]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
* temporary fix for the crash of the pixmap cache on Mac with Qt 4.4.
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
945 #, fuzzy
946 msgid "&Errors:"
947 msgstr "Nuoli"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
950 #, fuzzy
951 msgid "Description:"
952 msgstr "Kuvausluettelo"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
955 #, fuzzy
956 msgid "F&ile"
957 msgstr "Tiedosto"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
961 msgid "Filename"
962 msgstr "Tiedostonimi"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
967 msgid "&File:"
968 msgstr "Tie&dosto:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
975 msgid "&Draft"
976 msgstr "&Luonnostila"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
979 #, fuzzy
980 msgid "&Template"
981 msgstr "Mallip&ohja"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
993 #, fuzzy
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
998 msgid "O&ption:"
999 msgstr "Valinta:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1002 msgid "Forma&t:"
1003 msgstr "Formaatti:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1027 msgid "Rotate"
1028 msgstr "Kierrä"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Ori&gin:"
1047 msgstr "Origo"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1050 msgid "A&ngle:"
1051 msgstr "Ku&lma:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1054 msgid "Scale"
1055 msgstr "Skaalaus%"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1077 msgid "Crop"
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1093 msgstr "Ala&vasen:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1096 msgid "x"
1097 msgstr "x"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1101 msgid "Right &top:"
1102 msgstr "Ylä&oikea:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1115 msgid "y"
1116 msgstr "y"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1120 msgid "Form"
1121 msgstr "Muoto"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "Kierrä 90°"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 msgid "FontUi"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1168 #, fuzzy
1169 msgid "C&JK:"
1170 msgstr "&Avain:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1198 msgid "&Base Size:"
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1214 msgid "S&cale (%):"
1215 msgstr "Skaalaus%"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1223 msgid "&Roman:"
1224 msgstr "A&ntiikva:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1239 msgid "Sc&ale (%):"
1240 msgstr "Skaalaus%"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Kuva"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1255 msgid "Output Size"
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1264 msgstr "Korkeus:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1275 msgid "Set &width:"
1276 msgstr "&Leveys:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "Origo:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1308 msgid "&Clipping"
1309 msgstr "&Rajaus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1313 msgid "y:"
1314 msgstr "y:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1318 msgid "x:"
1319 msgstr "x:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1331 msgid "Draft mode"
1332 msgstr "Luonnostila"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1335 msgid "&Draft mode"
1336 msgstr "&Luonnostila"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1347 msgid ""
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1373 msgid "________"
1374 msgstr "________"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1393 msgid "&Spacing:"
1394 msgstr "R&iviväli"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Inter-word space"
1403 msgstr "Lisää väli"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Thin space"
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1420 msgid "Quad (1 em)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1430 msgstr "Vaakakumi"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1438 msgid "Custom"
1439 msgstr "Määr. oma"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1442 msgid "&Value:"
1443 msgstr "&Arvo:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1452 msgstr "Tie&dosto:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1455 msgid "&Protect:"
1456 msgstr "Suojaa:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1469 msgid "Link type"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1477 msgid "&Web"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Email"
1488 msgstr "Sähköposti"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File"
1498 msgstr "Tie&dosto:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1505 msgid "URL"
1506 msgstr "URL"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Target:"
1516 msgstr "Suurin:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1520 msgid "&Name:"
1521 msgstr "&Nimi:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 msgid "La&bel:"
1543 msgstr "&Nimike:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1574 msgid "Include"
1575 msgstr "Sisällytä"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1578 msgid "Input"
1579 msgstr "Syötä"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1582 msgid "Verbatim"
1583 msgstr "Sinänsä"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1595 msgid "&Edit"
1596 msgstr "&Muokkaa"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&New"
1611 msgstr "Uu&si:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1633 msgid ""
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1635 "select/deselect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1643 #, fuzzy
1644 msgid "P&redefined:"
1645 msgstr "T&ulostin:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Cust&om:"
1650 msgstr "Määr. oma"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1667 #, fuzzy
1668 msgid "&Master:"
1669 msgstr "&Ulko:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Encoding"
1679 msgstr "&Merkistö:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Other:"
1689 msgstr "&Ulko:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1697 msgid "Listing"
1698 msgstr "Listaus"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1705 msgid "Placement"
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1717 msgid "&Float"
1718 msgstr "Kelluva"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1745 msgid "Font si&ze:"
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1749 msgid "S&tep:"
1750 msgstr "Askel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1757 msgid "&Side:"
1758 msgstr "Puoli"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "Murre:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1769 msgid "Lan&guage:"
1770 msgstr "&Kieli:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1777 msgid "Range"
1778 msgstr "Väli"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1781 msgid "&Last line:"
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1798 msgid "Style"
1799 msgstr "Tyyli"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1802 msgid "F&ont size:"
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1844 msgstr "Taulukko|T"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1855 msgid "Ad&vanced"
1856 msgstr "Edistyneet"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1881 msgid "&Update"
1882 msgstr "Päi&vitä"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1893 msgid "&Top:"
1894 msgstr "&Yläreuna:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1897 msgid "&Bottom:"
1898 msgstr "Ala&reuna:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1901 msgid "&Inner:"
1902 msgstr "S&isä:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1905 msgid "O&uter:"
1906 msgstr "&Ulko:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1909 msgid "Head &sep:"
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1917 msgid "&Foot skip:"
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1921 #, fuzzy
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1934 msgid "&Rows:"
1935 msgstr "&Rivejä:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1946 msgid "&Columns:"
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1958 msgid "&Vertical:"
1959 msgstr "&Pysty:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1967 msgstr "&Vaaka:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1986 #, fuzzy
1987 msgid "A&vailable:"
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1993 msgid "A&dd"
1994 msgstr "&Lisää"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1997 #, fuzzy
1998 msgid "De&lete"
1999 msgstr "&Poista"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2002 #, fuzzy
2003 msgid "S&elected:"
2004 msgstr "&Poista"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2007 msgid "Sort &as:"
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 msgid "&Symbol:"
2016 msgstr "Symboli"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2019 msgid "Type"
2020 msgstr "&Tyyppi"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2027 msgid "LyX &Note"
2028 msgstr "Muistiinpano"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2035 msgid "&Comment"
2036 msgstr "Huomautus"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2043 msgid "&Greyed out"
2044 msgstr "Harmaana"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2051 msgid "&Numbering"
2052 msgstr "Numerointi"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2056 msgid "Page Layout"
2057 msgstr "Sivun asettelu"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Paper Format"
2062 msgstr "Päiväysmuoto"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2065 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2066 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2069 msgid "Style used for the page header and footer"
2070 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Headings &style:"
2075 msgstr "&Sivutyyli:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2078 msgid "&Landscape"
2079 msgstr "&Vaaka"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2082 msgid "&Portrait"
2083 msgstr "&Pysty"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2088 msgid "&Format:"
2089 msgstr "&Muoto:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Orientation:"
2094 msgstr "Asento"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2098 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2101 msgid "&Two-sided document"
2102 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2105 msgid "I&mmediate Apply"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2109 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2110 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Paragraph's &Default"
2115 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Ri&ght"
2120 msgstr "Oikea"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2123 #, fuzzy
2124 msgid "C&enter"
2125 msgstr "Keskellä"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2128 msgid "&Left"
2129 msgstr "Vasen"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2132 msgid "&Justified"
2133 msgstr "Tasattu"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Indent Paragraph"
2138 msgstr "Sisennä kappale"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2141 msgid "Label Width"
2142 msgstr "Nimikeleveys"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2146 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2147 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Lo&ngest label"
2152 msgstr "&Pisin nimike"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Line &spacing"
2157 msgstr "Rivi&välit:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2161 msgid "Single"
2162 msgstr "Yksink."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2165 msgid "1.5"
2166 msgstr "1.5"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2170 msgid "Double"
2171 msgstr "Kaksink."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2174 msgid "&Use hyperref support"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&General"
2180 msgstr "Yleinen"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2183 msgid ""
2184 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Automatically fi&ll header"
2190 msgstr "Automaattinen päivitys"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2193 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2197 msgid "Load in &fullscreen mode"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Header Information"
2203 msgstr "TeX-tietoja"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Title:"
2208 msgstr "Teoksen nimi:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Author:"
2213 msgstr "Tekijä:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&Subject:"
2218 msgstr "Aihe:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "&Keywords:"
2223 msgstr "&Avainsana:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2226 #, fuzzy
2227 msgid "H&yperlinks"
2228 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2231 msgid "Allows link text to break across lines."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2235 #, fuzzy
2236 msgid "B&reak links over lines"
2237 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2240 msgid "No &frames around links"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2244 #, fuzzy
2245 msgid "C&olor links"
2246 msgstr "Värit"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2249 msgid "Bibliographical backreferences"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2253 #, fuzzy
2254 msgid "B&ackreferences:"
2255 msgstr "Asetukset"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Bookmarks"
2260 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2263 #, fuzzy
2264 msgid "G&enerate Bookmarks"
2265 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Numbered bookmarks"
2270 msgstr "Numeroitu kaava"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Number of levels"
2275 msgstr "Kopioiden määrä"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Open bookmarks"
2280 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Additional o&ptions"
2285 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2288 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2292 msgid "&Alter..."
2293 msgstr "&Muuta..."
