 #: lib/ui/classic.ui:201
9706 msgid "Eqnarray Environment|q"
9707 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9709 #: lib/ui/classic.ui:202
9710 msgid "Align Environment|A"
9711 msgstr "Tasausympäristö|T"
9713 #: lib/ui/classic.ui:203
9714 msgid "AlignAt Environment"
9715 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9717 #: lib/ui/classic.ui:204
9718 msgid "Flalign Environment|F"
9719 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9721 #: lib/ui/classic.ui:207
9722 msgid "Gather Environment"
9723 msgstr "Koontiympäristö"
9725 #: lib/ui/classic.ui:208
9726 msgid "Multline Environment"
9727 msgstr "Moniriviympäristö"
9729 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9731 msgstr "Matematiikka|M"
9733 #: lib/ui/classic.ui:216
9734 msgid "Special Character|S"
9735 msgstr "Erikoismerkki|E"
9737 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9738 msgid "Citation...|C"
9739 msgstr "Lähdeviite...|L"
9741 #: lib/ui/classic.ui:218
9742 msgid "Cross-reference...|r"
9743 msgstr "Viittaus...|V"
9745 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9747 msgstr "Nimike...|N"
9749 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9753 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9754 msgid "Marginal Note|M"
9755 msgstr "Reunahuomautus|R"
9757 #: lib/ui/classic.ui:222
9759 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9761 #: lib/ui/classic.ui:223
9762 msgid "Index Entry|I"
9763 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9765 #: lib/ui/classic.ui:224
9766 msgid "Nomenclature Entry"
9767 msgstr "Termistöviite"
9769 #: lib/ui/classic.ui:225
9773 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9775 msgstr "Muistiinpano|i"
9777 #: lib/ui/classic.ui:227
9778 msgid "Lists & TOC|O"
9781 #: lib/ui/classic.ui:229
9785 #: lib/ui/classic.ui:230
9787 msgstr "Pienoissivu|P"
9789 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9790 msgid "Graphics...|G"
9791 msgstr "Grafiikka...|G"
9793 #: lib/ui/classic.ui:232
9794 msgid "Tabular Material...|b"
9795 msgstr "Taulukko...|T"
9797 #: lib/ui/classic.ui:233
9799 msgstr "Irrallinen osa|s"
9801 #: lib/ui/classic.ui:235
9802 msgid "Include File...|d"
9803 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9805 #: lib/ui/classic.ui:236
9806 msgid "Insert File|e"
9807 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9809 #: lib/ui/classic.ui:237
9810 msgid "External Material...|x"
9811 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9813 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9815 msgid "Symbols...|b"
9818 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9819 msgid "Superscript|S"
9820 msgstr "Yläindeksi|Y"
9822 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9824 msgstr "Alaindeksi|A"
9826 #: lib/ui/classic.ui:244
9827 msgid "Hyphenation Point|P"
9828 msgstr "Tavutuskohta|T"
9830 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9832 msgid "Protected Hyphen|y"
9833 msgstr "Kova välilyönti|K"
9835 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9836 msgid "Ligature Break|k"
9837 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9839 #: lib/ui/classic.ui:247
9840 msgid "Protected Space|r"
9841 msgstr "Kova välilyönti|K"
9843 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9844 msgid "Inter-word Space|w"
9847 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9848 msgid "Thin Space|T"
9851 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9853 msgid "Horizontal Space...|o"
9854 msgstr "Pystyväli..."
9856 #: lib/ui/classic.ui:251
9857 msgid "Vertical Space..."
9858 msgstr "Pystyväli..."
9860 #: lib/ui/classic.ui:252
9861 msgid "Line Break|L"
9862 msgstr "Rivinvaihto|R"
9864 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9866 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9868 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9869 msgid "End of Sentence|E"
9870 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9872 #: lib/ui/classic.ui:255
9874 msgid "Protected Dash|D"
9875 msgstr "Kova välilyönti|K"
9877 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9878 msgid "Breakable Slash|a"
9881 #: lib/ui/classic.ui:257
9882 msgid "Single Quote|Q"
9883 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9885 #: lib/ui/classic.ui:258
9886 msgid "Ordinary Quote|O"
9887 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9889 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9890 msgid "Menu Separator|M"
9891 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9893 #: lib/ui/classic.ui:260
9894 msgid "Horizontal Line"
9897 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9899 msgstr "Sivunvaihto"
9901 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9902 msgid "Display Formula|D"
9903 msgstr "Kaavaesitys|e"
9905 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9907 msgid "Eqnarray Environment|E"
9908 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9910 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9911 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9912 msgid "AMS align Environment|a"
9913 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9915 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9917 msgid "AMS alignat Environment|t"
9918 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9920 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9921 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9922 msgid "AMS flalign Environment|f"
9923 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9926 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9927 msgid "AMS gather Environment|g"
9928 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9930 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9932 msgid "AMS multline Environment|m"
9933 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9935 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9936 msgid "Array Environment|y"
9937 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9939 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9940 msgid "Cases Environment|C"
9941 msgstr "Tapausympäristö|p"
9943 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9944 msgid "Split Environment|S"
9945 msgstr "Tasausympäristö|T"
9947 #: lib/ui/classic.ui:280
9948 msgid "Font Change|o"
9949 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9951 #: lib/ui/classic.ui:284
9952 msgid "Math Normal Font"
9953 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9955 #: lib/ui/classic.ui:286
9956 msgid "Math Calligraphic Family"
9957 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9959 #: lib/ui/classic.ui:287
9960 msgid "Math Fraktur Family"
9961 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9963 #: lib/ui/classic.ui:288
9964 msgid "Math Roman Family"
9965 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9967 #: lib/ui/classic.ui:289
9968 msgid "Math Sans Serif Family"
9969 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9971 #: lib/ui/classic.ui:291
9972 msgid "Math Bold Series"
9973 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9975 #: lib/ui/classic.ui:293
9976 msgid "Text Normal Font"
9977 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9979 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9980 msgid "Text Roman Family"
9981 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9983 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9984 msgid "Text Sans Serif Family"
9985 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9987 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9988 msgid "Text Typewriter Family"
9989 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9991 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9992 msgid "Text Bold Series"
9993 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9995 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9996 msgid "Text Medium Series"
9997 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9999 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10000 msgid "Text Italic Shape"
10001 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10003 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10004 msgid "Text Small Caps Shape"
10005 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10008 msgid "Text Slanted Shape"
10009 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10011 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10012 msgid "Text Upright Shape"
10013 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10015 #: lib/ui/classic.ui:310
10016 msgid "Floatflt Figure"
10017 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10019 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10020 msgid "Table of Contents|C"
10021 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10023 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10024 msgid "Index List|I"
10025 msgstr "Hakemisto|H"
10027 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10028 msgid "Nomenclature|N"
10031 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10032 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10033 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10035 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10036 msgid "LyX Document...|X"
10037 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10039 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10040 msgid "Plain Text...|T"
10041 msgstr "Perusteksti"
10043 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10045 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10048 msgid "Track Changes|T"
10049 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10051 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10052 msgid "Merge Changes...|M"
10053 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10055 #: lib/ui/classic.ui:330
10056 msgid "Accept All Changes|A"
10057 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10059 #: lib/ui/classic.ui:331
10060 msgid "Reject All Changes|R"
10061 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10063 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10064 msgid "Show Changes in Output|S"
10065 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10067 #: lib/ui/classic.ui:339
10068 msgid "Character...|C"
10069 msgstr "Merkki...|M"
10071 #: lib/ui/classic.ui:340
10072 msgid "Paragraph...|P"
10073 msgstr "Kappale...|K"
10075 #: lib/ui/classic.ui:341
10076 msgid "Document...|D"
10077 msgstr "Asiakirja...|A"
10079 #: lib/ui/classic.ui:342
10080 msgid "Tabular...|T"
10081 msgstr "Taulukko...|T"
10083 #: lib/ui/classic.ui:344
10084 msgid "Emphasize Style|E"
10085 msgstr "Korostus|r"
10087 #: lib/ui/classic.ui:345
10088 msgid "Noun Style|N"
10089 msgstr "Nimityyli|N"
10091 #: lib/ui/classic.ui:346
10092 msgid "Bold Style|B"
10093 msgstr "Lihavointi|L"
10095 #: lib/ui/classic.ui:349
10096 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10097 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10099 #: lib/ui/classic.ui:350
10100 msgid "Increase Environment Depth|i"
10101 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10103 #: lib/ui/classic.ui:351
10104 msgid "Start Appendix Here|S"
10105 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10107 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10108 msgid "Build Program|B"
10109 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10111 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10115 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10116 msgid "LaTeX Log|L"
10117 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10119 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10121 msgstr "Aktiivisisällys"
10123 #: lib/ui/classic.ui:365
10124 msgid "TeX Information|X"
10125 msgstr "TeX-tietoja|X"
10127 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10128 msgid "Next Note|N"
10129 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10131 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10132 msgid "Go to Label|L"
10133 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10135 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10136 msgid "Bookmarks|B"
10137 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10139 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10140 msgid "Save Bookmark 1|S"
10141 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10143 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10144 msgid "Save Bookmark 2"
10145 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10147 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10148 msgid "Save Bookmark 3"
10149 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10151 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10152 msgid "Save Bookmark 4"
10153 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10155 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10156 msgid "Save Bookmark 5"
10157 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10159 #: lib/ui/classic.ui:390
10160 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10161 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10163 #: lib/ui/classic.ui:391
10164 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10165 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10167 #: lib/ui/classic.ui:392
10168 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10169 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10171 #: lib/ui/classic.ui:393
10172 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10173 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10175 #: lib/ui/classic.ui:394
10176 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10177 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10179 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10180 msgid "Introduction|I"
10181 msgstr "Johdanto|J"
10183 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10187 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10188 msgid "User's Guide|U"
10189 msgstr "Käyttöopas|K"
10191 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10192 msgid "Extended Features|E"
10193 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10195 #: lib/ui/classic.ui:413
10196 msgid "Embedded Objects|m"
10197 msgstr "Sulautetut oliot"
10199 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10200 msgid "Customization|C"
10201 msgstr "Mukauttaminen|M"
10203 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10205 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10207 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10208 msgid "Table of Contents|a"
10209 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10211 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10212 msgid "LaTeX Configuration|L"
10213 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10215 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10216 msgid "About LyX|X"
10219 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10223 #: lib/ui/classic.ui:429
10224 msgid "Preferences..."
10225 msgstr "Asetukset...|A"
10227 #: lib/ui/classic.ui:430
10229 msgstr "Poistu LyXistä"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10232 msgid "Aligned Environment|l"
10233 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10236 msgid "AlignedAt Environment|v"
10237 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10240 msgid "Gathered Environment|h"
10241 msgstr "Gatheredympäristö"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10245 msgid "Delimiters...|r"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10250 msgid "Matrix...|x"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10259 msgid "Equation Label|L"
10260 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10264 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10265 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10268 msgid "Split Cell|C"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10278 msgid "Add Line Above|o"
10279 msgstr "Viiva yllä"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10282 msgid "Add Line Below|B"
10283 msgstr "Viiva alla"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10286 msgid "Delete Line Above|D"
10287 msgstr "Poista viiva yllä"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10290 msgid "Delete Line Below|e"
10291 msgstr "Poista viiva alla"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10294 msgid "Add Line to Left"
10295 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10298 msgid "Add Line to Right"
10299 msgstr "Viiva oikealla|o"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10302 msgid "Delete Line to Left"
10303 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10306 msgid "Delete Line to Right"
10307 msgstr "Poista viiva oikealla"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10310 msgid "Toggle Math Toolbar"
10311 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10315 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10316 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10319 msgid "Toggle Table Toolbar"
10320 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10324 msgid "Next Cross-Reference|N"
10325 msgstr "Seuraava viite"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10329 msgid "Go to Label|G"
10330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10334 msgid "<reference>|r"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10339 msgid "(<reference>)|e"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10349 msgid "on page <page>|o"
10350 msgstr "sivulla <sivu>"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10354 msgid "<reference> on page <page>|f"
10355 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10359 msgid "Formatted reference|t"
10360 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10369 msgid "Settings...|S"
10370 msgstr "Asetukset..."
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10373 msgid "Go back to Reference|G"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10378 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10379 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10383 msgid "Open Inset|O"
10384 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10388 msgid "Close Inset|C"
10389 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10395 msgid "Dissolve Inset|D"
10396 msgstr "Sulaa upote"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10400 msgid "Toggle Label|L"
10401 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10405 msgid "Frameless|l"
10406 msgstr "Kehyksetön"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10410 msgid "Simple frame|f"
10411 msgstr "upotteen kehys"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10414 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10419 msgid "Oval, thin|O"
10420 msgstr "Ovaalilaatikko"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10424 msgid "Oval, thick|v"
10425 msgstr "Ovaalilaatikko"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10428 msgid "Drop Shadow|w"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10433 msgid "Shaded background|b"
10434 msgstr "muistiinpanon tausta"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10438 msgid "Double frame|D"
10439 msgstr "kaksinkertainen"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10443 msgstr "Muistiinpano|i"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10450 msgid "Greyed Out|G"
10451 msgstr "Harmaa teksti"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10455 msgid "Interword Space|w"
10456 msgstr "sivulla <sivu>"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10460 msgid "Protected Space|o"
10461 msgstr "Kova välilyönti|K"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10465 msgid "Negative Thin Space|N"
10466 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10469 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10474 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10475 msgstr "Kova välilyönti|K"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10479 msgid "Quad Space|Q"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10484 msgid "Double Quad Space|u"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10488 msgid "Horizontal Fill|F"
10489 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10493 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10498 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10503 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10508 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10513 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10518 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10523 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10528 msgid "Custom Length|C"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10534 msgstr "Oletusväli"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10538 msgid "SmallSkip|S"
10539 msgstr "Pieni väli"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10544 msgstr "Keskisuuri väli"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10549 msgstr "Suuri väli"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10554 msgstr "Pystytäyttö"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10563 msgid "Settings...|e"
10564 msgstr "Asetukset..."
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10582 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10592 msgid "Edit included file...|E"
10593 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10601 msgid "Page Break|a"
10602 msgstr "&Sivunvaihto"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10605 msgid "Clear Page|C"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10609 msgid "Clear Double Page|D"
10610 msgstr "Uusi sivupari"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10614 msgid "Ragged Line Break|R"
10615 msgstr "Rivinvaihto|R"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10619 msgid "Justified Line Break|J"
10620 msgstr "Rivinvaihto|R"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10624 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10630 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10641 msgid "Paste Recent|e"
10642 msgstr "Liitä äskeinen"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10646 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10647 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10650 msgid "Move Paragraph Up|o"
10651 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10654 msgid "Move Paragraph Down|v"
10655 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10659 msgid "Promote Section|r"
10660 msgstr "Tyhjä Kappale"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10664 msgid "Demote Section|m"
10665 msgstr "Tyhjä Kappale"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10669 msgid "Move Section down|d"
10670 msgstr "Sulje kappale"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10674 msgid "Move Section up|u"
10675 msgstr "Sulje kappale"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10679 msgid "Apply Last Text Style|A"
10680 msgstr "Tekstityyli"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10683 msgid "Text Style|S"
10684 msgstr "Tekstityyli"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10687 msgid "Paragraph Settings...|P"
10688 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10691 msgid "Fullscreen Mode"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10697 msgid "Append Parameter"
10698 msgstr "Lisäparametreja"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10703 msgid "Remove Last Parameter"
10704 msgstr "Listauksen parametrit"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10708 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10713 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10719 msgid "Insert Optional Parameter"
10720 msgstr "Listauksen parametrit"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10725 msgid "Remove Optional Parameter"
10726 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10730 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10735 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10740 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10745 msgid "Edit externally...|x"
10746 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10750 msgstr "Yläreuna|#ä"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10753 msgid "Bottom Line|B"
10754 msgstr "Alareuna|#A"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10757 msgid "Left Line|L"
10758 msgstr "Vasen reuna"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10761 msgid "Right Line|R"
10762 msgstr "Oikea reuna|#O"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10766 msgstr "Kopioi rivi"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10769 msgid "Copy Column|p"
10770 msgstr "Kopioi sarake"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10781 msgid "New from Template...|m"
10782 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10785 msgid "Open Recent|t"
10786 msgstr "Avaa äskeinen"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10790 msgstr "Tallenna kaikki..."
