1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2093 msgid "&Orientation:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2223 msgstr "&Avainsana:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2245 msgid "C&olor links"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2254 msgid "B&ackreferences:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4083 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4120 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4129 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4138 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4149 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4160 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4214 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4228 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4233 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4238 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4256 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4257 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4282 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4309 msgid "Bibliography"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4313 msgid "Offprint Requests to:"
4314 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:178
4317 msgid "Correspondence to:"
4318 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4320 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4322 msgid "Acknowledgements."
4325 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4338 #: lib/layouts/aa.layout:327
4340 msgstr "Avainsanat."
4342 #: lib/layouts/aa.layout:349
4344 msgid "CharStyle:Institute"
4347 #: lib/layouts/aa.layout:359
4349 msgid "CharStyle:E-Mail"
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4371 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4374 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4383 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4394 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4398 msgid "Acknowledgements"
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4405 #: src/rowpainter.cpp:471
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4423 msgstr "Kuvan paikka"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4427 msgstr "Taulukon paikka"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4430 msgid "TableComments"
4431 msgstr "Huomautusluettelo"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4435 msgstr "Viiteluettelo"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4439 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4442 msgid "NoteToEditor"
4443 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4451 msgstr "Kohteen nimi"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4458 msgid "Subject headings:"
4459 msgstr "Aiheotsikot:"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4462 msgid "[Acknowledgements]"
4463 msgstr "[Kiitokset]"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4473 msgid "Place Figure here:"
4474 msgstr "Laita kuva tähän:"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4477 msgid "Place Table here:"
4478 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4485 msgid "Note to Editor:"
4486 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4489 msgid "References. ---"
4490 msgstr "Viitteet. ---"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4494 msgstr "Muistiinpano. ---"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4514 msgstr "Datajoukko:"
4516 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4526 msgstr "Perusteksti"
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4530 msgid "\\arabic{section}"
4533 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4534 msgid "Chapter Exercises"
4535 msgstr "Luvun harjoituksia"
4537 #: lib/layouts/apa.layout:50
4539 msgstr "Oikea yläotsikko"
4541 #: lib/layouts/apa.layout:59
4542 msgid "Right header:"
4543 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4545 #: lib/layouts/apa.layout:82
4547 msgstr "Tiivistelmä:"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:91
4551 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4553 #: lib/layouts/apa.layout:99
4554 msgid "Short title:"
4555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:128
4559 msgstr "Kaksi tekijää"
4561 #: lib/layouts/apa.layout:135
4562 msgid "ThreeAuthors"
4563 msgstr "Kolme tekijää"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:142
4567 msgstr "Neljä tekijää"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4571 msgid "Affiliation:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:170
4575 msgid "TwoAffiliations"
4576 msgstr "Kaksi järjestöä"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:177
4579 msgid "ThreeAffiliations"
4580 msgstr "Kolme järjestöä"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:184
4583 msgid "FourAffiliations"
4584 msgstr "Neljä järjestöä"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4590 #: lib/layouts/apa.layout:205
4594 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4597 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4600 msgstr "Muistiinpano"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4609 #: lib/layouts/spie.layout:88
4610 msgid "Acknowledgments"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:247
4615 msgstr "Paksu viiva"
4617 #: lib/layouts/apa.layout:257
4618 msgid "CenteredCaption"
4619 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4621 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4624 msgstr "Järjetöntä!"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:277
4628 msgstr "Sovita kuva"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:283
4632 msgstr "Sovita bittikartta"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4636 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4638 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4640 msgid "Subparagraph"
4641 msgstr "Aliosakappale"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4650 #: lib/layouts/apa.layout:390
4654 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4661 msgstr "Latinalaiset päälle"
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4665 msgstr "Latinalaiset päälle"
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4669 msgstr "Latinalaiset pois"
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4673 msgstr "Latinalaiset pois"
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4691 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4696 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4701 msgid "Section \\arabic{section}"
4702 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4705 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4706 msgid "\\Alph{section}"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4712 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4739 msgstr "Alikappale*"
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "PerusRuudunAlku"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4757 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4758 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4762 msgstr "ToistaRuutu"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4765 msgid "Again frame with label"
4766 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4795 msgid "ColumnsCenterAligned"
4796 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4799 msgid "Columns (center aligned)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4803 msgid "ColumnsTopAligned"
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4807 msgid "Columns (top aligned)"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4819 msgstr "Kalvokerros"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4827 msgstr "Päälletulostus"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4831 msgstr "KalvoKerros"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4835 msgstr "Kalvokerros"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4839 msgstr "Tuo näkyviin"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Vain kalvoissa"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "EsimerkkiLohko"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4873 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4877 msgstr "HuomioLohko"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4892 msgid "Title (Plain Frame)"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4901 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4902 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4914 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4926 msgid "TitleGraphic"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4930 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4938 msgstr "Seurauslause"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4948 msgstr "Seurauslause."
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4964 msgstr "Määritelmä."
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4968 msgstr "Määritelmät"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5011 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5023 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5044 msgstr "Kappaleväli"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5057 msgstr "Muistiinpanokohta"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5061 msgstr "Muistiinpano:"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5065 msgid "CharStyle:Alert"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5071 msgstr "HuomioLohko"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5075 msgid "CharStyle:Structure"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5083 msgid "Custom:ArticleMode"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5093 msgid "Custom:PresentationMode"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5098 msgid "Presentation"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5109 msgid "List of Tables"
5110 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5119 msgid "List of Figures"
5120 msgstr "Kuvien luettelo"
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5124 msgstr "Vuoropuhelu"
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5135 msgid "ACT \\arabic{act}"
5136 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5143 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5144 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5159 msgid "Parenthetical"
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5175 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5176 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Oikea osoite"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgstr "Pelin kulku"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgstr "Pelin kulku:"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "Alimuunnelma"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Alimuunnelma:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "Alimuunnelma2"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "Alimuunnelma3"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "Alimuunnelma 4"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "Alimuunnelma5"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgstr "Piilosiirrot"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgstr "Piilosiirrot:"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5246 msgstr "Shakkilauta"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[shakkilauta]"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "Lauta keskellä"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[lauta keskellä]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgstr "Korostukset:"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5278 msgstr "Ratsun siirto"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5282 msgstr "Ratsun siirto:"
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Lähetysosoite"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5296 msgstr "Allekirjoitus:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5305 msgstr "Kirjeotsikko:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5309 msgid "Return address"
5310 msgstr "Palautusosoite"
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5315 msgstr "Ylätunniste:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5319 msgid "Postal comment"
5320 msgstr "Postihuomautus"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postimerkintä:"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5329 msgstr "reunahuomautus"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5342 msgid "Ihre Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5352 msgid "Unsere Zeichen:"
5353 msgstr "Merkintönne:"
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5361 msgid "Sachbearbeiter:"
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5368 msgstr "Allekirjoitus"
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Allekirjoitus:"
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5377 msgstr "Oikea alakulma"
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5380 msgid "Fusszeile(n):"
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5391 msgstr "Tavallinen:"
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5409 msgstr "Postitoimipaikka:"
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5472 msgid "SenderAddress"
5473 msgstr "Lähettäjän osoite"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5478 msgstr "Palautusosoite"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr "Palautusosoite"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5490 msgstr "Postimerkintä"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5498 msgstr "Merkintönne"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5503 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr "Kirjoituksenne"
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5515 msgstr "Allekirjoitus"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5540 msgstr "Postitoimipaikka"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5567 msgstr "Kirjeteksti"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5599 #: lib/layouts/egs.layout:268
5601 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5603 #: lib/layouts/egs.layout:301
5607 #: lib/layouts/egs.layout:310
5611 #: lib/layouts/egs.layout:323
5615 #: lib/layouts/egs.layout:345
5619 #: lib/layouts/egs.layout:354
5623 #: lib/layouts/egs.layout:368
5627 #: lib/layouts/egs.layout:378
5629 msgstr "Ensimm. tekijä"
5631 #: lib/layouts/egs.layout:391
5632 msgid "1st_author_surname:"
5635 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5638 msgstr "Vastaanotettu"
5640 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5643 msgstr "Vastaanotettu:"
5645 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5650 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5653 msgstr "Hyväksytty:"
5655 # Now this wasn't very obvious.
5656 #: lib/layouts/egs.layout:444
5658 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5660 #: lib/layouts/egs.layout:457
5661 msgid "reprint_reqs_to:"
5664 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5667 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5670 msgstr "Tiivistelmä."
5672 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5674 msgid "Acknowledgement."
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5678 msgid "Author Address"
5679 msgstr "Tekijän osoite"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5690 msgid "Author Email"
5691 msgstr "Tekijän sähköposti"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5695 msgstr "Sähköposti:"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5699 msgstr "Tekijän URL"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5730 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5734 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5814 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5839 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5869 msgid "Title footnote"
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5874 msgid "Title footnote:"
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5879 msgid "Author footnote"
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5884 msgid "Author footnote:"
5885 msgstr "Tekijätiedot:"
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5889 msgid "Corresponding author"
5890 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5894 msgid "Corresponding author text:"
5895 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5903 msgstr "Avainsanat:"
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5912 msgstr "Avainsanat:"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5923 msgid "BulletedItem"
5924 msgstr "Ransk. viiva"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5927 msgid "Bulleted Item:"
5928 msgstr "Ransk. viiva:"
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5939 msgid "PersonalInfo"
5940 msgstr "Henkil. tiedot"
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5943 msgid "Personal Info"
5944 msgstr "Henkilök. tiedot"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5947 msgid "MotherTongue"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5951 msgid "Mother Tongue:"
5952 msgstr "Aidin kieli:"
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5956 msgstr "Kieliyläotsikko"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5959 msgid "Language Header:"
5960 msgstr "Kieliyläotsikko"
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5967 msgid "LastLanguage"
5968 msgstr "ViimeinenKieli"
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5971 msgid "Last Language:"
5972 msgstr "Viimeinen kieli:"
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5976 msgstr "Kielialaotsikko"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5979 msgid "Language Footer:"
5980 msgstr "Kielialaotsikko:"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5990 #: lib/layouts/foils.layout:42
5992 msgstr "Kalvon alku"
5994 #: lib/layouts/foils.layout:61
5995 msgid "ShortFoilhead"
5996 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5998 #: lib/layouts/foils.layout:67
5999 msgid "Rotatefoilhead"
6000 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6002 #: lib/layouts/foils.layout:73
6003 msgid "ShortRotatefoilhead"
6004 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6006 #: lib/layouts/foils.layout:82
6008 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6010 #: lib/layouts/foils.layout:97
6014 #: lib/layouts/foils.layout:101
6016 msgstr "Ruksiluettelo"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:116
6022 #: lib/layouts/foils.layout:160
6026 #: lib/layouts/foils.layout:168
6030 #: lib/layouts/foils.layout:177
6034 #: lib/layouts/foils.layout:181
6035 msgid "Restriction:"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6041 msgstr "Vasen yläotsikko"
6043 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6044 msgid "Left Header:"
6045 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6047 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6049 msgid "Right Header"
6050 msgstr "Oikea yläotsikko"
6052 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6053 msgid "Right Header:"
6054 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6056 #: lib/layouts/foils.layout:201
6057 msgid "Right Footer"
6058 msgstr "Oikea alaotsikko"
6060 #: lib/layouts/foils.layout:205
6061 msgid "Right Footer:"
6062 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6064 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6069 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6074 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6076 msgid "Corollary #."
6077 msgstr "Seurauslause #."
6079 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6081 msgid "Proposition #."
6082 msgstr "Väittämä #."
6084 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6086 msgid "Definition #."
6087 msgstr "Määritelmä #."
6089 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6094 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6099 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6103 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6106 msgstr "Seurauslause*"
6108 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6110 msgid "Proposition*"
6113 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6114 msgid "Proposition."
6117 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6120 msgstr "Määritelmä*"
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6156 msgid "RetourAdresse:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6160 msgid "MeinZeichen:"
6161 msgstr "Merkintöni:"
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6165 msgstr "Merkintönne:"
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6168 msgid "IhrSchreiben:"
6169 msgstr "Kirjoituksenne:"
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6193 msgstr "Sähköposti:"
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6246 msgstr "Allekirjoitus:"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6277 msgid "ReturnAddress"
6278 msgstr "Palautusosoite"
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6281 msgid "ReturnAddress:"
6282 msgstr "Palautusosoite:"
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6294 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6302 msgstr "Pankkikoodi"
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6306 msgstr "Pankkikoodi:"
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6313 msgid "BankAccount:"
6314 msgstr "Pankkitili:"
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6317 msgid "PostalComment"
6318 msgstr "Postihuomautus"
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6321 msgid "PostalComment:"
6322 msgstr "Postihuomautus:"
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6361 msgstr "Nimirivi A:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6369 msgstr "Nimirivi B:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6377 msgstr "Nimirivi C:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6385 msgstr "Nimirivi D:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6393 msgstr "Nimirivi E:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6401 msgstr "Nimirivi F:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6409 msgstr "Nimirivi G:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6413 msgstr "Osoiterivi A"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6416 msgid "AddressRowA:"
6417 msgstr "Osoiterivi A:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6421 msgstr "Osoiterivi B"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6424 msgid "AddressRowB:"
6425 msgstr "Osoiterivi B:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6429 msgstr "Osoiterivi C"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Osoiterivi C:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6437 msgstr "Osoiterivi D"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 msgid "AddressRowD:"
6441 msgstr "Osoiterivi D:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6445 msgstr "Osoiterivi E"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6448 msgid "AddressRowE:"
6449 msgstr "Osoiterivi E:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6453 msgstr "Osoiterivi F"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6456 msgid "AddressRowF:"
6457 msgstr "Osoiterivi F:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6460 msgid "TelephoneRowA"
6461 msgstr "Puhelinrivi A"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6464 msgid "TelephoneRowA:"
6465 msgstr "Puhelinrivi A:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6468 msgid "TelephoneRowB"
6469 msgstr "Puhelinrivi B"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6472 msgid "TelephoneRowB:"
6473 msgstr "Puhelinrivi B:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6476 msgid "TelephoneRowC"
6477 msgstr "Puhelinrivi C"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6480 msgid "TelephoneRowC:"
6481 msgstr "Puhelinrivi C:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6484 msgid "TelephoneRowD"
6485 msgstr "Puhelinrivi D"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6488 msgid "TelephoneRowD:"
6489 msgstr "Puhelinrivi D:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6492 msgid "TelephoneRowE"
6493 msgstr "Puhelinrivi E"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6496 msgid "TelephoneRowE:"
6497 msgstr "Puhelinrivi E:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6500 msgid "TelephoneRowF"
6501 msgstr "Puhelinrivi F"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6504 msgid "TelephoneRowF:"
6505 msgstr "Puhelinrivi F:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6508 msgid "InternetRowA"
6509 msgstr "Internetrivi A"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6512 msgid "InternetRowA:"
6513 msgstr "Internetrivi A:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6516 msgid "InternetRowB"
6517 msgstr "Internetrivi B"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "Internetrivi B:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "Internetrivi C"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "Internetrivi C:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "Internetrivi D"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "Internetrivi D:"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "Internetrivi E"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6544 msgid "InternetRowE:"
6545 msgstr "Internetrivi E:"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6548 msgid "InternetRowF"
6549 msgstr "Internetrivi F"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6552 msgid "InternetRowF:"
6553 msgstr "Internetrivi F:"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6557 msgstr "Pankkirivi A"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6561 msgstr "Pankkirivi A:"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6565 msgstr "Pankkirivi B"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6569 msgstr "Pankkirivi B:"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6573 msgstr "Pankkirivi C"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6577 msgstr "Pankkirivi C:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6581 msgstr "Pankkirivi D"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6585 msgstr "Pankkirivi D:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6589 msgstr "Pankkirivi E"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6593 msgstr "Pankkirivi E:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6597 msgstr "Pankkirivi F"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6601 msgstr "Pankkirivi F:"
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6609 msgstr "Huomautukset"
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6613 msgstr "Huomautukset #."
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6629 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6644 msgid "(continuing)"
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6649 msgstr "Siirtyminen"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6653 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6661 msgid "INTERCUT WITH:"
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6666 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6673 msgid "TheoremTemplate"
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6685 msgid "Corollary #:"
6686 msgstr "Seurauslause #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6689 msgid "Proposition #:"
6690 msgstr "Väittämä #:"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6693 msgid "Conjecture #:"
6694 msgstr "Otaksuma #:"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6697 msgid "Criterion #:"
6698 msgstr "Kriteeri #:"
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6710 msgstr "Aksiooma #:"
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6713 msgid "Definition #:"
6714 msgstr "Määritelmä #:"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6718 msgstr "Esimerkki #:"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6726 msgid "Condition #:"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6742 msgstr "Harjoitus #:"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6746 msgstr "Huomautus #:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6754 msgstr "Muistiinpano #:"
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6759 msgstr "Merkintätapa"
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6763 msgstr "Merkintätapa #:"
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6771 msgid "Subsubsection*"
6772 msgstr "Alialikappale*"
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6776 msgstr "Tiivistelmä---"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6779 msgid "Index Terms---"
6780 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6791 msgid "BiographyNoPhoto"
6792 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6796 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6800 msgstr "MerkitseMolemmat"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6901 msgstr "Aiheellinen"
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6994 msgstr "Sähköposti:"
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7047 msgstr "Esimerkki #."