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 #, fuzzy
2297 msgid "In Math"
2298 msgstr "Matematiikka"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2301 msgid ""
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2303 "delay."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 #, fuzzy
2322 msgid "In Text"
2323 msgstr "Perusteksti"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2326 msgid ""
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2328 "delay."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2346 msgid ""
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2348 "mode."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2357 msgid "General"
2358 msgstr "Yleinen"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2361 msgid ""
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2367 #, fuzzy
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2372 msgid ""
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2382 msgid ""
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2400 msgid "C&onverter:"
2401 msgstr "Muu&nnin:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2409 msgstr "Muodosta:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2412 msgid "&To format:"
2413 msgstr "Muotoon:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2417 msgid "&Modify"
2418 msgstr "Muu&ta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2423 msgid "Remo&ve"
2424 msgstr "&Poista"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2435 msgid "&Enabled"
2436 msgstr "Päällä"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2461 msgid "Off"
2462 msgstr "Pois päältä"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2465 msgid "No math"
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2469 msgid "On"
2470 msgstr "Päällä"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Editing"
2475 msgstr "Lopetan."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2503 msgid "Fullscreen"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&New..."
2532 msgstr "Uu&si:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2535 #, fuzzy
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2548 msgid "&Viewer:"
2549 msgstr "K&atselin:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2552 msgid "Ed&itor:"
2553 msgstr "Editori:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2556 msgid "S&hortcut:"
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2560 msgid "E&xtension:"
2561 msgstr "Päät&e:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Co&pier:"
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2569 msgid "&E-mail:"
2570 msgstr "Sähköposti"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2573 msgid "Your name"
2574 msgstr "Nimesi"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2581 msgid "Keyboard"
2582 msgstr "Näppäimistö"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2589 msgid "&First:"
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2595 msgid "Br&owse..."
2596 msgstr "Se&laa..."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2599 msgid "S&econd:"
2600 msgstr "T&oinen:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2603 msgid "B&rowse..."
2604 msgstr "S&elaa..."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Mouse"
2609 msgstr "Lisää"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2616 msgid ""
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2649 #, fuzzy
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2658 #, fuzzy
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2667 msgid "Use b&abel"
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2671 msgid ""
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2677 msgid "&Global"
2678 msgstr "&Yleinen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2681 msgid ""
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2683 "switch command"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2687 msgid "Auto &begin"
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2691 msgid ""
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2693 "switch command"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2697 msgid "Auto &end"
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2714 msgid ""
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2716 msgstr ""
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2718 "tuki käyttöön."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Cursor movement:"
2727 msgstr "Huomautus"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Logical"
2732 msgstr "Aiheellinen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2735 msgid "&Visual"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2741 msgstr "Termistö"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2767 msgid ""
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2771 msgstr ""
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2789 msgid "US letter"
2790 msgstr "US letter"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2794 msgid "US legal"
2795 msgstr "US legal"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2804 msgid "A3"
2805 msgstr "A3"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2809 msgid "A4"
2810 msgstr "A4"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2814 msgid "A5"
2815 msgstr "A5"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2819 msgid "B5"
2820 msgstr "B5"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2856 msgid "Browse..."
2857 msgstr "Selaa..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2885 msgid ""
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2889 msgstr ""
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2927 msgstr ""
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2943 msgid ""
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2945 "to print."
2946 msgstr ""
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2948 "oikeasti."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2963 msgid "Lan&dscape:"
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2979 msgid "Co&llated:"
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2991 msgid "&Odd pages:"
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3019 msgid ""
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3022 "printers."
3023 msgstr ""
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3056 msgid "&Zoom %:"
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3060 msgid "Font Sizes"
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3064 msgid "Larger:"
3065 msgstr "Suurempi:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3068 msgid "Largest:"
3069 msgstr "Suurin:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3072 msgid "Huge:"
3073 msgstr "Valtava:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3076 msgid "Hugest:"
3077 msgstr "Valtavampi:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3080 msgid "Smallest:"
3081 msgstr "Pienin:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3084 msgid "Smaller:"
3085 msgstr "Pienempi:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3088 msgid "Small:"
3089 msgstr "Pieni:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3092 msgid "Normal:"
3093 msgstr "Tavallinen:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3096 msgid "Tiny:"
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3100 msgid "Large:"
3101 msgstr "Suuri:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3104 msgid ""
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3106 "of fonts"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Ne&w"
3116 msgstr "Uu&si:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3119 msgid "&Bind file:"
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3132 msgstr ""
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3134 "\"."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3165 msgid "Session"
3166 msgstr "Istunto"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3190 msgid "Documents"
3191 msgstr "Asiakirjat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3198 msgid "minutes"
3199 msgstr "minuutti"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3202 #, fuzzy
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3217 msgid ""
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3227 msgid "Bro&wse..."
3228 msgstr "Se&laa..."
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3236 msgid "&Save"
3237 msgstr "Ta&llenna"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3240 msgid "Pages"
3241 msgstr "Sivut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3260 msgid "Fro&m"
3261 msgstr "Sivusta"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3264 msgid "&All"
3265 msgstr "&Kaikki"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Copie&s"
3286 msgstr "Kopiot"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3297 msgid "&Collate"
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3301 msgid "&Print"
3302 msgstr "&Tulosta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3313 msgid "P&rinter:"
3314 msgstr "T&ulostin:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3325 #, fuzzy
3326 msgid "La&bels in:"
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3334 msgid "<reference>"
3335 msgstr "<viite>"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3339 msgstr "(<viite>)"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3342 msgid "<page>"
3343 msgstr "<sivu>"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3362 msgid "&Sort"
3363 msgstr "Järjestä"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3378 msgid "&Find:"
3379 msgstr "&Etsi:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3394 msgid "Find &Next"
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3400 msgid "&Replace"
3401 msgstr "Ko&rvaa"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3413 msgstr ""
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3421 msgid "&Command:"
3422 msgstr "&Komento:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Delete Key"
3440 msgstr "&Poista"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3449 msgid "C&lear"
3450 msgstr "&Tyhjennä"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Shortcut:"
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Function:"
3460 msgstr "&Funktiot"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3463 msgid ""
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3485 msgid "&Ignore"
3486 msgstr "&Ohita"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3493 msgid "I&gnore All"
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3498 msgstr "Korvaava:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3513 msgid ""
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3515 "full range."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ca&tegory:"
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Display all"
3530 msgstr "Näyttö:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3548 "the row."
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3566 msgid "Justified"
3567 msgstr "Tasattu"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3586 msgid "Merge cells"
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3602 msgid "&Borders"
3603 msgstr "&Reunukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3606 msgid "All Borders"
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3614 msgid "&Set"
3615 msgstr "Päälle"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3626 msgid "Fo&rmal"
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3634 msgid "De&fault"
3635 msgstr "Oletus"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3638 msgid "Set Borders"
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3662 msgid "&Longtable"
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3674 msgid "Settings"
3675 msgstr "Asetukset"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3678 msgid "Status"
3679 msgstr "Tila"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3683 msgstr "Reuna yllä"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3687 msgstr "Reuna alla"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3690 msgid "Contents"
3691 msgstr "Sisältö"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3694 msgid "Header:"
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3707 msgid "on"
3708 msgstr "päällä"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3718 msgid "double"
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3735 msgid "is empty"
3736 msgstr "on tyhjä"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3739 msgid "Footer:"
3740 msgstr "Alatunniste:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Caption:"
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3792 msgid "&Rescan"
3793 msgstr "&Päivitä"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3796 msgid ""
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3798 msgstr ""
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3800 "polkuineen."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3803 msgid "&View"
3804 msgstr "&Katsele"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3827 msgid "Show &path"
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3831 msgid "Spacing"
3832 msgstr "Väli"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3861 msgstr "Sise&nnys"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3868 msgid "Index entry"
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3872 msgid "&Keyword:"
3873 msgstr "&Avainsana:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3876 msgid "Entry"
3877 msgstr "Kohta"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3885 msgid "&Selection:"
3886 msgstr "&Valinta:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3893 #, fuzzy
3894 msgid ""
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3897 msgstr ""
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort"
3908 msgstr "Järjestä"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3915 msgid "Keep"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3925 msgid "..."
3926 msgstr "..."