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10793 msgid "Revert to Saved|R"
10794 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10797 msgid "New Window|W"
10798 msgstr "Uusi ikkuna"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10801 msgid "Close Window|d"
10802 msgstr "Sulje ikkuna"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10806 msgstr "Kumoa kumous"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10809 msgid "Paste Special"
10810 msgstr "Liitä (erik.)"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10814 msgstr "Valitse kaikki"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10821 msgid "Rows & Columns|C"
10822 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10825 msgid "Increase List Depth|I"
10826 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10829 msgid "Decrease List Depth|D"
10830 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10833 msgid "Dissolve Inset|l"
10834 msgstr "Sulaa upote"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10837 msgid "TeX Code Settings...|C"
10838 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10841 msgid "Float Settings...|a"
10842 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10845 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10846 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10849 msgid "Note Settings...|N"
10850 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10853 msgid "Branch Settings...|B"
10854 msgstr "Haarojen asetukset..."
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10857 msgid "Box Settings...|x"
10858 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10861 msgid "Table Settings...|a"
10862 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10865 msgid "Plain Text|T"
10866 msgstr "Perusteksti"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10869 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10870 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10873 msgid "Selection|S"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10877 msgid "Selection, Join Lines|i"
10878 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10881 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10885 msgid "Paste As PDF"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10889 msgid "Paste As PNG"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10893 msgid "Paste As JPEG"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10898 msgid "Dissolve CharStyle"
10899 msgstr "Sulaa upote"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10902 msgid "Customized...|C"
10903 msgstr "Räätälöity...|M"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10906 msgid "Capitalize|a"
10907 msgstr "Iso alkukirjain"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10910 msgid "Uppercase|U"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10914 msgid "Lowercase|L"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10919 msgid "Number whole Formula|N"
10920 msgstr "Numeroitu kaava"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10924 msgid "Number this Line|u"
10925 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10929 msgid "Macro Definition"
10930 msgstr "Määritelmä"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10933 msgid "Text Style|T"
10934 msgstr "Tekstityyli"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10937 msgid "Add Line Above|A"
10938 msgstr "Viiva yllä"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10941 msgid "Math Normal Font|N"
10942 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10945 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10946 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10949 msgid "Math Fraktur Family|F"
10950 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10953 msgid "Math Roman Family|R"
10954 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10957 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10958 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10961 msgid "Math Bold Series|B"
10962 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10965 msgid "Text Normal Font|T"
10966 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10977 msgid "Mathematica|a"
10978 msgstr "Mathematica"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10981 msgid "Maple, simplify|s"
10982 msgstr "Maple, simplify"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10985 msgid "Maple, factor|f"
10986 msgstr "Maple, factor"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10989 msgid "Maple, evalm|e"
10990 msgstr "Maple, evalm"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10993 msgid "Maple, evalf|v"
10994 msgstr "Maple, evalf"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10997 msgid "Open All Insets|O"
10998 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11001 msgid "Close All Insets|C"
11002 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11005 msgid "Unfold Math Macro"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11010 msgid "Fold Math Macro"
11011 msgstr "matematiikamakro"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11014 msgid "View Source|S"
11015 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11018 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11022 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11026 msgid "Close Tab Group|G"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11030 msgid "Fullscreen|l"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11035 msgstr "Työkalupalkit"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11038 msgid "Special Character|p"
11039 msgstr "Erikoismerkki|E"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11042 msgid "Formatting|o"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11046 msgid "List / TOC|i"
11047 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11051 msgstr "Kelluva upote"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11059 msgid "Custom insets"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11064 msgstr "Tiedosto|T"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11067 msgid "Box[[Menu]]"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11071 msgid "Cross-Reference...|R"
11072 msgstr "Viittaus...|V"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11076 msgstr "Kuvateksti"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11079 msgid "Index Entry|d"
11080 msgstr "Hakemistoviite"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11083 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11084 msgstr "Termistökohta..."
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11088 msgstr "Taulukko...|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11091 msgid "Hyperlink|k"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11095 msgid "Short Title|S"
11096 msgstr "Lyhyt otsikko"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11103 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11104 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11107 msgid "Ordinary Quote|Q"
11108 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11111 msgid "Single Quote|S"
11112 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11116 msgid "Phonetic Symbols|P"
11117 msgstr "Foneettiset merkit"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11120 msgid "Protected Space|P"
11121 msgstr "Kova välilyönti|K"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11124 msgid "Horizontal Line|L"
11125 msgstr "&Vaakaviiva"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11128 msgid "Vertical Space...|V"
11129 msgstr "Pystyväli..."
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11132 msgid "Hyphenation Point|H"
11133 msgstr "Tavutuskohta|T"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11136 msgid "Numbered Formula|N"
11137 msgstr "Numeroitu kaava"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11141 msgid "Figure Wrap Float|F"
11142 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11146 msgid "Table Wrap Float|T"
11147 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11150 msgid "External Material...|M"
11151 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11154 msgid "Child Document...|d"
11155 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11158 msgid "Change Tracking|C"
11159 msgstr "Muutosten seurantai"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11162 msgid "Start Appendix Here|A"
11163 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11166 msgid "Save in Bundled Format|F"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11170 msgid "Compressed|m"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11174 msgid "Accept Change|A"
11175 msgstr "Hyväksy muutos"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11178 msgid "Reject Change|R"
11179 msgstr "Hylkää muutos"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11182 msgid "Accept All Changes|c"
11183 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11186 msgid "Reject All Changes|e"
11187 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11190 msgid "Next Change|C"
11191 msgstr "Seuraava muutos"
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11194 msgid "Next Cross-Reference|R"
11195 msgstr "Seuraava viite"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11198 msgid "Clear Bookmarks|C"
11199 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11202 msgid "Thesaurus...|T"
11203 msgstr "Synonyymit..."
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11207 msgid "Statistics...|a"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11211 msgid "TeX Information|I"
11212 msgstr "TeX-tietoja|X"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11216 msgid "Embedded Objects|O"
11217 msgstr "Sulautetut oliot"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11221 msgid "Shortcuts|S"
11222 msgstr "P&ikanäppäin:"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11226 msgid "LyX Functions|y"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11230 msgid "New document"
11231 msgstr "Uusi asiakirja"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11234 msgid "Open document"
11235 msgstr "Asiakirja avautuu"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11238 msgid "Save document"
11239 msgstr "Tallenna asiakirja"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11242 msgid "Print document"
11243 msgstr "Tulosta asiakirja"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11246 msgid "Check spelling"
11247 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11255 msgstr "Kumoa kumous"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11258 msgid "Find and replace"
11259 msgstr "Etsi ja korvaa"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11262 msgid "Toggle emphasis"
11263 msgstr "Korostus pois/päälle"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11266 msgid "Toggle noun"
11267 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11275 msgid "Insert math"
11276 msgstr "Lisää matematiikka"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11279 msgid "Insert graphics"
11280 msgstr "Lisää kuva"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11283 msgid "Insert table"
11284 msgstr "Lisää taulukko"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11287 msgid "Toggle Outline"
11288 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11295 msgid "Numbered list"
11296 msgstr "Numeroitu lista"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11299 msgid "Itemized list"
11300 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11303 msgid "Increase depth"
11304 msgstr "Lisää syvyyttä"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11307 msgid "Decrease depth"
11308 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11311 msgid "Insert figure float"
11312 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11315 msgid "Insert table float"
11316 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11319 msgid "Insert label"
11320 msgstr "Lisää nimike"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11323 msgid "Insert cross-reference"
11324 msgstr "Lisää viittaus"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11327 msgid "Insert citation"
11328 msgstr "Lisää lähdeviite"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11331 msgid "Insert index entry"
11332 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11335 msgid "Insert nomenclature entry"
11336 msgstr "Lisää termistöviite"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11339 msgid "Insert footnote"
11340 msgstr "Lisää alaviite"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11343 msgid "Insert margin note"
11344 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11347 msgid "Insert note"
11348 msgstr "Lisää muistiinpano"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11353 msgstr "Lisää muistiinpano"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11357 msgid "Insert Hyperlink"
11358 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11361 msgid "Insert TeX code"
11362 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11366 msgid "Insert math macro"
11367 msgstr "Lisää matematiikka"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11370 msgid "Include file"
11371 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11375 msgstr "Tekstityyli"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11378 msgid "Paragraph settings"
11379 msgstr "Kappaleasetukset"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11383 msgstr "Lisää rivi"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11387 msgstr "Lisää sarake"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11391 msgstr "Poista rivi"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11394 msgid "Delete column"
11395 msgstr "Poista sarake"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11398 msgid "Set top line"
11399 msgstr "Yläviiva päälle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11402 msgid "Set bottom line"
11403 msgstr "Alaviiva päälle"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11406 msgid "Set left line"
11407 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11410 msgid "Set right line"
11411 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11415 msgid "Set border lines"
11416 msgstr "Aseta reunukset"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11419 msgid "Set all lines"
11420 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11423 msgid "Unset all lines"
11424 msgstr "Kaikki viivat pois"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11428 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11431 msgid "Align center"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11435 msgid "Align right"
11436 msgstr "Tasaa oikealle"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11440 msgstr "Pystytasaa ylös"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11443 msgid "Align middle"
11444 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11447 msgid "Align bottom"
11448 msgstr "Pystytasaa alas"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11451 msgid "Rotate cell"
11452 msgstr "Kierrä solua"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11455 msgid "Rotate table"
11456 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11459 msgid "Set multi-column"
11460 msgstr "Monisarake päälle"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11464 msgstr "Matematiikka"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11467 msgid "Set display mode"
11468 msgstr "esitystila päälle"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11472 msgstr "Alaindeksi"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11475 msgid "Superscript"
11476 msgstr "Yläindeksi"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11479 msgid "Insert square root"
11480 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11483 msgid "Insert root"
11484 msgstr "Lisää juuri"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11487 msgid "Insert standard fraction"
11488 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11492 msgstr "Lisää summa"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11495 msgid "Insert integral"
11496 msgstr "Lisää integraali"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11499 msgid "Insert product"
11500 msgstr "Lisää tulo"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11515 msgid "Insert delimiters"
11516 msgstr "Lisää erottimet"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11519 msgid "Insert matrix"
11520 msgstr "Lisää matriisi"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11523 msgid "Insert cases environment"
11524 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11527 msgid "Toggle Math Panels"
11528 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11532 msgid "Math Macros"
11533 msgstr "matematiikamakro"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11536 msgid "Command Buffer"
11537 msgstr "Komentopuskuri"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11540 msgid "Review[[Toolbar]]"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11544 msgid "Track changes"
11545 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11548 msgid "Show changes in output"
11549 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11552 msgid "Next change"
11553 msgstr "Seuraava muutos"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11557 msgid "Accept change inside selection"
11558 msgstr "Hyväksy muutos"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11562 msgid "Reject change inside selection"
11563 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11566 msgid "Merge changes"
11567 msgstr "Yhdistä muutokset"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11570 msgid "Accept all changes"
11571 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11574 msgid "Reject all changes"
11575 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11579 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11582 msgid "View/Update"
11583 msgstr "Katsele/Päivitä"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11587 msgstr "Katsele DVI"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11591 msgstr "Päi&vitä DVI"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11594 msgid "View PDF (pdflatex)"
11595 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11598 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11599 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11602 msgid "View PostScript"
11603 msgstr "Katsele PostScript"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11606 msgid "Update PostScript"
11607 msgstr "Päivitä PostScript"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11611 msgid "Version Control"
11612 msgstr "Versiohallinta|r"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11617 msgstr "Rekisteröi...|R"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11621 msgid "Check-out for edit"
11622 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11626 msgid "Check-in changes"
11627 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11631 msgid "View revision log"
11632 msgstr "Versiohallintaloki"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11636 msgid "Revert changes"
11637 msgstr "Kumoa muutos"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11640 msgid "Math Panels"
11641 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11644 msgid "Math Spacings"
11645 msgstr "Matematiikkavälit"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11653 msgstr "Murtoluvut"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11658 msgstr "Kirjasimet"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11722 msgstr "suurin yht. jakaja"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11801 msgid "Thin space\t\\,"
11802 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11805 msgid "Medium space\t\\:"
11806 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11809 msgid "Thick space\t\\;"
11810 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11814 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11817 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11818 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11821 msgid "Negative space\t\\!"
11822 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11825 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11829 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11833 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11841 msgid "Square root\t\\sqrt"
11842 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11845 msgid "Other root\t\\root"
11846 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11849 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11850 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11853 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11854 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11857 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11858 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11861 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11862 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11865 msgid "Standard\t\\frac"
11866 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11870 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11871 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11875 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11876 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11879 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11883 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11888 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11889 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11893 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11894 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11898 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11899 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11903 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11904 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11908 msgid "Binomial\t\\binom"
11909 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11912 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11916 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11920 msgid "Roman\t\\mathrm"
11921 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11924 msgid "Bold\t\\mathbf"
11925 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11928 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11929 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11932 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11933 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11936 msgid "Italic\t\\mathit"
11937 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11940 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11941 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11944 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11945 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11948 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11949 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11952 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11953 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11956 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11957 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11965 msgstr "Pisteet alh."
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11969 msgstr "Pisteet kesk."
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11973 msgstr "Pisteet ylh."
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11977 msgstr "Pisteet diag."
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11980 msgid "Frame Decorations"
11981 msgstr "Kehyskoristeet"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12040 msgid "overleftarrow"
12041 msgstr "overleftarrow"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12044 msgid "overrightarrow"
12045 msgstr "overrightarrow"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12048 msgid "overleftrightarrow"
12049 msgstr "overleftrightarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12061 msgstr "underbrace"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12064 msgid "underleftarrow"
12065 msgstr "underleftarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12068 msgid "underrightarrow"
12069 msgstr "underrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12072 msgid "underleftrightarrow"
12073 msgstr "underleftrightarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12089 msgstr "rightarrow"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12100 msgid "updownarrow"
12101 msgstr "updownarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12104 msgid "leftrightarrow"
12105 msgstr "leftrightarrow"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12113 msgstr "Rightarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12124 msgid "Updownarrow"
12125 msgstr "Updownarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12128 msgid "Leftrightarrow"
12129 msgstr "Leftrightarrow"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12132 msgid "Longleftrightarrow"
12133 msgstr "Longleftrightarrow"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12136 msgid "Longleftarrow"
12137 msgstr "Longleftarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12140 msgid "Longrightarrow"
12141 msgstr "Longrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12144 msgid "longleftrightarrow"
12145 msgstr "longleftrightarrow"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12148 msgid "longleftarrow"
12149 msgstr "longleftarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12152 msgid "longrightarrow"
12153 msgstr "longrightarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12156 msgid "leftharpoondown"
12157 msgstr "leftharpoondown"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12160 msgid "rightharpoondown"
12161 msgstr "rightharpoondown"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12169 msgstr "longmapsto"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12180 msgid "leftharpoonup"
12181 msgstr "leftharpoonup"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12184 msgid "rightharpoonup"
12185 msgstr "rightharpoonup"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12188 msgid "hookleftarrow"
12189 msgstr "hookleftarrow"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12192 msgid "hookrightarrow"
12193 msgstr "hookrightarrow"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12204 msgid "rightleftharpoons"
12205 msgstr "rightleftharpoons"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12209 msgstr "Operaattorit"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12236 msgid "bigtriangleup"
12237 msgstr "bigtriangleup"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12252 msgid "bigtriangledown"
12253 msgstr "bigtriangledown"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12268 msgid "triangleright"
12269 msgstr "triangleright"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12284 msgid "triangleleft"
12285 msgstr "triangleleft"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12401 msgstr "samansuunt."