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7051 msgstr "Harjoitus #."
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7075 msgstr "Huomautus #."
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7100 msgstr "Alkulainaus"
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7104 msgstr "Runon otsikko"
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7120 msgstr "Listan kohta"
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7124 msgstr "Listan kohta:"
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7241 msgid "\\thechapter"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7280 msgstr "Erikoisposti"
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7321 msgstr "Viitteemme:"
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7407 msgid "Landscape Slide:"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7416 msgid "Portrait Slide:"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7498 msgid "CopyrightYear"
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7503 msgid "Copyright year:"
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7508 msgid "Copyrightdata"
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7513 msgid "Copyright data:"
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7540 msgstr "Kalvokerros"
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7584 msgstr "Sähköposti:"
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7592 msgid "Element:Firstname"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7612 msgid "Element:Surname"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7663 msgid "Element:Volume"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7689 msgstr "Matematiikka"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7693 msgid "Element:Year"
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7703 msgid "Element:Issue-number"
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7708 msgid "Issue-number"
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7773 msgstr "AGU-numero:"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7807 msgid "Supplementary"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7817 msgstr "muistiinpano"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7835 msgstr "Tarkastettu"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7918 msgstr "Datajoukot:"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7941 msgid "Element:SS-Code"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7986 msgid "Element:Keyword"
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7999 msgid "Element:Orgname"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8009 msgid "Element:Street"
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8020 msgstr "äärettömmyys"
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8029 msgid "Element:Postcode"
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8039 msgid "Element:Country"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8050 msgstr "Osakappale*"
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8082 msgid "Slug Comment:"
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8140 msgid "Element:Directory"
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8161 msgstr "Näppäimistö"
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8290 msgstr "Lisäkappale"
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8306 msgstr "Julkaisijat"
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8358 msgstr "reunahuomautus"
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8362 msgstr "reunahuomautus"
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8375 msgid "Note:Comment"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8389 msgstr "muistiinpano"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8433 msgstr "Varjollinen"
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8515 msgstr "Eripainokset"
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8519 msgstr "Eripainokset:"
8521 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8540 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8569 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8616 msgstr "samansuunt."
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8673 msgstr "muistiinpano"
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8705 msgstr "reunahuomautus"
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8756 msgid "Custom:Glosse"
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8860 msgid "CharStyle:Code"
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8948 msgstr "Muistiinpano."
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8961 msgstr "Merkintätapa."
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8975 msgstr "Yhteenveto."
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9092 msgid "English (USA)"
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9108 msgid "German (Austria)"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9138 msgid "English (UK)"
9147 msgid "English (Canada)"
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9240 msgstr "Lisää integraali"
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9282 msgid "Lower Sorbian"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9369 msgid "Upper Sorbian"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9497 #: lib/encodings:101
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9502 #: lib/encodings:105
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9507 #: lib/encodings:108
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9528 #: lib/encodings:145
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9533 #: lib/encodings:149
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9538 #: lib/encodings:153
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9551 #: lib/encodings:165
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9556 #: lib/encodings:169
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9561 #: lib/encodings:176
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9566 #: lib/encodings:178
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9571 #: lib/encodings:180
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9584 #: lib/encodings:196
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9748 msgid "Statistics...|i"
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9917 msgstr "Mathematica"
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9986 msgstr "Nimike...|N"
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10054 msgid "Symbols...|b"
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10430 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10442 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10444 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10446 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10447 msgid "Table of Contents|a"
10448 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10450 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10451 msgid "LaTeX Configuration|L"
10452 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10454 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10455 msgid "About LyX|X"
10458 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10462 #: lib/ui/classic.ui:429
10463 msgid "Preferences..."
10464 msgstr "Asetukset...|A"
10466 #: lib/ui/classic.ui:430
10468 msgstr "Poistu LyXistä"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10471 msgid "Aligned Environment|l"
10472 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10475 msgid "AlignedAt Environment|v"
10476 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10479 msgid "Gathered Environment|h"
10480 msgstr "Gatheredympäristö"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10484 msgid "Delimiters...|r"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10489 msgid "Matrix...|x"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10498 msgid "Equation Label|L"
10499 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10503 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10504 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10507 msgid "Split Cell|C"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10517 msgid "Add Line Above|o"
10518 msgstr "Viiva yllä"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10521 msgid "Add Line Below|B"
10522 msgstr "Viiva alla"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10525 msgid "Delete Line Above|D"
10526 msgstr "Poista viiva yllä"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10529 msgid "Delete Line Below|e"
10530 msgstr "Poista viiva alla"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10533 msgid "Add Line to Left"
10534 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10537 msgid "Add Line to Right"
10538 msgstr "Viiva oikealla|o"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10541 msgid "Delete Line to Left"
10542 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10545 msgid "Delete Line to Right"
10546 msgstr "Poista viiva oikealla"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10549 msgid "Toggle Math Toolbar"
10550 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10554 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10555 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10558 msgid "Toggle Table Toolbar"
10559 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10563 msgid "Next Cross-Reference|N"
10564 msgstr "Seuraava viite"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10568 msgid "Go to Label|G"
10569 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10573 msgid "<reference>|r"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10578 msgid "(<reference>)|e"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10588 msgid "on page <page>|o"
10589 msgstr "sivulla <sivu>"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10593 msgid "<reference> on page <page>|f"
10594 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10598 msgid "Formatted reference|t"
10599 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Settings...|S"
10609 msgstr "Asetukset..."
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10612 msgid "Go back to Reference|G"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10617 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10618 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10622 msgid "Open Inset|O"
10623 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10627 msgid "Close Inset|C"
10628 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10634 msgid "Dissolve Inset|D"
10635 msgstr "Sulaa upote"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10639 msgid "Toggle Label|L"
10640 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10644 msgid "Frameless|l"
10645 msgstr "Kehyksetön"
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10649 msgid "Simple frame|f"
10650 msgstr "upotteen kehys"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10653 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10658 msgid "Oval, thin|O"
10659 msgstr "Ovaalilaatikko"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10663 msgid "Oval, thick|v"
10664 msgstr "Ovaalilaatikko"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10667 msgid "Drop Shadow|w"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10672 msgid "Shaded background|b"
10673 msgstr "muistiinpanon tausta"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10677 msgid "Double frame|D"
10678 msgstr "kaksinkertainen"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10682 msgstr "Muistiinpano|i"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10689 msgid "Greyed Out|G"
10690 msgstr "Harmaa teksti"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10694 msgid "Interword Space|w"
10695 msgstr "sivulla <sivu>"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10699 msgid "Protected Space|o"
10700 msgstr "Kova välilyönti|K"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10704 msgid "Negative Thin Space|N"
10705 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10708 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10713 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10714 msgstr "Kova välilyönti|K"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10718 msgid "Quad Space|Q"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10723 msgid "Double Quad Space|u"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10727 msgid "Horizontal Fill|F"
10728 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10732 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10737 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10742 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10767 msgid "Custom Length|C"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10773 msgstr "Oletusväli"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10777 msgid "SmallSkip|S"
10778 msgstr "Pieni väli"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10783 msgstr "Keskisuuri väli"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10788 msgstr "Suuri väli"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10793 msgstr "Pystytäyttö"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10802 msgid "Settings...|e"
10803 msgstr "Asetukset..."
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10821 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10831 msgid "Edit included file...|E"
10832 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10840 msgid "Page Break|a"
10841 msgstr "&Sivunvaihto"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10844 msgid "Clear Page|C"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10848 msgid "Clear Double Page|D"
10849 msgstr "Uusi sivupari"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10853 msgid "Ragged Line Break|R"
10854 msgstr "Rivinvaihto|R"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10858 msgid "Justified Line Break|J"
10859 msgstr "Rivinvaihto|R"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10880 msgid "Paste Recent|e"
10881 msgstr "Liitä äskeinen"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10885 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10886 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10889 msgid "Move Paragraph Up|o"
10890 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10893 msgid "Move Paragraph Down|v"
10894 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10898 msgid "Promote Section|r"
10899 msgstr "Tyhjä Kappale"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10903 msgid "Demote Section|m"
10904 msgstr "Tyhjä Kappale"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10908 msgid "Move Section down|d"
10909 msgstr "Sulje kappale"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10913 msgid "Move Section up|u"
10914 msgstr "Sulje kappale"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10918 msgid "Insert Short Title|T"
10919 msgstr "Lyhyt otsikko"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10923 msgid "Apply Last Text Style|A"
10924 msgstr "Tekstityyli"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10927 msgid "Text Style|S"
10928 msgstr "Tekstityyli"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10931 msgid "Paragraph Settings...|P"
10932 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10935 msgid "Fullscreen Mode"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10941 msgid "Append Parameter"
10942 msgstr "Lisäparametreja"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10947 msgid "Remove Last Parameter"
10948 msgstr "Listauksen parametrit"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10957 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10963 msgid "Insert Optional Parameter"
10964 msgstr "Listauksen parametrit"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10969 msgid "Remove Optional Parameter"
10970 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10974 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10979 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10984 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10989 msgid "Edit externally...|x"
10990 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10994 msgstr "Yläreuna|#ä"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10997 msgid "Bottom Line|B"
10998 msgstr "Alareuna|#A"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11001 msgid "Left Line|L"
11002 msgstr "Vasen reuna"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11005 msgid "Right Line|R"
11006 msgstr "Oikea reuna|#O"
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11010 msgstr "Kopioi rivi"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11013 msgid "Copy Column|p"
11014 msgstr "Kopioi sarake"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11025 msgid "New from Template...|m"
11026 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11029 msgid "Open Recent|t"
11030 msgstr "Avaa äskeinen"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11034 msgstr "Tallenna kaikki..."
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11037 msgid "Revert to Saved|R"
11038 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11041 msgid "New Window|W"
11042 msgstr "Uusi ikkuna"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11045 msgid "Close Window|d"
11046 msgstr "Sulje ikkuna"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11050 msgstr "Kumoa kumous"
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11053 msgid "Paste Special"
11054 msgstr "Liitä (erik.)"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11058 msgstr "Valitse kaikki"
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11065 msgid "Rows & Columns|C"
11066 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11069 msgid "Increase List Depth|I"
11070 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11073 msgid "Decrease List Depth|D"
11074 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11077 msgid "Dissolve Inset|l"
11078 msgstr "Sulaa upote"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11081 msgid "TeX Code Settings...|C"
11082 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11085 msgid "Float Settings...|a"
11086 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11089 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11090 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11093 msgid "Note Settings...|N"
11094 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11097 msgid "Branch Settings...|B"
11098 msgstr "Haarojen asetukset..."
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11101 msgid "Box Settings...|x"
11102 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11105 msgid "Table Settings...|a"
11106 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11109 msgid "Plain Text|T"
11110 msgstr "Perusteksti"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11113 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11114 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11117 msgid "Selection|S"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11121 msgid "Selection, Join Lines|i"
11122 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11125 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11129 msgid "Paste As PDF"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11133 msgid "Paste As PNG"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11137 msgid "Paste As JPEG"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11142 msgid "Dissolve CharStyle"
11143 msgstr "Sulaa upote"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11146 msgid "Customized...|C"
11147 msgstr "Räätälöity...|M"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11150 msgid "Capitalize|a"
11151 msgstr "Iso alkukirjain"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11154 msgid "Uppercase|U"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11158 msgid "Lowercase|L"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11163 msgid "Number whole Formula|N"
11164 msgstr "Numeroitu kaava"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11168 msgid "Number this Line|u"
11169 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11173 msgid "Macro Definition"
11174 msgstr "Määritelmä"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11177 msgid "Text Style|T"
11178 msgstr "Tekstityyli"
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11181 msgid "Add Line Above|A"
11182 msgstr "Viiva yllä"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11185 msgid "Math Normal Font|N"
11186 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11190 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11193 msgid "Math Fraktur Family|F"
11194 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11197 msgid "Math Roman Family|R"
11198 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11201 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11202 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11205 msgid "Math Bold Series|B"
11206 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11209 msgid "Text Normal Font|T"
11210 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11221 msgid "Mathematica|a"
11222 msgstr "Mathematica"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11225 msgid "Maple, simplify|s"
11226 msgstr "Maple, simplify"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11229 msgid "Maple, factor|f"
11230 msgstr "Maple, factor"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11233 msgid "Maple, evalm|e"
11234 msgstr "Maple, evalm"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11237 msgid "Maple, evalf|v"
11238 msgstr "Maple, evalf"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11241 msgid "Open All Insets|O"
11242 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11245 msgid "Close All Insets|C"
11246 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11249 msgid "Unfold Math Macro"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11254 msgid "Fold Math Macro"
11255 msgstr "matematiikamakro"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11258 msgid "View Source|S"
11259 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11262 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11266 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11270 msgid "Close Tab Group|G"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11274 msgid "Fullscreen|l"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11279 msgstr "Työkalupalkit"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11282 msgid "Special Character|p"
11283 msgstr "Erikoismerkki|E"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11286 msgid "Formatting|o"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11290 msgid "List / TOC|i"
11291 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11295 msgstr "Kelluva upote"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11303 msgid "Custom insets"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11308 msgstr "Tiedosto|T"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11311 msgid "Box[[Menu]]"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11315 msgid "Cross-Reference...|R"
11316 msgstr "Viittaus...|V"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11320 msgstr "Kuvateksti"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11323 msgid "Index Entry|d"
11324 msgstr "Hakemistoviite"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11328 msgstr "Termistökohta..."
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11332 msgstr "Taulukko...|T"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11335 msgid "Hyperlink|k"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11339 msgid "Short Title|S"
11340 msgstr "Lyhyt otsikko"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11348 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11351 msgid "Ordinary Quote|Q"
11352 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11355 msgid "Single Quote|S"
11356 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11360 msgid "Phonetic Symbols|P"
11361 msgstr "Foneettiset merkit"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11364 msgid "Protected Space|P"
11365 msgstr "Kova välilyönti|K"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11368 msgid "Horizontal Line|L"
11369 msgstr "&Vaakaviiva"
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11372 msgid "Vertical Space...|V"
11373 msgstr "Pystyväli..."
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11376 msgid "Hyphenation Point|H"
11377 msgstr "Tavutuskohta|T"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11380 msgid "Numbered Formula|N"
11381 msgstr "Numeroitu kaava"
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11385 msgid "Figure Wrap Float|F"
11386 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11390 msgid "Table Wrap Float|T"
11391 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11394 msgid "External Material...|M"
11395 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11398 msgid "Child Document...|d"
11399 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11402 msgid "Change Tracking|C"
11403 msgstr "Muutosten seurantai"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11406 msgid "Start Appendix Here|A"
11407 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11410 msgid "Save in Bundled Format|F"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11414 msgid "Compressed|m"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11418 msgid "Accept Change|A"
11419 msgstr "Hyväksy muutos"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11422 msgid "Reject Change|R"
11423 msgstr "Hylkää muutos"
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11426 msgid "Accept All Changes|c"
11427 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11430 msgid "Reject All Changes|e"
11431 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11434 msgid "Next Change|C"
11435 msgstr "Seuraava muutos"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11438 msgid "Next Cross-Reference|R"
11439 msgstr "Seuraava viite"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11442 msgid "Clear Bookmarks|C"
11443 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11446 msgid "Thesaurus...|T"
11447 msgstr "Synonyymit..."