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3949 msgid "DefSkip"
3950 msgstr "Oletusväli"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3953 msgid "SmallSkip"
3954 msgstr "Pieni väli"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3957 msgid "MedSkip"
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3961 msgid "BigSkip"
3962 msgstr "Suuri väli"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3965 msgid "VFill"
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3982 #, fuzzy
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3987 #, fuzzy
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Line span:"
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Inner"
4004 msgstr "S&isä:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4011 msgid "Over&hang:"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4036 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4037 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4039 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4054 msgid "Standard"
4055 msgstr "Perusteksti"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4060 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4064 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4070 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4073 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4075 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4078 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4080 msgid "Section"
4081 msgstr "Kappale"
4082
4083 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4086 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4087 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4088 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4090 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4091 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4092 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4093 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4096 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4097 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4098 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4099 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4100 msgid "Subsection"
4101 msgstr "Alikappale"
4102
4103 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4104 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4106 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4107 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4109 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4111 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4112 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4117 msgid "Subsubsection"
4118 msgstr "Alialikappale"
4119
4120 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4123 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4124 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4125 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4126 msgid "Itemize"
4127 msgstr "Luettelo"
4128
4129 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4132 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4133 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4134 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4135 msgid "Enumerate"
4136 msgstr "Numeroitu luettelo"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4140 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4141 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4143 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4146 msgid "Description"
4147 msgstr "Kuvausluettelo"
4148
4149 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4152 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4154 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4155 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4156 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4157 msgid "List"
4158 msgstr "Lista"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4163 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4164 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4165 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4166 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4167 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4168 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4169 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4171 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4172 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4174 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4175 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4178 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4180 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4182 msgid "Title"
4183 msgstr "Teoksen nimi"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4187 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4188 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4189 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4190 msgid "Subtitle"
4191 msgstr "Alaotsikko"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4196 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4197 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4198 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4200 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4202 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4210 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4211 msgid "Author"
4212 msgstr "Tekijä"
4213
4214 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4216 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4217 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4225 msgid "Address"
4226 msgstr "Osoite"
4227
4228 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4230 msgid "Offprint"
4231 msgstr "Eripainos"
4232
4233 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4235 msgid "Mail"
4236 msgstr "Posti"
4237
4238 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4242 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4244 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4245 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4247 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4250 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4251 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4252 #: lib/external_templates:305
4253 msgid "Date"
4254 msgstr "Päiväys"
4255
4256 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4257 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4260 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4261 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4262 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4263 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4264 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4270 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4274 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4276 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4277 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4279 msgid "Abstract"
4280 msgstr "Tiivistelmä"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4284 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4285 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4286 msgid "Acknowledgement"
4287 msgstr "Kiitos"
4288
4289 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4292 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4293 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4294 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4296 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4297 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4298 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4299 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4300 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4301 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4302 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4303 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4305 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4307 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4309 msgid "Bibliography"
4310 msgstr "Viitteet"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4313 msgid "Offprint Requests to:"
4314 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:178
4317 msgid "Correspondence to:"
4318 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4322 msgid "Acknowledgements."
4323 msgstr "Kiitokset"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4335 msgid "Keywords"
4336 msgstr "Avainsanat"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:327
4339 msgid "Key words."
4340 msgstr "Avainsanat."
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:349
4343 #, fuzzy
4344 msgid "CharStyle:Institute"
4345 msgstr "Muutos: "
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:359
4348 #, fuzzy
4349 msgid "CharStyle:E-Mail"
4350 msgstr "Muutos: "
4351
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4354 msgid "LaTeX"
4355 msgstr "LaTeX"
4356
4357 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4362 msgid "Email"
4363 msgstr "Sähköposti"
4364
4365 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4367 msgid "Thesaurus"
4368 msgstr "Synonyymit"
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4371 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4374 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4375 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4377 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4379 msgid "Paragraph"
4380 msgstr "Osakappale"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4383 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4384 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4385 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4386 msgid "Affiliation"
4387 msgstr "Järjestö"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4390 msgid "And"
4391 msgstr "Ja"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4394 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4397 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4398 msgid "Acknowledgements"
4399 msgstr "Kiitokset"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4405 #: src/rowpainter.cpp:471
4406 msgid "Appendix"
4407 msgstr "Liite"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4415 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4418 msgid "References"
4419 msgstr "Viitteet"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4422 msgid "PlaceFigure"
4423 msgstr "Kuvan paikka"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4426 msgid "PlaceTable"
4427 msgstr "Taulukon paikka"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4430 msgid "TableComments"
4431 msgstr "Huomautusluettelo"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4434 msgid "TableRefs"
4435 msgstr "Viiteluettelo"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4438 msgid "MathLetters"
4439 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4442 msgid "NoteToEditor"
4443 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4446 msgid "Facility"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4450 msgid "Objectname"
4451 msgstr "Kohteen nimi"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4454 msgid "Dataset"
4455 msgstr "Datajoukko"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4458 msgid "Subject headings:"
4459 msgstr "Aiheotsikot:"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4462 msgid "[Acknowledgements]"
4463 msgstr "[Kiitokset]"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4469 msgid "and"
4470 msgstr "ja"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4473 msgid "Place Figure here:"
4474 msgstr "Laita kuva tähän:"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4477 msgid "Place Table here:"
4478 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4481 msgid "[Appendix]"
4482 msgstr "[Liite]"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4485 msgid "Note to Editor:"
4486 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4489 msgid "References. ---"
4490 msgstr "Viitteet. ---"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4493 msgid "Note. ---"
4494 msgstr "Muistiinpano. ---"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4497 msgid "FigCaption"
4498 msgstr "Kuvateksti"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4501 msgid "Fig. ---"
4502 msgstr "Fig. ---"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4505 msgid "Facility:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4509 msgid "Obj:"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4513 msgid "Dataset:"
4514 msgstr "Datajoukko:"
4515
4516 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4523 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4524 #, fuzzy
4525 msgid "MainText"
4526 msgstr "Perusteksti"
4527
4528 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4530 msgid "\\arabic{section}"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4534 msgid "Chapter Exercises"
4535 msgstr "Luvun harjoituksia"
4536
4537 #: lib/layouts/apa.layout:50
4538 msgid "RightHeader"
4539 msgstr "Oikea yläotsikko"
4540
4541 #: lib/layouts/apa.layout:59
4542 msgid "Right header:"
4543 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4544
4545 #: lib/layouts/apa.layout:82
4546 msgid "Abstract:"
4547 msgstr "Tiivistelmä:"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:91
4550 msgid "ShortTitle"
4551 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:99
4554 msgid "Short title:"
4555 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:128
4558 msgid "TwoAuthors"
4559 msgstr "Kaksi tekijää"
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:135
4562 msgid "ThreeAuthors"
4563 msgstr "Kolme tekijää"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:142
4566 msgid "FourAuthors"
4567 msgstr "Neljä tekijää"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4571 msgid "Affiliation:"
4572 msgstr "Järjestö:"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:170
4575 msgid "TwoAffiliations"
4576 msgstr "Kaksi järjestöä"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:177
4579 msgid "ThreeAffiliations"
4580 msgstr "Kolme järjestöä"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:184
4583 msgid "FourAffiliations"
4584 msgstr "Neljä järjestöä"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4587 msgid "Journal"
4588 msgstr "Lehti"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:205
4591 msgid "CopNum"
4592 msgstr "Kopiomäärä"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4596 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4597 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4599 msgid "Note"
4600 msgstr "Muistiinpano"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:233
4603 msgid "Acknowledgements:"
4604 msgstr "Kiitokset:"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4609 #: lib/layouts/spie.layout:88
4610 msgid "Acknowledgments"
4611 msgstr "Kiitokset"
4612
4613 #: lib/layouts/apa.layout:247
4614 msgid "ThickLine"
4615 msgstr "Paksu viiva"
4616
4617 #: lib/layouts/apa.layout:257
4618 msgid "CenteredCaption"
4619 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4620
4621 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4622 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4623 msgid "Senseless!"
4624 msgstr "Järjetöntä!"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:277
4627 msgid "FitFigure"
4628 msgstr "Sovita kuva"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:283
4631 msgid "FitBitmap"
4632 msgstr "Sovita bittikartta"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4636 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4637 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4638 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4640 msgid "Subparagraph"
4641 msgstr "Aliosakappale"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4647 msgid "*"
4648 msgstr "*"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:390
4651 msgid "Seriate"
4652 msgstr "Luetelma"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4660 msgid "LatinOn"
4661 msgstr "Latinalaiset päälle"
4662
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4664 msgid "Latin on"
4665 msgstr "Latinalaiset päälle"
4666
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr "Latinalaiset pois"
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 msgid "Latin off"
4673 msgstr "Latinalaiset pois"
4674
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4680 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4681 msgid "Part"
4682 msgstr "Osa"
4683
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4687 msgid "Part*"
4688 msgstr "Osa*"
4689
4690 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4691 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4692 msgid "BeginFrame"
4693 msgstr "RuudunAlku"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4696 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4697 msgid "MM"
4698 msgstr "MM"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4701 msgid "Section \\arabic{section}"
4702 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4705 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4706 msgid "\\Alph{section}"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4712 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4714 msgid "Section*"
4715 msgstr "Kappale*"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4718 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Unnumbered"
4724 msgstr "Numeroitu"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4727 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4728 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4731 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4738 msgid "Subsection*"
4739 msgstr "Alikappale*"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Frames"
4746 msgstr "Ruutu"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4749 msgid "Frame"
4750 msgstr "Ruutu"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4753 msgid "BeginPlainFrame"
4754 msgstr "PerusRuudunAlku"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4757 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4758 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4761 msgid "AgainFrame"
4762 msgstr "ToistaRuutu"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4765 msgid "Again frame with label"
4766 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4769 msgid "EndFrame"
4770 msgstr "LoppuRuutu"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________"
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4781 msgid "Column"
4782 msgstr "Palsta"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4787 msgid "Columns"
4788 msgstr "Palstoja"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4791 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4792 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4795 msgid "ColumnsCenterAligned"
4796 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4799 msgid "Columns (center aligned)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4803 msgid "ColumnsTopAligned"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4807 msgid "Columns (top aligned)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4811 msgid "Pause"
4812 msgstr "Tauko"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Overlays"
4819 msgstr "Kalvokerros"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4822 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4823 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4826 msgid "Overprint"
4827 msgstr "Päälletulostus"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4830 msgid "OverlayArea"
4831 msgstr "KalvoKerros"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4834 msgid "Overlayarea"
4835 msgstr "Kalvokerros"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4838 msgid "Uncover"
4839 msgstr "Tuo näkyviin"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4842 msgid "Uncovered on slides"
4843 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4846 msgid "Only"
4847 msgstr "Vain"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4850 msgid "Only on slides"
4851 msgstr "Vain kalvoissa"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4854 msgid "Block"
4855 msgstr "Lohko"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Blocks"
4861 msgstr "Lohko"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4864 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4865 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4868 msgid "ExampleBlock"
4869 msgstr "EsimerkkiLohko"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4872 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4873 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4876 msgid "AlertBlock"
4877 msgstr "HuomioLohko"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4881 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Titling"
4888 msgstr "Listaus"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Title (Plain Frame)"
4893 msgstr "PerusRuudunAlku"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4896 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4897 msgid "Institute"
4898 msgstr "Laitos"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4901 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4902 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4904 msgid "BackMatter"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4909 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4910 msgid "Quotation"
4911 msgstr "Sitaatti"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4914 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4916 msgid "Quote"
4917 msgstr "Lainaus"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4921 msgid "Verse"
4922 msgstr "Säe"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4925 #, fuzzy
4926 msgid "TitleGraphic"
4927 msgstr "Kuva"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4930 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4937 msgid "Corollary"
4938 msgstr "Seurauslause"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Theorems"
4943 msgstr "Lause"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4947 msgid "Corollary."