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12437 msgstr "sqsubseteq"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12441 msgstr "sqsupseteq"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12501 msgstr "varepsilon"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12640 msgid "Miscellaneous"
12641 msgstr "Sekalaiset"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12653 msgstr "äärettömmyys"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12665 msgstr "tyhjä joukko"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12669 msgstr "on olemassa"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12729 msgstr "luonnollinen"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12744 msgid "diamondsuit"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12760 msgid "textrm \\AA"
12761 msgstr "textrm \\AA"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12765 msgstr "textrm \\O"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12768 msgid "mathcircumflex"
12769 msgstr "mathcircumflex"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12820 msgid "Big Operators"
12821 msgstr "Suuret operaattorit"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12880 msgid "ointctrclockwiseop"
12881 msgstr "ointctrclockwiseop"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12884 msgid "ointctrclockwise"
12885 msgstr "ointctrclockwise"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12888 msgid "ointclockwiseop"
12889 msgstr "ointclockwiseop"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12892 msgid "ointclockwise"
12893 msgstr "ointclockwise"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12960 msgid "AMS Miscellaneous"
12961 msgstr "AMS-sekalaista"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13004 msgid "vartriangle"
13005 msgstr "vartriangle"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13008 msgid "triangledown"
13009 msgstr "triangledown"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13024 msgid "measuredangle"
13025 msgstr "measuredangle"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13053 msgstr "varnothing"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13056 msgid "blacktriangle"
13057 msgstr "blacktriangle"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13060 msgid "blacktriangledown"
13061 msgstr "blacktriangledown"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13064 msgid "blacksquare"
13065 msgstr "blacksquare"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13068 msgid "blacklozenge"
13069 msgstr "blacklozenge"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13076 msgid "sphericalangle"
13077 msgstr "sphericalangle"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13081 msgstr "complement"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13097 msgstr "AMS-nuolet"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13100 msgid "dashleftarrow"
13101 msgstr "dashleftarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13104 msgid "dashrightarrow"
13105 msgstr "dashrightarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13108 msgid "leftleftarrows"
13109 msgstr "leftleftarrows"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13112 msgid "leftrightarrows"
13113 msgstr "leftrightarrows"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13116 msgid "rightrightarrows"
13117 msgstr "rightrightarrows"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13120 msgid "rightleftarrows"
13121 msgstr "rightleftarrows"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13125 msgstr "Lleftarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13128 msgid "Rrightarrow"
13129 msgstr "Rrightarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13132 msgid "twoheadleftarrow"
13133 msgstr "twoheadleftarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13136 msgid "twoheadrightarrow"
13137 msgstr "twoheadrightarrow"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13140 msgid "leftarrowtail"
13141 msgstr "leftarrowtail"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13144 msgid "rightarrowtail"
13145 msgstr "rightarrowtail"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13148 msgid "looparrowleft"
13149 msgstr "looparrowleft"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13152 msgid "looparrowright"
13153 msgstr "looparrowright"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13156 msgid "curvearrowleft"
13157 msgstr "curvearrowleft"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13160 msgid "curvearrowright"
13161 msgstr "curvearrowright"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13164 msgid "circlearrowleft"
13165 msgstr "circlearrowleft"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13168 msgid "circlearrowright"
13169 msgstr "circlearrowright"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13181 msgstr "upuparrows"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13184 msgid "downdownarrows"
13185 msgstr "downdownarrows"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13188 msgid "upharpoonleft"
13189 msgstr "upharpoonleft"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13192 msgid "upharpoonright"
13193 msgstr "upharpoonright"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13196 msgid "downharpoonleft"
13197 msgstr "downharpoonleft"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13200 msgid "downharpoonright"
13201 msgstr "downharpoonright"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13204 msgid "leftrightharpoons"
13205 msgstr "leftrightharpoons"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13208 msgid "rightsquigarrow"
13209 msgstr "rightsquigarrow"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13212 msgid "leftrightsquigarrow"
13213 msgstr "leftrightsquigarrow"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13217 msgstr "nleftarrow"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13220 msgid "nrightarrow"
13221 msgstr "nrightarrow"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13224 msgid "nleftrightarrow"
13225 msgstr "nleftrightarrow"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13229 msgstr "nLeftarrow"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13232 msgid "nRightarrow"
13233 msgstr "nRightarrow"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13236 msgid "nLeftrightarrow"
13237 msgstr "nLeftrightarrow"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13244 msgid "AMS Relations"
13245 msgstr "AMS-relaatiot"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13264 msgid "eqslantless"
13265 msgstr "eqslantless"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13269 msgstr "eqslantgtr"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13281 msgstr "lessapprox"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13329 msgstr "lesseqqgtr"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13333 msgstr "gtreqqless"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13348 msgid "thickapprox"
13349 msgstr "thickapprox"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13384 msgid "preccurlyeq"
13385 msgstr "preccurlyeq"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13388 msgid "succcurlyeq"
13389 msgstr "succcurlyeq"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13392 msgid "curlyeqprec"
13393 msgstr "curlyeqprec"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13396 msgid "curlyeqsucc"
13397 msgstr "curlyeqsucc"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13409 msgstr "precapprox"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13413 msgstr "succapprox"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13416 msgid "vartriangleleft"
13417 msgstr "vartriangleleft"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13420 msgid "vartriangleright"
13421 msgstr "vartriangleright"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13424 msgid "trianglelefteq"
13425 msgstr "trianglelefteq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13428 msgid "trianglerighteq"
13429 msgstr "trianglerighteq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13444 msgid "risingdotseq"
13445 msgstr "risingdotseq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13448 msgid "fallingdotseq"
13449 msgstr "fallingdotseq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13468 msgid "shortparallel"
13469 msgstr "shortparallel"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13473 msgstr "smallsmile"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13477 msgstr "smallfrown"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13480 msgid "blacktriangleleft"
13481 msgstr "blacktriangleleft"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13484 msgid "blacktriangleright"
13485 msgstr "blacktriangleright"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13496 msgid "backepsilon"
13497 msgstr "backepsilon"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13512 msgid "AMS Negative Relations"
13513 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13612 msgid "precnapprox"
13613 msgstr "precnapprox"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13616 msgid "succnapprox"
13617 msgstr "succnapprox"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13629 msgstr "subsetneqq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13633 msgstr "supsetneqq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13645 msgstr "nsupseteqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13660 msgid "varsubsetneq"
13661 msgstr "varsubsetneq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13664 msgid "varsupsetneq"
13665 msgstr "varsupsetneq"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13668 msgid "varsubsetneqq"
13669 msgstr "varsubsetneqq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13672 msgid "varsupsetneqq"
13673 msgstr "varsupsetneqq"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13676 msgid "ntriangleleft"
13677 msgstr "ntriangleleft"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13680 msgid "ntriangleright"
13681 msgstr "ntriangleright"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13684 msgid "ntrianglelefteq"
13685 msgstr "ntrianglelefteq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13688 msgid "ntrianglerighteq"
13689 msgstr "ntrianglerighteq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13712 msgid "nshortparallel"
13713 msgstr "nshortparallel"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13716 msgid "AMS Operators"
13717 msgstr "AMS-operaattorit"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13724 msgid "smallsetminus"
13725 msgstr "smallsetminus"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13744 msgid "doublebarwedge"
13745 msgstr "doublebarwedge"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13764 msgid "divideontimes"
13765 msgstr "divideontimes"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13776 msgid "leftthreetimes"
13777 msgstr "leftthreetimes"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13780 msgid "rightthreetimes"
13781 msgstr "rightthreetimes"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13785 msgstr "curlywedge"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13792 msgid "circleddash"
13793 msgstr "circleddash"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13797 msgstr "circledast"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13800 msgid "circledcirc"
13801 msgstr "circledcirc"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13811 #: lib/external_templates:37
13812 msgid "RasterImage"
13813 msgstr "Pikselikuva"
13815 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13816 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13817 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13819 #: lib/external_templates:45
13820 msgid "A bitmap file.\n"
13821 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13823 #: lib/external_templates:109
13827 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13828 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13831 #: lib/external_templates:112
13832 msgid "An Xfig figure.\n"
13833 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13835 #: lib/external_templates:162
13836 msgid "ChessDiagram"
13837 msgstr "Shakkilauta"
13839 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13840 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13841 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13843 #: lib/external_templates:165
13845 "A chess position diagram.\n"
13846 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13847 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13848 "the position that you want to display.\n"
13849 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13850 "and remember to type in a relative path\n"
13851 "to the LyX document location.\n"
13852 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13853 "to enable general editing of the board.\n"
13854 "You might also check out the\n"
13855 "'Options->Test legality' option, and\n"
13856 "remember to middle and right click to\n"
13857 "insert new material in the board.\n"
13858 "In order for this to work, you have to\n"
13859 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13860 "that TeX will find it, and you will need\n"
13861 "to install the skak package from CTAN.\n"
13863 "Shakkilautakuvio.\n"
13864 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13865 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13866 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13867 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13868 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13869 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13870 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13871 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13872 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13873 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13875 #: lib/external_templates:208
13879 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13880 msgid "Lilypond typeset music"
13881 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13883 #: lib/external_templates:211
13885 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13886 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13887 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13888 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13890 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13891 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13892 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13893 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13895 #: lib/external_templates:257
13900 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13902 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13903 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13905 #: lib/external_templates:260
13907 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13908 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13909 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13911 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13912 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13913 "* pages=- (to include all pages)\n"
13914 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13915 "for further options and details.\n"
13918 #: lib/external_templates:299
13921 "Read 'info date' for more information.\n"
13923 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13924 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13926 #: lib/configure.py:252
13930 #: lib/configure.py:255
13934 #: lib/configure.py:258
13938 #: lib/configure.py:261
13942 #: lib/configure.py:265
13946 #: lib/configure.py:266
13950 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13954 #: lib/configure.py:268
13958 #: lib/configure.py:269
13962 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13966 #: lib/configure.py:271
13970 #: lib/configure.py:272
13974 #: lib/configure.py:273
13978 #: lib/configure.py:274
13982 #: lib/configure.py:279
13983 msgid "Plain text (chess output)"
13986 #: lib/configure.py:280
13988 msgid "Plain text (image)"
13989 msgstr "Perusteksti"
13991 #: lib/configure.py:281
13992 msgid "Plain text (Xfig output)"
13995 #: lib/configure.py:282
13997 msgid "date (output)"
13998 msgstr "&Mukauta tuloste"
14000 #: lib/configure.py:283
14004 #: lib/configure.py:283
14008 #: lib/configure.py:284
14009 msgid "Docbook (XML)"
14010 msgstr "Docbook (XML)"
14012 #: lib/configure.py:285
14013 msgid "Graphviz Dot"
14014 msgstr "Graphviz Dot"
14016 #: lib/configure.py:286
14018 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14019 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14021 #: lib/configure.py:287
14025 #: lib/configure.py:287
14029 #: lib/configure.py:288
14031 msgid "LilyPond music"
14032 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14034 #: lib/configure.py:289
14036 msgid "LaTeX (plain)"
14037 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14039 #: lib/configure.py:289
14041 msgid "LaTeX (plain)|L"
14042 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14044 #: lib/configure.py:290
14048 #: lib/configure.py:290
14050 msgstr "LinuxDoc|x"
14052 #: lib/configure.py:291
14053 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14054 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14056 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14058 msgstr "Perusteksti"
14060 #: lib/configure.py:292
14062 msgid "Plain text|a"
14063 msgstr "Perusteksti"
14065 #: lib/configure.py:293
14067 msgid "Plain text (pstotext)"
14068 msgstr "Perusteksti"
14070 #: lib/configure.py:294
14072 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14073 msgstr "Perusteksti"
14075 #: lib/configure.py:295
14077 msgid "Plain text (catdvi)"
14078 msgstr "Perusteksti"
14080 #: lib/configure.py:296
14081 msgid "Plain Text, Join Lines"
14082 msgstr "Perusteksti riveinä"
14084 #: lib/configure.py:303
14088 #: lib/configure.py:308
14092 #: lib/configure.py:309
14094 msgstr "Postscript"
14096 #: lib/configure.py:309
14097 msgid "Postscript|t"
14098 msgstr "Postscript|t"
14100 #: lib/configure.py:313
14101 msgid "PDF (ps2pdf)"
14102 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14104 #: lib/configure.py:313
14105 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14106 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14108 #: lib/configure.py:314
14109 msgid "PDF (pdflatex)"
14110 msgstr "PDF (pdflatex)"
14112 #: lib/configure.py:314
14113 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14114 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14116 #: lib/configure.py:315
14117 msgid "PDF (dvipdfm)"
14118 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14120 #: lib/configure.py:315
14121 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14122 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14124 #: lib/configure.py:318
14128 #: lib/configure.py:318
14132 #: lib/configure.py:321
14136 #: lib/configure.py:324
14140 #: lib/configure.py:324
14144 #: lib/configure.py:327
14147 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14149 #: lib/configure.py:330
14150 msgid "OpenDocument"
14151 msgstr "OpenDocument"
14153 #: lib/configure.py:333
14155 msgid "date command"
14156 msgstr "Seuraava komento"
14158 #: lib/configure.py:334
14160 msgid "Table (CSV)"
14163 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14168 #: lib/configure.py:337
14172 #: lib/configure.py:338
14176 #: lib/configure.py:339
14180 #: lib/configure.py:340
14181 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14184 #: lib/configure.py:341
14185 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14188 #: lib/configure.py:342
14189 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14192 #: lib/configure.py:343
14194 msgid "LyX Preview"
14195 msgstr "Esikatselu|#E"
14197 #: lib/configure.py:344
14199 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14200 msgstr "Esikatselu|#E"
14202 #: lib/configure.py:345
14206 #: lib/configure.py:346
14209 msgstr "Ohjelmalistaus"
14211 #: lib/configure.py:347
14215 #: lib/configure.py:348
14217 msgid "Rich Text Format"
14218 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14220 #: lib/configure.py:349
14221 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14222 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14224 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14226 msgid "Windows Metafile"
14227 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14229 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14230 msgid "Enhanced Metafile"
14233 #: lib/configure.py:352
14237 #: lib/configure.py:352
14241 #: lib/configure.py:353
14242 msgid "HTML (MS Word)"
14243 msgstr "HTML (MS Word)"
14245 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14247 msgid "%1$s and %2$s"
14248 msgstr "%1$s ja %2$s"
14250 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14252 msgid "%1$s et al."
14255 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14261 msgid "Add to bibliography only."
14262 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14266 msgstr "edeltävä teksti"
14268 #: src/Buffer.cpp:237
14269 msgid "Disk Error: "
14272 #: src/Buffer.cpp:238
14275 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14276 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14278 #: src/Buffer.cpp:290
14279 msgid "Could not remove temporary directory"
14280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14282 #: src/Buffer.cpp:291
14284 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14285 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14287 #: src/Buffer.cpp:506
14288 msgid "Unknown document class"
14289 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14291 #: src/Buffer.cpp:507
14293 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14294 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14296 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14298 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14299 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14301 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14302 msgid "Document header error"
14303 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14305 #: src/Buffer.cpp:521
14306 msgid "\\begin_header is missing"
14307 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14309 #: src/Buffer.cpp:541
14310 msgid "\\begin_document is missing"
14311 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14313 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14314 #: src/BufferView.cpp:1147
14315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14316 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14318 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14320 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14321 "xcolor/soul are installed.\n"
14322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14325 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14326 "ole installoituina.\n"
14327 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14336 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14337 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14338 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14341 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14342 msgid "Document format failure"
14343 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14345 #: src/Buffer.cpp:706
14347 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14348 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14350 #: src/Buffer.cpp:743
14351 msgid "Conversion failed"
14352 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14354 #: src/Buffer.cpp:744
14357 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14358 "it could not be created."
14360 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14361 "varten ei voitu luoda."
14363 #: src/Buffer.cpp:753
14364 msgid "Conversion script not found"
14365 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14367 #: src/Buffer.cpp:754
14370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14371 "could not be found."