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11451 msgid "Statistics...|a"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11455 msgid "TeX Information|I"
11456 msgstr "TeX-tietoja|X"
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11460 msgid "Embedded Objects|O"
11461 msgstr "Sulautetut oliot"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11465 msgid "Shortcuts|S"
11466 msgstr "P&ikanäppäin:"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11470 msgid "LyX Functions|y"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11474 msgid "New document"
11475 msgstr "Uusi asiakirja"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11478 msgid "Open document"
11479 msgstr "Asiakirja avautuu"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11482 msgid "Save document"
11483 msgstr "Tallenna asiakirja"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11486 msgid "Print document"
11487 msgstr "Tulosta asiakirja"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11490 msgid "Check spelling"
11491 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11499 msgstr "Kumoa kumous"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11502 msgid "Find and replace"
11503 msgstr "Etsi ja korvaa"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11506 msgid "Toggle emphasis"
11507 msgstr "Korostus pois/päälle"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11510 msgid "Toggle noun"
11511 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11519 msgid "Insert math"
11520 msgstr "Lisää matematiikka"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11523 msgid "Insert graphics"
11524 msgstr "Lisää kuva"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11527 msgid "Insert table"
11528 msgstr "Lisää taulukko"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11531 msgid "Toggle Outline"
11532 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11539 msgid "Numbered list"
11540 msgstr "Numeroitu lista"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11543 msgid "Itemized list"
11544 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11547 msgid "Increase depth"
11548 msgstr "Lisää syvyyttä"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11551 msgid "Decrease depth"
11552 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11555 msgid "Insert figure float"
11556 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11559 msgid "Insert table float"
11560 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11563 msgid "Insert label"
11564 msgstr "Lisää nimike"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11567 msgid "Insert cross-reference"
11568 msgstr "Lisää viittaus"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11571 msgid "Insert citation"
11572 msgstr "Lisää lähdeviite"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11575 msgid "Insert index entry"
11576 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11579 msgid "Insert nomenclature entry"
11580 msgstr "Lisää termistöviite"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11583 msgid "Insert footnote"
11584 msgstr "Lisää alaviite"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11587 msgid "Insert margin note"
11588 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11591 msgid "Insert note"
11592 msgstr "Lisää muistiinpano"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11597 msgstr "Lisää muistiinpano"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11601 msgid "Insert Hyperlink"
11602 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11605 msgid "Insert TeX code"
11606 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11610 msgid "Insert math macro"
11611 msgstr "Lisää matematiikka"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11614 msgid "Include file"
11615 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11619 msgstr "Tekstityyli"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11622 msgid "Paragraph settings"
11623 msgstr "Kappaleasetukset"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11627 msgstr "Lisää rivi"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11631 msgstr "Lisää sarake"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11635 msgstr "Poista rivi"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11638 msgid "Delete column"
11639 msgstr "Poista sarake"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11642 msgid "Set top line"
11643 msgstr "Yläviiva päälle"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11646 msgid "Set bottom line"
11647 msgstr "Alaviiva päälle"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11650 msgid "Set left line"
11651 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11654 msgid "Set right line"
11655 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11659 msgid "Set border lines"
11660 msgstr "Aseta reunukset"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11663 msgid "Set all lines"
11664 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11667 msgid "Unset all lines"
11668 msgstr "Kaikki viivat pois"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11672 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11675 msgid "Align center"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11679 msgid "Align right"
11680 msgstr "Tasaa oikealle"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11684 msgstr "Pystytasaa ylös"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11687 msgid "Align middle"
11688 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11691 msgid "Align bottom"
11692 msgstr "Pystytasaa alas"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11695 msgid "Rotate cell"
11696 msgstr "Kierrä solua"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11699 msgid "Rotate table"
11700 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11703 msgid "Set multi-column"
11704 msgstr "Monisarake päälle"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11708 msgstr "Matematiikka"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11711 msgid "Set display mode"
11712 msgstr "esitystila päälle"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11716 msgstr "Alaindeksi"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11719 msgid "Superscript"
11720 msgstr "Yläindeksi"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11723 msgid "Insert square root"
11724 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11727 msgid "Insert root"
11728 msgstr "Lisää juuri"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11731 msgid "Insert standard fraction"
11732 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11736 msgstr "Lisää summa"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11739 msgid "Insert integral"
11740 msgstr "Lisää integraali"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11743 msgid "Insert product"
11744 msgstr "Lisää tulo"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11759 msgid "Insert delimiters"
11760 msgstr "Lisää erottimet"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11763 msgid "Insert matrix"
11764 msgstr "Lisää matriisi"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11767 msgid "Insert cases environment"
11768 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11771 msgid "Toggle Math Panels"
11772 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11776 msgid "Math Macros"
11777 msgstr "matematiikamakro"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11780 msgid "Command Buffer"
11781 msgstr "Komentopuskuri"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11784 msgid "Review[[Toolbar]]"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11788 msgid "Track changes"
11789 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11792 msgid "Show changes in output"
11793 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11796 msgid "Next change"
11797 msgstr "Seuraava muutos"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11801 msgid "Accept change inside selection"
11802 msgstr "Hyväksy muutos"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11806 msgid "Reject change inside selection"
11807 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11810 msgid "Merge changes"
11811 msgstr "Yhdistä muutokset"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11814 msgid "Accept all changes"
11815 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11818 msgid "Reject all changes"
11819 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11823 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11826 msgid "View/Update"
11827 msgstr "Katsele/Päivitä"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11831 msgstr "Katsele DVI"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11835 msgstr "Päi&vitä DVI"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11838 msgid "View PDF (pdflatex)"
11839 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11842 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11843 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11846 msgid "View PostScript"
11847 msgstr "Katsele PostScript"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11850 msgid "Update PostScript"
11851 msgstr "Päivitä PostScript"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11855 msgid "Version Control"
11856 msgstr "Versiohallinta|r"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11861 msgstr "Rekisteröi...|R"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11865 msgid "Check-out for edit"
11866 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11870 msgid "Check-in changes"
11871 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11875 msgid "View revision log"
11876 msgstr "Versiohallintaloki"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11880 msgid "Revert changes"
11881 msgstr "Kumoa muutos"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11884 msgid "Math Panels"
11885 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11888 msgid "Math Spacings"
11889 msgstr "Matematiikkavälit"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11897 msgstr "Murtoluvut"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11902 msgstr "Kirjasimet"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11966 msgstr "suurin yht. jakaja"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12045 msgid "Thin space\t\\,"
12046 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12049 msgid "Medium space\t\\:"
12050 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12053 msgid "Thick space\t\\;"
12054 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12057 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12058 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12061 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12062 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12065 msgid "Negative space\t\\!"
12066 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12069 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12073 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12077 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12085 msgid "Square root\t\\sqrt"
12086 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12089 msgid "Other root\t\\root"
12090 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12094 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12097 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12098 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12102 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12105 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12106 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12109 msgid "Standard\t\\frac"
12110 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12114 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12115 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12119 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12120 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12133 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12138 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12142 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12143 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12147 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12148 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12152 msgid "Binomial\t\\binom"
12153 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12156 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12160 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12164 msgid "Roman\t\\mathrm"
12165 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12168 msgid "Bold\t\\mathbf"
12169 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12172 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12173 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12176 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12177 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12180 msgid "Italic\t\\mathit"
12181 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12185 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12188 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12189 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12192 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12193 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12197 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12201 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12209 msgstr "Pisteet alh."
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12213 msgstr "Pisteet kesk."
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12217 msgstr "Pisteet ylh."
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12221 msgstr "Pisteet diag."
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12224 msgid "Frame Decorations"
12225 msgstr "Kehyskoristeet"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12284 msgid "overleftarrow"
12285 msgstr "overleftarrow"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12288 msgid "overrightarrow"
12289 msgstr "overrightarrow"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12292 msgid "overleftrightarrow"
12293 msgstr "overleftrightarrow"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12305 msgstr "underbrace"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12308 msgid "underleftarrow"
12309 msgstr "underleftarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12312 msgid "underrightarrow"
12313 msgstr "underrightarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12316 msgid "underleftrightarrow"
12317 msgstr "underleftrightarrow"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12333 msgstr "rightarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12344 msgid "updownarrow"
12345 msgstr "updownarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12348 msgid "leftrightarrow"
12349 msgstr "leftrightarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12357 msgstr "Rightarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12368 msgid "Updownarrow"
12369 msgstr "Updownarrow"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12372 msgid "Leftrightarrow"
12373 msgstr "Leftrightarrow"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12376 msgid "Longleftrightarrow"
12377 msgstr "Longleftrightarrow"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12380 msgid "Longleftarrow"
12381 msgstr "Longleftarrow"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12384 msgid "Longrightarrow"
12385 msgstr "Longrightarrow"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12388 msgid "longleftrightarrow"
12389 msgstr "longleftrightarrow"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12392 msgid "longleftarrow"
12393 msgstr "longleftarrow"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12396 msgid "longrightarrow"
12397 msgstr "longrightarrow"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12400 msgid "leftharpoondown"
12401 msgstr "leftharpoondown"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12404 msgid "rightharpoondown"
12405 msgstr "rightharpoondown"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12413 msgstr "longmapsto"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12424 msgid "leftharpoonup"
12425 msgstr "leftharpoonup"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12428 msgid "rightharpoonup"
12429 msgstr "rightharpoonup"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12432 msgid "hookleftarrow"
12433 msgstr "hookleftarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12436 msgid "hookrightarrow"
12437 msgstr "hookrightarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 msgid "rightleftharpoons"
12449 msgstr "rightleftharpoons"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12453 msgstr "Operaattorit"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12480 msgid "bigtriangleup"
12481 msgstr "bigtriangleup"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12496 msgid "bigtriangledown"
12497 msgstr "bigtriangledown"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12512 msgid "triangleright"
12513 msgstr "triangleright"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12528 msgid "triangleleft"
12529 msgstr "triangleleft"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12645 msgstr "samansuunt."
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12681 msgstr "sqsubseteq"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12685 msgstr "sqsupseteq"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12745 msgstr "varepsilon"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12884 msgid "Miscellaneous"
12885 msgstr "Sekalaiset"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 msgstr "äärettömmyys"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12909 msgstr "tyhjä joukko"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12913 msgstr "on olemassa"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12973 msgstr "luonnollinen"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12988 msgid "diamondsuit"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13004 msgid "textrm \\AA"
13005 msgstr "textrm \\AA"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13009 msgstr "textrm \\O"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13012 msgid "mathcircumflex"
13013 msgstr "mathcircumflex"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13064 msgid "Big Operators"
13065 msgstr "Suuret operaattorit"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13124 msgid "ointctrclockwiseop"
13125 msgstr "ointctrclockwiseop"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13128 msgid "ointctrclockwise"
13129 msgstr "ointctrclockwise"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13132 msgid "ointclockwiseop"
13133 msgstr "ointclockwiseop"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13136 msgid "ointclockwise"
13137 msgstr "ointclockwise"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13204 msgid "AMS Miscellaneous"
13205 msgstr "AMS-sekalaista"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13248 msgid "vartriangle"
13249 msgstr "vartriangle"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13252 msgid "triangledown"
13253 msgstr "triangledown"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13268 msgid "measuredangle"
13269 msgstr "measuredangle"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13297 msgstr "varnothing"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13300 msgid "blacktriangle"
13301 msgstr "blacktriangle"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13304 msgid "blacktriangledown"
13305 msgstr "blacktriangledown"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13308 msgid "blacksquare"
13309 msgstr "blacksquare"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13312 msgid "blacklozenge"
13313 msgstr "blacklozenge"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13320 msgid "sphericalangle"
13321 msgstr "sphericalangle"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13325 msgstr "complement"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13341 msgstr "AMS-nuolet"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13345 msgstr "dashleftarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13349 msgstr "dashrightarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13353 msgstr "leftleftarrows"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13357 msgstr "leftrightarrows"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13361 msgstr "rightrightarrows"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13365 msgstr "rightleftarrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13369 msgstr "Lleftarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "Rrightarrow"
13373 msgstr "Rrightarrow"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "twoheadleftarrow"
13377 msgstr "twoheadleftarrow"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "twoheadrightarrow"
13381 msgstr "twoheadrightarrow"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13384 msgid "leftarrowtail"
13385 msgstr "leftarrowtail"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13388 msgid "rightarrowtail"
13389 msgstr "rightarrowtail"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13392 msgid "looparrowleft"
13393 msgstr "looparrowleft"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "looparrowright"
13397 msgstr "looparrowright"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "curvearrowleft"
13401 msgstr "curvearrowleft"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "curvearrowright"
13405 msgstr "curvearrowright"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "circlearrowleft"
13409 msgstr "circlearrowleft"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "circlearrowright"
13413 msgstr "circlearrowright"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13425 msgstr "upuparrows"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13428 msgid "downdownarrows"
13429 msgstr "downdownarrows"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13432 msgid "upharpoonleft"
13433 msgstr "upharpoonleft"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13436 msgid "upharpoonright"
13437 msgstr "upharpoonright"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13440 msgid "downharpoonleft"
13441 msgstr "downharpoonleft"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13444 msgid "downharpoonright"
13445 msgstr "downharpoonright"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13448 msgid "leftrightharpoons"
13449 msgstr "leftrightharpoons"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13452 msgid "rightsquigarrow"
13453 msgstr "rightsquigarrow"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13456 msgid "leftrightsquigarrow"
13457 msgstr "leftrightsquigarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13461 msgstr "nleftarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13464 msgid "nrightarrow"
13465 msgstr "nrightarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13468 msgid "nleftrightarrow"
13469 msgstr "nleftrightarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13473 msgstr "nLeftarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13476 msgid "nRightarrow"
13477 msgstr "nRightarrow"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13480 msgid "nLeftrightarrow"
13481 msgstr "nLeftrightarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13488 msgid "AMS Relations"
13489 msgstr "AMS-relaatiot"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13508 msgid "eqslantless"
13509 msgstr "eqslantless"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13513 msgstr "eqslantgtr"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13525 msgstr "lessapprox"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13573 msgstr "lesseqqgtr"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13577 msgstr "gtreqqless"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13592 msgid "thickapprox"
13593 msgstr "thickapprox"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13628 msgid "preccurlyeq"
13629 msgstr "preccurlyeq"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13632 msgid "succcurlyeq"
13633 msgstr "succcurlyeq"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13636 msgid "curlyeqprec"
13637 msgstr "curlyeqprec"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13640 msgid "curlyeqsucc"
13641 msgstr "curlyeqsucc"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13653 msgstr "precapprox"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13657 msgstr "succapprox"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13660 msgid "vartriangleleft"
13661 msgstr "vartriangleleft"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13664 msgid "vartriangleright"
13665 msgstr "vartriangleright"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13668 msgid "trianglelefteq"
13669 msgstr "trianglelefteq"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13672 msgid "trianglerighteq"
13673 msgstr "trianglerighteq"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13688 msgid "risingdotseq"
13689 msgstr "risingdotseq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13692 msgid "fallingdotseq"
13693 msgstr "fallingdotseq"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13712 msgid "shortparallel"
13713 msgstr "shortparallel"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13717 msgstr "smallsmile"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13721 msgstr "smallfrown"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13724 msgid "blacktriangleleft"
13725 msgstr "blacktriangleleft"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13728 msgid "blacktriangleright"
13729 msgstr "blacktriangleright"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13740 msgid "backepsilon"
13741 msgstr "backepsilon"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13756 msgid "AMS Negative Relations"
13757 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13856 msgid "precnapprox"
13857 msgstr "precnapprox"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13860 msgid "succnapprox"
13861 msgstr "succnapprox"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13873 msgstr "subsetneqq"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13877 msgstr "supsetneqq"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13889 msgstr "nsupseteqq"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13904 msgid "varsubsetneq"
13905 msgstr "varsubsetneq"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13908 msgid "varsupsetneq"
13909 msgstr "varsupsetneq"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13912 msgid "varsubsetneqq"
13913 msgstr "varsubsetneqq"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13916 msgid "varsupsetneqq"
13917 msgstr "varsupsetneqq"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13920 msgid "ntriangleleft"
13921 msgstr "ntriangleleft"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13924 msgid "ntriangleright"
13925 msgstr "ntriangleright"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13928 msgid "ntrianglelefteq"
13929 msgstr "ntrianglelefteq"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13932 msgid "ntrianglerighteq"
13933 msgstr "ntrianglerighteq"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13956 msgid "nshortparallel"
13957 msgstr "nshortparallel"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13960 msgid "AMS Operators"
13961 msgstr "AMS-operaattorit"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13968 msgid "smallsetminus"
13969 msgstr "smallsetminus"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13988 msgid "doublebarwedge"
13989 msgstr "doublebarwedge"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14008 msgid "divideontimes"
14009 msgstr "divideontimes"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14020 msgid "leftthreetimes"
14021 msgstr "leftthreetimes"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14024 msgid "rightthreetimes"
14025 msgstr "rightthreetimes"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14029 msgstr "curlywedge"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14036 msgid "circleddash"
14037 msgstr "circleddash"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14041 msgstr "circledast"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14044 msgid "circledcirc"
14045 msgstr "circledcirc"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14055 #: lib/external_templates:37
14056 msgid "RasterImage"
14057 msgstr "Pikselikuva"
14059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14063 #: lib/external_templates:45
14064 msgid "A bitmap file.\n"
14065 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14067 #: lib/external_templates:109
14071 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14075 #: lib/external_templates:112
14076 msgid "An Xfig figure.\n"
14077 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14079 #: lib/external_templates:162
14080 msgid "ChessDiagram"
14081 msgstr "Shakkilauta"
14083 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14084 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14085 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14087 #: lib/external_templates:165
14089 "A chess position diagram.\n"
14090 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14091 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14092 "the position that you want to display.\n"
14093 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14094 "and remember to type in a relative path\n"
14095 "to the LyX document location.\n"
14096 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14097 "to enable general editing of the board.\n"
14098 "You might also check out the\n"
14099 "'Options->Test legality' option, and\n"
14100 "remember to middle and right click to\n"
14101 "insert new material in the board.\n"
14102 "In order for this to work, you have to\n"
14103 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14104 "that TeX will find it, and you will need\n"
14105 "to install the skak package from CTAN.\n"
14107 "Shakkilautakuvio.\n"
14108 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14109 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14110 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14111 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14112 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14113 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14114 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14115 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14116 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14117 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14119 #: lib/external_templates:212
14123 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14124 msgid "Lilypond typeset music"
14125 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14127 #: lib/external_templates:215
14129 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14130 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14131 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14132 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14134 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14135 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14136 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14137 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14139 #: lib/external_templates:261
14144 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14146 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14147 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14149 #: lib/external_templates:264
14151 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14152 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14153 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14155 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14156 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14157 "* pages=- (to include all pages)\n"
14158 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14159 "for further options and details.\n"
14162 #: lib/external_templates:303
14165 "Read 'info date' for more information.\n"
14167 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14168 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14170 #: lib/configure.py:252
14174 #: lib/configure.py:255
14178 #: lib/configure.py:258
14182 #: lib/configure.py:261
14186 #: lib/configure.py:265
14190 #: lib/configure.py:266
14194 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14198 #: lib/configure.py:268
14202 #: lib/configure.py:269
14206 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14210 #: lib/configure.py:271
14214 #: lib/configure.py:272
14218 #: lib/configure.py:273
14222 #: lib/configure.py:274
14226 #: lib/configure.py:279
14227 msgid "Plain text (chess output)"
14230 #: lib/configure.py:280
14232 msgid "Plain text (image)"
14233 msgstr "Perusteksti"
14235 #: lib/configure.py:281
14236 msgid "Plain text (Xfig output)"
14239 #: lib/configure.py:282
14241 msgid "date (output)"
14242 msgstr "&Mukauta tuloste"
14244 #: lib/configure.py:283
14248 #: lib/configure.py:283
14252 #: lib/configure.py:284
14253 msgid "Docbook (XML)"
14254 msgstr "Docbook (XML)"
14256 #: lib/configure.py:285
14257 msgid "Graphviz Dot"
14258 msgstr "Graphviz Dot"
14260 #: lib/configure.py:286
14262 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14263 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14265 #: lib/configure.py:287
14269 #: lib/configure.py:287
14273 #: lib/configure.py:288
14275 msgid "LilyPond music"
14276 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14278 #: lib/configure.py:289
14280 msgid "LaTeX (plain)"
14281 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14283 #: lib/configure.py:289
14285 msgid "LaTeX (plain)|L"
14286 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14288 #: lib/configure.py:290
14289 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14290 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14292 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14294 msgstr "Perusteksti"
14296 #: lib/configure.py:291
14298 msgid "Plain text|a"
14299 msgstr "Perusteksti"
14301 #: lib/configure.py:292
14303 msgid "Plain text (pstotext)"
14304 msgstr "Perusteksti"
14306 #: lib/configure.py:293
14308 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14309 msgstr "Perusteksti"
14311 #: lib/configure.py:294
14313 msgid "Plain text (catdvi)"
14314 msgstr "Perusteksti"
14316 #: lib/configure.py:295
14317 msgid "Plain Text, Join Lines"
14318 msgstr "Perusteksti riveinä"
14320 #: lib/configure.py:302
14324 #: lib/configure.py:307
14328 #: lib/configure.py:308
14330 msgstr "Postscript"
14332 #: lib/configure.py:308
14333 msgid "Postscript|t"
14334 msgstr "Postscript|t"
14336 #: lib/configure.py:312
14337 msgid "PDF (ps2pdf)"
14338 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14340 #: lib/configure.py:312
14341 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14342 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14344 #: lib/configure.py:313
14345 msgid "PDF (pdflatex)"
14346 msgstr "PDF (pdflatex)"
14348 #: lib/configure.py:313
14349 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14350 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14352 #: lib/configure.py:314
14353 msgid "PDF (dvipdfm)"
14354 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14356 #: lib/configure.py:314
14357 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14358 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14360 #: lib/configure.py:317
14364 #: lib/configure.py:317
14368 #: lib/configure.py:320
14372 #: lib/configure.py:323
14376 #: lib/configure.py:323
14380 #: lib/configure.py:326
14383 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14385 #: lib/configure.py:329
14386 msgid "OpenDocument"
14387 msgstr "OpenDocument"
14389 #: lib/configure.py:332
14391 msgid "date command"
14392 msgstr "Seuraava komento"
14394 #: lib/configure.py:333
14396 msgid "Table (CSV)"
14399 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14404 #: lib/configure.py:336
14408 #: lib/configure.py:337
14412 #: lib/configure.py:338
14416 #: lib/configure.py:339
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14420 #: lib/configure.py:340
14421 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14422 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14424 #: lib/configure.py:341
14425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14426 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14428 #: lib/configure.py:342
14430 msgid "LyX Preview"
14431 msgstr "Esikatselu|#E"
14433 #: lib/configure.py:343
14435 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14436 msgstr "Esikatselu|#E"
14438 #: lib/configure.py:344
14442 #: lib/configure.py:345
14445 msgstr "Ohjelmalistaus"
14447 #: lib/configure.py:346
14451 #: lib/configure.py:347
14453 msgid "Rich Text Format"
14454 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14456 #: lib/configure.py:348
14457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14458 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14460 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14462 msgid "Windows Metafile"
14463 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14465 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14466 msgid "Enhanced Metafile"
14469 #: lib/configure.py:351
14473 #: lib/configure.py:351
14477 #: lib/configure.py:352
14478 msgid "HTML (MS Word)"
14479 msgstr "HTML (MS Word)"
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14483 msgid "%1$s and %2$s"
14484 msgstr "%1$s ja %2$s"
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14488 msgid "%1$s et al."