4948 msgstr "Seurauslause."
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4951 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4954 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4958 msgid "Definition"
4959 msgstr "Määritelmä"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4963 msgid "Definition."
4964 msgstr "Määritelmä."
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4967 msgid "Definitions"
4968 msgstr "Määritelmät"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4971 msgid "Definitions."
4972 msgstr "Määritelmät."
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4977 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4981 msgid "Example"
4982 msgstr "Esimerkki"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4985 msgid "Example."
4986 msgstr "Esimerkki."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4989 msgid "Examples"
4990 msgstr "Esimerkit"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4993 msgid "Examples."
4994 msgstr "Esimerkit."
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4998 msgid "Fact"
4999 msgstr "Fakta"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5002 msgid "Fact."
5003 msgstr "Fakta."
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5006 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5009 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5011 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5012 msgid "Proof"
5013 msgstr "Todistus"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5018 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5019 msgid "Proof."
5020 msgstr "Todistus."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5023 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5026 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5028 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5032 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5033 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5034 msgid "Theorem"
5035 msgstr "Lause"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5039 msgid "Theorem."
5040 msgstr "Lause."
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5043 msgid "Separator"
5044 msgstr "Kappaleväli"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5047 msgid "___"
5048 msgstr "___"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5051 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 msgid "LyX-Code"
5053 msgstr "LyX-koodi"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5056 msgid "NoteItem"
5057 msgstr "Muistiinpanokohta"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5060 msgid "Note:"
5061 msgstr "Muistiinpano:"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5064 #, fuzzy
5065 msgid "CharStyle:Alert"
5066 msgstr "Muutos: "
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Alert"
5071 msgstr "HuomioLohko"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5074 #, fuzzy
5075 msgid "CharStyle:Structure"
5076 msgstr "Muutos: "
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5079 msgid "Structure"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5083 msgid "Custom:ArticleMode"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Article"
5089 msgstr "&Pysty"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Custom:PresentationMode"
5094 msgstr "Asento"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Presentation"
5099 msgstr "Asento"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5104 msgid "Table"
5105 msgstr "Taulukko"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5109 msgid "List of Tables"
5110 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5114 msgid "Figure"
5115 msgstr "Kuva"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5119 msgid "List of Figures"
5120 msgstr "Kuvien luettelo"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5123 msgid "Dialogue"
5124 msgstr "Vuoropuhelu"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5127 msgid "Narrative"
5128 msgstr "Kerronta"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5131 msgid "ACT"
5132 msgstr "NÄYTÖS"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5135 msgid "ACT \\arabic{act}"
5136 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5139 msgid "SCENE"
5140 msgstr "KOHTAUS"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5143 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5144 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5147 msgid "SCENE*"
5148 msgstr "KOHTAUS*"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5151 msgid "AT RISE:"
5152 msgstr "NOUSTESSA:"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5155 msgid "Speaker"
5156 msgstr "Puhuja"
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5159 msgid "Parenthetical"
5160 msgstr "Sulkeissa"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5163 msgid "("
5164 msgstr "("
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5167 msgid ")"
5168 msgstr ")"
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5171 msgid "CURTAIN"
5172 msgstr "ESIRIPPU"
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5175 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5176 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Oikea osoite"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5181 msgid "Mainline"
5182 msgstr "Pelin kulku"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5185 msgid "Mainline:"
5186 msgstr "Pelin kulku:"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5189 msgid "Variation"
5190 msgstr "Muunnelma"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5193 msgid "Variation:"
5194 msgstr "Muunnelma:"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "Alimuunnelma"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "Alimuunnelma:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "Alimuunnelma2"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "Alimuunnelma3"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "Alimuunnelma 4"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "Alimuunnelma5"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5237 msgid "HideMoves"
5238 msgstr "Piilosiirrot"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5241 msgid "HideMoves:"
5242 msgstr "Piilosiirrot:"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5245 msgid "ChessBoard"
5246 msgstr "Shakkilauta"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[shakkilauta]"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "Lauta keskellä"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[lauta keskellä]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5261 msgid "HighLight"
5262 msgstr "Korostus"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5265 msgid "Highlights:"
5266 msgstr "Korostukset:"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5269 msgid "Arrow"
5270 msgstr "Nuoli"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5273 msgid "Arrow:"
5274 msgstr "Nuoli:"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5277 msgid "KnightMove"
5278 msgstr "Ratsun siirto"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5281 msgid "KnightMove:"
5282 msgstr "Ratsun siirto:"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5285 msgid "DinBrief"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5289 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5290 msgid "Send To Address"
5291 msgstr "Lähetysosoite"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Anschrift:"
5296 msgstr "Allekirjoitus:"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5300 msgid "My Address"
5301 msgstr "Osoitteeni"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5304 msgid "Briefkopf:"
5305 msgstr "Kirjeotsikko:"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Return address"
5310 msgstr "Palautusosoite"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Absender:"
5315 msgstr "Ylätunniste:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Postal comment"
5320 msgstr "Postihuomautus"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5323 msgid "Postvermerk:"
5324 msgstr "Postimerkintä:"
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Handling"
5329 msgstr "reunahuomautus"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5332 msgid "Zusatz:"
5333 msgstr "Lisäys:"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5337 msgid "YourRef"
5338 msgstr "Viitteesi"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Ihre Zeichen:"
5343 msgstr "Merkintönne:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5347 msgid "MyRef"
5348 msgstr "Viitteeni"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unsere Zeichen:"
5353 msgstr "Merkintönne:"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Writer"
5358 msgstr "Tulostin"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5361 msgid "Sachbearbeiter:"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5367 msgid "Signature"
5368 msgstr "Allekirjoitus"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5371 msgid "Unterschrift:"
5372 msgstr "Allekirjoitus:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Bottomtext"
5377 msgstr "Oikea alakulma"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5380 msgid "Fusszeile(n):"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Area code"
5386 msgstr "Puhuttelu"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Vorwahl:"
5391 msgstr "Tavallinen:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5395 msgid "Telephone"
5396 msgstr "Puhelin"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5399 msgid "Telefon:"
5400 msgstr "Puhelin:"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5404 msgid "Location"
5405 msgstr "Sijainti"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5408 msgid "Ort:"
5409 msgstr "Postitoimipaikka:"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5412 msgid "Datum:"
5413 msgstr "Päiväys:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5417 msgid "Subject"
5418 msgstr "Aihe"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5421 msgid "Betreff:"
5422 msgstr "Aihe:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5427 msgid "Opening"
5428 msgstr "Aloitus"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5431 msgid "Anrede:"
5432 msgstr "Puhuttelu:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5437 msgid "Closing"
5438 msgstr "Lopuksi"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5441 msgid "Gruss:"
5442 msgstr "Tervehdys:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5445 msgid "encl"
5446 msgstr "liitteet"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Anlage(n):"
5451 msgstr "Laitos"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5455 msgid "cc"
5456 msgstr "jakelu"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5459 msgid "Verteiler:"
5460 msgstr "Jakelija:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5464 msgid "PS"
5465 msgstr "PS"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5468 msgid "PS:"
5469 msgstr "PS:"
5470
5471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5472 msgid "SenderAddress"
5473 msgstr "Lähettäjän osoite"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5477 msgid "Backaddress"
5478 msgstr "Palautusosoite"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5481 msgid "RetourAdresse"
5482 msgstr "Palautusosoite"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5485 msgid "Adresse"
5486 msgstr "Osoite"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5489 msgid "Postvermerk"
5490 msgstr "Postimerkintä"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5493 msgid "Zusatz"
5494 msgstr "Lisäys"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5497 msgid "IhrZeichen"
5498 msgstr "Merkintönne"
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5502 msgid "YourMail"
5503 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5506 msgid "IhrSchreiben"
5507 msgstr "Kirjoituksenne"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5510 msgid "MeinZeichen"
5511 msgstr "Merkintöni"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5514 msgid "Unterschrift"
5515 msgstr "Allekirjoitus"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5518 msgid "Phone"
5519 msgstr "Puhelin"
5520
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5522 msgid "Telefon"
5523 msgstr "Puhelin"
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5527 msgid "Place"
5528 msgstr "Paikka"
5529
5530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5531 msgid "Stadt"
5532 msgstr "Kaupunki"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5535 msgid "Town"
5536 msgstr "Kaupunki"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5539 msgid "Ort"
5540 msgstr "Postitoimipaikka"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5543 msgid "Datum"
5544 msgstr "Päiväys"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5548 msgid "Reference"
5549 msgstr "Viite"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5552 msgid "Betreff"
5553 msgstr "Aihe"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5556 msgid "Anrede"
5557 msgstr "Puhuttelu"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5562 msgid "Letter"
5563 msgstr "Kirje"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5566 msgid "Brieftext"
5567 msgstr "Kirjeteksti"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5570 msgid "Gruss"
5571 msgstr "Lopuksi"
5572
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5574 msgid "ps"
5575 msgstr "ps"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5579 msgid "Encl."