14373 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14376 #: src/Buffer.cpp:773
14377 msgid "Conversion script failed"
14378 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14380 #: src/Buffer.cpp:774
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14386 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14387 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14389 #: src/Buffer.cpp:789
14391 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14392 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14394 #: src/Buffer.cpp:822
14395 msgid "Backup failure"
14396 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14398 #: src/Buffer.cpp:823
14401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14404 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14405 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14407 #: src/Buffer.cpp:833
14410 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14411 "overwrite this file?"
14413 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14414 "sen tiedoston päälle?"
14416 #: src/Buffer.cpp:835
14417 msgid "Overwrite modified file?"
14418 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14420 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14424 msgstr "Päällekirjoitus"
14426 #: src/Buffer.cpp:860
14428 msgid "Saving document %1$s..."
14429 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14431 #: src/Buffer.cpp:873
14433 msgid " could not write file!"
14434 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14436 #: src/Buffer.cpp:880
14440 #: src/Buffer.cpp:959
14441 msgid "Iconv software exception Detected"
14444 #: src/Buffer.cpp:959
14447 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14451 #: src/Buffer.cpp:981
14453 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14456 #: src/Buffer.cpp:984
14458 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14459 "chosen encoding.\n"
14460 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14462 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14463 "valitussasi merkistössä.\n"
14464 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14466 #: src/Buffer.cpp:991
14468 msgid "iconv conversion failed"
14469 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14471 #: src/Buffer.cpp:996
14473 msgid "conversion failed"
14474 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14476 #: src/Buffer.cpp:1270
14477 msgid "Running chktex..."
14478 msgstr "chktex on käynnissä..."
14480 #: src/Buffer.cpp:1283
14481 msgid "chktex failure"
14482 msgstr "chktex epäonnistui"
14484 #: src/Buffer.cpp:1284
14485 msgid "Could not run chktex successfully."
14486 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14488 #: src/Buffer.cpp:2114
14489 msgid "Preview source code"
14490 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14492 #: src/Buffer.cpp:2126
14494 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14495 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14497 #: src/Buffer.cpp:2130
14499 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14500 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14502 #: src/Buffer.cpp:2229
14504 msgid "Auto-saving %1$s"
14505 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14507 #: src/Buffer.cpp:2273
14508 msgid "Autosave failed!"
14509 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14511 #: src/Buffer.cpp:2296
14512 msgid "Autosaving current document..."
14513 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14515 #: src/Buffer.cpp:2346
14516 msgid "Couldn't export file"
14517 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14519 #: src/Buffer.cpp:2347
14521 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14522 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14524 #: src/Buffer.cpp:2384
14525 msgid "File name error"
14526 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14528 #: src/Buffer.cpp:2385
14529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14530 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14532 #: src/Buffer.cpp:2427
14533 msgid "Document export cancelled."
14534 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14536 #: src/Buffer.cpp:2433
14538 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14539 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14541 #: src/Buffer.cpp:2439
14543 msgid "Document exported as %1$s"
14544 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14546 #: src/Buffer.cpp:2509
14549 "The specified document\n"
14551 "could not be read."
14553 "Asiakirjan %1$s\n"
14554 "lukeminen epäonnistui"
14556 #: src/Buffer.cpp:2511
14557 msgid "Could not read document"
14558 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14560 #: src/Buffer.cpp:2521
14563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14565 "Recover emergency save?"
14567 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14568 "Ladataanko hätätallennus?"
14570 #: src/Buffer.cpp:2524
14571 msgid "Load emergency save?"
14572 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14574 #: src/Buffer.cpp:2525
14578 #: src/Buffer.cpp:2525
14580 msgid "&Load Original"
14581 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14583 #: src/Buffer.cpp:2545
14586 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14588 "Load the backup instead?"
14590 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14592 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14594 #: src/Buffer.cpp:2548
14595 msgid "Load backup?"
14596 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14598 #: src/Buffer.cpp:2549
14599 msgid "&Load backup"
14600 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14602 #: src/Buffer.cpp:2549
14603 msgid "Load &original"
14604 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14606 #: src/Buffer.cpp:2582
14608 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14609 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14611 #: src/Buffer.cpp:2584
14612 msgid "Retrieve from version control?"
14613 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14615 #: src/Buffer.cpp:2585
14619 #: src/BufferList.cpp:223
14621 msgid "No file open!"
14622 msgstr "Ei tiedostoa!"
14624 #: src/BufferList.cpp:233
14626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14627 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14629 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14631 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14632 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14634 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14636 msgid " Save failed! Trying...\n"
14637 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14639 #: src/BufferList.cpp:274
14640 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14641 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14643 #: src/BufferParams.cpp:475
14646 "The layout file requested by this document,\n"
14648 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14649 "class or style file required by it is not\n"
14650 "available. See the Customization documentation\n"
14651 "for more information.\n"
14653 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14654 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14655 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14656 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14658 #: src/BufferParams.cpp:481
14659 msgid "Document class not available"
14660 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14662 #: src/BufferParams.cpp:482
14663 msgid "LyX will not be able to produce output."
14664 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14666 #: src/BufferParams.cpp:1440
14669 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14670 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14671 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14674 #: src/BufferParams.cpp:1445
14676 msgid "Document class not found"
14677 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14679 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14681 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14683 "Asiakirjan %1$s\n"
14684 "lukeminen epäonnistui"
14686 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14688 msgid "Could not load class"
14689 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14691 #: src/BufferParams.cpp:1540
14694 "The module %1$s has been requested by\n"
14695 "this document but has not been found in the list of\n"
14696 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14697 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14700 #: src/BufferParams.cpp:1544
14702 msgid "Module not available"
14703 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14705 #: src/BufferParams.cpp:1545
14707 msgid "Some layouts may not be available."
14708 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14710 #: src/BufferParams.cpp:1552
14713 "The module %1$s requires a package that is\n"
14714 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14715 "may not be possible.\n"
14718 #: src/BufferParams.cpp:1555
14720 msgid "Package not available"
14721 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14723 #: src/BufferParams.cpp:1560
14725 msgid "Error reading module %1$s\n"
14728 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14731 msgstr "Etsintävirhe"
14733 #: src/BufferParams.cpp:1566
14735 msgid "Error reading internal layout information"
14736 msgstr "Yleisiä tietoja"
14738 #: src/BufferView.cpp:178
14739 msgid "No more insets"
14740 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14742 #: src/BufferView.cpp:673
14743 msgid "Save bookmark"
14744 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14746 #: src/BufferView.cpp:1025
14747 msgid "No further undo information"
14748 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14750 #: src/BufferView.cpp:1034
14751 msgid "No further redo information"
14752 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14754 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14755 msgid "String not found!"
14756 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14758 #: src/BufferView.cpp:1219
14760 msgstr "Merkintä pois päältä"
14762 #: src/BufferView.cpp:1226
14764 msgstr "Merkintä päälle"
14766 #: src/BufferView.cpp:1233
14767 msgid "Mark removed"
14768 msgstr "Merkintä poistettu"
14770 #: src/BufferView.cpp:1236
14772 msgstr "Merkintä asetettu"
14774 #: src/BufferView.cpp:1283
14776 msgid "Statistics for the selection:"
14777 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14779 #: src/BufferView.cpp:1285
14781 msgid "Statistics for the document:"
14782 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14784 #: src/BufferView.cpp:1288
14787 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14789 #: src/BufferView.cpp:1290
14794 #: src/BufferView.cpp:1293
14796 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14799 #: src/BufferView.cpp:1296
14800 msgid "One character (including blanks)"
14803 #: src/BufferView.cpp:1299
14805 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14808 #: src/BufferView.cpp:1302
14809 msgid "One character (excluding blanks)"
14812 #: src/BufferView.cpp:1304
14817 #: src/BufferView.cpp:2040
14819 msgid "Inserting document %1$s..."
14820 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14822 #: src/BufferView.cpp:2051
14824 msgid "Document %1$s inserted."
14825 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14827 #: src/BufferView.cpp:2053
14829 msgid "Could not insert document %1$s"
14830 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14832 #: src/BufferView.cpp:2281
14835 "Could not read the specified document\n"
14837 "due to the error: %2$s"
14838 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14840 #: src/BufferView.cpp:2283
14841 msgid "Could not read file"
14842 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14844 #: src/BufferView.cpp:2290
14848 " is not readable."
14849 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14851 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14852 msgid "Could not open file"
14853 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14855 #: src/BufferView.cpp:2298
14856 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14857 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14859 #: src/BufferView.cpp:2299
14861 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14862 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14863 "If this does not give the correct result\n"
14864 "then please change the encoding of the file\n"
14865 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14867 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14868 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14869 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14870 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14871 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14873 #: src/Chktex.cpp:63
14875 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14876 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14878 #: src/Chktex.cpp:65
14879 msgid "ChkTeX warning id # "
14880 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14882 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14887 #: src/Color.cpp:96
14891 #: src/Color.cpp:97
14895 #: src/Color.cpp:98
14899 #: src/Color.cpp:99
14903 #: src/Color.cpp:100
14907 #: src/Color.cpp:101
14911 #: src/Color.cpp:102
14915 #: src/Color.cpp:103
14919 #: src/Color.cpp:104
14923 #: src/Color.cpp:105
14927 #: src/Color.cpp:106
14931 #: src/Color.cpp:107
14935 #: src/Color.cpp:108
14937 msgid "selected text"
14938 msgstr "Poistettu teksti"
14940 #: src/Color.cpp:110
14942 msgstr "LaTeX-teksti"
14944 #: src/Color.cpp:111
14946 msgid "inline completion"
14947 msgstr "Tekstin &seassa"
14949 #: src/Color.cpp:113
14951 msgid "non-unique inline completion"
14952 msgstr "Tekstin &seassa"
14954 #: src/Color.cpp:115
14955 msgid "previewed snippet"
14956 msgstr "esikatselupalanen"
14958 #: src/Color.cpp:116
14963 #: src/Color.cpp:117
14964 msgid "note background"
14965 msgstr "muistiinpanon tausta"
14967 #: src/Color.cpp:118
14969 msgid "comment label"
14972 #: src/Color.cpp:119
14973 msgid "comment background"
14974 msgstr "komento-upotteen tausta"
14976 #: src/Color.cpp:120
14978 msgid "greyedout inset label"
14979 msgstr "harmaa-teksti upote"
14981 #: src/Color.cpp:121
14982 msgid "greyedout inset background"
14983 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14985 #: src/Color.cpp:122
14987 msgstr "varjollinen laatikko"
14989 #: src/Color.cpp:123
14991 msgid "branch label"
14994 #: src/Color.cpp:124
14996 msgid "footnote label"
14999 #: src/Color.cpp:125
15001 msgid "index label"
15002 msgstr "Lisää nimike"
15004 #: src/Color.cpp:126
15006 msgid "margin note label"
15007 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15009 #: src/Color.cpp:127
15014 #: src/Color.cpp:128
15019 #: src/Color.cpp:129
15021 msgstr "syvyyspalkki"
15023 #: src/Color.cpp:130
15027 #: src/Color.cpp:131
15028 msgid "command inset"
15029 msgstr "komento-upote"
15031 #: src/Color.cpp:132
15032 msgid "command inset background"
15033 msgstr "komento-upotteen tausta"
15035 #: src/Color.cpp:133
15036 msgid "command inset frame"
15037 msgstr "komento-upotteen kehys"
15039 #: src/Color.cpp:134
15040 msgid "special character"
15041 msgstr "erikoismerkki"
15043 #: src/Color.cpp:135
15045 msgstr "matematiikka"
15047 #: src/Color.cpp:136
15048 msgid "math background"
15049 msgstr "matematiikan tausta"
15051 #: src/Color.cpp:137
15052 msgid "graphics background"
15053 msgstr "grafiikan tausta"
15055 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15056 msgid "Math macro background"
15057 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15059 #: src/Color.cpp:139
15061 msgstr "matematiikkakehys"
15063 #: src/Color.cpp:140
15064 msgid "math corners"
15065 msgstr "matematiikkanurkat"
15067 #: src/Color.cpp:141
15069 msgstr "matematiikkarivi"
15071 #: src/Color.cpp:143
15073 msgid "Math macro hovered background"
15074 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15076 #: src/Color.cpp:144
15078 msgid "Math macro label"
15079 msgstr "matematiikamakro"
15081 #: src/Color.cpp:145
15083 msgid "Math macro frame"
15084 msgstr "matematiikkakehys"
15086 #: src/Color.cpp:146
15088 msgid "Math macro blended out"
15089 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15091 #: src/Color.cpp:147
15093 msgid "Math macro old parameter"
15094 msgstr "matematiikkakehys"
15096 #: src/Color.cpp:148
15098 msgid "Math macro new parameter"
15099 msgstr "matematiikkakehys"
15101 #: src/Color.cpp:149
15102 msgid "caption frame"
15103 msgstr "kuvatekstin kehys"
15105 #: src/Color.cpp:150
15106 msgid "collapsable inset text"
15107 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15109 #: src/Color.cpp:151
15110 msgid "collapsable inset frame"
15111 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15113 #: src/Color.cpp:152
15114 msgid "inset background"
15115 msgstr "upotteen tausta"
15117 #: src/Color.cpp:153
15118 msgid "inset frame"
15119 msgstr "upotteen kehys"
15121 #: src/Color.cpp:154
15122 msgid "LaTeX error"
15123 msgstr "LaTeX-virhe"
15125 #: src/Color.cpp:155
15126 msgid "end-of-line marker"
15127 msgstr "rivin lopun merkki"
15129 #: src/Color.cpp:156
15130 msgid "appendix marker"
15131 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15133 #: src/Color.cpp:157
15135 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15137 #: src/Color.cpp:158
15138 msgid "Deleted text"
15139 msgstr "Poistettu teksti"
15141 #: src/Color.cpp:159
15143 msgstr "Lisätty teksti"
15145 #: src/Color.cpp:160
15146 msgid "added space markers"
15147 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15149 #: src/Color.cpp:161
15150 msgid "top/bottom line"
15151 msgstr "ylä/alarivi"
15153 #: src/Color.cpp:162
15155 msgstr "taulukkoviiva"
15157 #: src/Color.cpp:163
15158 msgid "table on/off line"
15159 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15161 #: src/Color.cpp:165
15162 msgid "bottom area"
15165 #: src/Color.cpp:166
15168 msgstr "sivulla <sivu>"
15170 #: src/Color.cpp:167
15172 msgid "page break / line break"
15173 msgstr "sivunvaihto"
15175 #: src/Color.cpp:168
15176 msgid "frame of button"
15177 msgstr "painikkeen kehys"
15179 #: src/Color.cpp:169
15180 msgid "button background"
15181 msgstr "painikkeen tausta"
15183 #: src/Color.cpp:170
15184 msgid "button background under focus"
15185 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15187 #: src/Color.cpp:171
15191 #: src/Color.cpp:172
15195 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15196 #: src/Converter.cpp:514
15197 msgid "Cannot convert file"
15198 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15200 #: src/Converter.cpp:306
15203 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15204 "Define a converter in the preferences."
15206 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15207 "Määritä muunnin asetuksissa."
15209 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15210 msgid "Executing command: "
15211 msgstr "Komento on käynnissä:"
15213 #: src/Converter.cpp:443
15214 msgid "Build errors"
15215 msgstr "Käännösvirheet"
15217 #: src/Converter.cpp:444
15218 msgid "There were errors during the build process."
15219 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15221 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15223 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15224 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15226 #: src/Converter.cpp:472
15228 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15229 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15231 #: src/Converter.cpp:516
15233 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15234 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15236 #: src/Converter.cpp:517
15238 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15240 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15242 #: src/Converter.cpp:573
15243 msgid "Running LaTeX..."
15244 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15246 #: src/Converter.cpp:591
15249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15252 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15255 #: src/Converter.cpp:594
15256 msgid "LaTeX failed"
15257 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15259 #: src/Converter.cpp:596
15260 msgid "Output is empty"
15261 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15263 #: src/Converter.cpp:597
15264 msgid "An empty output file was generated."