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14495 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14497 msgid "Add to bibliography only."
14498 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14500 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14502 msgstr "edeltävä teksti"
14504 #: src/Buffer.cpp:239
14505 msgid "Disk Error: "
14508 #: src/Buffer.cpp:240
14511 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14512 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14514 #: src/Buffer.cpp:297
14515 msgid "Could not remove temporary directory"
14516 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14518 #: src/Buffer.cpp:298
14520 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14521 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14523 #: src/Buffer.cpp:513
14524 msgid "Unknown document class"
14525 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14527 #: src/Buffer.cpp:514
14529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14530 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14532 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14535 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14537 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14538 msgid "Document header error"
14539 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14541 #: src/Buffer.cpp:528
14542 msgid "\\begin_header is missing"
14543 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14545 #: src/Buffer.cpp:548
14546 msgid "\\begin_document is missing"
14547 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14549 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14550 #: src/BufferView.cpp:1146
14551 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14552 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14554 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14557 "xcolor/soul are installed.\n"
14558 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14561 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14562 "ole installoituina.\n"
14563 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14565 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14568 "xcolor and soul are not installed.\n"
14569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14572 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14573 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14574 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14577 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14578 msgid "Document format failure"
14579 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14581 #: src/Buffer.cpp:710
14583 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14584 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14586 #: src/Buffer.cpp:747
14587 msgid "Conversion failed"
14588 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14590 #: src/Buffer.cpp:748
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14594 "it could not be created."
14596 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14597 "varten ei voitu luoda."
14599 #: src/Buffer.cpp:757
14600 msgid "Conversion script not found"
14601 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14603 #: src/Buffer.cpp:758
14606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14607 "could not be found."
14609 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14612 #: src/Buffer.cpp:777
14613 msgid "Conversion script failed"
14614 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14616 #: src/Buffer.cpp:778
14619 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14622 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14623 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14625 #: src/Buffer.cpp:793
14627 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14628 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14630 #: src/Buffer.cpp:826
14631 msgid "Backup failure"
14632 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14634 #: src/Buffer.cpp:827
14637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14640 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14641 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14643 #: src/Buffer.cpp:837
14646 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14647 "overwrite this file?"
14649 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14650 "sen tiedoston päälle?"
14652 #: src/Buffer.cpp:839
14653 msgid "Overwrite modified file?"
14654 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14656 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14660 msgstr "Päällekirjoitus"
14662 #: src/Buffer.cpp:864
14664 msgid "Saving document %1$s..."
14665 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14667 #: src/Buffer.cpp:877
14669 msgid " could not write file!"
14670 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14672 #: src/Buffer.cpp:884
14676 #: src/Buffer.cpp:963
14677 msgid "Iconv software exception Detected"
14680 #: src/Buffer.cpp:963
14683 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14687 #: src/Buffer.cpp:985
14689 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14692 #: src/Buffer.cpp:988
14694 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14695 "chosen encoding.\n"
14696 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14698 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14699 "valitussasi merkistössä.\n"
14700 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14702 #: src/Buffer.cpp:995
14704 msgid "iconv conversion failed"
14705 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14707 #: src/Buffer.cpp:1000
14709 msgid "conversion failed"
14710 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14712 #: src/Buffer.cpp:1277
14713 msgid "Running chktex..."
14714 msgstr "chktex on käynnissä..."
14716 #: src/Buffer.cpp:1290
14717 msgid "chktex failure"
14718 msgstr "chktex epäonnistui"
14720 #: src/Buffer.cpp:1291
14721 msgid "Could not run chktex successfully."
14722 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14724 #: src/Buffer.cpp:2121
14725 msgid "Preview source code"
14726 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14728 #: src/Buffer.cpp:2134
14730 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14731 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14733 #: src/Buffer.cpp:2138
14735 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14736 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14738 #: src/Buffer.cpp:2245
14740 msgid "Auto-saving %1$s"
14741 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14743 #: src/Buffer.cpp:2289
14744 msgid "Autosave failed!"
14745 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14747 #: src/Buffer.cpp:2312
14748 msgid "Autosaving current document..."
14749 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14751 #: src/Buffer.cpp:2362
14752 msgid "Couldn't export file"
14753 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14755 #: src/Buffer.cpp:2363
14757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14758 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14760 #: src/Buffer.cpp:2400
14761 msgid "File name error"
14762 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14764 #: src/Buffer.cpp:2401
14765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14766 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14768 #: src/Buffer.cpp:2443
14769 msgid "Document export cancelled."
14770 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14772 #: src/Buffer.cpp:2449
14774 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14775 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14777 #: src/Buffer.cpp:2455
14779 msgid "Document exported as %1$s"
14780 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14782 #: src/Buffer.cpp:2525
14785 "The specified document\n"
14787 "could not be read."
14789 "Asiakirjan %1$s\n"
14790 "lukeminen epäonnistui"
14792 #: src/Buffer.cpp:2527
14793 msgid "Could not read document"
14794 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14796 #: src/Buffer.cpp:2537
14799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14801 "Recover emergency save?"
14803 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14804 "Ladataanko hätätallennus?"
14806 #: src/Buffer.cpp:2540
14807 msgid "Load emergency save?"
14808 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14810 #: src/Buffer.cpp:2541
14814 #: src/Buffer.cpp:2541
14816 msgid "&Load Original"
14817 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14819 #: src/Buffer.cpp:2561
14822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14824 "Load the backup instead?"
14826 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14828 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14830 #: src/Buffer.cpp:2564
14831 msgid "Load backup?"
14832 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14834 #: src/Buffer.cpp:2565
14835 msgid "&Load backup"
14836 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14838 #: src/Buffer.cpp:2565
14839 msgid "Load &original"
14840 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14842 #: src/Buffer.cpp:2598
14844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14845 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14847 #: src/Buffer.cpp:2600
14848 msgid "Retrieve from version control?"
14849 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14851 #: src/Buffer.cpp:2601
14855 #: src/BufferList.cpp:233
14857 msgid "No file open!"
14858 msgstr "Ei tiedostoa!"
14860 #: src/BufferList.cpp:243
14862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14863 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14865 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14867 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14868 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14870 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14872 msgid " Save failed! Trying...\n"
14873 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14875 #: src/BufferList.cpp:284
14876 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14877 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14879 #: src/BufferParams.cpp:479
14882 "The layout file requested by this document,\n"
14884 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14885 "class or style file required by it is not\n"
14886 "available. See the Customization documentation\n"
14887 "for more information.\n"
14889 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14890 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14891 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14892 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14894 #: src/BufferParams.cpp:485
14895 msgid "Document class not available"
14896 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14898 #: src/BufferParams.cpp:486
14899 msgid "LyX will not be able to produce output."
14900 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14902 #: src/BufferParams.cpp:1512
14905 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14906 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14907 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14910 #: src/BufferParams.cpp:1517
14912 msgid "Document class not found"
14913 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14915 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14917 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14919 "Asiakirjan %1$s\n"
14920 "lukeminen epäonnistui"
14922 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14924 msgid "Could not load class"
14925 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14927 #: src/BufferParams.cpp:1568
14930 "The module %1$s has been requested by\n"
14931 "this document but has not been found in the list of\n"
14932 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14933 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14936 #: src/BufferParams.cpp:1572
14938 msgid "Module not available"
14939 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1573
14943 msgid "Some layouts may not be available."
14944 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1580
14949 "The module %1$s requires a package that is\n"
14950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14951 "may not be possible.\n"
14954 #: src/BufferParams.cpp:1583
14956 msgid "Package not available"
14957 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14959 #: src/BufferParams.cpp:1588
14961 msgid "Error reading module %1$s\n"
14964 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14967 msgstr "Etsintävirhe"
14969 #: src/BufferParams.cpp:1594
14971 msgid "Error reading internal layout information"
14972 msgstr "Yleisiä tietoja"
14974 #: src/BufferView.cpp:178
14975 msgid "No more insets"
14976 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14978 #: src/BufferView.cpp:673
14979 msgid "Save bookmark"
14980 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14982 #: src/BufferView.cpp:1024
14983 msgid "No further undo information"
14984 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14986 #: src/BufferView.cpp:1033
14987 msgid "No further redo information"
14988 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14990 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14991 msgid "String not found!"
14992 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14994 #: src/BufferView.cpp:1222
14996 msgstr "Merkintä pois päältä"
14998 #: src/BufferView.cpp:1229
15000 msgstr "Merkintä päälle"
15002 #: src/BufferView.cpp:1236
15003 msgid "Mark removed"
15004 msgstr "Merkintä poistettu"
15006 #: src/BufferView.cpp:1239
15008 msgstr "Merkintä asetettu"
15010 #: src/BufferView.cpp:1286
15012 msgid "Statistics for the selection:"
15013 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15015 #: src/BufferView.cpp:1288
15017 msgid "Statistics for the document:"
15018 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15020 #: src/BufferView.cpp:1291
15023 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15025 #: src/BufferView.cpp:1293
15030 #: src/BufferView.cpp:1296
15032 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15035 #: src/BufferView.cpp:1299
15036 msgid "One character (including blanks)"
15039 #: src/BufferView.cpp:1302
15041 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15044 #: src/BufferView.cpp:1305
15045 msgid "One character (excluding blanks)"
15048 #: src/BufferView.cpp:1307
15053 #: src/BufferView.cpp:2057
15055 msgid "Inserting document %1$s..."
15056 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15058 #: src/BufferView.cpp:2068
15060 msgid "Document %1$s inserted."
15061 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15063 #: src/BufferView.cpp:2070
15065 msgid "Could not insert document %1$s"
15066 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15068 #: src/BufferView.cpp:2298
15071 "Could not read the specified document\n"
15073 "due to the error: %2$s"
15074 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15076 #: src/BufferView.cpp:2300
15077 msgid "Could not read file"
15078 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15080 #: src/BufferView.cpp:2307
15084 " is not readable."