5580 msgstr "Liitteet"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5583 msgid "Anlagen"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5588 msgid "CC"
5589 msgstr "Jakelu"
5590
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5592 msgid "Verteiler"
5593 msgstr "Jakelija"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5596 msgid "00.00.0000"
5597 msgstr "00.00.0000"
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:268
5600 msgid "LaTeX Title"
5601 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:301
5604 msgid "Author:"
5605 msgstr "Tekijä:"
5606
5607 #: lib/layouts/egs.layout:310
5608 msgid "Affil"
5609 msgstr "Järjestö"
5610
5611 #: lib/layouts/egs.layout:323
5612 msgid "Affilation:"
5613 msgstr "Järjestö:"
5614
5615 #: lib/layouts/egs.layout:345
5616 msgid "Journal:"
5617 msgstr "Lehti:"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:354
5620 msgid "msnumber"
5621 msgstr "msnumero"
5622
5623 #: lib/layouts/egs.layout:368
5624 msgid "MS_number:"
5625 msgstr "MS_numero:"
5626
5627 #: lib/layouts/egs.layout:378
5628 msgid "FirstAuthor"
5629 msgstr "Ensimm. tekijä"
5630
5631 #: lib/layouts/egs.layout:391
5632 msgid "1st_author_surname:"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5637 msgid "Received"
5638 msgstr "Vastaanotettu"
5639
5640 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5641 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5642 msgid "Received:"
5643 msgstr "Vastaanotettu:"
5644
5645 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5646 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5647 msgid "Accepted"
5648 msgstr "Hyväksytty"
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5652 msgid "Accepted:"
5653 msgstr "Hyväksytty:"
5654
5655 # Now this wasn't very obvious.
5656 #: lib/layouts/egs.layout:444
5657 msgid "Offsets"
5658 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5659
5660 #: lib/layouts/egs.layout:457
5661 msgid "reprint_reqs_to:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5666 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5667 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5668 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5669 msgid "Abstract."
5670 msgstr "Tiivistelmä."
5671
5672 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5674 msgid "Acknowledgement."
5675 msgstr "Kiitos."
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5678 msgid "Author Address"
5679 msgstr "Tekijän osoite"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5686 msgid "Address:"
5687 msgstr "Osoite:"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5690 msgid "Author Email"
5691 msgstr "Tekijän sähköposti"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5694 msgid "Email:"
5695 msgstr "Sähköposti:"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5698 msgid "Author URL"
5699 msgstr "Tekijän URL"
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5703 msgid "URL:"
5704 msgstr "URL:"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5708 msgid "Thanks"
5709 msgstr "Kiitokset"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5712 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5716 msgid "PROOF."
5717 msgstr "TODISTUS."
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5725 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5726 msgid "Lemma"
5727 msgstr "Lemma"
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5730 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5734 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5735 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5740 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5741 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5744 msgid "Proposition"
5745 msgstr "Väittämä"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5748 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5749 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5753 msgid "Criterion"
5754 msgstr "Kriteeri"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5761 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5763 msgid "Algorithm"
5764 msgstr "Algoritmi"
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5767 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5771 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5772 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5777 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5780 msgid "Conjecture"
5781 msgstr "Otaksuma"
5782
5783 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5784 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5785 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5786
5787 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5788 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5789 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5795 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5796 msgid "Problem"
5797 msgstr "Ongelma"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5806 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5809 msgid "Remark"
5810 msgstr "Huomautus"
5811
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5813 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5814 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5815
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5817 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5825 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5826 msgid "Claim"
5827 msgstr "Väite"
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5830 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5834 msgid "Summary"
5835 msgstr "Yhteenveto"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5839 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5844 msgid "Case"
5845 msgstr "Tapaus"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5854 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5857 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5863 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5864 msgid "FrontMatter"
5865 msgstr "Etuteksti"
5866
5867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Title footnote"
5870 msgstr "alaviite"
5871
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Title footnote:"
5875 msgstr "alaviite"
5876
5877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Author footnote"
5880 msgstr "alaviite"
5881
5882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Author footnote:"
5885 msgstr "Tekijätiedot:"
5886
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Corresponding author"
5890 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5891
5892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Corresponding author text:"
5895 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5896
5897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5901 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5902 msgid "Keywords:"
5903 msgstr "Avainsanat:"
5904
5905 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5906 msgid "Keyword"
5907 msgstr "Avainsana"
5908
5909 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5910 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5911 msgid "Key words:"
5912 msgstr "Avainsanat:"
5913
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5915 msgid "Item"
5916 msgstr "Kohta"
5917
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5919 msgid "Item:"
5920 msgstr "Kohta:"
5921
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5923 msgid "BulletedItem"
5924 msgstr "Ransk. viiva"
5925
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5927 msgid "Bulleted Item:"
5928 msgstr "Ransk. viiva:"
5929
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5931 msgid "Begin"
5932 msgstr "Alku"
5933
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5935 msgid "Begin of CV"
5936 msgstr "CV:n alku"
5937
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5939 msgid "PersonalInfo"
5940 msgstr "Henkil. tiedot"
5941
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5943 msgid "Personal Info"
5944 msgstr "Henkilök. tiedot"
5945
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5947 msgid "MotherTongue"
5948 msgstr "Äidinkieli"
5949
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5951 msgid "Mother Tongue:"
5952 msgstr "Aidin kieli:"
5953
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5955 msgid "LangHeader"
5956 msgstr "Kieliyläotsikko"
5957
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5959 msgid "Language Header:"
5960 msgstr "Kieliyläotsikko"
5961
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5963 msgid "Language:"
5964 msgstr "Kieli:"
5965
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5967 msgid "LastLanguage"
5968 msgstr "ViimeinenKieli"
5969
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5971 msgid "Last Language:"
5972 msgstr "Viimeinen kieli:"
5973
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5975 msgid "LangFooter"
5976 msgstr "Kielialaotsikko"
5977
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5979 msgid "Language Footer:"
5980 msgstr "Kielialaotsikko:"
5981
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5983 msgid "End"
5984 msgstr "Loppu"
5985
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5987 msgid "End of CV"
5988 msgstr "CV:n loppu"
5989
5990 #: lib/layouts/foils.layout:42
5991 msgid "Foilhead"
5992 msgstr "Kalvon alku"
5993
5994 #: lib/layouts/foils.layout:61
5995 msgid "ShortFoilhead"
5996 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5997
5998 #: lib/layouts/foils.layout:67
5999 msgid "Rotatefoilhead"
6000 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6001
6002 #: lib/layouts/foils.layout:73
6003 msgid "ShortRotatefoilhead"
6004 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6005
6006 #: lib/layouts/foils.layout:82
6007 msgid "TickList"
6008 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:97
6011 msgid "_/"
6012 msgstr "_/"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:101
6015 msgid "CrossList"
6016 msgstr "Ruksiluettelo"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:116
6019 msgid "><"
6020 msgstr "><"
6021
6022 #: lib/layouts/foils.layout:160
6023 msgid "My Logo"
6024 msgstr "Logoni"
6025
6026 #: lib/layouts/foils.layout:168
6027 msgid "My Logo:"
6028 msgstr "Logoni:"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:177
6031 msgid "Restriction"
6032 msgstr "Rajoitus"
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:181
6035 msgid "Restriction:"
6036 msgstr "Rajoitus:"
6037
6038 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6039 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6040 msgid "Left Header"
6041 msgstr "Vasen yläotsikko"
6042
6043 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6044 msgid "Left Header:"
6045 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6046
6047 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6048 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6049 msgid "Right Header"
6050 msgstr "Oikea yläotsikko"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6053 msgid "Right Header:"
6054 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:201
6057 msgid "Right Footer"
6058 msgstr "Oikea alaotsikko"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:205
6061 msgid "Right Footer:"
6062 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6066 msgid "Theorem #."
6067 msgstr "Lause #."
6068
6069 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6071 msgid "Lemma #."
6072 msgstr "Lemma #."
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6076 msgid "Corollary #."
6077 msgstr "Seurauslause #."
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6081 msgid "Proposition #."
6082 msgstr "Väittämä #."
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6086 msgid "Definition #."
6087 msgstr "Määritelmä #."
6088
6089 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6091 msgid "Theorem*"
6092 msgstr "Lause*"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6096 msgid "Lemma*"
6097 msgstr "Lemma*"
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6100 msgid "Lemma."
6101 msgstr "Lemma."