15265 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15267 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15270 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15273 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15274 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15276 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15278 msgid "Undefined flex inset"
15279 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15281 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15284 "The file %1$s already exists.\n"
15286 "Do you want to overwrite that file?"
15288 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15289 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15291 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15292 msgid "Overwrite file?"
15293 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15295 #: src/Exporter.cpp:49
15296 msgid "Overwrite &all"
15297 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15299 #: src/Exporter.cpp:50
15300 msgid "&Cancel export"
15301 msgstr "Peru vienti"
15303 #: src/Exporter.cpp:90
15304 msgid "Couldn't copy file"
15305 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15307 #: src/Exporter.cpp:91
15309 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15310 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15318 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15322 msgstr "Sans serif"
15324 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15328 msgstr "Kirjoituskone"
15334 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15341 msgstr "Keskivahva"
15343 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15347 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15351 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15355 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15363 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15367 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15373 msgstr "Pois/päälle"
15375 #: src/Font.cpp:173
15377 msgid "Emphasis %1$s, "
15378 msgstr "Korostus %1$s, "
15380 #: src/Font.cpp:176
15382 msgid "Underline %1$s, "
15383 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15385 #: src/Font.cpp:179
15387 msgid "Noun %1$s, "
15388 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15390 #: src/Font.cpp:193
15392 msgid "Language: %1$s, "
15393 msgstr "Kieli: %1$s, "
15395 #: src/Font.cpp:196
15397 msgid " Number %1$s"
15398 msgstr " Numero %1$s"
15400 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15401 msgid "Cannot view file"
15402 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15404 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15406 msgid "File does not exist: %1$s"
15407 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15409 #: src/Format.cpp:267
15411 msgid "No information for viewing %1$s"
15412 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15414 #: src/Format.cpp:277
15416 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15417 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15419 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15420 #: src/Format.cpp:383
15421 msgid "Cannot edit file"
15422 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15424 #: src/Format.cpp:337
15425 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15428 #: src/Format.cpp:350
15430 msgid "No information for editing %1$s"
15431 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15433 #: src/Format.cpp:361
15435 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15436 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15438 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15439 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15440 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15442 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15443 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15444 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15446 #: src/ISpell.cpp:267
15448 "Could not create an ispell process.\n"
15449 "You may not have the right languages installed."
15451 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15452 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15454 #: src/ISpell.cpp:290
15456 "The ispell process returned an error.\n"
15457 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15459 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15460 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15462 #: src/ISpell.cpp:395
15465 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15468 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15471 #: src/ISpell.cpp:406
15472 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15473 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15475 #: src/ISpell.cpp:466
15478 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15481 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15484 #: src/ISpell.cpp:481
15487 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15490 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15493 #: src/KeySequence.cpp:167
15495 msgstr " valinnat: "
15497 #: src/LaTeX.cpp:61
15499 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15500 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15502 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15504 msgid "Running Index Processor."
15505 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15507 #: src/LaTeX.cpp:284
15508 msgid "Running BibTeX."
15509 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15511 #: src/LaTeX.cpp:418
15512 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15513 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15516 msgid "Could not read configuration file"
15517 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15519 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15522 "Error while reading the configuration file\n"
15524 "Please check your installation."
15526 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15527 "Tarkista installaatiosi."
15530 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15531 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15539 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15540 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15544 msgid "Cannot remove temporary directory"
15545 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15549 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15550 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15553 msgid "Unable to remove temporary directory"
15554 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15558 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15559 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15563 msgid "No textclass is found"
15564 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15568 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15569 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15574 msgid "&Reconfigure"
15575 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15579 msgid "&Use Default"
15582 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15584 msgstr "Lopeta LyX"
15586 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15591 msgid "Could not create temporary directory"
15592 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15597 "Could not create a temporary directory in\n"
15599 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15601 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15602 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15603 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15606 msgid "Missing user LyX directory"
15607 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15612 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15613 "It is needed to keep your own configuration."
15615 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "Luo hakemiston"
15623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15629 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15633 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15636 msgid "List of supported debug flags:"
15637 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15641 msgid "Setting debug level to %1$s"
15642 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 " select the features to debug.\n"
15655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 " where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 " where fmt is the export format of choice.\n"
15660 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 " where fmt is the import format of choice\n"
15664 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15668 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15669 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15670 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15671 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15672 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15673 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15674 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15675 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15677 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15679 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15680 "\t-x [--execute] komento\n"
15681 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15682 "\t-e [--export] muoto\n"
15683 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15684 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15685 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15686 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15687 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15690 msgid "No system directory"
15691 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15694 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15695 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15697 #: src/LyX.cpp:1006
15698 msgid "No user directory"
15699 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15701 #: src/LyX.cpp:1007
15702 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15703 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15705 #: src/LyX.cpp:1018
15706 msgid "Incomplete command"
15707 msgstr "Epätäydellinen komento"
15709 #: src/LyX.cpp:1019
15710 msgid "Missing command string after --execute switch"
15711 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15713 #: src/LyX.cpp:1030
15714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15716 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15718 #: src/LyX.cpp:1043
15719 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15721 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15723 #: src/LyX.cpp:1048
15724 msgid "Missing filename for --import"
15725 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:113
15728 msgid "Running configure..."
15729 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15731 #: src/LyXFunc.cpp:124
15732 msgid "Reloading configuration..."
15733 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:130
15737 msgid "System reconfiguration failed"
15738 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15740 #: src/LyXFunc.cpp:131
15742 "The system reconfiguration has failed.\n"
15743 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15744 "Please reconfigure again if needed."
15747 #: src/LyXFunc.cpp:137
15748 msgid "System reconfigured"
15749 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15751 #: src/LyXFunc.cpp:138
15753 "The system has been reconfigured.\n"
15754 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15755 "updated document class specifications."
15758 #: src/LyXFunc.cpp:362
15759 msgid "Unknown function."
15760 msgstr "Tuntematon funktio."
15762 #: src/LyXFunc.cpp:391
15763 msgid "Nothing to do"
15764 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:410
15767 msgid "Unknown action"
15768 msgstr "Tuntematon toiminto"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15771 msgid "Command disabled"
15772 msgstr "Komento ei käytössä"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:423
15775 msgid "Command not allowed without any document open"
15776 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15778 #: src/LyXFunc.cpp:633
15779 msgid "Document is read-only"
15780 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15782 #: src/LyXFunc.cpp:642
15784 msgid "This portion of the document is deleted."
15785 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15787 #: src/LyXFunc.cpp:661
15790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15792 "Do you want to save the document?"
15794 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15796 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15798 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15799 msgid "Save changed document?"
15800 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15802 #: src/LyXFunc.cpp:679
15805 "Could not print the document %1$s.\n"
15806 "Check that your printer is set up correctly."
15809 #: src/LyXFunc.cpp:682
15810 msgid "Print document failed"
15811 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15813 #: src/LyXFunc.cpp:799
15816 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15817 "version of the document %1$s?"
15820 #: src/LyXFunc.cpp:801
15821 msgid "Revert to saved document?"
15822 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15824 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15826 msgstr "Hylkää muutokset"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15829 msgid "Missing argument"
15830 msgstr "Argumentti puuttuu"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15834 msgid "Opening help file %1$s..."
15835 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15839 msgid "Opening child document %1$s..."
15840 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15844 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15845 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15848 msgid "Unable to save document defaults"
15849 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15851 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15853 msgid "Document %1$s reloaded."
15854 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15858 msgid "Could not reload document %1$s"
15859 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15861 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15862 msgid "Welcome to LyX!"
15863 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15865 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15866 msgid "Converting document to new document class..."
15867 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2429
15871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15874 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15877 #: src/LyXRC.cpp:2434
15879 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15881 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2438
15885 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15886 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15887 "specified, an internal routine is used."
15889 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15890 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15891 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2446
15895 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15896 "automatically by what you type."
15898 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15901 #: src/LyXRC.cpp:2450
15903 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15906 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15907 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2454
15911 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15913 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15914 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2461
15918 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15919 "the backup file in the same directory as the original file."
15921 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15922 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2465
15926 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15927 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2469
15932 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15933 "its global and local bind/ directories."
15935 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15936 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15938 #: src/LyXRC.cpp:2473
15939 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15940 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2477
15944 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15945 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15947 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15948 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2487
15952 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15953 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15955 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15956 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2491
15959 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15962 #: src/LyXRC.cpp:2495
15964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15968 #: src/LyXRC.cpp:2506
15971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15974 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15975 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2510
15980 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15981 "look in its global and local commands/ directories."
15983 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15984 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2514
15987 msgid "New documents will be assigned this language."
15988 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2518
15991 msgid "Specify the default paper size."
15992 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2522
15996 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15997 "shown after the change has been made.)"
15999 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16000 "uusiin valintaikkunoihin."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2526
16003 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16004 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2530
16008 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16009 "LyX was started from."
16011 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16014 #: src/LyXRC.cpp:2535
16015 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16017 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16018 "merkkien lisäksi."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2539
16023 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16024 "value selects the directory LyX was started from."
16026 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16027 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2543
16031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16032 "recommended for non-English languages."
16034 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16035 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2550
16039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16044 #: src/LyXRC.cpp:2554
16046 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16047 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16050 #: src/LyXRC.cpp:2563
16052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16055 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16056 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2567
16059 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16060 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16062 #: src/LyXRC.cpp:2571
16064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16066 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2575
16070 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16071 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2579
16075 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16076 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16077 "name of the second language."
16079 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16080 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16083 #: src/LyXRC.cpp:2583
16084 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16085 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2587
16088 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16089 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2591
16093 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16096 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16099 #: src/LyXRC.cpp:2595
16101 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16102 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16104 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16105 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2599
16109 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16110 "document is the default language."
16112 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16115 #: src/LyXRC.cpp:2603
16116 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16118 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2607
16121 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16122 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2611
16125 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16126 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2615
16130 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16132 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2619
16135 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2624
16140 msgid "The completion popup delay."
16141 msgstr "Tekstin &seassa"
16143 #: src/LyXRC.cpp:2628
16144 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2632
16148 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16151 #: src/LyXRC.cpp:2636
16153 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2640
16158 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16162 #: src/LyXRC.cpp:2644
16164 msgid "The inline completion delay."
16165 msgstr "Tekstin &seassa"
16167 #: src/LyXRC.cpp:2648
16168 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2652
16172 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16175 #: src/LyXRC.cpp:2656
16176 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16179 #: src/LyXRC.cpp:2660
16181 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16183 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16186 #: src/LyXRC.cpp:2665
16188 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16189 "variable. Use the OS native format."
16191 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16192 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2672
16196 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16198 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16201 #: src/LyXRC.cpp:2676
16202 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16203 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2680
16206 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16207 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2684
16210 msgid "Scale the preview size to suit."
16211 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2688
16214 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16215 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2692
16218 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16219 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2696
16223 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16224 "environment variable PRINTER."
16226 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16227 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2700
16230 msgid "The option to print only even pages."
16231 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2704
16235 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16236 "the filename of the DVI file to be printed."
16238 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16239 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2708
16242 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16243 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16245 #: src/LyXRC.cpp:2712
16246 msgid "The option to print out in landscape."
16247 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16249 #: src/LyXRC.cpp:2716
16250 msgid "The option to print only odd pages."
16251 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2720
16254 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16256 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16259 #: src/LyXRC.cpp:2724
16260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16261 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2728
16264 msgid "The option to specify paper type."
16265 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2732
16268 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16269 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2736
16273 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16274 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16277 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16278 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16279 "annettujen valitsimien kanssa."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2740
16283 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16284 "prepended along with the printer name after the spool command."
16286 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16287 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16289 #: src/LyXRC.cpp:2744
16290 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16291 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2748
16294 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16296 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2752
16300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16302 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16304 #: src/LyXRC.cpp:2756
16305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16307 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2764
16311 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2768
16316 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16317 "wrong, override the setting here."
16319 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16320 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2774
16323 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16324 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16326 #: src/LyXRC.cpp:2783
16328 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16329 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16330 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16332 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16333 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16334 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16335 "skaalauksen sijasta."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2787
16338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16340 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2792
16345 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16346 "roughly the same size as on paper."
16348 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16349 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2796
16352 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2800
16357 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16358 "\".out\". Only for advanced users."
16360 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16361 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2807
16364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16365 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2811
16368 msgid "What command runs the spellchecker?"
16369 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16371 #: src/LyXRC.cpp:2815
16373 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16374 "when you quit LyX."
16376 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16377 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2819
16381 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16384 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16385 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2829
16389 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16390 "will look in its global and local ui/ directories."
16392 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16393 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2842
16397 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16398 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16399 "may not work with all dictionaries."
16401 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16402 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16403 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16405 #: src/LyXRC.cpp:2846
16406 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2850
16411 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2857
16415 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16417 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16418 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16420 #: src/LyXVC.cpp:100
16421 msgid "Document not saved"
16422 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16424 #: src/LyXVC.cpp:101
16425 msgid "You must save the document before it can be registered."
16426 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16428 #: src/LyXVC.cpp:133
16429 msgid "LyX VC: Initial description"
16430 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16432 #: src/LyXVC.cpp:134
16433 msgid "(no initial description)"
16434 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16436 #: src/LyXVC.cpp:150
16437 msgid "LyX VC: Log Message"
16438 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16440 #: src/LyXVC.cpp:153
16441 msgid "(no log message)"
16442 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16444 #: src/LyXVC.cpp:177
16447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16450 "Do you want to revert to the older version?"
16453 #: src/LyXVC.cpp:180
16454 msgid "Revert to stored version of document?"
16455 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16457 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16458 msgid "Senseless with this layout!"
16459 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16461 #: src/Paragraph.cpp:1615
16462 msgid "Alignment not permitted"
16465 #: src/Paragraph.cpp:1616
16467 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16468 "Setting to default."
16471 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16472 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16473 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16475 msgid "LyX Warning: "
16476 msgstr "LyX-versio "
16478 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16479 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16481 msgid "uncodable character"
16482 msgstr "erikoismerkki"
16484 #: src/SpellBase.cpp:51
16485 msgid "Native OS API not yet supported."
16486 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16488 #: src/Text.cpp:146
16489 msgid "Unknown Inset"
16490 msgstr "Tuntematon upote"
16492 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16493 msgid "Change tracking error"
16494 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16496 #: src/Text.cpp:220
16498 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16499 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16501 #: src/Text.cpp:233
16503 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16504 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16506 #: src/Text.cpp:240
16507 msgid "Unknown token"
16508 msgstr "Tuntematon merkintä"
16510 #: src/Text.cpp:522
16512 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16514 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16516 #: src/Text.cpp:533
16517 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16518 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16520 #: src/Text.cpp:1343
16521 msgid "[Change Tracking] "
16522 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16524 #: src/Text.cpp:1349
16528 #: src/Text.cpp:1353
16530 msgstr " hetkellä "
16532 #: src/Text.cpp:1363
16535 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16537 #: src/Text.cpp:1368
16539 msgid ", Depth: %1$d"
16540 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16542 #: src/Text.cpp:1374
16543 msgid ", Spacing: "
16546 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16550 #: src/Text.cpp:1386
16554 #: src/Text.cpp:1395
16558 #: src/Text.cpp:1396
16559 msgid ", Paragraph: "
16560 msgstr ", Kappale: "
16562 #: src/Text.cpp:1397
16566 #: src/Text.cpp:1398
16567 msgid ", Position: "
16568 msgstr ", Paikka: "
16570 #: src/Text.cpp:1404
16572 msgstr ", Merkki: 0x"
16574 #: src/Text.cpp:1406
16575 msgid ", Boundary: "
16578 #: src/Text2.cpp:394
16579 msgid "No font change defined."
16580 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16582 #: src/Text2.cpp:434
16583 msgid "Nothing to index!"