15085 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15087 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15088 msgid "Could not open file"
15089 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15091 #: src/BufferView.cpp:2315
15092 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15093 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15095 #: src/BufferView.cpp:2316
15097 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15098 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15099 "If this does not give the correct result\n"
15100 "then please change the encoding of the file\n"
15101 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15103 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15104 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15105 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15106 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15107 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15109 #: src/Chktex.cpp:63
15111 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15112 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15114 #: src/Chktex.cpp:65
15115 msgid "ChkTeX warning id # "
15116 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15118 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15123 #: src/Color.cpp:96
15127 #: src/Color.cpp:97
15131 #: src/Color.cpp:98
15135 #: src/Color.cpp:99
15139 #: src/Color.cpp:100
15143 #: src/Color.cpp:101
15147 #: src/Color.cpp:102
15151 #: src/Color.cpp:103
15155 #: src/Color.cpp:104
15159 #: src/Color.cpp:105
15163 #: src/Color.cpp:106
15167 #: src/Color.cpp:107
15171 #: src/Color.cpp:108
15173 msgid "selected text"
15174 msgstr "Poistettu teksti"
15176 #: src/Color.cpp:110
15178 msgstr "LaTeX-teksti"
15180 #: src/Color.cpp:111
15182 msgid "inline completion"
15183 msgstr "Tekstin &seassa"
15185 #: src/Color.cpp:113
15187 msgid "non-unique inline completion"
15188 msgstr "Tekstin &seassa"
15190 #: src/Color.cpp:115
15191 msgid "previewed snippet"
15192 msgstr "esikatselupalanen"
15194 #: src/Color.cpp:116
15199 #: src/Color.cpp:117
15200 msgid "note background"
15201 msgstr "muistiinpanon tausta"
15203 #: src/Color.cpp:118
15205 msgid "comment label"
15208 #: src/Color.cpp:119
15209 msgid "comment background"
15210 msgstr "komento-upotteen tausta"
15212 #: src/Color.cpp:120
15214 msgid "greyedout inset label"
15215 msgstr "harmaa-teksti upote"
15217 #: src/Color.cpp:121
15218 msgid "greyedout inset background"
15219 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15221 #: src/Color.cpp:122
15223 msgstr "varjollinen laatikko"
15225 #: src/Color.cpp:123
15227 msgid "listings background"
15228 msgstr "upotteen tausta"
15230 #: src/Color.cpp:124
15232 msgid "branch label"
15235 #: src/Color.cpp:125
15237 msgid "footnote label"
15240 #: src/Color.cpp:126
15242 msgid "index label"
15243 msgstr "Lisää nimike"
15245 #: src/Color.cpp:127
15247 msgid "margin note label"
15248 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15250 #: src/Color.cpp:128
15255 #: src/Color.cpp:129
15260 #: src/Color.cpp:130
15262 msgstr "syvyyspalkki"
15264 #: src/Color.cpp:131
15268 #: src/Color.cpp:132
15269 msgid "command inset"
15270 msgstr "komento-upote"
15272 #: src/Color.cpp:133
15273 msgid "command inset background"
15274 msgstr "komento-upotteen tausta"
15276 #: src/Color.cpp:134
15277 msgid "command inset frame"
15278 msgstr "komento-upotteen kehys"
15280 #: src/Color.cpp:135
15281 msgid "special character"
15282 msgstr "erikoismerkki"
15284 #: src/Color.cpp:136
15286 msgstr "matematiikka"
15288 #: src/Color.cpp:137
15289 msgid "math background"
15290 msgstr "matematiikan tausta"
15292 #: src/Color.cpp:138
15293 msgid "graphics background"
15294 msgstr "grafiikan tausta"
15296 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15298 msgid "math macro background"
15299 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15301 #: src/Color.cpp:140
15303 msgstr "matematiikkakehys"
15305 #: src/Color.cpp:141
15306 msgid "math corners"
15307 msgstr "matematiikkanurkat"
15309 #: src/Color.cpp:142
15311 msgstr "matematiikkarivi"
15313 #: src/Color.cpp:144
15315 msgid "math macro hovered background"
15316 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15318 #: src/Color.cpp:145
15320 msgid "math macro label"
15321 msgstr "matematiikamakro"
15323 #: src/Color.cpp:146
15325 msgid "math macro frame"
15326 msgstr "matematiikkakehys"
15328 #: src/Color.cpp:147
15330 msgid "math macro blended out"
15331 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15333 #: src/Color.cpp:148
15335 msgid "math macro old parameter"
15336 msgstr "matematiikkakehys"
15338 #: src/Color.cpp:149
15340 msgid "math macro new parameter"
15341 msgstr "matematiikkakehys"
15343 #: src/Color.cpp:150
15344 msgid "caption frame"
15345 msgstr "kuvatekstin kehys"
15347 #: src/Color.cpp:151
15348 msgid "collapsable inset text"
15349 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15351 #: src/Color.cpp:152
15352 msgid "collapsable inset frame"
15353 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15355 #: src/Color.cpp:153
15356 msgid "inset background"
15357 msgstr "upotteen tausta"
15359 #: src/Color.cpp:154
15360 msgid "inset frame"
15361 msgstr "upotteen kehys"
15363 #: src/Color.cpp:155
15364 msgid "LaTeX error"
15365 msgstr "LaTeX-virhe"
15367 #: src/Color.cpp:156
15368 msgid "end-of-line marker"
15369 msgstr "rivin lopun merkki"
15371 #: src/Color.cpp:157
15372 msgid "appendix marker"
15373 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15375 #: src/Color.cpp:158
15377 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15379 #: src/Color.cpp:159
15381 msgid "deleted text"
15382 msgstr "Poistettu teksti"
15384 #: src/Color.cpp:160
15387 msgstr "Lisätty teksti"
15389 #: src/Color.cpp:161
15390 msgid "changed text 1st author"
15393 #: src/Color.cpp:162
15394 msgid "changed text 2nd author"
15397 #: src/Color.cpp:163
15398 msgid "changed text 3rd author"
15401 #: src/Color.cpp:164
15402 msgid "changed text 4th author"
15405 #: src/Color.cpp:165
15406 msgid "changed text 5th author"
15409 #: src/Color.cpp:166
15410 msgid "added space markers"
15411 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15413 #: src/Color.cpp:167
15414 msgid "top/bottom line"
15415 msgstr "ylä/alarivi"
15417 #: src/Color.cpp:168
15419 msgstr "taulukkoviiva"
15421 #: src/Color.cpp:169
15422 msgid "table on/off line"
15423 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15425 #: src/Color.cpp:171
15426 msgid "bottom area"
15429 #: src/Color.cpp:172
15432 msgstr "sivulla <sivu>"
15434 #: src/Color.cpp:173
15436 msgid "page break / line break"
15437 msgstr "sivunvaihto"
15439 #: src/Color.cpp:174
15440 msgid "frame of button"
15441 msgstr "painikkeen kehys"
15443 #: src/Color.cpp:175
15444 msgid "button background"
15445 msgstr "painikkeen tausta"
15447 #: src/Color.cpp:176
15448 msgid "button background under focus"
15449 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15451 #: src/Color.cpp:177
15455 #: src/Color.cpp:178
15459 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15460 #: src/Converter.cpp:514
15461 msgid "Cannot convert file"
15462 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15464 #: src/Converter.cpp:306
15467 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15468 "Define a converter in the preferences."
15470 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15471 "Määritä muunnin asetuksissa."
15473 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15474 msgid "Executing command: "
15475 msgstr "Komento on käynnissä:"
15477 #: src/Converter.cpp:443
15478 msgid "Build errors"
15479 msgstr "Käännösvirheet"
15481 #: src/Converter.cpp:444
15482 msgid "There were errors during the build process."
15483 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15485 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15487 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15488 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15490 #: src/Converter.cpp:472
15492 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15493 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15495 #: src/Converter.cpp:516
15497 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15498 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15500 #: src/Converter.cpp:517
15502 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15504 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15506 #: src/Converter.cpp:573
15507 msgid "Running LaTeX..."
15508 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15510 #: src/Converter.cpp:591
15513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15516 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15519 #: src/Converter.cpp:594
15520 msgid "LaTeX failed"
15521 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15523 #: src/Converter.cpp:596
15524 msgid "Output is empty"
15525 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15527 #: src/Converter.cpp:597
15528 msgid "An empty output file was generated."
15529 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15531 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15534 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15537 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15538 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15540 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15542 msgid "Undefined flex inset"
15543 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15545 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15548 "The file %1$s already exists.\n"
15550 "Do you want to overwrite that file?"
15552 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15553 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15555 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15556 msgid "Overwrite file?"
15557 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15559 #: src/Exporter.cpp:49
15560 msgid "Overwrite &all"
15561 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15563 #: src/Exporter.cpp:50
15564 msgid "&Cancel export"
15565 msgstr "Peru vienti"
15567 #: src/Exporter.cpp:90
15568 msgid "Couldn't copy file"
15569 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15571 #: src/Exporter.cpp:91
15573 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15574 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15586 msgstr "Sans serif"
15588 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15592 msgstr "Kirjoituskone"
15598 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15603 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15605 msgstr "Keskivahva"
15607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15611 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15627 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15637 msgstr "Pois/päälle"
15639 #: src/Font.cpp:173
15641 msgid "Emphasis %1$s, "
15642 msgstr "Korostus %1$s, "
15644 #: src/Font.cpp:176
15646 msgid "Underline %1$s, "
15647 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15649 #: src/Font.cpp:179
15651 msgid "Noun %1$s, "
15652 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15654 #: src/Font.cpp:193
15656 msgid "Language: %1$s, "
15657 msgstr "Kieli: %1$s, "
15659 #: src/Font.cpp:196
15661 msgid " Number %1$s"
15662 msgstr " Numero %1$s"
15664 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15665 msgid "Cannot view file"
15666 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15668 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15670 msgid "File does not exist: %1$s"
15671 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15673 #: src/Format.cpp:267
15675 msgid "No information for viewing %1$s"
15676 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15678 #: src/Format.cpp:277
15680 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15681 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15683 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15684 #: src/Format.cpp:383
15685 msgid "Cannot edit file"
15686 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15688 #: src/Format.cpp:337
15689 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15692 #: src/Format.cpp:350
15694 msgid "No information for editing %1$s"
15695 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15697 #: src/Format.cpp:361
15699 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15700 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15702 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15703 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15704 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15706 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15707 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15708 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15710 #: src/ISpell.cpp:267
15712 "Could not create an ispell process.\n"
15713 "You may not have the right languages installed."
15715 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15716 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15718 #: src/ISpell.cpp:290
15720 "The ispell process returned an error.\n"
15721 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15723 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15724 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15726 #: src/ISpell.cpp:395
15729 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15732 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15735 #: src/ISpell.cpp:406
15736 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15737 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15739 #: src/ISpell.cpp:466
15742 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15745 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15748 #: src/ISpell.cpp:481
15751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15754 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15757 #: src/KeySequence.cpp:166
15759 msgstr " valinnat: "
15761 #: src/LaTeX.cpp:61
15763 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15764 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15766 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15768 msgid "Running Index Processor."
15769 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15771 #: src/LaTeX.cpp:284
15772 msgid "Running BibTeX."
15773 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15775 #: src/LaTeX.cpp:417
15776 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15777 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15780 msgid "Could not read configuration file"
15781 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15783 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15786 "Error while reading the configuration file\n"
15788 "Please check your installation."
15790 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15791 "Tarkista installaatiosi."
15794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15795 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15808 msgid "Cannot remove temporary directory"
15809 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15813 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15814 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15817 msgid "Unable to remove temporary directory"
15818 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15823 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15827 msgid "No textclass is found"
15828 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15832 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15833 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15838 msgid "&Reconfigure"
15839 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15843 msgid "&Use Default"
15846 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15848 msgstr "Lopeta LyX"
15850 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15855 msgid "Could not create temporary directory"
15856 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15861 "Could not create a temporary directory in\n"
15863 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15865 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15866 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15867 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15870 msgid "Missing user LyX directory"
15871 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15876 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15877 "It is needed to keep your own configuration."
15879 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15883 msgid "&Create directory"
15884 msgstr "Luo hakemiston"
15887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15888 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15893 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15897 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15900 msgid "List of supported debug flags:"
15901 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15905 msgid "Setting debug level to %1$s"
15906 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15912 "Command line switches (case sensitive):\n"
15913 "\t-help summarize LyX usage\n"
15914 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15915 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15918 " select the features to debug.\n"
15919 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15920 "\t-x [--execute] command\n"
15921 " where command is a lyx command.\n"
15922 "\t-e [--export] fmt\n"
15923 " where fmt is the export format of choice.\n"
15924 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15925 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15927 " where fmt is the import format of choice\n"
15928 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15929 "\t-version summarize version and build info\n"
15930 "Check the LyX man page for more details."
15932 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15933 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15934 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15935 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15936 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15937 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15938 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15939 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15941 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15943 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15944 "\t-x [--execute] komento\n"
15945 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15946 "\t-e [--export] muoto\n"
15947 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15948 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15949 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15950 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15951 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15953 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15954 msgid "No system directory"
15955 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15958 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15959 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15961 #: src/LyX.cpp:1006
15962 msgid "No user directory"
15963 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15965 #: src/LyX.cpp:1007
15966 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15967 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15969 #: src/LyX.cpp:1018
15970 msgid "Incomplete command"
15971 msgstr "Epätäydellinen komento"
15973 #: src/LyX.cpp:1019
15974 msgid "Missing command string after --execute switch"
15975 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15977 #: src/LyX.cpp:1030
15978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15980 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15982 #: src/LyX.cpp:1043
15983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15985 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15987 #: src/LyX.cpp:1048
15988 msgid "Missing filename for --import"
15989 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15991 #: src/LyXFunc.cpp:113
15992 msgid "Running configure..."
15993 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:124
15996 msgid "Reloading configuration..."
15997 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15999 #: src/LyXFunc.cpp:130
16001 msgid "System reconfiguration failed"
16002 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16004 #: src/LyXFunc.cpp:131
16006 "The system reconfiguration has failed.\n"
16007 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16008 "Please reconfigure again if needed."
16011 #: src/LyXFunc.cpp:137
16012 msgid "System reconfigured"
16013 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16015 #: src/LyXFunc.cpp:138
16017 "The system has been reconfigured.\n"
16018 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16019 "updated document class specifications."
16022 #: src/LyXFunc.cpp:362
16023 msgid "Unknown function."
16024 msgstr "Tuntematon funktio."
16026 #: src/LyXFunc.cpp:391
16027 msgid "Nothing to do"
16028 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16030 #: src/LyXFunc.cpp:410
16031 msgid "Unknown action"
16032 msgstr "Tuntematon toiminto"
16034 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16035 msgid "Command disabled"
16036 msgstr "Komento ei käytössä"
16038 #: src/LyXFunc.cpp:423
16039 msgid "Command not allowed without any document open"
16040 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16042 #: src/LyXFunc.cpp:650
16043 msgid "Document is read-only"
16044 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:659
16048 msgid "This portion of the document is deleted."
16049 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16051 #: src/LyXFunc.cpp:678
16054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16056 "Do you want to save the document?"
16058 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16060 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16063 msgid "Save changed document?"
16064 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16066 #: src/LyXFunc.cpp:696
16069 "Could not print the document %1$s.\n"
16070 "Check that your printer is set up correctly."
16073 #: src/LyXFunc.cpp:699
16074 msgid "Print document failed"
16075 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16077 #: src/LyXFunc.cpp:818
16080 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16081 "version of the document %1$s?"
16084 #: src/LyXFunc.cpp:820
16085 msgid "Revert to saved document?"
16086 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16088 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16090 msgstr "Hylkää muutokset"
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16093 msgid "Missing argument"
16094 msgstr "Argumentti puuttuu"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16098 msgid "Opening help file %1$s..."
16099 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16103 msgid "Opening child document %1$s..."
16104 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16108 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16109 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16112 msgid "Unable to save document defaults"
16113 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16117 msgid "Document %1$s reloaded."
16118 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16122 msgid "Could not reload document %1$s"
16123 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16126 msgid "Welcome to LyX!"
16127 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16130 msgid "Converting document to new document class..."
16131 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2429
16135 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16138 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16141 #: src/LyXRC.cpp:2434
16143 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16145 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2438
16149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16151 "specified, an internal routine is used."
16153 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16154 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16155 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2446
16159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16160 "automatically by what you type."
16162 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16165 #: src/LyXRC.cpp:2450
16167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16170 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16171 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2454
16175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16177 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16178 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16180 #: src/LyXRC.cpp:2461
16182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16183 "the backup file in the same directory as the original file."
16185 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16186 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2465
16190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16194 #: src/LyXRC.cpp:2469
16196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16197 "its global and local bind/ directories."
16199 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16200 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2473
16203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16204 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16206 #: src/LyXRC.cpp:2477
16208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16211 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16212 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16214 #: src/LyXRC.cpp:2487
16216 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16217 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16219 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16220 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2491
16223 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16226 #: src/LyXRC.cpp:2495
16228 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16232 #: src/LyXRC.cpp:2506
16235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16238 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16239 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2510
16244 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16245 "look in its global and local commands/ directories."
16247 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16248 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2514
16251 msgid "New documents will be assigned this language."
16252 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2518
16255 msgid "Specify the default paper size."
16256 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2522
16260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16261 "shown after the change has been made.)"
16263 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16264 "uusiin valintaikkunoihin."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2526
16267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16268 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2530
16272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16273 "LyX was started from."
16275 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16278 #: src/LyXRC.cpp:2535
16279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16281 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16282 "merkkien lisäksi."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2539
16287 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16288 "value selects the directory LyX was started from."
16290 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16291 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2543
16295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16296 "recommended for non-English languages."
16298 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16299 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2550
16303 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16304 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16305 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16308 #: src/LyXRC.cpp:2554
16310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16311 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2563
16316 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16317 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16319 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16320 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16322 #: src/LyXRC.cpp:2567
16323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16324 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16326 #: src/LyXRC.cpp:2571
16328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16330 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2575
16334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16335 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2579
16339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16341 "name of the second language."
16343 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16344 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16347 #: src/LyXRC.cpp:2583
16348 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16349 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2587
16352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16353 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2591
16357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16360 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16363 #: src/LyXRC.cpp:2595
16365 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16366 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16368 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16369 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2599
16373 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16374 "document is the default language."
16376 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16379 #: src/LyXRC.cpp:2603
16380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16382 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2607
16385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16386 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2611
16389 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16390 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2615
16394 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16396 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2619
16399 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16402 #: src/LyXRC.cpp:2624
16404 msgid "The completion popup delay."
16405 msgstr "Tekstin &seassa"
16407 #: src/LyXRC.cpp:2628
16408 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2632
16412 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2636
16417 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2640
16422 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16426 #: src/LyXRC.cpp:2644
16428 msgid "The inline completion delay."
16429 msgstr "Tekstin &seassa"
16431 #: src/LyXRC.cpp:2648
16432 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16435 #: src/LyXRC.cpp:2652
16436 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16439 #: src/LyXRC.cpp:2656
16440 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2660
16445 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16447 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16450 #: src/LyXRC.cpp:2665
16452 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16453 "variable. Use the OS native format."
16455 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16456 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2672
16460 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16462 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16465 #: src/LyXRC.cpp:2676
16466 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16467 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16469 #: src/LyXRC.cpp:2680
16470 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16471 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2684
16474 msgid "Scale the preview size to suit."
16475 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2688
16478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16479 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16481 #: src/LyXRC.cpp:2692
16482 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16483 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2696
16487 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16488 "environment variable PRINTER."
16490 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16491 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16493 #: src/LyXRC.cpp:2700
16494 msgid "The option to print only even pages."
16495 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2704
16499 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16500 "the filename of the DVI file to be printed."
16502 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16503 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2708
16506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16507 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16509 #: src/LyXRC.cpp:2712
16510 msgid "The option to print out in landscape."
16511 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2716
16514 msgid "The option to print only odd pages."
16515 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2720
16518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16520 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16523 #: src/LyXRC.cpp:2724
16524 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16525 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2728
16528 msgid "The option to specify paper type."
16529 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2732
16532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16533 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2736
16537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16541 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16542 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16543 "annettujen valitsimien kanssa."
16545 #: src/LyXRC.cpp:2740
16547 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16548 "prepended along with the printer name after the spool command."