6102
6103 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6105 msgid "Corollary*"
6106 msgstr "Seurauslause*"
6107
6108 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6110 msgid "Proposition*"
6111 msgstr "Väittämä*"
6112
6113 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6114 msgid "Proposition."
6115 msgstr "Väittämä."
6116
6117 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6119 msgid "Definition*"
6120 msgstr "Määritelmä*"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6123 msgid "Text:"
6124 msgstr "Teksti:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6129 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6130 msgid "Name"
6131 msgstr "Nimi"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6136 msgid "Name:"
6137 msgstr "Nimi:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6140 msgid "Strasse"
6141 msgstr "Katu"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6144 msgid "Strasse:"
6145 msgstr "Katu:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6148 msgid "Land"
6149 msgstr "Maa"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6152 msgid "Land:"
6153 msgstr "Maa:"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6156 msgid "RetourAdresse:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6160 msgid "MeinZeichen:"
6161 msgstr "Merkintöni:"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6164 msgid "IhrZeichen:"
6165 msgstr "Merkintönne:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6168 msgid "IhrSchreiben:"
6169 msgstr "Kirjoituksenne:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6172 msgid "Telefax"
6173 msgstr "Faksi"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6176 msgid "Telefax:"
6177 msgstr "Faksi:"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6180 msgid "Telex"
6181 msgstr "Telex"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6184 msgid "Telex:"
6185 msgstr "Telex:"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6188 msgid "EMail"
6189 msgstr "Sähköposti"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6192 msgid "EMail:"
6193 msgstr "Sähköposti:"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6196 msgid "HTTP"
6197 msgstr "HTTP"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6200 msgid "HTTP:"
6201 msgstr "HTTP:"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6205 msgid "Bank"
6206 msgstr "Pankki"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6210 msgid "Bank:"
6211 msgstr "Pankki:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6214 msgid "BLZ"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6218 msgid "BLZ:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6222 msgid "Konto"
6223 msgstr "Tili"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6226 msgid "Konto:"
6227 msgstr "Tili:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6230 msgid "Adresse:"
6231 msgstr "Osoite:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Anlagen:"
6236 msgstr "Laitos"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6239 msgid "Letter:"
6240 msgstr "Kirje:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6245 msgid "Signature:"
6246 msgstr "Allekirjoitus:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6249 msgid "Street"
6250 msgstr "Katu"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6253 msgid "Street:"
6254 msgstr "Katu:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6257 msgid "Addition"
6258 msgstr "Lisäys"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6261 msgid "Addition:"
6262 msgstr "Lisäys:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6265 msgid "Town:"
6266 msgstr "Kaupunki:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6269 msgid "State"
6270 msgstr "Maa"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6273 msgid "State:"
6274 msgstr "Maa:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6277 msgid "ReturnAddress"
6278 msgstr "Palautusosoite"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6281 msgid "ReturnAddress:"
6282 msgstr "Palautusosoite:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6285 msgid "MyRef:"
6286 msgstr "Viitteeni:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6289 msgid "YourRef:"
6290 msgstr "Viitteesi:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6293 msgid "YourMail:"
6294 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6297 msgid "Phone:"
6298 msgstr "Puhelin:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6301 msgid "BankCode"
6302 msgstr "Pankkikoodi"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6305 msgid "BankCode:"
6306 msgstr "Pankkikoodi:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6309 msgid "BankAccount"
6310 msgstr "Pankkitili"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6313 msgid "BankAccount:"
6314 msgstr "Pankkitili:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6317 msgid "PostalComment"
6318 msgstr "Postihuomautus"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6321 msgid "PostalComment:"
6322 msgstr "Postihuomautus:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6328 msgid "Date:"
6329 msgstr "Päiväys:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6332 msgid "Reference:"
6333 msgstr "Viite:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6337 msgid "Opening:"
6338 msgstr "Aloitus:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6341 msgid "Encl.:"
6342 msgstr "Liitteet:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6346 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6347 msgid "cc:"
6348 msgstr "jakelu:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6352 msgid "Closing:"
6353 msgstr "Lopuksi:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6356 msgid "NameRowA"
6357 msgstr "Nimirivi A"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6360 msgid "NameRowA:"
6361 msgstr "Nimirivi A:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6364 msgid "NameRowB"
6365 msgstr "Nimirivi B"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6368 msgid "NameRowB:"
6369 msgstr "Nimirivi B:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6372 msgid "NameRowC"
6373 msgstr "Nimirivi C"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6376 msgid "NameRowC:"
6377 msgstr "Nimirivi C:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6380 msgid "NameRowD"
6381 msgstr "Nimirivi D"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6384 msgid "NameRowD:"
6385 msgstr "Nimirivi D:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6388 msgid "NameRowE"
6389 msgstr "Nimirivi E"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6392 msgid "NameRowE:"
6393 msgstr "Nimirivi E:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6396 msgid "NameRowF"
6397 msgstr "Nimirivi F"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6400 msgid "NameRowF:"
6401 msgstr "Nimirivi F:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6404 msgid "NameRowG"
6405 msgstr "Nimirivi G"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6408 msgid "NameRowG:"
6409 msgstr "Nimirivi G:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6412 msgid "AddressRowA"
6413 msgstr "Osoiterivi A"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6416 msgid "AddressRowA:"
6417 msgstr "Osoiterivi A:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6420 msgid "AddressRowB"
6421 msgstr "Osoiterivi B"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6424 msgid "AddressRowB:"
6425 msgstr "Osoiterivi B:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6428 msgid "AddressRowC"
6429 msgstr "Osoiterivi C"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6432 msgid "AddressRowC:"
6433 msgstr "Osoiterivi C:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6436 msgid "AddressRowD"
6437 msgstr "Osoiterivi D"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6440 msgid "AddressRowD:"
6441 msgstr "Osoiterivi D:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6444 msgid "AddressRowE"
6445 msgstr "Osoiterivi E"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6448 msgid "AddressRowE:"
6449 msgstr "Osoiterivi E:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6452 msgid "AddressRowF"
6453 msgstr "Osoiterivi F"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6456 msgid "AddressRowF:"
6457 msgstr "Osoiterivi F:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6460 msgid "TelephoneRowA"
6461 msgstr "Puhelinrivi A"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6464 msgid "TelephoneRowA:"
6465 msgstr "Puhelinrivi A:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6468 msgid "TelephoneRowB"
6469 msgstr "Puhelinrivi B"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6472 msgid "TelephoneRowB:"
6473 msgstr "Puhelinrivi B:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6476 msgid "TelephoneRowC"
6477 msgstr "Puhelinrivi C"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6480 msgid "TelephoneRowC:"
6481 msgstr "Puhelinrivi C:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6484 msgid "TelephoneRowD"
6485 msgstr "Puhelinrivi D"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6488 msgid "TelephoneRowD:"
6489 msgstr "Puhelinrivi D:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6492 msgid "TelephoneRowE"
6493 msgstr "Puhelinrivi E"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6496 msgid "TelephoneRowE:"
6497 msgstr "Puhelinrivi E:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6500 msgid "TelephoneRowF"
6501 msgstr "Puhelinrivi F"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6504 msgid "TelephoneRowF:"
6505 msgstr "Puhelinrivi F:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6508 msgid "InternetRowA"
6509 msgstr "Internetrivi A"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6512 msgid "InternetRowA:"
6513 msgstr "Internetrivi A:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6516 msgid "InternetRowB"
6517 msgstr "Internetrivi B"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6520 msgid "InternetRowB:"
6521 msgstr "Internetrivi B:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6524 msgid "InternetRowC"
6525 msgstr "Internetrivi C"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6528 msgid "InternetRowC:"
6529 msgstr "Internetrivi C:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6532 msgid "InternetRowD"
6533 msgstr "Internetrivi D"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6536 msgid "InternetRowD:"
6537 msgstr "Internetrivi D:"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6540 msgid "InternetRowE"
6541 msgstr "Internetrivi E"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6544 msgid "InternetRowE:"
6545 msgstr "Internetrivi E:"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6548 msgid "InternetRowF"
6549 msgstr "Internetrivi F"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6552 msgid "InternetRowF:"
6553 msgstr "Internetrivi F:"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6556 msgid "BankRowA"
6557 msgstr "Pankkirivi A"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6560 msgid "BankRowA:"
6561 msgstr "Pankkirivi A:"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6564 msgid "BankRowB"
6565 msgstr "Pankkirivi B"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6568 msgid "BankRowB:"
6569 msgstr "Pankkirivi B:"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6572 msgid "BankRowC"
6573 msgstr "Pankkirivi C"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6576 msgid "BankRowC:"
6577 msgstr "Pankkirivi C:"
6578
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6580 msgid "BankRowD"
6581 msgstr "Pankkirivi D"
6582
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6584 msgid "BankRowD:"
6585 msgstr "Pankkirivi D:"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6588 msgid "BankRowE"
6589 msgstr "Pankkirivi E"
6590
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6592 msgid "BankRowE:"
6593 msgstr "Pankkirivi E:"
6594
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6596 msgid "BankRowF"
6597 msgstr "Pankkirivi F"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6600 msgid "BankRowF:"
6601 msgstr "Pankkirivi F:"
6602
6603 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6604 msgid "Claim #."
6605 msgstr "Väite #."
6606
6607 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6608 msgid "Remarks"
6609 msgstr "Huomautukset"
6610
6611 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6612 msgid "Remarks #."