16584 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16586 #: src/Text2.cpp:436
16587 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16588 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16590 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16591 msgid "Math editor mode"
16592 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16594 #: src/Text3.cpp:798
16595 msgid "Unknown spacing argument: "
16596 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16598 #: src/Text3.cpp:1040
16602 #: src/Text3.cpp:1041
16604 msgstr " tuntematon"
16606 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16607 msgid "Character set"
16610 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16611 msgid "Paragraph layout set"
16612 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16614 #: src/TextClass.cpp:140
16616 msgid "Plain Layout"
16617 msgstr "Sivun asettelu"
16619 #: src/TextClass.cpp:580
16621 msgid "Missing File"
16622 msgstr "Argumentti puuttuu"
16624 #: src/TextClass.cpp:581
16625 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16628 #: src/TextClass.cpp:584
16630 msgid "Corrupt File"
16631 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16633 #: src/TextClass.cpp:585
16634 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16637 #: src/Thesaurus.cpp:60
16638 msgid "Thesaurus failure"
16639 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16641 #: src/Thesaurus.cpp:61
16644 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16649 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16651 msgid "Revision control error."
16652 msgstr "Versiohallinta"
16654 #: src/VCBackend.cpp:53
16657 "Some problem occured while running the command:\n"
16659 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16661 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16663 msgid "Error: Could not generate logfile."
16664 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16666 #: src/VCBackend.cpp:480
16668 "Error when commiting to repository.\n"
16669 "You have to manually resolve the problem.\n"
16670 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16673 #: src/VCBackend.cpp:531
16676 "Error when updating from repository.\n"
16677 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16680 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16683 #: src/VSpace.cpp:472
16684 msgid "Default skip"
16685 msgstr "Oletuskappaleväli"
16687 #: src/VSpace.cpp:475
16689 msgstr "Pieni väli"
16691 #: src/VSpace.cpp:478
16692 msgid "Medium skip"
16695 #: src/VSpace.cpp:481
16697 msgstr "Suuri väli"
16699 #: src/VSpace.cpp:484
16700 msgid "Vertical fill"
16701 msgstr "Pystytäyttö"
16703 #: src/VSpace.cpp:491
16706 msgstr "Kova välilyönti|K"
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16714 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16716 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16720 msgid "Reload saved document?"
16721 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16728 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16730 msgid "&Keep Changes"
16731 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16733 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16738 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16740 msgid "File not readable!"
16741 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16743 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16748 "Do you want to create a new document?"
16750 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16752 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16754 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16755 msgid "Create new document?"
16756 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16758 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16762 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16765 "The specified document template\n"
16767 "could not be read."
16769 "Asiakirjan %1$s\n"
16770 "lukeminen epäonnistui"
16772 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16773 msgid "Could not read template"
16774 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16776 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16778 msgid "\\arabic{enumi}."
16779 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16781 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16783 msgid "\\roman{enumiii}."
16784 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16786 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16788 msgid "\\Alph{enumiv}."
16789 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16791 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16792 msgid "Senseless!!! "
16793 msgstr "Järjetöntä!!! "
16795 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16796 msgid "Standard[[Bullets]]"
16799 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16801 msgstr "Matematiikka"
16803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16811 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16815 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16819 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16820 msgid "Directories"
16821 msgstr "Hakemistot"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16824 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16825 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16828 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16829 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16832 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16833 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16835 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16838 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16839 "1995-2008 LyX Team"
16841 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16842 "1995-2001 LyX-tiimi"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16846 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16847 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16848 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16849 "any later version."
16852 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16863 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16864 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16865 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16866 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16867 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16868 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16871 msgid "LyX Version "
16872 msgstr "LyX-versio "
16874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16875 msgid "Library directory: "
16876 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16879 msgid "User directory: "
16880 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16882 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16883 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16891 msgstr "LyXistä %1"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16895 msgid "Preferences"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16899 msgid "Reconfigure"
16900 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16911 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16912 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16916 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16918 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16919 "määritellä uudelleen."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16923 msgid "The current document was closed."
16924 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16928 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16929 "documents and exit.\n"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16936 msgid "Software exception Detected"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16941 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16942 "unsaved documents and exit."
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16947 msgid "Could not find UI definition file"
16948 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16951 msgid "Bibliography Entry Settings"
16952 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16955 msgid "BibTeX Bibliography"
16956 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16964 msgid "Documents|#o#O"
16965 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16970 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16973 msgid "Select a BibTeX database to add"
16974 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16978 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16979 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16982 msgid "Select a BibTeX style"
16983 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16992 msgid "Simple rectangular frame"
16993 msgstr "upotteen kehys"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16997 msgid "Oval frame, thin"
16998 msgstr "Ovaalilaatikko"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17002 msgid "Oval frame, thick"
17003 msgstr "Ovaalilaatikko"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17006 msgid "Drop shadow"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17011 msgid "Shaded background"
17012 msgstr "muistiinpanon tausta"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17016 msgid "Double rectangular frame"
17017 msgstr "kaksinkertainen"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17028 msgstr ", Syvyys: "
17030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17034 msgid "Total Height"
17035 msgstr "Yläoikealla"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17038 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17043 msgid "Box Settings"
17044 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17047 msgid "Branch Settings"
17048 msgstr "Haarojen asetukset"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17058 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17069 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17071 msgid "Merge Changes"
17072 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17083 msgid "Change made at %1$s\n"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17092 msgstr "Ei muutosta"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17108 msgstr "Alleviivaus"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17153 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17161 msgid "LinkBack PDF"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17176 msgstr "%1$s ja %2$s"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17180 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17181 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17192 msgid "Overwrite external file?"
17193 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17197 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17199 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17200 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17203 msgid "Next command"
17204 msgstr "Seuraava komento"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17207 msgid "big[[delimiter size]]"
17208 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17211 msgid "Big[[delimiter size]]"
17212 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17215 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17216 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17219 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17220 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17223 msgid "Math Delimiter"
17224 msgstr "Matematiikkaerotin"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17229 msgstr "(Ei mikään)"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17237 msgid "Computer Modern Roman"
17238 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17242 msgid "Latin Modern Roman"
17243 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17246 msgid "AE (Almost European)"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17250 msgid "Times Roman"
17251 msgstr "Times Antiikva"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17256 msgstr "Latinalaiset päälle"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17259 msgid "Bitstream Charter"
17260 msgstr "Bitstream Charter"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17263 msgid "New Century Schoolbook"
17264 msgstr "New Century Schoolbook"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17269 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17274 msgstr "Aiheellinen"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17279 msgstr "Sans serif"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17283 msgid "Concrete Roman"
17284 msgstr "Epätäydellinen komento"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17287 msgid "Zapf Chancery"
17288 msgstr "Zapf Chancery"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17292 msgid "Computer Modern Sans"
17293 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17297 msgid "Latin Modern Sans"
17298 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17305 msgid "Avant Garde"
17306 msgstr "Avant Garde"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17311 msgstr "Sans serif"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17319 msgid "Computer Modern Typewriter"
17320 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17323 msgid "Latin Modern Typewriter"
17324 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17340 msgid "CM Typewriter Light"
17341 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17345 msgid "Module not found!"
17346 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17349 msgid "Document Settings"
17350 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17356 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17357 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17365 msgid " (not installed)"
17366 msgstr "(ei installoitu)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17386 msgstr "tavallinen"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17390 msgstr "yläotsikot"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17405 msgid "LaTeX default"
17406 msgstr "LaTeXin oletus"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17437 msgid "Appears in TOC"
17438 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17441 msgid "Author-year"
17442 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17446 msgstr "Numerotyyli"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17450 msgid "Unavailable: %1$s"
17451 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17454 msgid "Document Class"
17455 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17458 msgid "Text Layout"
17459 msgstr "Tekstin asettelu"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17462 msgid "Page Margins"
17463 msgstr "Sivureunat"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17466 msgid "Numbering & TOC"
17467 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17471 msgid "PDF Properties"
17472 msgstr "Ominaisuus"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17475 msgid "Math Options"
17476 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17479 msgid "Float Placement"
17480 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17492 msgid "LaTeX Preamble"
17493 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17497 msgid "Layouts|#o#O"
17498 msgstr "Muotoilu|u"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17502 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17503 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17508 msgid "Local layout file"
17509 msgstr "Tekstin asettelu"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17513 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17514 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17515 "document may not work with this layout if you do not\n"
17516 "keep the layout file in the document directory."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17521 msgid "&Set Layout"
17522 msgstr "Tekstin asettelu"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17533 msgid "Unable to read local layout file."
17534 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17538 msgid "Select master document"
17539 msgstr "Pääasiakirja"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17543 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17544 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17549 msgid "Unable to set document class."
17550 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17555 msgid "Unapplied changes"
17556 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17561 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17562 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17573 msgstr "%1$s, %2$s"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17577 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17578 msgstr "%1$s ja %2$s"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17582 msgid "Package(s) required: %1$s."
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17592 msgid "Module required: %1$s."
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17597 msgid "Modules excluded: %1$s."
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17601 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17606 msgid "Can't set layout!"
17607 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17611 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17612 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17619 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17620 msgid "TeX Code Settings"
17621 msgstr "LaTeX-asetukset"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17626 msgstr "Ohjelmalistaus"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17630 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17631 msgstr "%1$s ja %2$s"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17635 msgstr "Vasen yläkulma"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17638 msgid "Bottom left"
17639 msgstr "Oikea alakulma"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17643 msgid "Baseline left"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17648 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17651 msgid "Bottom center"
17652 msgstr "Alhaalla keskellä"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17656 msgid "Baseline center"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17661 msgstr "Yläoikealla"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17664 msgid "Bottom right"
17665 msgstr "Alaoikealla"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17669 msgid "Baseline right"
17670 msgstr "Viiva oikealla|o"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17673 msgid "External Material"
17674 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17681 msgid "Select external file"
17682 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17685 msgid "Float Settings"
17686 msgstr "Kelluvien asetukset"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17693 msgid "Select graphics file"
17694 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17697 msgid "Clipart|#C#c"
17698 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17702 msgid "Horizontal Space Settings"
17703 msgstr "Pystyväliasetukset"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17707 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17708 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17709 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17715 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17718 msgid "Child Document"
17719 msgstr "Aliasiakirja"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17726 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17727 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17730 msgid "Select document to include"
17731 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17735 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17736 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17741 msgstr " tuntematon"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17746 msgstr "P&ikanäppäin:"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17751 msgstr "P&ikanäppäin:"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17757 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17762 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17765 msgstr "Aiheluokka"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17787 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17792 msgid "No language"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17796 msgid "Program Listing Settings"
17797 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17801 msgstr "Ei murretta"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17805 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17809 msgid "Literate Programming Build Log"
17810 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17814 msgid "lyx2lyx Error Log"
17815 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17818 msgid "Version Control Log"
17819 msgstr "Versiohallintaloki"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17822 msgid "No LaTeX log file found."
17823 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17827 msgid "No literate programming build log file found."
17828 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17831 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17832 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17835 msgid "No version control log file found."
17836 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17839 msgid "Math Matrix"
17840 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17843 msgid "Nomenclature"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17847 msgid "Note Settings"
17848 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17851 msgid "Paragraph Settings"
17852 msgstr "Kappaleasetukset"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17856 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17857 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17859 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17860 "the items is used."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17865 msgid "System files|#S#s"
17866 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17870 msgid "User files|#U#u"
17871 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17874 msgid "Look & Feel"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17879 msgid "Language Settings"
17880 msgstr "kieliasetukset"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17889 msgid "File Handling"
17890 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17893 msgid "Date format"
17894 msgstr "Päiväysmuoto"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17898 msgid "Keyboard/Mouse"
17899 msgstr "Näppäimistö"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17903 msgid "Input Completion"
17904 msgstr "Kuvateksti"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17907 msgid "Screen fonts"
17908 msgstr "Näyttökirjasimet"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17920 msgid "Select directory for example files"
17921 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17924 msgid "Select a document templates directory"
17925 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17928 msgid "Select a temporary directory"
17929 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17932 msgid "Select a backups directory"
17933 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17936 msgid "Select a document directory"
17937 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17940 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17941 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17945 msgid "Spellchecker"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17961 msgid "pspell (library)"
17962 msgstr "pspell (kirjasto)"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17965 msgid "aspell (library)"
17966 msgstr "aspell (kirjasto)"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17973 msgid "File formats"
17974 msgstr "Tiedostomuodot"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17977 msgid "Format in use"
17978 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17981 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17983 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17987 msgid "LyX needs to be restarted!"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17992 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18001 msgid "User interface"
18002 msgstr "Käyttöliittymä"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18012 msgstr "P&ikanäppäin:"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18022 msgstr "P&ikanäppäin:"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18025 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18030 msgid "Mathematical Symbols"
18031 msgstr "Foneettiset merkit"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18035 msgid "Document and Window"
18036 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18039 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18044 msgid "System and Miscellaneous"
18045 msgstr "AMS-sekalaista"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18055 msgid "Failed to create shortcut"
18056 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18060 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18061 msgstr "Tuntematon funktio."
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18064 msgid "Invalid or empty key sequence"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18068 msgid "Shortcut is already defined"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18073 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18074 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18081 msgid "Choose bind file"
18082 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18085 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18086 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18089 msgid "Choose UI file"
18090 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18094 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18095 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18098 msgid "Choose keyboard map"
18099 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18102 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18103 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18106 msgid "Choose personal dictionary"
18107 msgstr "Valitse oma sanasto"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18119 msgid "Print Document"
18120 msgstr "Tulosta asiakirja"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18123 msgid "Print to file"
18124 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18127 msgid "PostScript files (*.ps)"
18128 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18131 msgid "Cross-reference"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18143 msgid "Jump to label"
18144 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18147 msgid "Find and Replace"
18148 msgstr "Etsi ja korvaa"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18151 msgid "Send Document to Command"
18152 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18156 msgstr "Näytä tiedosto"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18160 msgid "Error -> Cannot load file!"
18161 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18164 msgid "Spellchecker error"
18165 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18168 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18169 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18173 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18174 "Maybe it has been killed."
18176 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18177 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18180 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18181 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18184 msgid "The spellchecker has failed"
18185 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18189 msgid "%1$d words checked."
18190 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18193 msgid "One word checked."