16550 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16551 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16553 #: src/LyXRC.cpp:2744
16554 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16555 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16557 #: src/LyXRC.cpp:2748
16558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16560 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2752
16564 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16566 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2756
16569 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16571 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2764
16575 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2768
16580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16581 "wrong, override the setting here."
16583 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16584 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2774
16587 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16588 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2783
16592 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16593 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16594 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16596 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16597 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16598 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16599 "skaalauksen sijasta."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2787
16602 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16604 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2792
16609 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16610 "roughly the same size as on paper."
16612 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16613 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2796
16616 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2800
16621 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16622 "\".out\". Only for advanced users."
16624 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16625 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2807
16628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16629 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16631 #: src/LyXRC.cpp:2811
16632 msgid "What command runs the spellchecker?"
16633 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16635 #: src/LyXRC.cpp:2815
16637 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16638 "when you quit LyX."
16640 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16641 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2819
16645 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16646 "value selects the directory LyX was started from."
16648 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16649 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2829
16653 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16654 "will look in its global and local ui/ directories."
16656 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16657 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2842
16661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16663 "may not work with all dictionaries."
16665 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16666 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16667 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16669 #: src/LyXRC.cpp:2846
16670 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2850
16675 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2857
16679 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16681 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16682 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16684 #: src/LyXVC.cpp:100
16685 msgid "Document not saved"
16686 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16688 #: src/LyXVC.cpp:101
16689 msgid "You must save the document before it can be registered."
16690 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16692 #: src/LyXVC.cpp:133
16693 msgid "LyX VC: Initial description"
16694 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16696 #: src/LyXVC.cpp:134
16697 msgid "(no initial description)"
16698 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16700 #: src/LyXVC.cpp:150
16701 msgid "LyX VC: Log Message"
16702 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16704 #: src/LyXVC.cpp:153
16705 msgid "(no log message)"
16706 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16708 #: src/LyXVC.cpp:177
16711 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16714 "Do you want to revert to the older version?"
16717 #: src/LyXVC.cpp:180
16718 msgid "Revert to stored version of document?"
16719 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16721 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16722 msgid "Senseless with this layout!"
16723 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16725 #: src/Paragraph.cpp:1643
16726 msgid "Alignment not permitted"
16729 #: src/Paragraph.cpp:1644
16731 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16732 "Setting to default."
16735 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16736 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16737 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16739 msgid "LyX Warning: "
16740 msgstr "LyX-versio "
16742 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16743 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16745 msgid "uncodable character"
16746 msgstr "erikoismerkki"
16748 #: src/Paragraph.cpp:2472
16749 msgid "Memory problem"
16752 #: src/Paragraph.cpp:2472
16753 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16756 #: src/SpellBase.cpp:51
16757 msgid "Native OS API not yet supported."
16758 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16760 #: src/Text.cpp:146
16761 msgid "Unknown Inset"
16762 msgstr "Tuntematon upote"
16764 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16765 msgid "Change tracking error"
16766 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16768 #: src/Text.cpp:220
16770 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16771 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16773 #: src/Text.cpp:233
16775 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16776 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16778 #: src/Text.cpp:240
16779 msgid "Unknown token"
16780 msgstr "Tuntematon merkintä"
16782 #: src/Text.cpp:522
16784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16786 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16788 #: src/Text.cpp:533
16789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16790 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16792 #: src/Text.cpp:1344
16793 msgid "[Change Tracking] "
16794 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16796 #: src/Text.cpp:1350
16800 #: src/Text.cpp:1354
16802 msgstr " hetkellä "
16804 #: src/Text.cpp:1364
16807 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16809 #: src/Text.cpp:1369
16811 msgid ", Depth: %1$d"
16812 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16814 #: src/Text.cpp:1375
16815 msgid ", Spacing: "
16818 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16822 #: src/Text.cpp:1387
16826 #: src/Text.cpp:1396
16830 #: src/Text.cpp:1397
16831 msgid ", Paragraph: "
16832 msgstr ", Kappale: "
16834 #: src/Text.cpp:1398
16838 #: src/Text.cpp:1399
16839 msgid ", Position: "
16840 msgstr ", Paikka: "
16842 #: src/Text.cpp:1405
16844 msgstr ", Merkki: 0x"
16846 #: src/Text.cpp:1407
16847 msgid ", Boundary: "
16850 #: src/Text2.cpp:394
16851 msgid "No font change defined."
16852 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16854 #: src/Text2.cpp:434
16855 msgid "Nothing to index!"
16856 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16858 #: src/Text2.cpp:436
16859 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16860 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16862 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16863 msgid "Math editor mode"
16864 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16866 #: src/Text3.cpp:188
16867 msgid "No valid math formula"
16870 #: src/Text3.cpp:813
16871 msgid "Unknown spacing argument: "
16872 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16874 #: src/Text3.cpp:1055
16878 #: src/Text3.cpp:1056
16880 msgstr " tuntematon"
16882 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16883 msgid "Character set"
16886 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16887 msgid "Paragraph layout set"
16888 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16890 #: src/TextClass.cpp:140
16892 msgid "Plain Layout"
16893 msgstr "Sivun asettelu"
16895 #: src/TextClass.cpp:593
16897 msgid "Missing File"
16898 msgstr "Argumentti puuttuu"
16900 #: src/TextClass.cpp:594
16901 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16904 #: src/TextClass.cpp:597
16906 msgid "Corrupt File"
16907 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16909 #: src/TextClass.cpp:598
16910 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16913 #: src/Thesaurus.cpp:60
16914 msgid "Thesaurus failure"
16915 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16917 #: src/Thesaurus.cpp:61
16920 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16925 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16927 msgid "Revision control error."
16928 msgstr "Versiohallinta"
16930 #: src/VCBackend.cpp:53
16933 "Some problem occured while running the command:\n"
16935 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16937 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16939 msgid "Error: Could not generate logfile."
16940 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16942 #: src/VCBackend.cpp:480
16944 "Error when commiting to repository.\n"
16945 "You have to manually resolve the problem.\n"
16946 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16949 #: src/VCBackend.cpp:531
16952 "Error when updating from repository.\n"
16953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16956 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16959 #: src/VSpace.cpp:472
16960 msgid "Default skip"
16961 msgstr "Oletuskappaleväli"
16963 #: src/VSpace.cpp:475
16965 msgstr "Pieni väli"
16967 #: src/VSpace.cpp:478
16968 msgid "Medium skip"
16971 #: src/VSpace.cpp:481
16973 msgstr "Suuri väli"
16975 #: src/VSpace.cpp:484
16976 msgid "Vertical fill"
16977 msgstr "Pystytäyttö"
16979 #: src/VSpace.cpp:491
16982 msgstr "Kova välilyönti|K"
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16987 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16988 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16990 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16992 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16996 msgid "Reload saved document?"
16997 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17006 msgid "&Keep Changes"
17007 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17011 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17016 msgid "File not readable!"
17017 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17022 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17024 "Do you want to create a new document?"
17026 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17028 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17031 msgid "Create new document?"
17032 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17041 "The specified document template\n"
17043 "could not be read."
17045 "Asiakirjan %1$s\n"
17046 "lukeminen epäonnistui"
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17049 msgid "Could not read template"
17050 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17054 msgid "\\arabic{enumi}."
17055 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17059 msgid "\\roman{enumiii}."
17060 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17064 msgid "\\Alph{enumiv}."
17065 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17068 msgid "Senseless!!! "
17069 msgstr "Järjetöntä!!! "
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17072 msgid "Standard[[Bullets]]"
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17077 msgstr "Matematiikka"
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17095 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17096 msgid "Directories"
17097 msgstr "Hakemistot"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17101 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17105 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17109 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17115 "1995-2008 LyX Team"
17117 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17118 "1995-2001 LyX-tiimi"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17125 "any later version."
17128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17131 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17134 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17135 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17136 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17137 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17139 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17140 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17141 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17142 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17143 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17144 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17147 msgid "LyX Version "
17148 msgstr "LyX-versio "
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17151 msgid "Library directory: "
17152 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17155 msgid "User directory: "
17156 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17167 msgstr "LyXistä %1"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17171 msgid "Preferences"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17175 msgid "Reconfigure"
17176 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17188 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17194 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17195 "määritellä uudelleen."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17199 msgid "The current document was closed."
17200 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17204 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17205 "documents and exit.\n"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17212 msgid "Software exception Detected"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17217 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17218 "unsaved documents and exit."
17221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17223 msgid "Could not find UI definition file"
17224 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17227 msgid "Bibliography Entry Settings"
17228 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17231 msgid "BibTeX Bibliography"
17232 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17240 msgid "Documents|#o#O"
17241 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17246 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17249 msgid "Select a BibTeX database to add"
17250 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17254 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17255 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17258 msgid "Select a BibTeX style"
17259 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17268 msgid "Simple rectangular frame"
17269 msgstr "upotteen kehys"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17273 msgid "Oval frame, thin"
17274 msgstr "Ovaalilaatikko"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17278 msgid "Oval frame, thick"
17279 msgstr "Ovaalilaatikko"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17282 msgid "Drop shadow"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17287 msgid "Shaded background"
17288 msgstr "muistiinpanon tausta"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17292 msgid "Double rectangular frame"
17293 msgstr "kaksinkertainen"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17304 msgstr ", Syvyys: "
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17310 msgid "Total Height"
17311 msgstr "Yläoikealla"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17319 msgid "Box Settings"
17320 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17323 msgid "Branch Settings"
17324 msgstr "Haarojen asetukset"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17347 msgid "Merge Changes"
17348 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17359 msgid "Change made at %1$s\n"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17368 msgstr "Ei muutosta"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17384 msgstr "Alleviivaus"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17429 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17437 msgid "LinkBack PDF"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17452 msgstr "%1$s ja %2$s"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17456 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17457 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17468 msgid "Overwrite external file?"
17469 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17473 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17475 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17476 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17479 msgid "Next command"
17480 msgstr "Seuraava komento"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17483 msgid "big[[delimiter size]]"
17484 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17487 msgid "Big[[delimiter size]]"
17488 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17491 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17492 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17495 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17496 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17499 msgid "Math Delimiter"
17500 msgstr "Matematiikkaerotin"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17505 msgstr "(Ei mikään)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17514 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17518 msgid "Latin Modern Roman"
17519 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17522 msgid "AE (Almost European)"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17526 msgid "Times Roman"
17527 msgstr "Times Antiikva"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17532 msgstr "Latinalaiset päälle"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17535 msgid "Bitstream Charter"
17536 msgstr "Bitstream Charter"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17539 msgid "New Century Schoolbook"
17540 msgstr "New Century Schoolbook"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17545 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17550 msgstr "Aiheellinen"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17555 msgstr "Sans serif"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17559 msgid "Concrete Roman"
17560 msgstr "Epätäydellinen komento"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17563 msgid "Zapf Chancery"
17564 msgstr "Zapf Chancery"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17568 msgid "Computer Modern Sans"
17569 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17573 msgid "Latin Modern Sans"
17574 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17581 msgid "Avant Garde"
17582 msgstr "Avant Garde"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17587 msgstr "Sans serif"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17595 msgid "Computer Modern Typewriter"
17596 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17599 msgid "Latin Modern Typewriter"
17600 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17616 msgid "CM Typewriter Light"
17617 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17626 msgid "Module not found!"
17627 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17630 msgid "Document Settings"
17631 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17638 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17646 msgid " (not installed)"
17647 msgstr "(ei installoitu)"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17667 msgstr "tavallinen"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17671 msgstr "yläotsikot"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17687 msgid "Language Default (no inputenc)"
17688 msgstr "Kieliyläotsikko"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17719 msgid "Appears in TOC"
17720 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17723 msgid "Author-year"
17724 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17728 msgstr "Numerotyyli"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17732 msgid "Unavailable: %1$s"
17733 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17736 msgid "Document Class"
17737 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17745 msgid "Text Layout"
17746 msgstr "Tekstin asettelu"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17749 msgid "Page Margins"
17750 msgstr "Sivureunat"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17753 msgid "Numbering & TOC"
17754 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17758 msgid "PDF Properties"
17759 msgstr "Ominaisuus"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17762 msgid "Math Options"
17763 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17766 msgid "Float Placement"
17767 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17778 msgid "LaTeX Preamble"
17779 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17783 msgid "Layouts|#o#O"
17784 msgstr "Muotoilu|u"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17788 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17789 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17794 msgid "Local layout file"
17795 msgstr "Tekstin asettelu"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17801 "document may not work with this layout if you do not\n"
17802 "keep the layout file in the document directory."
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17807 msgid "&Set Layout"
17808 msgstr "Tekstin asettelu"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17819 msgid "Unable to read local layout file."
17820 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17824 msgid "Select master document"
17825 msgstr "Pääasiakirja"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17829 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17830 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17835 msgid "Unapplied changes"
17836 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17841 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17842 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17853 msgid "Unable to set document class."
17854 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17859 msgstr "%1$s, %2$s"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17863 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17864 msgstr "%1$s ja %2$s"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17868 msgid "Package(s) required: %1$s."
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17878 msgid "Module required: %1$s."
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17883 msgid "Modules excluded: %1$s."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17887 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17892 msgid "[No options predefined]"
17893 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17897 msgid "Can't set layout!"
17898 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17902 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17903 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17910 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17911 msgid "TeX Code Settings"
17912 msgstr "LaTeX-asetukset"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17917 msgstr "Ohjelmalistaus"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17921 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17922 msgstr "%1$s ja %2$s"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17926 msgstr "Vasen yläkulma"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgid "Bottom left"
17930 msgstr "Oikea alakulma"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17934 msgid "Baseline left"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17939 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17942 msgid "Bottom center"
17943 msgstr "Alhaalla keskellä"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17947 msgid "Baseline center"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17952 msgstr "Yläoikealla"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17955 msgid "Bottom right"
17956 msgstr "Alaoikealla"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17960 msgid "Baseline right"
17961 msgstr "Viiva oikealla|o"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17964 msgid "External Material"
17965 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17972 msgid "Select external file"
17973 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17976 msgid "Float Settings"
17977 msgstr "Kelluvien asetukset"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17984 msgid "Select graphics file"
17985 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17988 msgid "Clipart|#C#c"
17989 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17993 msgid "Horizontal Space Settings"
17994 msgstr "Pystyväliasetukset"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17998 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17999 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18000 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18006 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18009 msgid "Child Document"
18010 msgstr "Aliasiakirja"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18017 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18018 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18021 msgid "Select document to include"
18022 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18026 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18027 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18032 msgstr " tuntematon"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18037 msgstr "P&ikanäppäin:"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18042 msgstr "P&ikanäppäin:"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18056 msgstr "Aiheluokka"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18078 msgid "No language"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18082 msgid "Program Listing Settings"
18083 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18087 msgstr "Ei murretta"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18091 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18095 msgid "Literate Programming Build Log"
18096 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18100 msgid "lyx2lyx Error Log"
18101 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18104 msgid "Version Control Log"
18105 msgstr "Versiohallintaloki"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18108 msgid "No LaTeX log file found."
18109 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18113 msgid "No literate programming build log file found."
18114 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18118 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18121 msgid "No version control log file found."
18122 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18125 msgid "Math Matrix"
18126 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18129 msgid "Nomenclature"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18133 msgid "Note Settings"
18134 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18137 msgid "Paragraph Settings"
18138 msgstr "Kappaleasetukset"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18142 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18143 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18145 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18146 "the items is used."
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18151 msgid "System files|#S#s"
18152 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18156 msgid "User files|#U#u"
18157 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18160 msgid "Look & Feel"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18165 msgid "Language Settings"
18166 msgstr "kieliasetukset"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18175 msgid "File Handling"
18176 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18179 msgid "Date format"
18180 msgstr "Päiväysmuoto"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18184 msgid "Keyboard/Mouse"
18185 msgstr "Näppäimistö"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18189 msgid "Input Completion"
18190 msgstr "Kuvateksti"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18193 msgid "Screen fonts"
18194 msgstr "Näyttökirjasimet"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18206 msgid "Select directory for example files"
18207 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18210 msgid "Select a document templates directory"
18211 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18214 msgid "Select a temporary directory"
18215 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18218 msgid "Select a backups directory"
18219 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18222 msgid "Select a document directory"
18223 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18227 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18231 msgid "Spellchecker"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18247 msgid "pspell (library)"
18248 msgstr "pspell (kirjasto)"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18251 msgid "aspell (library)"
18252 msgstr "aspell (kirjasto)"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18259 msgid "File formats"
18260 msgstr "Tiedostomuodot"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18263 msgid "Format in use"
18264 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18269 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18273 msgid "LyX needs to be restarted!"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18287 msgid "User interface"
18288 msgstr "Käyttöliittymä"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18308 msgstr "P&ikanäppäin:"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18311 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18316 msgid "Mathematical Symbols"
18317 msgstr "Foneettiset merkit"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18321 msgid "Document and Window"
18322 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18325 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18330 msgid "System and Miscellaneous"
18331 msgstr "AMS-sekalaista"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18342 msgid "Failed to create shortcut"
18343 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18347 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18348 msgstr "Tuntematon funktio."