6613 msgstr "Huomautukset #."
6614
6615 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6616 msgid "Proof:"
6617 msgstr "Todistus:"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6620 msgid "More"
6621 msgstr "Lisää"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6624 msgid "(MORE)"
6625 msgstr "(LISÄÄ)"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6628 msgid "FADE IN:"
6629 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6632 msgid "INT."
6633 msgstr "SISÄ."
6634
6635 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6636 msgid "EXT."
6637 msgstr "ULKO."
6638
6639 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6640 msgid "Continuing"
6641 msgstr "Jatkoa"
6642
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6644 msgid "(continuing)"
6645 msgstr "(Jatkoa)"
6646
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6648 msgid "Transition"
6649 msgstr "Siirtyminen"
6650
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6652 msgid "TITLE OVER:"
6653 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6654
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6656 msgid "INTERCUT"
6657 msgstr "LEIKKAUS"
6658
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6660 #, fuzzy
6661 msgid "INTERCUT WITH:"
6662 msgstr "LEIKKAUS"
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6665 msgid "FADE OUT"
6666 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6669 msgid "Scene"
6670 msgstr "Kohtaus"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6673 msgid "TheoremTemplate"
6674 msgstr "Lausemalli"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6677 msgid "Theorem #:"
6678 msgstr "Lause #:"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6681 msgid "Lemma #:"
6682 msgstr "Lemma #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6685 msgid "Corollary #:"
6686 msgstr "Seurauslause #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6689 msgid "Proposition #:"
6690 msgstr "Väittämä #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6693 msgid "Conjecture #:"
6694 msgstr "Otaksuma #:"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6697 msgid "Criterion #:"
6698 msgstr "Kriteeri #:"
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6701 msgid "Fact #:"
6702 msgstr "Fakta #:"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6705 msgid "Axiom"
6706 msgstr "Aksiooma"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6709 msgid "Axiom #:"
6710 msgstr "Aksiooma #:"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6713 msgid "Definition #:"
6714 msgstr "Määritelmä #:"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6717 msgid "Example #:"
6718 msgstr "Esimerkki #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6722 msgid "Condition"
6723 msgstr "Ehto"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6726 msgid "Condition #:"
6727 msgstr "Ehto #:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6730 msgid "Problem #:"
6731 msgstr "Ongelma #:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6737 msgid "Exercise"
6738 msgstr "Harjoitus"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6741 msgid "Exercise #:"
6742 msgstr "Harjoitus #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6745 msgid "Remark #:"
6746 msgstr "Huomautus #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6749 msgid "Claim #:"
6750 msgstr "Väite #:"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6753 msgid "Note #:"
6754 msgstr "Muistiinpano #:"
6755
6756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6758 msgid "Notation"
6759 msgstr "Merkintätapa"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6762 msgid "Notation #:"
6763 msgstr "Merkintätapa #:"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6766 msgid "Case #:"
6767 msgstr "Tapaus #:"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6771 msgid "Subsubsection*"
6772 msgstr "Alialikappale*"
6773
6774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6775 msgid "Abstract---"
6776 msgstr "Tiivistelmä---"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6779 msgid "Index Terms---"
6780 msgstr "Hakemistoviitteet---"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6783 msgid "Appendices"
6784 msgstr "Liitteet"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6787 msgid "Biography"
6788 msgstr "Elämäkerta"
6789
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6791 msgid "BiographyNoPhoto"
6792 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
6793
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6795 msgid "Footernote"
6796 msgstr "Alareunamuistiinpano"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6799 msgid "MarkBoth"
6800 msgstr "MerkitseMolemmat"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6803 msgid "Classification Codes"
6804 msgstr "Luokittelukoodit"
6805
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Definition \\thedefinition."
6809 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6810
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6812 msgid "Step"
6813 msgstr "Askel"
6814
6815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Step \\thestep."
6818 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6819
6820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Example \\theexample."
6823 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6824
6825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Remark \\theremark."
6828 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Notation \\thenotation."
6833 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6834
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Theorem \\thetheorem."
6839 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6840
6841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Corollary \\thecorollary."
6844 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6845
6846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6847 msgid "Lemma \\thelemma."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Proposition \\theproposition."
6853 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6854
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Prop"
6858 msgstr "Kopioi"
6859
6860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6861 msgid "Prop \\theprop."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6866 msgid "Question"
6867 msgstr "Kysymys"
6868
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Question \\thequestion."
6872 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6873
6874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6875 msgid "Claim \\theclaim."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6881 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6882
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6884 msgid "Appendices Section"
6885 msgstr "Liitteet- kappale"
6886
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6888 msgid "--- Appendices ---"
6889 msgstr "--- Liitteet ---"
6890
6891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6892 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6893 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6894
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6896 msgid "Review"
6897 msgstr "Esikatselu"
6898
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6900 msgid "Topical"
6901 msgstr "Aiheellinen"
6902
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6904 msgid "Comment"
6905 msgstr "Huomautus"
6906
6907 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6908 msgid "Paper"
6909 msgstr "Julkaisutunniste"
6910
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6912 msgid "Prelim"
6913 msgstr "Ei-lopp."
6914
6915 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6916 msgid "Rapid"
6917 msgstr "Pika"
6918
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6920 msgid "PACS"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6924 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6928 msgid "MSC"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6932 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6936 msgid "submitto"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6940 msgid "submit to paper:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6944 msgid "Bibliography (plain)"
6945 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6946
6947 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6948 msgid "Bibliography heading"
6949 msgstr "Viitteiden otsikko"
6950
6951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6952 msgid "ABSTRACT:"
6953 msgstr "YHTEENVETO:"
6954
6955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6956 msgid "KEY WORDS:"
6957 msgstr "AVAINSANAT:"
6958
6959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6960 msgid "Commission"
6961 msgstr "Komitea"
6962
6963 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6965 msgstr "KIITOKSET"
6966
6967 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6968 msgid "AddressForOffprints"
6969 msgstr "Eripainososoite"
6970
6971 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6972 msgid "Address for Offprints:"
6973 msgstr "Eripainososoite:"
6974
6975 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6976 msgid "RunningTitle"
6977 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6978
6979 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6981 msgid "Running title:"
6982 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6983
6984 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6985 msgid "RunningAuthor"
6986 msgstr "Tekijä (jatko)"
6987
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6989 msgid "Running author:"
6990 msgstr "Tekijä (jatko):"
6991
6992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6993 msgid "E-mail:"
6994 msgstr "Sähköposti:"
6995
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6999 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7000 msgid "Chapter"
7001 msgstr "Luku"
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7004 msgid "Running LaTeX Title"
7005 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7008 msgid "TOC Title"
7009 msgstr "SIS Otsikko"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7012 msgid "TOC title:"
7013 msgstr "SIS Otsikko:"
7014
7015 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7016 msgid "Author Running"
7017 msgstr "Tekijä (jatko)"
7018
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7020 msgid "Author Running:"
7021 msgstr "Tekijä (jatko):"
7022
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7024 msgid "TOC Author"
7025 msgstr "SIS Tekijä"
7026
7027 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7028 msgid "TOC Author:"
7029 msgstr "SIS Tekijä:"
7030
7031 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7033 msgid "Case #."
7034 msgstr "Tapaus #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7038 msgid "Claim."
7039 msgstr "Väite."
7040
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7042 msgid "Conjecture #."
7043 msgstr "Otaksuma #."
7044
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7046 msgid "Example #."
7047 msgstr "Esimerkki #."
7048
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7050 msgid "Exercise #."
7051 msgstr "Harjoitus #."
7052
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7054 msgid "Note #."
7055 msgstr "Muistiinpano #"
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7058 msgid "Problem #."
7059 msgstr "Ongelma #."
7060
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7062 msgid "Property"
7063 msgstr "Ominaisuus"
7064
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7066 msgid "Property #."
7067 msgstr "Ominaisuus #."
7068
7069 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7070 msgid "Question #."
7071 msgstr "Kysymys #."
7072
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7074 msgid "Remark #."
7075 msgstr "Huomautus #."
7076
7077 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7078 msgid "Solution"
7079 msgstr "Ratkaisu"
7080
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7082 msgid "Solution #."
7083 msgstr "Ratkaisu #."