18194 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18198 msgid "Spelling check completed"
18199 msgstr "Oikoluku on valmis"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18203 msgid "Basic Latin"
18204 msgstr "BibTeX-tyylit"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18208 msgid "Latin-1 Supplement"
18209 msgstr "Yhteenveto"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18212 msgid "Latin Extended-A"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18216 msgid "Latin Extended-B"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18221 msgid "IPA Extensions"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18225 msgid "Spacing Modifier Letters"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18229 msgid "Combining Diacritical Marks"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18239 msgstr "arabia (Arabi)"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18257 msgstr "Alimuunnelma"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18275 msgstr "kanadanenglanti"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18296 msgid "Hangul Jamo"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18301 msgid "Phonetic Extensions"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18305 msgid "Latin Extended Additional"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18309 msgid "Greek Extended"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18314 msgid "General Punctuation"
18315 msgstr "Yleisiä tietoja"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18319 msgid "Superscripts and Subscripts"
18320 msgstr "Yläindeksi|Y"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18324 msgid "Currency Symbols"
18325 msgstr "Foneettiset merkit"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18328 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18333 msgid "Letterlike Symbols"
18334 msgstr "Foneettiset merkit"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18338 msgid "Number Forms"
18339 msgstr "Rivien määrä"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18343 msgid "Mathematical Operators"
18344 msgstr "Mathematica"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18348 msgid "Miscellaneous Technical"
18349 msgstr "Sekalaiset"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18353 msgid "Control Pictures"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18357 msgid "Optical Character Recognition"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18361 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18366 msgid "Box Drawing"
18367 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18371 msgid "Block Elements"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18376 msgid "Geometric Shapes"
18377 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18381 msgid "Miscellaneous Symbols"
18382 msgstr "Sekalaiset"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18390 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18391 msgstr "Sekalaiset"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18394 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18409 msgstr "Rivin alareuna"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18412 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18418 msgstr "kanadanenglanti"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18421 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18425 msgid "CJK Compatibility"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18429 msgid "CJK Unified Ideographs"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18433 msgid "Hangul Syllables"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18437 msgid "High Surrogates"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18441 msgid "Private Use High Surrogates"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18445 msgid "Low Surrogates"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18449 msgid "Private Use Area"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18453 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18457 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18466 msgid "Combining Half Marks"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18470 msgid "CJK Compatibility Forms"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18474 msgid "Small Form Variants"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18479 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18483 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18489 msgstr "Erikoisposti"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18493 msgid "Linear B Syllabary"
18494 msgstr "Seurauslause"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18497 msgid "Linear B Ideograms"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18502 msgid "Aegean Numbers"
18503 msgstr "Sivunumero"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18507 msgid "Ancient Greek Numbers"
18508 msgstr "Sivunumero"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18524 msgid "Old Persian"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18543 msgid "Cypriot Syllabary"
18544 msgstr "Seurauslause"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18552 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18553 msgstr "Foneettiset merkit"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18557 msgid "Musical Symbols"
18558 msgstr "Foneettiset merkit"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18561 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18565 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18570 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18571 msgstr "Foneettiset merkit"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18574 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18578 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18588 msgid "Variation Selectors Supplement"
18589 msgstr "Yhteenveto"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18592 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18596 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18601 msgid "Character: "
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18605 msgid "Code Point: "
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18614 msgid "Table Settings"
18615 msgstr "Taulukkoasetukset"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18618 msgid "Insert Table"
18619 msgstr "Lisää taulukko"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18622 msgid "TeX Information"
18623 msgstr "TeX-tietoja"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18627 msgstr "Aktiivisisällys"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18630 msgid "Filtering layouts with \""
18633 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18634 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18640 msgstr " tuntematon"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18644 msgstr "automaattinen"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18648 msgstr "pois päältä"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18652 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18653 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18656 msgid "Vertical Space Settings"
18657 msgstr "Pystyväliasetukset"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18665 msgid "unknown version"
18666 msgstr "tuntematon versio"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18669 msgid "Small-sized icons"
18670 msgstr "Pienet ikoonit"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18673 msgid "Normal-sized icons"
18674 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18677 msgid "Big-sized icons"
18678 msgstr "Isot ikoonit"
18680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18682 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18683 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18686 msgid "Select template file"
18687 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18690 msgid "Templates|#T#t"
18691 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18696 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18700 msgid "Document not loaded."
18701 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18704 msgid "Select document to open"
18705 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18709 msgid "Examples|#E#e"
18710 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18714 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18715 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18719 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18720 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18724 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18725 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18729 msgid "Opening document %1$s..."
18730 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18734 msgid "Document %1$s opened."
18735 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18739 msgid "Version control detected."
18740 msgstr "Versiohallinta"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18744 msgid "Could not open document %1$s"
18745 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18748 msgid "Couldn't import file"
18749 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18753 msgid "No information for importing the format %1$s."
18754 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18758 msgid "Select %1$s file to import"
18759 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18764 "The document %1$s already exists.\n"
18766 "Do you want to overwrite that document?"
18768 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18769 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18772 msgid "Overwrite document?"
18773 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18777 msgid "Importing %1$s..."
18778 msgstr "Tuo: %1$s..."
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18786 msgid "file not imported!"
18787 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18790 msgid "Select LyX document to insert"
18791 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18794 msgid "Select file to insert"
18795 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18798 msgid "Choose a filename to save document as"
18799 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18803 msgstr "Muuta nimeä"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18808 "The document %1$s could not be saved.\n"
18810 "Do you want to rename the document and try again?"
18812 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18814 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18817 msgid "Rename and save?"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18828 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18830 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18832 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18833 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18837 msgstr "Heitä pois"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18840 msgid "Saving all documents..."
18841 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18844 msgid "All documents saved."
18845 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18849 msgid "%1$s unknown command!"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18853 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18854 msgid "LaTeX Source"
18855 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18859 msgid "DocBook Source"
18860 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18864 msgid "Literate Source"
18865 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18869 msgid " (version control)"
18870 msgstr "Versiohallinta"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18874 msgstr " (muutettu)"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18877 msgid " (read only)"
18878 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18888 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18897 msgid "Wrap Float Settings"
18898 msgstr "Kelluvien asetukset"
18900 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18901 msgid "Click to detach"
18904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18909 msgid "No Documents Open!"
18910 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18916 msgid "No Document Open!"
18917 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18920 msgid "Master Document"
18921 msgstr "Pääasiakirja"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18924 msgid "Open Navigator..."
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18929 msgid "Other Lists"
18930 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18933 msgid "No Table of contents"
18934 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18938 msgid "Other Toolbars"
18939 msgstr "Työkalupalkit"
18941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18942 msgid "No Branch in Document!"
18943 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18947 msgid "No Citation in Scope!"
18948 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18952 msgid "No action defined!"
18953 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18955 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18963 msgid "Invalid filename"
18964 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18966 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18969 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18971 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18975 msgid "Could not update TeX information"
18976 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18980 msgid "The script `%s' failed."
18981 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18986 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18989 msgid "Table of Contents"
18990 msgstr "Sisällysluettelo"
18992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18994 msgid "Child Documents"
18995 msgstr "Aliasiakirja"
18997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18999 msgid "List of Graphics"
19000 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19004 msgid "List of Equations"
19005 msgstr "Listausten luettelo"
19007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19009 msgid "List of Footnotes"
19010 msgstr "Kuvien luettelo"
19012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19014 msgid "List of Listings"
19015 msgstr "Listausten luettelo"
19017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19019 msgid "List of Indexes"
19020 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19024 msgid "List of Marginal notes"
19025 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19029 msgid "List of Notes"
19030 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19034 msgid "List of Citations"
19035 msgstr "Listausten luettelo"
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19039 msgid "Labels and References"
19040 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19044 msgid "List of Branches"
19045 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19047 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19048 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19050 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19051 "file through LaTeX: "
19054 #: src/insets/Inset.cpp:333
19055 msgid "Opened inset"
19056 msgstr "Upote avattiin"
19058 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19059 msgid "Keys must be unique!"
19062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19065 "The key %1$s already exists,\n"
19066 "it will be changed to %2$s."
19069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19072 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19073 "If you proceed, all of them will be opened."
19076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19078 msgid "Open Databases?"
19079 msgstr "&Tietokannat"
19081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19086 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19087 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19092 msgstr "&Tietokannat"
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19096 msgid "Style File:"
19099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19105 msgid "included in TOC"
19108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19109 msgid "Export Warning!"
19110 msgstr "Vientivaroitus!"
19112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19115 "BibTeX will be unable to find them."
19118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19120 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19121 "BibTeX will be unable to find it."
19124 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19126 msgid "simple frame"
19127 msgstr "upotteen kehys"
19129 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19132 msgstr "Kehyksetön"
19134 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19136 msgid "simple frame, page breaks"
19137 msgstr "upotteen kehys"
19139 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19142 msgstr "Ovaalilaatikko"
19144 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19146 msgid "oval, thick"
19147 msgstr "Ovaalilaatikko"
19149 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19150 msgid "drop shadow"
19153 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19155 msgid "shaded background"
19156 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19158 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19160 msgid "double frame"
19161 msgstr "kaksinkertainen"
19163 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19164 msgid "Opened Box Inset"
19165 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19168 msgid "Opened Branch Inset"
19169 msgstr "Haara-upote avattu"
19171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19183 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19184 msgid "Opened Caption Inset"
19185 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19187 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19192 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19195 msgstr "Kova välilyönti|K"
19197 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19198 msgid "Left-click to collapse the inset"
19201 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19202 msgid "Left-click to open the inset"
19205 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19206 msgid "LaTeX Command: "
19207 msgstr "LaTeX-komento:"
19209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19211 msgid "InsetCommand Error: "
19212 msgstr "Upotteen komento:"
19214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19216 msgid "Incompatible command name."
19217 msgstr "Epätäydellinen komento"
19219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19221 msgid "InsetCommandParams Error: "
19222 msgstr "Upotteen komento:"
19224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19226 msgid "InsetCommandParams: "
19227 msgstr "Upotteen komento:"
19229 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19230 msgid "Unknown parameter name: "
19231 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19234 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19235 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19237 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19238 msgid "Opened ERT Inset"
19239 msgstr "ERT-upote avattiin"
19241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19243 msgid "External template %1$s is not installed"
19244 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19246 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19248 msgid "Opened Flex Inset"
19249 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19256 msgid "Opened Float Inset"
19257 msgstr "Kelluva upote avattu"
19259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19269 msgid " (sideways)"
19270 msgstr "(käännettynä)"
19272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19274 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19278 msgid "List of %1$s"
19279 msgstr "Luettelo: %1$s"
19281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19282 msgid "Opened Footnote Inset"
19283 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19285 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19292 "Could not copy the file\n"
19294 "into the temporary directory."
19298 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19299 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19303 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19304 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19308 msgid "Graphics file: %1$s"
19309 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19311 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19312 msgid "Verbatim Input"
19315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19316 msgid "Verbatim Input*"
19319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19320 msgid "Recursive input"
19323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19325 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19331 "Included file `%1$s'\n"
19332 "has textclass `%2$s'\n"
19333 "while parent file has textclass `%3$s'."
19336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19338 msgid "Different textclasses"
19339 msgstr "Aiheluokka"
19341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19344 "Included file `%1$s'\n"
19345 "uses module `%2$s'\n"
19346 "which is not used in parent file."
19349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19351 msgid "Module not found"
19352 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19356 msgid "Information regarding "
19357 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19368 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19373 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19375 msgid "Unknown buffer info"
19376 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19378 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19379 msgid "Label names must be unique!"
19382 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19385 "The label %1$s already exists,\n"
19386 "it will be changed to %2$s."
19389 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19390 msgid "DUPLICATE: "
19393 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19394 msgid "Opened Listing Inset"
19395 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19397 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19398 msgid "no more lstline delimiters available"
19401 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19403 msgid "Running out of delimiters"
19404 msgstr "Lisää erottimet"
19406 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19408 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19409 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19410 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19411 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19412 "must investigate!"
19415 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19417 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19418 msgstr "erikoismerkki"
19420 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19423 "The following characters in one of the program listings are\n"
19424 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19429 msgid "A value is expected."
19430 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19438 msgid "Unbalanced braces!"
19439 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19442 msgid "Please specify true or false."
19443 msgstr "Anna true tai false."
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19446 msgid "Only true or false is allowed."
19447 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19450 msgid "Please specify an integer value."
19451 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19454 msgid "An integer is expected."
19455 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19458 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19459 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19462 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19463 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19467 msgid "Please specify one of %1$s."
19468 msgstr "Anna true tai false."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19472 msgid "Try one of %1$s."
19473 msgstr "Anna true tai false."
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19477 msgid "I guess you mean %1$s."
19478 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19482 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19483 msgstr "Anna true tai false."
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19487 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19488 msgstr "Anna true tai false."
19490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19492 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19497 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19503 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19504 "right, bottom left and top left corner."
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19508 msgid "Enter something like \\color{white}"
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19512 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19516 msgid "auto, last or a number"
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19521 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19522 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19523 "defining a listing inset)"
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19528 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19529 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19534 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19535 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19539 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19540 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19544 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19545 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19549 msgid "Parameter %1$s: "
19550 msgstr "Parametri %s: "
19552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19554 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19555 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19559 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19560 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19562 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19563 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19564 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19566 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19571 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19575 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19576 msgid "Clear Double Page"
19577 msgstr "Uusi tuplasivu"
19579 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19584 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19586 msgid "Nomenclature Symbol: "
19589 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19591 msgid "Description: "
19592 msgstr "Kuvausluettelo"
19594 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19599 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19600 msgid "Note[[InsetNote]]"
19603 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19605 msgstr "Harmaa teksti"
19607 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19608 msgid "Opened Note Inset"
19609 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19611 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19612 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19613 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19615 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19619 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19622 msgstr "Viitteeni:"
19624 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19628 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19631 msgstr "Viitteeni:"
19633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19634 msgid "Page Number"
19635 msgstr "Sivunumero"
19637 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19642 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19643 msgid "Textual Page Number"
19644 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19646 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19651 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19652 msgid "Standard+Textual Page"
19653 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19655 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19666 msgid "FormatRef: "
19667 msgstr "Formaatti:"
19669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19671 msgid "Interword Space"
19672 msgstr "sivulla <sivu>"
19674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19676 msgid "Protected Space"
19677 msgstr "Kova välilyönti|K"
19679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19691 msgid "QQuad Space"
19694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19706 msgid "Negative Thin Space"
19707 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19711 msgid "Protected Horizontal Fill"
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19716 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19721 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19726 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19736 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19741 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19746 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19747 msgstr "Vaakaviiva"
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19751 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19752 msgstr "Kova välilyönti|K"
19754 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19755 msgid "Unknown TOC type"
19756 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19758 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19759 msgid "Opened table"
19760 msgstr "Avaa taulukko"
19762 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19764 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19765 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19767 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19768 msgid "Opened Text Inset"
19769 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19771 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19772 msgid "Vertical Space"
19775 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19779 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19780 msgid "Opened Wrap Inset"
19781 msgstr "Tykö-upote avattu"
19783 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19787 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19793 msgstr "Latautuu..."
19795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19796 msgid "Converting to loadable format..."
19797 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19800 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19801 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19804 msgid "Scaling etc..."
19805 msgstr "Skaalautuu ym..."
19807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19808 msgid "Ready to display"
19809 msgstr "Valmis näkymään"
19811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19812 msgid "No file found!"
19813 msgstr "Ei tiedostoa!"
19815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19816 msgid "Error converting to loadable format"
19817 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19820 msgid "Error loading file into memory"
19821 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19824 msgid "Error generating the pixmap"
19825 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19831 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19832 msgid "Preview loading"
19833 msgstr "Esikatselu latautuu"
19835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19836 msgid "Preview ready"
19837 msgstr "Esikatselu valmis"
19839 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19840 msgid "Preview failed"
19841 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19843 #: src/lengthcommon.cpp:37
19847 #: src/lengthcommon.cpp:37
19851 #: src/lengthcommon.cpp:37
19855 #: src/lengthcommon.cpp:37
19859 #: src/lengthcommon.cpp:37
19863 #: src/lengthcommon.cpp:37
19867 #: src/lengthcommon.cpp:38
19868 msgid "cc[[unit of measure]]"
19871 #: src/lengthcommon.cpp:38
19875 #: src/lengthcommon.cpp:38
19879 #: src/lengthcommon.cpp:38
19883 #: src/lengthcommon.cpp:39
19884 msgid "Text Width %"
19885 msgstr "Tekstin leveys %"
19887 #: src/lengthcommon.cpp:39
19888 msgid "Column Width %"
19889 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19891 #: src/lengthcommon.cpp:39
19892 msgid "Page Width %"
19893 msgstr "Sivun leveys %"
19895 #: src/lengthcommon.cpp:39
19896 msgid "Line Width %"
19897 msgstr "Rivin leveys %"
19899 #: src/lengthcommon.cpp:40
19900 msgid "Text Height %"
19901 msgstr "Tekstin korkeus %"
19903 #: src/lengthcommon.cpp:40
19904 msgid "Page Height %"
19905 msgstr "Sivukorkeus %"
19907 #: src/lyxfind.cpp:115
19908 msgid "Search error"
19909 msgstr "Etsintävirhe"
19911 #: src/lyxfind.cpp:115
19912 msgid "Search string is empty"
19913 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19915 #: src/lyxfind.cpp:299
19916 msgid "String has been replaced."
19917 msgstr "Merkkijono korvattu."
19919 #: src/lyxfind.cpp:302
19920 msgid " strings have been replaced."