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18351 msgid "Invalid or empty key sequence"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18357 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18364 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18366 "You need to remove that binding before creating a new one."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18371 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18372 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18379 msgid "Choose bind file"
18380 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18384 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18387 msgid "Choose UI file"
18388 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18393 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18396 msgid "Choose keyboard map"
18397 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18401 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18404 msgid "Choose personal dictionary"
18405 msgstr "Valitse oma sanasto"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18417 msgid "Print Document"
18418 msgstr "Tulosta asiakirja"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18421 msgid "Print to file"
18422 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18425 msgid "PostScript files (*.ps)"
18426 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18429 msgid "Cross-reference"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18441 msgid "Jump to label"
18442 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Etsi ja korvaa"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18449 msgid "Send Document to Command"
18450 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18454 msgstr "Näytä tiedosto"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18458 msgid "Error -> Cannot load file!"
18459 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18462 msgid "Spellchecker error"
18463 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18466 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18467 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18471 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18472 "Maybe it has been killed."
18474 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18475 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18479 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18482 msgid "The spellchecker has failed"
18483 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18487 msgid "%1$d words checked."
18488 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18491 msgid "One word checked."
18492 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18496 msgid "Spelling check completed"
18497 msgstr "Oikoluku on valmis"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18501 msgid "Basic Latin"
18502 msgstr "BibTeX-tyylit"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18506 msgid "Latin-1 Supplement"
18507 msgstr "Yhteenveto"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18510 msgid "Latin Extended-A"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18514 msgid "Latin Extended-B"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18519 msgid "IPA Extensions"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18523 msgid "Spacing Modifier Letters"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18527 msgid "Combining Diacritical Marks"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18537 msgstr "arabia (Arabi)"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18555 msgstr "Alimuunnelma"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18573 msgstr "kanadanenglanti"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18594 msgid "Hangul Jamo"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18599 msgid "Phonetic Extensions"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18603 msgid "Latin Extended Additional"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18607 msgid "Greek Extended"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18612 msgid "General Punctuation"
18613 msgstr "Yleisiä tietoja"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18617 msgid "Superscripts and Subscripts"
18618 msgstr "Yläindeksi|Y"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18622 msgid "Currency Symbols"
18623 msgstr "Foneettiset merkit"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18631 msgid "Letterlike Symbols"
18632 msgstr "Foneettiset merkit"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18636 msgid "Number Forms"
18637 msgstr "Rivien määrä"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18641 msgid "Mathematical Operators"
18642 msgstr "Mathematica"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18646 msgid "Miscellaneous Technical"
18647 msgstr "Sekalaiset"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18651 msgid "Control Pictures"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18655 msgid "Optical Character Recognition"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18659 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18664 msgid "Box Drawing"
18665 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18669 msgid "Block Elements"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18674 msgid "Geometric Shapes"
18675 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18679 msgid "Miscellaneous Symbols"
18680 msgstr "Sekalaiset"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18689 msgstr "Sekalaiset"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18707 msgstr "Rivin alareuna"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18710 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18716 msgstr "kanadanenglanti"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18719 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18723 msgid "CJK Compatibility"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18727 msgid "CJK Unified Ideographs"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18731 msgid "Hangul Syllables"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18735 msgid "High Surrogates"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18739 msgid "Private Use High Surrogates"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18743 msgid "Low Surrogates"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18747 msgid "Private Use Area"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18751 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18755 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18760 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18764 msgid "Combining Half Marks"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18768 msgid "CJK Compatibility Forms"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18772 msgid "Small Form Variants"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18777 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18781 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18787 msgstr "Erikoisposti"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18791 msgid "Linear B Syllabary"
18792 msgstr "Seurauslause"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18795 msgid "Linear B Ideograms"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18800 msgid "Aegean Numbers"
18801 msgstr "Sivunumero"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18806 msgstr "Sivunumero"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18822 msgid "Old Persian"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18841 msgid "Cypriot Syllabary"
18842 msgstr "Seurauslause"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18851 msgstr "Foneettiset merkit"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18855 msgid "Musical Symbols"
18856 msgstr "Foneettiset merkit"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18868 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18869 msgstr "Foneettiset merkit"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18872 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18876 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18886 msgid "Variation Selectors Supplement"
18887 msgstr "Yhteenveto"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18899 msgid "Character: "
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18903 msgid "Code Point: "
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18912 msgid "Table Settings"
18913 msgstr "Taulukkoasetukset"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18916 msgid "Insert Table"
18917 msgstr "Lisää taulukko"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18920 msgid "TeX Information"
18921 msgstr "TeX-tietoja"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18925 msgstr "Aktiivisisällys"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18938 msgstr " tuntematon"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18942 msgstr "automaattinen"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18946 msgstr "pois päältä"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18950 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18951 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18954 msgid "Vertical Space Settings"
18955 msgstr "Pystyväliasetukset"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18963 msgid "unknown version"
18964 msgstr "tuntematon versio"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18967 msgid "Small-sized icons"
18968 msgstr "Pienet ikoonit"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18971 msgid "Normal-sized icons"
18972 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18975 msgid "Big-sized icons"
18976 msgstr "Isot ikoonit"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18980 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18981 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18984 msgid "Select template file"
18985 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18988 msgid "Templates|#T#t"
18989 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18994 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18998 msgid "Document not loaded."
18999 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19002 msgid "Select document to open"
19003 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19007 msgid "Examples|#E#e"
19008 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19012 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19017 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19018 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19022 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19023 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19026 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19028 msgid "Invalid filename"
19029 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19034 "The directory in the given path\n"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19041 msgid "Opening document %1$s..."
19042 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19046 msgid "Document %1$s opened."
19047 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19051 msgid "Version control detected."
19052 msgstr "Versiohallinta"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19056 msgid "Could not open document %1$s"
19057 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19060 msgid "Couldn't import file"
19061 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19065 msgid "No information for importing the format %1$s."
19066 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19070 msgid "Select %1$s file to import"
19071 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19076 "The document %1$s already exists.\n"
19078 "Do you want to overwrite that document?"
19080 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19081 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19084 msgid "Overwrite document?"
19085 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19089 msgid "Importing %1$s..."
19090 msgstr "Tuo: %1$s..."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19098 msgid "file not imported!"
19099 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19102 msgid "Select LyX document to insert"
19103 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19106 msgid "Select file to insert"
19107 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19110 msgid "Choose a filename to save document as"
19111 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19115 msgstr "Muuta nimeä"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19120 "The document %1$s could not be saved.\n"
19122 "Do you want to rename the document and try again?"
19124 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19126 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19129 msgid "Rename and save?"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19142 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19144 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19145 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19149 msgstr "Heitä pois"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19152 msgid "Saving all documents..."
19153 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19156 msgid "All documents saved."
19157 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19161 msgid "%1$s unknown command!"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19166 msgid "LaTeX Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19171 msgid "DocBook Source"
19172 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19176 msgid "Literate Source"
19177 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19181 msgid " (version control)"
19182 msgstr "Versiohallinta"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19186 msgstr " (muutettu)"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19189 msgid " (read only)"
19190 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19200 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19209 msgid "Wrap Float Settings"
19210 msgstr "Kelluvien asetukset"
19212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19213 msgid "Click to detach"
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19221 msgid "No Documents Open!"
19222 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19228 msgid "No Document Open!"
19229 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19233 msgid "No custom insets defined!"
19234 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19237 msgid "Master Document"
19238 msgstr "Pääasiakirja"
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19241 msgid "Open Navigator..."
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19246 msgid "Other Lists"
19247 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19250 msgid "No Table of contents"
19251 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19255 msgid "Other Toolbars"
19256 msgstr "Työkalupalkit"
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19259 msgid "No Branch in Document!"
19260 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19264 msgid "No Citation in Scope!"
19265 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19269 msgid "No action defined!"
19270 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19280 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19282 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19286 msgid "Could not update TeX information"
19287 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19291 msgid "The script `%s' failed."
19292 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19297 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19300 msgid "Table of Contents"
19301 msgstr "Sisällysluettelo"
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19305 msgid "Child Documents"
19306 msgstr "Aliasiakirja"
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19310 msgid "List of Graphics"
19311 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19315 msgid "List of Equations"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19320 msgid "List of Footnotes"
19321 msgstr "Kuvien luettelo"
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19325 msgid "List of Listings"
19326 msgstr "Listausten luettelo"
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19330 msgid "List of Indexes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19335 msgid "List of Marginal notes"
19336 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19340 msgid "List of Notes"
19341 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19345 msgid "List of Citations"
19346 msgstr "Listausten luettelo"
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19350 msgid "Labels and References"
19351 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19355 msgid "List of Branches"
19356 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19360 msgid "List of Changes"
19361 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19367 "file through LaTeX: "
19370 #: src/insets/Inset.cpp:333
19371 msgid "Opened inset"
19372 msgstr "Upote avattiin"
19374 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19375 msgid "Keys must be unique!"
19378 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19381 "The key %1$s already exists,\n"
19382 "it will be changed to %2$s."
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19388 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19389 "If you proceed, all of them will be opened."
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19394 msgid "Open Databases?"
19395 msgstr "&Tietokannat"
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19402 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19403 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19408 msgstr "&Tietokannat"
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19412 msgid "Style File:"
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19421 msgid "included in TOC"
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19425 msgid "Export Warning!"
19426 msgstr "Vientivaroitus!"
19428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19430 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19431 "BibTeX will be unable to find them."
19434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19436 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19437 "BibTeX will be unable to find it."
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19442 msgid "simple frame"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19448 msgstr "Kehyksetön"
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19452 msgid "simple frame, page breaks"
19453 msgstr "upotteen kehys"
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19458 msgstr "Ovaalilaatikko"
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19462 msgid "oval, thick"
19463 msgstr "Ovaalilaatikko"
19465 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19466 msgid "drop shadow"
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19471 msgid "shaded background"
19472 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19476 msgid "double frame"
19477 msgstr "kaksinkertainen"
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19480 msgid "Opened Box Inset"
19481 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19485 msgid "%1$s (%2$s)"
19486 msgstr "%1$s, %2$s"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19490 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19491 msgstr "%1$s ja %2$s"
19493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19494 msgid "Opened Branch Inset"
19495 msgstr "Haara-upote avattu"
19497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19509 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19510 msgid "Opened Caption Inset"
19511 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19513 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19521 msgstr "Kova välilyönti|K"
19523 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19524 msgid "LaTeX Command: "
19525 msgstr "LaTeX-komento:"
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19529 msgid "InsetCommand Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19534 msgid "Incompatible command name."
19535 msgstr "Epätäydellinen komento"
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19539 msgid "InsetCommandParams Error: "
19540 msgstr "Upotteen komento:"
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19544 msgid "InsetCommandParams: "
19545 msgstr "Upotteen komento:"
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19548 msgid "Unknown parameter name: "
19549 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19552 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19553 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19555 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19556 msgid "Opened ERT Inset"
19557 msgstr "ERT-upote avattiin"
19559 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19561 msgid "External template %1$s is not installed"
19562 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19564 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19566 msgid "Opened Flex Inset"
19567 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19574 msgid "Opened Float Inset"
19575 msgstr "Kelluva upote avattu"
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19587 msgid " (sideways)"
19588 msgstr "(käännettynä)"
19590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19591 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19592 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19594 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19596 msgid "List of %1$s"
19597 msgstr "Luettelo: %1$s"
19599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19600 msgid "Opened Footnote Inset"
19601 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19603 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19610 "Could not copy the file\n"
19612 "into the temporary directory."
19616 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19617 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19621 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19622 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19626 msgid "Graphics file: %1$s"
19627 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19630 msgid "Verbatim Input"
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19634 msgid "Verbatim Input*"
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19638 msgid "Recursive input"
19641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19643 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19649 "Included file `%1$s'\n"
19650 "has textclass `%2$s'\n"
19651 "while parent file has textclass `%3$s'."
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19656 msgid "Different textclasses"
19657 msgstr "Aiheluokka"
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19662 "Included file `%1$s'\n"
19663 "uses module `%2$s'\n"
19664 "which is not used in parent file."
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19669 msgid "Module not found"
19670 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19674 msgid "Index sorting failed"
19675 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19680 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19681 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19682 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19683 "explained in the User Guide."
19686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19688 msgid "Information regarding "
19689 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19707 msgid "Unknown buffer info"
19708 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19711 msgid "Label names must be unique!"
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19717 "The label %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19721 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19722 msgid "DUPLICATE: "
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19726 msgid "Opened Listing Inset"
19727 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19730 msgid "no more lstline delimiters available"
19733 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19735 msgid "Running out of delimiters"
19736 msgstr "Lisää erottimet"
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19740 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19741 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19742 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19743 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19744 "must investigate!"
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19749 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19750 msgstr "erikoismerkki"
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19755 "The following characters in one of the program listings are\n"
19756 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19761 msgid "A value is expected."
19762 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19770 msgid "Unbalanced braces!"
19771 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19774 msgid "Please specify true or false."
19775 msgstr "Anna true tai false."
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19778 msgid "Only true or false is allowed."
19779 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19782 msgid "Please specify an integer value."
19783 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19786 msgid "An integer is expected."
19787 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19790 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19791 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19794 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19795 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19799 msgid "Please specify one of %1$s."
19800 msgstr "Anna true tai false."
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19804 msgid "Try one of %1$s."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19809 msgid "I guess you mean %1$s."
19810 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19814 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19815 msgstr "Anna true tai false."
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19819 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19820 msgstr "Anna true tai false."
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19824 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19829 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19835 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19836 "right, bottom left and top left corner."
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19840 msgid "Enter something like \\color{white}"
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19844 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19848 msgid "auto, last or a number"
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19853 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19855 "defining a listing inset)"
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19866 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19867 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19871 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19872 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19876 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19877 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19881 msgid "Parameter %1$s: "
19882 msgstr "Parametri %s: "
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19886 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19887 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19891 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19892 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19894 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19896 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19908 msgid "Clear Double Page"
19909 msgstr "Uusi tuplasivu"
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19918 msgid "Nomenclature Symbol: "
19921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19923 msgid "Description: "
19924 msgstr "Kuvausluettelo"
19926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19931 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19932 msgid "Note[[InsetNote]]"
19935 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19937 msgstr "Harmaa teksti"
19939 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19940 msgid "Opened Note Inset"
19941 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19943 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19944 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19945 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19954 msgstr "Viitteeni:"
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19963 msgstr "Viitteeni:"
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19966 msgid "Page Number"
19967 msgstr "Sivunumero"
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19975 msgid "Textual Page Number"
19976 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19983 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19984 msgid "Standard+Textual Page"
19985 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19998 msgid "FormatRef: "
19999 msgstr "Formaatti:"
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20003 msgid "Interword Space"
20004 msgstr "sivulla <sivu>"
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20008 msgid "Protected Space"
20009 msgstr "Kova välilyönti|K"
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20023 msgid "QQuad Space"
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20038 msgid "Negative Thin Space"
20039 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20043 msgid "Protected Horizontal Fill"
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20048 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20053 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20058 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20063 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20068 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20073 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20078 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20079 msgstr "Vaakaviiva"
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20083 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20084 msgstr "Kova välilyönti|K"
20086 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20087 msgid "Unknown TOC type"
20088 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20091 msgid "Opened table"
20092 msgstr "Avaa taulukko"
20094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20096 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20097 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20099 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20100 msgid "Opened Text Inset"
20101 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20104 msgid "Vertical Space"
20107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20112 msgid "Opened Wrap Inset"
20113 msgstr "Tykö-upote avattu"
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20125 msgstr "Latautuu..."
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20128 msgid "Converting to loadable format..."
20129 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20133 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20136 msgid "Scaling etc..."
20137 msgstr "Skaalautuu ym..."
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20140 msgid "Ready to display"
20141 msgstr "Valmis näkymään"
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20144 msgid "No file found!"
20145 msgstr "Ei tiedostoa!"
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20148 msgid "Error converting to loadable format"
20149 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20152 msgid "Error loading file into memory"
20153 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20156 msgid "Error generating the pixmap"
20157 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20164 msgid "Preview loading"
20165 msgstr "Esikatselu latautuu"
20167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20168 msgid "Preview ready"
20169 msgstr "Esikatselu valmis"
20171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20172 msgid "Preview failed"
20173 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20175 #: src/lengthcommon.cpp:37
20179 #: src/lengthcommon.cpp:37
20183 #: src/lengthcommon.cpp:37
20187 #: src/lengthcommon.cpp:37
20191 #: src/lengthcommon.cpp:37
20195 #: src/lengthcommon.cpp:37
20199 #: src/lengthcommon.cpp:38
20200 msgid "cc[[unit of measure]]"
20203 #: src/lengthcommon.cpp:38
20207 #: src/lengthcommon.cpp:38
20211 #: src/lengthcommon.cpp:38
20215 #: src/lengthcommon.cpp:39
20216 msgid "Text Width %"
20217 msgstr "Tekstin leveys %"
20219 #: src/lengthcommon.cpp:39
20220 msgid "Column Width %"
20221 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20223 #: src/lengthcommon.cpp:39
20224 msgid "Page Width %"
20225 msgstr "Sivun leveys %"
20227 #: src/lengthcommon.cpp:39
20228 msgid "Line Width %"
20229 msgstr "Rivin leveys %"
20231 #: src/lengthcommon.cpp:40
20232 msgid "Text Height %"
20233 msgstr "Tekstin korkeus %"
20235 #: src/lengthcommon.cpp:40
20236 msgid "Page Height %"
20237 msgstr "Sivukorkeus %"
20239 #: src/lyxfind.cpp:115
20240 msgid "Search error"
20241 msgstr "Etsintävirhe"
20243 #: src/lyxfind.cpp:115
20244 msgid "Search string is empty"
20245 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20247 #: src/lyxfind.cpp:299
20248 msgid "String has been replaced."