19921 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19923 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19925 msgid " Macro: %1$s: "
19926 msgstr " Makro: %1$s: "
19928 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19929 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19931 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19932 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19934 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19936 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19937 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19940 msgid "Only one row"
19941 msgstr "Vain yksi rivi"
19943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19944 msgid "Only one column"
19945 msgstr "Vain yksi sarake"
19947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19948 msgid "No hline to delete"
19949 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19952 msgid "No vline to delete"
19953 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19958 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19962 msgstr "Ei numeroa"
19964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19970 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19971 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19975 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19976 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19980 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19981 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19983 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19984 msgid "create new math text environment ($...$)"
19985 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19987 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19988 msgid "entered math text mode (textrm)"
19989 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19991 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19992 msgid "Standard[[mathref]]"
19995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20006 msgstr "matematiikamakro"
20008 #: src/output.cpp:37
20011 "Could not open the specified document\n"
20013 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20015 #: src/output_plaintext.cpp:136
20017 msgstr "Tiivistelmä: "
20019 #: src/output_plaintext.cpp:148
20020 msgid "References: "
20021 msgstr "Viitteet: "
20023 #: src/support/debug.cpp:38
20024 msgid "No debugging message"
20025 msgstr "Ei virheviestiä"
20027 #: src/support/debug.cpp:39
20028 msgid "General information"
20029 msgstr "Yleisiä tietoja"
20031 #: src/support/debug.cpp:40
20032 msgid "Program initialisation"
20033 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20035 #: src/support/debug.cpp:41
20036 msgid "Keyboard events handling"
20037 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20039 #: src/support/debug.cpp:42
20040 msgid "GUI handling"
20041 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20043 #: src/support/debug.cpp:43
20044 msgid "Lyxlex grammar parser"
20045 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20047 #: src/support/debug.cpp:44
20048 msgid "Configuration files reading"
20049 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20051 #: src/support/debug.cpp:45
20052 msgid "Custom keyboard definition"
20053 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20055 #: src/support/debug.cpp:46
20056 msgid "LaTeX generation/execution"
20057 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20059 #: src/support/debug.cpp:47
20060 msgid "Math editor"
20061 msgstr "Matematiikkaeditori"
20063 #: src/support/debug.cpp:48
20064 msgid "Font handling"
20065 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20067 #: src/support/debug.cpp:49
20068 msgid "Textclass files reading"
20069 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20071 #: src/support/debug.cpp:50
20072 msgid "Version control"
20073 msgstr "Versiohallinta"
20075 #: src/support/debug.cpp:51
20076 msgid "External control interface"
20077 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20079 #: src/support/debug.cpp:52
20080 msgid "Undo/Redo mechanism"
20083 #: src/support/debug.cpp:53
20084 msgid "User commands"
20085 msgstr "Käyttäjän komennot"
20087 #: src/support/debug.cpp:54
20088 msgid "The LyX Lexxer"
20091 #: src/support/debug.cpp:55
20092 msgid "Dependency information"
20093 msgstr "Riippuvuustiedot"
20095 #: src/support/debug.cpp:56
20097 msgstr "LyX-upotteet"
20099 #: src/support/debug.cpp:57
20100 msgid "Files used by LyX"
20101 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20103 #: src/support/debug.cpp:58
20104 msgid "Workarea events"
20105 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20107 #: src/support/debug.cpp:59
20108 msgid "Insettext/tabular messages"
20109 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20111 #: src/support/debug.cpp:60
20112 msgid "Graphics conversion and loading"
20113 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20115 #: src/support/debug.cpp:61
20117 msgid "Change tracking"
20118 msgstr "Vaihda kieli"
20120 #: src/support/debug.cpp:62
20122 msgid "External template/inset messages"
20123 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20125 #: src/support/debug.cpp:63
20126 msgid "RowPainter profiling"
20129 #: src/support/debug.cpp:64
20130 msgid "scrolling debugging"
20133 #: src/support/debug.cpp:65
20135 msgid "Math macros"
20136 msgstr "matematiikamakro"
20138 #: src/support/debug.cpp:66
20142 #: src/support/debug.cpp:67
20143 msgid "Locale/Internationalisation"
20146 #: src/support/debug.cpp:68
20148 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20151 #: src/support/debug.cpp:69
20153 msgid "Developers' general debug messages"
20154 msgstr "Kaikki virheviestit"
20156 #: src/support/debug.cpp:70
20157 msgid "All debugging messages"
20158 msgstr "Kaikki virheviestit"
20160 #: src/support/debug.cpp:115
20162 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20163 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20165 #: src/support/filetools.cpp:247
20166 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20169 #: src/support/os_win32.cpp:297
20170 msgid "System file not found"
20171 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20173 #: src/support/os_win32.cpp:298
20175 "Unable to load shfolder.dll\n"
20178 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20179 "Ole hyvä ja installoi."
20181 #: src/support/os_win32.cpp:303
20182 msgid "System function not found"
20183 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20185 #: src/support/os_win32.cpp:304
20187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20188 "Don't know how to proceed. Sorry."
20190 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20191 "En osaa jatkua. Valitan."
20193 #: src/support/userinfo.cpp:45
20194 msgid "Unknown user"
20195 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20197 #~ msgid "LyX binary not found"
20198 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20202 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20204 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20209 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20211 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20212 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20214 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20215 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20217 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20218 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20221 #~ msgid "File not found"
20222 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20225 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20226 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20228 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20229 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20232 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20233 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20235 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20236 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20239 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20240 #~ "%2$s is not a directory."
20242 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20243 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20245 #~ msgid "Directory not found"
20246 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20248 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20249 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20252 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20254 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20255 #~ "lukeminen epäonnistui"
20258 #~ msgid "Class not found"
20259 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20262 #~ "Layout had to be changed from\n"
20263 #~ "%1$s to %2$s\n"
20264 #~ "because of class conversion from\n"
20267 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20268 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20269 #~ "koska luokka muuttui\n"
20270 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20272 #~ msgid "Changed Layout"
20273 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20275 #~ msgid "Unknown layout"
20276 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20279 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20280 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20282 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20283 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20286 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20287 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20289 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20290 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20292 #~ msgid "Display image in LyX"
20293 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20295 #~ msgid "Screen display"
20296 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20298 #~ msgid "Monochrome"
20299 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20301 #~ msgid "Grayscale"
20302 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20305 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20310 #~ msgid "&Display:"
20311 #~ msgstr "Näyttö:"
20314 #~ msgstr "Skaalaus:"
20317 #~ msgid "Scr&een Display:"
20318 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20320 #~ msgid "Do not display"
20321 #~ msgstr "Älä näytä"
20324 #~ msgid "Unknown Info: "
20325 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20328 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20329 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20332 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20333 #~ msgstr "Termistöviite"
20336 #~ msgid "Clear group"
20337 #~ msgstr "Uusi sivu"
20341 #~ msgstr "automaattinen"
20343 #~ msgid "Plain Text"
20344 #~ msgstr "Perusteksti"
20347 #~ msgid "Other floats: "
20348 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20350 #~ msgid "Edit the file externally"
20351 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20353 #~ msgid "&Edit File..."
20354 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20356 #~ msgid "LyX View"
20357 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20360 #~ msgstr "Valinnat"
20367 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20368 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20370 #~ msgid "<- C&lear"
20371 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20374 #~ msgstr "&Toteuta"
20378 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20381 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20382 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20390 #~ msgstr "&Poista"
20394 #~ msgstr "Kehyksessä"
20397 #~ msgstr "Keskellä"
20400 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20401 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20404 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20405 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20408 #~ msgid " writing embedded files."
20409 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20412 #~ msgid " could not write embedded files!"
20413 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20416 #~ msgid "Failed to extract file"
20417 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20420 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20422 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20423 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20426 #~ msgid "Copy file failure"
20427 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20431 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20432 #~ "Please check whether the path is writeable."
20434 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20435 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20439 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20440 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20442 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20443 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20446 #~ msgid "Failed to embed file"
20447 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20451 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20452 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20454 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20455 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20458 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20460 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20461 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20464 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20465 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20469 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20470 #~ "Please check whether the source file is available"
20472 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20473 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20476 #~ msgid "Failed to open file"
20477 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20480 #~ msgid "Sync file failure"
20481 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20484 #~ msgid "Packing all files"
20485 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20488 #~ msgid "Failed to write file"
20489 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20492 #~ msgid "Save failure"
20493 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20497 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20498 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20500 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20501 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20504 #~ msgid "Embedded Files"
20505 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20508 #~ msgid "Embedded layout"
20509 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20512 #~ msgid "Extra embedded file"
20513 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20515 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20516 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20519 #~ msgid "Enspace|E"
20522 #~ msgid "Document could not be read"
20523 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20525 #~ msgid "%1$s could not be read."
20526 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20529 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20530 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20532 #~ msgid "All files (*)"
20533 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20536 #~ msgid "Properties...|P"
20537 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20540 #~ msgid "New Line|e"
20541 #~ msgstr "Vasen reuna"
20543 #~ msgid "Line Break|B"
20544 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20547 #~ msgid "line break"
20548 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20555 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20556 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20562 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20563 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20565 #~ msgid "Swap Rows|S"
20566 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20568 #~ msgid "Swap Columns|w"
20569 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20572 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20574 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20575 #~ "lukeminen epäonnistui"
20587 #~ msgstr "kelluva"
20591 #~ msgstr "Kelluva"
20593 #~ msgid "S&ubfigure"
20594 #~ msgstr "&Alikuva"
20596 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20597 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20599 #~ msgid "Ca&ption:"
20600 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20602 #~ msgid "Show ERT inline"
20603 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20606 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20608 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20609 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20611 #~ msgid "Framed in box"
20612 #~ msgstr "Kehyksessä"
20615 #~ msgstr "Varjostettu"
20617 #~ msgid "Paper Size"
20618 #~ msgstr "Paperikoko"
20623 #~ msgid "C&opiers"
20624 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20626 #~ msgid "&File formats"
20627 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20629 #~ msgid "F&ormat:"
20630 #~ msgstr "&Muoto:"
20632 #~ msgid "&GUI name:"
20633 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20635 #~ msgid "External Applications"
20636 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20638 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20639 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20641 #~ msgid "Save/restore window position"
20642 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20647 #~ msgid "Scrolling"
20648 #~ msgstr "Vieritys"
20653 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20654 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20657 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20659 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20660 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20662 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20663 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20665 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20666 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20668 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20669 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20671 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20672 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20675 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20677 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20678 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20680 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20681 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20683 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20684 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20687 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20688 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20690 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20691 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20693 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20694 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20696 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20697 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20699 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20700 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20702 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20703 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20705 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20706 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20708 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20709 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20711 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20712 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20714 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20715 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20718 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20719 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20724 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20727 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20730 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20733 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20736 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20739 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20742 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20745 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20748 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20751 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20760 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20761 #~ msgstr "serbokroatia"
20763 #~ msgid "Framed|F"
20764 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20766 #~ msgid "Shaded|S"
20767 #~ msgstr "Varjostettu"
20769 #~ msgid "Insert URL"
20770 #~ msgstr "Lisää URL"
20772 #~ msgid "Can't load document class"
20773 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20776 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20778 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20780 #~ msgid "Undefined character style"
20781 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20784 #~ "The document could not be converted\n"
20785 #~ "into the document class %1$s."
20786 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20788 #~ msgid "&Switch to document"
20789 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20793 #~ "Could not open the specified document\n"
20795 #~ "due to the error: %2$s"
20796 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20798 #~ msgid "Formatting document..."
20799 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20802 #~ msgid "Shadow box"
20803 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20806 #~ msgid "Double box"
20807 #~ msgstr "Kaksink."
20809 #~ msgid "Index Entry"
20810 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20812 #~ msgid "Previous command"
20813 #~ msgstr "Edellinen komento"
20815 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20816 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20818 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20819 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20822 #~ msgstr "Toistimet"
20825 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20828 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20831 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20833 #~ msgid "Shadowbox"
20834 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20836 #~ msgid "Doublebox"
20837 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20839 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20840 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20842 #~ msgid "Unknown inset name: "
20843 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20846 #~ msgid "Program Listing "
20847 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20850 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20855 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20856 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20861 #~ msgid "HtmlUrl: "
20862 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20864 #~ msgid "Default (outer)"
20865 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20871 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20872 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20874 #~ msgid "%1$d words in selection."
20875 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20877 #~ msgid "%1$d words in document."
20878 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20880 #~ msgid "One word in selection."
20881 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20883 #~ msgid "One word in document."
20884 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20886 #~ msgid "Count words"
20887 #~ msgstr "Laske sanat"
20889 #~ msgid "Encoding error"
20890 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20893 #~ msgid "Placeholders"
20894 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20900 #~ msgstr "Tapaus."
20905 #~ msgid "To &file:"
20906 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20908 #~ msgid "Co&pies:"
20909 #~ msgstr "K&opioita:"
20911 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20912 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20914 #~ msgid "Printer &name:"
20915 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20918 #~ msgid "Columns "
20919 #~ msgstr "Palstoja"
20922 #~ msgid "Overprint "
20923 #~ msgstr "Eripainos"
20926 #~ msgid "Conjecture "
20927 #~ msgstr "Otaksuma"
20930 #~ msgid "Font st&yle:"
20931 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20933 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20934 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20937 #~ msgstr "T&yyppi:"
20944 #~ msgid "columns "
20945 #~ msgstr "Palstoja"
20948 #~ msgid "overprint "
20949 #~ msgstr "Esipainos"
20952 #~ msgid "overlayarea"
20953 #~ msgstr "Kalvokerros"
20956 #~ msgid "Corollary_"
20957 #~ msgstr "Seurauslause"
20960 #~ msgid "Definition. "
20961 #~ msgstr "Määritelmä"
20964 #~ msgid "Example. "
20965 #~ msgstr "Esimerkki"
20973 #~ msgstr "Todistus"
20977 #~ msgstr "muistiinpano"
20984 #~ msgstr "Huomautus"
20987 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20988 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20994 #~ msgid "Table of Contents|T"
20995 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21007 #~ msgstr "Päivitä|v"
21009 #~ msgid "Table of contents"
21010 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21013 #~ msgid "Number style"
21014 #~ msgstr " Numero "
21017 #~ msgid "Error closing file"
21018 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21025 #~ msgid "Corollary. "
21026 #~ msgstr "Seurauslause"
21029 #~ msgid "&Caption"
21030 #~ msgstr "Kuvateksti"
21033 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21034 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21038 #~ msgstr "&Nimike:"
21041 #~ msgid "A Label for the caption"
21042 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21045 #~ msgid "<- P&romote"
21046 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21054 #~ msgstr "Päi&vitä"
21057 #~ msgid "SubSection"
21058 #~ msgstr "Alikappale"
21061 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21064 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21065 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21067 #~ msgid "Unknown toc list"
21068 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21071 #~ msgid "Insert glossary entry"
21072 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21076 #~ msgstr "&Yleinen"
21079 #~ msgid "TeX Code:"
21082 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21083 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21085 #~ msgid "&Detach panel"
21086 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21088 #~ msgid "Set limits style"
21089 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21091 #~ msgid "Set math font"
21092 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21094 #~ msgid "Insert fraction"
21095 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21098 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21099 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21101 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21102 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21104 #~ msgid "Math Panel|l"
21105 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21108 #~ msgid "Math Panel|P"
21109 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21112 #~ msgid "Show math panel"
21113 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21116 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21117 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21119 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21120 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21123 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21124 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21127 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21128 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21131 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21132 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21135 #~ msgid "Insert math delimiters"
21136 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21138 #~ msgid "E&xtra options"
21139 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21141 #~ msgid "Alig&nment:"
21142 #~ msgstr "T&asaus:"
21146 #~ msgstr "Läh&de:"
21148 #~ msgid "&Converters"
21149 #~ msgstr "&Muuntimet"
21151 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21152 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21155 #~ msgid "Class Settings"
21156 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21158 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21159 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21161 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21162 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21164 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21165 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21171 #~ msgid "PrettyRef: "
21172 #~ msgstr "Hieno viite: "
21174 #~ msgid "Opening child document "
21175 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21178 #~ msgid "Special Insets|S"
21179 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21182 #~ msgid "Insets|n"
21183 #~ msgstr "Lisää|L"