20249 msgstr "Merkkijono korvattu."
20251 #: src/lyxfind.cpp:302
20252 msgid " strings have been replaced."
20253 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20259 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20264 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20267 msgid "Only one row"
20268 msgstr "Vain yksi rivi"
20270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20271 msgid "Only one column"
20272 msgstr "Vain yksi sarake"
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20275 msgid "No hline to delete"
20276 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20279 msgid "No vline to delete"
20280 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20284 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20285 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20289 msgstr "Ei numeroa"
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20297 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20302 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20303 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20307 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20308 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20311 msgid "create new math text environment ($...$)"
20312 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20315 msgid "entered math text mode (textrm)"
20316 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20318 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20319 msgid "Standard[[mathref]]"
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20333 msgstr "matematiikamakro"
20335 #: src/output.cpp:37
20338 "Could not open the specified document\n"
20340 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20342 #: src/output_plaintext.cpp:136
20344 msgstr "Tiivistelmä: "
20346 #: src/output_plaintext.cpp:148
20347 msgid "References: "
20348 msgstr "Viitteet: "
20350 #: src/support/Package.cpp:435
20351 msgid "LyX binary not found"
20352 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20354 #: src/support/Package.cpp:436
20357 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20359 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20362 #: src/support/Package.cpp:555
20365 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20367 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20368 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20370 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20371 "käytiin läpi hakemistot\n"
20373 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20374 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20377 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20378 msgid "File not found"
20379 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20381 #: src/support/Package.cpp:637
20384 "Invalid %1$s switch.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20387 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20388 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20390 #: src/support/Package.cpp:664
20393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20396 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20397 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20399 #: src/support/Package.cpp:688
20402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20403 "%2$s is not a directory."
20405 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20406 "%2$s ei ole hakemisto."
20408 #: src/support/Package.cpp:690
20409 msgid "Directory not found"
20410 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20412 #: src/support/debug.cpp:38
20413 msgid "No debugging message"
20414 msgstr "Ei virheviestiä"
20416 #: src/support/debug.cpp:39
20417 msgid "General information"
20418 msgstr "Yleisiä tietoja"
20420 #: src/support/debug.cpp:40
20421 msgid "Program initialisation"
20422 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20424 #: src/support/debug.cpp:41
20425 msgid "Keyboard events handling"
20426 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20428 #: src/support/debug.cpp:42
20429 msgid "GUI handling"
20430 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20432 #: src/support/debug.cpp:43
20433 msgid "Lyxlex grammar parser"
20434 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20436 #: src/support/debug.cpp:44
20437 msgid "Configuration files reading"
20438 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20440 #: src/support/debug.cpp:45
20441 msgid "Custom keyboard definition"
20442 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20444 #: src/support/debug.cpp:46
20445 msgid "LaTeX generation/execution"
20446 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20448 #: src/support/debug.cpp:47
20449 msgid "Math editor"
20450 msgstr "Matematiikkaeditori"
20452 #: src/support/debug.cpp:48
20453 msgid "Font handling"
20454 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20456 #: src/support/debug.cpp:49
20457 msgid "Textclass files reading"
20458 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20460 #: src/support/debug.cpp:50
20461 msgid "Version control"
20462 msgstr "Versiohallinta"
20464 #: src/support/debug.cpp:51
20465 msgid "External control interface"
20466 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20468 #: src/support/debug.cpp:52
20469 msgid "Undo/Redo mechanism"
20472 #: src/support/debug.cpp:53
20473 msgid "User commands"
20474 msgstr "Käyttäjän komennot"
20476 #: src/support/debug.cpp:54
20477 msgid "The LyX Lexxer"
20480 #: src/support/debug.cpp:55
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Riippuvuustiedot"
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20486 msgstr "LyX-upotteet"
20488 #: src/support/debug.cpp:57
20489 msgid "Files used by LyX"
20490 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20492 #: src/support/debug.cpp:58
20493 msgid "Workarea events"
20494 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20496 #: src/support/debug.cpp:59
20497 msgid "Insettext/tabular messages"
20498 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20500 #: src/support/debug.cpp:60
20501 msgid "Graphics conversion and loading"
20502 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20504 #: src/support/debug.cpp:61
20506 msgid "Change tracking"
20507 msgstr "Vaihda kieli"
20509 #: src/support/debug.cpp:62
20511 msgid "External template/inset messages"
20512 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20514 #: src/support/debug.cpp:63
20515 msgid "RowPainter profiling"
20518 #: src/support/debug.cpp:64
20519 msgid "scrolling debugging"
20522 #: src/support/debug.cpp:65
20524 msgid "Math macros"
20525 msgstr "matematiikamakro"
20527 #: src/support/debug.cpp:66
20531 #: src/support/debug.cpp:67
20532 msgid "Locale/Internationalisation"
20535 #: src/support/debug.cpp:68
20537 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20540 #: src/support/debug.cpp:69
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr "Kaikki virheviestit"
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr "Kaikki virheviestit"
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20558 #: src/support/os_win32.cpp:307
20559 msgid "System file not found"
20560 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20562 #: src/support/os_win32.cpp:308
20564 "Unable to load shfolder.dll\n"
20567 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20568 "Ole hyvä ja installoi."
20570 #: src/support/os_win32.cpp:313
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20574 #: src/support/os_win32.cpp:314
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20579 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20580 "En osaa jatkua. Valitan."
20582 #: src/support/userinfo.cpp:45
20583 msgid "Unknown user"
20584 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20586 #~ msgid "Slidecontents"
20587 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20590 #~ msgid "Progress Contents"
20591 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20593 #~ msgid "LinuxDoc"
20594 #~ msgstr "LinuxDoc"
20596 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20597 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20599 #~ msgid "&Options:"
20600 #~ msgstr "&Valinnat:"
20603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20604 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20609 #~ msgid "American"
20610 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20613 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20614 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20616 #~ msgid "Austrian"
20617 #~ msgstr "itävaltalainen"
20620 #~ msgstr "brittienglanti"
20622 #~ msgid "Canadian"
20623 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20627 #~ msgstr "Tervehdys:"
20630 #~ msgid "Reference\t"
20634 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20635 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20638 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20639 #~ msgstr "Palautusosoite"
20642 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20643 #~ msgstr "Palautusosoite"
20646 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20647 #~ msgstr "Postimerkintä"
20650 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20651 #~ msgstr "Merkintönne"
20654 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20655 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20658 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20659 #~ msgstr "Merkintöni"
20662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20663 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20666 #~ msgstr "Kaupunki:"
20668 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20669 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20671 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20672 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20674 #~ msgid "LaTeX default"
20675 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20677 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20678 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20681 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20683 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20684 #~ "lukeminen epäonnistui"
20687 #~ msgid "Class not found"
20688 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20691 #~ "Layout had to be changed from\n"
20692 #~ "%1$s to %2$s\n"
20693 #~ "because of class conversion from\n"
20696 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20697 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20698 #~ "koska luokka muuttui\n"
20699 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20701 #~ msgid "Changed Layout"
20702 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20704 #~ msgid "Unknown layout"
20705 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20708 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20709 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20711 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20712 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20715 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20716 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20718 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20719 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20721 #~ msgid "Display image in LyX"
20722 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20724 #~ msgid "Screen display"
20725 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20727 #~ msgid "Monochrome"
20728 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20730 #~ msgid "Grayscale"
20731 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20734 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20739 #~ msgid "&Display:"
20740 #~ msgstr "Näyttö:"
20743 #~ msgstr "Skaalaus:"
20746 #~ msgid "Scr&een Display:"
20747 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20749 #~ msgid "Do not display"
20750 #~ msgstr "Älä näytä"
20753 #~ msgid "Unknown Info: "
20754 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20757 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20758 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20761 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20762 #~ msgstr "Termistöviite"
20765 #~ msgid "Clear group"
20766 #~ msgstr "Uusi sivu"
20770 #~ msgstr "automaattinen"
20772 #~ msgid "Plain Text"
20773 #~ msgstr "Perusteksti"
20776 #~ msgid "Other floats: "
20777 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20779 #~ msgid "Edit the file externally"
20780 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20782 #~ msgid "&Edit File..."
20783 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20785 #~ msgid "LyX View"
20786 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20789 #~ msgstr "Valinnat"
20796 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20797 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20799 #~ msgid "<- C&lear"
20800 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20803 #~ msgstr "&Toteuta"
20807 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20810 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20811 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20819 #~ msgstr "&Poista"
20823 #~ msgstr "Kehyksessä"
20826 #~ msgstr "Keskellä"
20829 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20830 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20833 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20834 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20837 #~ msgid " writing embedded files."
20838 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20841 #~ msgid " could not write embedded files!"
20842 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20845 #~ msgid "Failed to extract file"
20846 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20849 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20851 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20852 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20855 #~ msgid "Copy file failure"
20856 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20860 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20861 #~ "Please check whether the path is writeable."
20863 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20864 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20868 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20869 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20871 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20872 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20875 #~ msgid "Failed to embed file"
20876 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20880 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20881 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20883 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20884 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20887 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20889 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20890 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20893 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20894 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20898 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20899 #~ "Please check whether the source file is available"
20901 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20902 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20905 #~ msgid "Failed to open file"
20906 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20909 #~ msgid "Sync file failure"
20910 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20913 #~ msgid "Packing all files"
20914 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20917 #~ msgid "Failed to write file"
20918 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20921 #~ msgid "Save failure"
20922 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20926 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20927 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20929 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20930 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20933 #~ msgid "Embedded Files"
20934 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20937 #~ msgid "Embedded layout"
20938 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20941 #~ msgid "Extra embedded file"
20942 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20944 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20945 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20948 #~ msgid "Enspace|E"
20951 #~ msgid "Document could not be read"
20952 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20954 #~ msgid "%1$s could not be read."
20955 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20958 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20959 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20961 #~ msgid "All files (*)"
20962 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20965 #~ msgid "Properties...|P"
20966 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20969 #~ msgid "New Line|e"
20970 #~ msgstr "Vasen reuna"
20972 #~ msgid "Line Break|B"
20973 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20976 #~ msgid "line break"
20977 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20984 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20985 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20991 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20992 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20994 #~ msgid "Swap Rows|S"
20995 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20997 #~ msgid "Swap Columns|w"
20998 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21001 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21003 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21004 #~ "lukeminen epäonnistui"
21016 #~ msgstr "kelluva"
21020 #~ msgstr "Kelluva"
21022 #~ msgid "S&ubfigure"
21023 #~ msgstr "&Alikuva"
21025 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21026 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21028 #~ msgid "Ca&ption:"
21029 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21031 #~ msgid "Show ERT inline"
21032 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21035 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21037 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21038 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21040 #~ msgid "Framed in box"
21041 #~ msgstr "Kehyksessä"
21044 #~ msgstr "Varjostettu"
21046 #~ msgid "Paper Size"
21047 #~ msgstr "Paperikoko"
21052 #~ msgid "C&opiers"
21053 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21055 #~ msgid "&File formats"
21056 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21058 #~ msgid "F&ormat:"
21059 #~ msgstr "&Muoto:"
21061 #~ msgid "&GUI name:"
21062 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21064 #~ msgid "External Applications"
21065 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21067 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21068 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21070 #~ msgid "Save/restore window position"
21071 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21076 #~ msgid "Scrolling"
21077 #~ msgstr "Vieritys"
21082 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21083 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21086 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21088 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21089 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21091 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21092 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21094 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21095 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21097 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21098 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21100 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21103 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21104 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21106 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21107 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21109 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21110 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21112 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21113 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21116 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21117 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21119 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21120 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21122 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21123 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21125 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21126 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21128 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21129 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21131 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21132 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21134 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21135 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21137 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21138 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21140 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21141 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21143 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21144 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21147 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21148 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21150 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21156 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21159 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21162 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21165 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21168 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21171 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21174 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21180 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21190 #~ msgstr "serbokroatia"
21192 #~ msgid "Framed|F"
21193 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21195 #~ msgid "Shaded|S"
21196 #~ msgstr "Varjostettu"
21198 #~ msgid "Insert URL"
21199 #~ msgstr "Lisää URL"
21201 #~ msgid "Can't load document class"
21202 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21205 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21207 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21209 #~ msgid "Undefined character style"
21210 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21213 #~ "The document could not be converted\n"
21214 #~ "into the document class %1$s."
21215 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21217 #~ msgid "&Switch to document"
21218 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21222 #~ "Could not open the specified document\n"
21224 #~ "due to the error: %2$s"
21225 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21227 #~ msgid "Formatting document..."
21228 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21231 #~ msgid "Shadow box"
21232 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21235 #~ msgid "Double box"
21236 #~ msgstr "Kaksink."
21238 #~ msgid "Index Entry"
21239 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21241 #~ msgid "Previous command"
21242 #~ msgstr "Edellinen komento"
21244 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21245 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21247 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21248 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21251 #~ msgstr "Toistimet"
21254 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21257 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21260 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21262 #~ msgid "Shadowbox"
21263 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21265 #~ msgid "Doublebox"
21266 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21268 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21269 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21271 #~ msgid "Unknown inset name: "
21272 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21275 #~ msgid "Program Listing "
21276 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21279 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21284 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21285 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21290 #~ msgid "HtmlUrl: "
21291 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21293 #~ msgid "Default (outer)"
21294 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21300 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21301 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21303 #~ msgid "%1$d words in selection."
21304 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21306 #~ msgid "%1$d words in document."
21307 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21309 #~ msgid "One word in selection."
21310 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21312 #~ msgid "One word in document."
21313 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21315 #~ msgid "Count words"
21316 #~ msgstr "Laske sanat"
21318 #~ msgid "Encoding error"
21319 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21322 #~ msgid "Placeholders"
21323 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21329 #~ msgstr "Tapaus."
21334 #~ msgid "To &file:"
21335 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21337 #~ msgid "Co&pies:"
21338 #~ msgstr "K&opioita:"
21340 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21341 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21343 #~ msgid "Printer &name:"
21344 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21347 #~ msgid "Columns "
21348 #~ msgstr "Palstoja"
21351 #~ msgid "Overprint "
21352 #~ msgstr "Eripainos"
21355 #~ msgid "Conjecture "
21356 #~ msgstr "Otaksuma"
21359 #~ msgid "Font st&yle:"
21360 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21362 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21363 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21366 #~ msgstr "T&yyppi:"
21373 #~ msgid "columns "
21374 #~ msgstr "Palstoja"
21377 #~ msgid "overprint "
21378 #~ msgstr "Esipainos"
21381 #~ msgid "overlayarea"
21382 #~ msgstr "Kalvokerros"
21385 #~ msgid "Corollary_"
21386 #~ msgstr "Seurauslause"
21389 #~ msgid "Definition. "
21390 #~ msgstr "Määritelmä"
21393 #~ msgid "Example. "
21394 #~ msgstr "Esimerkki"
21402 #~ msgstr "Todistus"
21406 #~ msgstr "muistiinpano"
21413 #~ msgstr "Huomautus"
21416 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21417 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21423 #~ msgid "Table of Contents|T"
21424 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21436 #~ msgstr "Päivitä|v"
21438 #~ msgid "Table of contents"
21439 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21442 #~ msgid "Number style"
21443 #~ msgstr " Numero "
21446 #~ msgid "Error closing file"
21447 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21454 #~ msgid "Corollary. "
21455 #~ msgstr "Seurauslause"
21458 #~ msgid "&Caption"
21459 #~ msgstr "Kuvateksti"
21462 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21463 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21467 #~ msgstr "&Nimike:"
21470 #~ msgid "A Label for the caption"
21471 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21474 #~ msgid "<- P&romote"
21475 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21483 #~ msgstr "Päi&vitä"
21486 #~ msgid "SubSection"
21487 #~ msgstr "Alikappale"
21490 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21493 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21494 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21496 #~ msgid "Unknown toc list"
21497 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21500 #~ msgid "Insert glossary entry"
21501 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21505 #~ msgstr "&Yleinen"
21508 #~ msgid "TeX Code:"
21511 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21512 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21514 #~ msgid "&Detach panel"
21515 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21517 #~ msgid "Set limits style"
21518 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21520 #~ msgid "Set math font"
21521 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21523 #~ msgid "Insert fraction"
21524 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21527 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21528 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21530 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21531 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21533 #~ msgid "Math Panel|l"
21534 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21537 #~ msgid "Math Panel|P"
21538 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21541 #~ msgid "Show math panel"
21542 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21545 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21546 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21548 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21549 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21553 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21557 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21560 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21561 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21564 #~ msgid "Insert math delimiters"
21565 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21567 #~ msgid "E&xtra options"
21568 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21570 #~ msgid "Alig&nment:"
21571 #~ msgstr "T&asaus:"
21575 #~ msgstr "Läh&de:"
21577 #~ msgid "&Converters"
21578 #~ msgstr "&Muuntimet"
21580 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21581 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21583 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21584 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21586 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21587 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21589 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21590 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21596 #~ msgid "PrettyRef: "
21597 #~ msgstr "Hieno viite: "
21599 #~ msgid "Opening child document "
21600 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21603 #~ msgid "Special Insets|S"
21604 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21607 #~ msgid "Insets|n"
21608 #~ msgstr "Lisää|L"