7084
7085 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7086 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7087 msgid "Code"
7088 msgstr "Koodi"
7089
7090 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7091 msgid "SGML"
7092 msgstr "SGML"
7093
7094 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7095 msgid "Chapterprecis"
7096 msgstr "Selostekappale"
7097
7098 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7099 msgid "Epigraph"
7100 msgstr "Alkulainaus"
7101
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7103 msgid "Poemtitle"
7104 msgstr "Runon otsikko"
7105
7106 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7107 msgid "Poemtitle*"
7108 msgstr "Runon otsikko*"
7109
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7111 msgid "Legend"
7112 msgstr "Legenda"
7113
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7115 msgid "Entry:"
7116 msgstr "Kohta:"
7117
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7119 msgid "ListItem"
7120 msgstr "Listan kohta"
7121
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7123 msgid "List Item:"
7124 msgstr "Listan kohta:"
7125
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7127 msgid "DoubleItem"
7128 msgstr "Kaksink. kohta"
7129
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7131 msgid "Double Item:"
7132 msgstr "Kaksink. kohta:"
7133
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7135 msgid "Space"
7136 msgstr "Väli"
7137
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7139 msgid "Space:"
7140 msgstr "Vali:"
7141
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7143 msgid "Computer"
7144 msgstr "Tietokone"
7145
7146 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7147 msgid "Computer:"
7148 msgstr "Tietokone:"
7149
7150 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7151 msgid "EmptySection"
7152 msgstr "TyhjäKappale"
7153
7154 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7155 msgid "Empty Section"
7156 msgstr "Tyhjä Kappale"
7157
7158 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7159 msgid "CloseSection"
7160 msgstr "SuljeKappale"
7161
7162 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7163 msgid "Close Section"
7164 msgstr "Sulje kappale"
7165
7166 #: lib/layouts/paper.layout:141
7167 msgid "SubTitle"
7168 msgstr "Alaotsikko"
7169
7170 #: lib/layouts/paper.layout:152
7171 msgid "Institution"
7172 msgstr "Laitos"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7175 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7176 msgid "Slide"
7177 msgstr "Kalvo"
7178
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7180 msgid "    "
7181 msgstr "    "
7182
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7184 msgid "EndSlide"
7185 msgstr "LoppuKalvo"
7186
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7188 msgid "~=~"
7189 msgstr "~=~"
7190
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7192 msgid "WideSlide"
7193 msgstr "LeveäKalvo"
7194
7195 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7196 msgid "EmptySlide"
7197 msgstr "TyhjäKalvo"
7198
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7200 msgid "Empty slide:"
7201 msgstr "Tyhjä kalvo"
7202
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7204 msgid "ItemizeType1"
7205 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7206
7207 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7208 msgid "EnumerateType1"
7209 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7210
7211 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7212 msgid "List of Algorithms"
7213 msgstr "Algoritmien taulukko"
7214
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7216 msgid "Preprint"
7217 msgstr "Esipainos"
7218
7219 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7220 msgid "AltAffiliation"
7221 msgstr "Vaiht. järjestö"
7222
7223 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7224 msgid "Thanks:"
7225 msgstr "Kiitokset:"
7226
7227 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7228 msgid "Electronic Address:"
7229 msgstr "S-postiosoite"
7230
7231 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7232 msgid "acknowledgments"
7233 msgstr "Kiitokset"
7234
7235 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7236 msgid "PACS number:"
7237 msgstr "PACS-sivunumero:"
7238
7239 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7240 #, fuzzy
7241 msgid "\\thechapter"
7242 msgstr "Luku"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7245 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7246 msgid "Labeling"
7247 msgstr "Nimekkeet"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7250 msgid "L"
7251 msgstr "L"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7254 msgid "O"
7255 msgstr "O"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7258 msgid "Encl"
7259 msgstr "Liitteet"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7263 msgid "encl:"
7264 msgstr "liitteet:"
7265
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7267 msgid "Telephone:"
7268 msgstr "Puhelin:"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7271 msgid "Place:"
7272 msgstr "Paikka:"
7273
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7275 msgid "Backaddress:"
7276 msgstr "Palautusosoite:"
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7279 msgid "Specialmail"
7280 msgstr "Erikoisposti"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7283 msgid "Specialmail:"
7284 msgstr "Erikoisposti:"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7288 msgid "Location:"
7289 msgstr "Sijainti:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7292 msgid "Title:"
7293 msgstr "Teoksen nimi:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7296 msgid "Subject:"
7297 msgstr "Aihe:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7300 msgid "Yourref"
7301 msgstr "Viitteesi"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7304 msgid "Your ref.:"
7305 msgstr "Viitteesi:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7308 msgid "Yourmail"
7309 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7312 msgid "Your letter of:"
7313 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7316 msgid "Myref"
7317 msgstr "Viitteeni"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7320 msgid "Our ref.:"
7321 msgstr "Viitteemme:"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7324 msgid "Customer"
7325 msgstr "Asiakas"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7328 msgid "Customer no.:"
7329 msgstr "Asiakas nro:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7332 msgid "Invoice"
7333 msgstr "Lasku"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7336 msgid "Invoice no.:"
7337 msgstr "Lasku nro:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7340 msgid "NextAddress"
7341 msgstr "Seuraava osoite"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7344 msgid "Next Address:"
7345 msgstr "Seuraava osoite:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7348 msgid "Post Scriptum:"
7349 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7352 msgid "Sender Name:"
7353 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7356 msgid "Sender Address:"
7357 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7360 msgid "Sender Phone:"
7361 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7364 msgid "Fax"
7365 msgstr "Faksi"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7368 msgid "Sender Fax:"
7369 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7372 msgid "E-Mail"
7373 msgstr "Sähköposti"
7374
7375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7376 msgid "Sender E-Mail:"
7377 msgstr "Läh. sähköposti:"
7378
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7380 msgid "Sender URL:"
7381 msgstr "Läh. URL"
7382
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7384 msgid "Logo"
7385 msgstr "Logo"
7386
7387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7388 msgid "Logo:"
7389 msgstr "Logo:"
7390
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7392 #, fuzzy
7393 msgid "EndLetter"
7394 msgstr "Kirje"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7397 #, fuzzy
7398 msgid "End of letter"
7399 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7400
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7402 msgid "LandscapeSlide"
7403 msgstr "Vaakakalvo"
7404
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Landscape Slide:"
7408 msgstr "Vaakakalvo"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7411 msgid "PortraitSlide"
7412 msgstr "Pystykalvo"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Portrait Slide:"
7417 msgstr "Pystykalvo"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7420 msgid "Slide*"
7421 msgstr "Kalvo*"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7424 #, fuzzy
7425 msgid "EndOfSlide"
7426 msgstr "LoppuKalvo"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7429 msgid "SlideHeading"
7430 msgstr "Kalvon otsikko"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7433 msgid "SlideSubHeading"
7434 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7435
7436 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7437 msgid "ListOfSlides"
7438 msgstr "Kalvoluettelo"
7439
7440 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7441 #, fuzzy
7442 msgid "[List Of Slides]"
7443 msgstr "Kalvoluettelo"
7444
7445 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7446 msgid "SlideContents"
7447 msgstr "Kalvon sisältö"
7448
7449 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7450 #, fuzzy
7451 msgid "[Slide Contents]"
7452 msgstr "Kalvon sisältö"
7453
7454 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7455 msgid "ProgressContents"
7456 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7457
7458 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7459 #, fuzzy
7460 msgid "[Progress Contents]"
7461 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7462
7463 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7465 msgid "Conjecture*"
7466 msgstr "Otaksuma*"
7467
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Algorithm*"
7471 msgstr "Algoritmi"
7472
7473 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7474 msgid "AMS"
7475 msgstr "AMS"
7476
7477 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7478 msgid "Subjectclass"
7479 msgstr "Aiheluokka"
7480
7481 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7482 #, fuzzy
7483 msgid "AMS subject classifications:"
7484 msgstr "AMS aihekategoriat."
7485
7486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Conference"
7489 msgstr "Viite"
7490
7491 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Conference:"
7494 msgstr "Viite:"
7495
7496 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7497 #, fuzzy
7498 msgid "CopyrightYear"
7499 msgstr "Copyright"
7500
7501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Copyright year:"
7504 msgstr "Copyright:"
7505
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Copyrightdata"
7509 msgstr "Copyright"
7510
7511 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Copyright data:"
7514 msgstr "Copyright:"
7515
7516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Terms"
7519 msgstr "Lause"
7520
7521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Terms:"
7524 msgstr "Lause"
7525
7526 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7527 msgid "Topic"
7528 msgstr "Aihe"
7529
7530 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7531 msgid "MMMMM"
7532 msgstr "MMMMM"
7533
7534 #: lib/layouts/slides.layout:105
7535 msgid "New Slide:"
7536 msgstr "Uusi kalvo"
7537
7538 #: lib/layouts/slides.layout:127
7539 msgid "Overlay"
7540 msgstr "Kalvokerros"
7541
7542 #: lib/layouts/slides.layout:142
7543 msgid "New Overlay:"
7544 msgstr "uusi kalvokerros"
7545
7546 #: lib/layouts/slides.layout:182
7547 msgid "New Note:"
7548 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7549
7550 #: lib/layouts/slides.layout:207
7551 msgid "InvisibleText"
7552 msgstr "Näkymätön_teksti"
7553
7554 #: lib/layouts/slides.layout:214
7555 msgid "<Invisible Text Follows>"
7556 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7557
7558 #: lib/layouts/slides.layout:231
7559 msgid "VisibleText"
7560 msgstr "Näkyvä teksti"
7561
7562 #: lib/layouts/slides.layout:238
7563 msgid "<Visible Text Follows>"
7564 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7565
7566 #: lib/layouts/spie.layout:53
7567 msgid "Authorinfo"
7568 msgstr "Tekijätiedot"
7569
7570 #: lib/layouts/spie.layout:65
7571 msgid "Authorinfo:"
7572 msgstr "Tekijätiedot:"
7573
7574 #: lib/layouts/spie.layout:78
7575 msgid "ABSTRACT"
7576 msgstr "YHTEENVETO"
7577
7578 #: lib/layouts/spie.layout:93
7579 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7580 msgstr "KIITOKSET"
7581
7582 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7583 msgid "email:"
7584 msgstr "Sähköposti:"
7585
7586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7588 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Firstname"
7593 msgstr "Etunimi"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Firstname"
7598 msgstr "Etunimi"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Fname"
7603 msgstr "Si&joittelu:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Fname"
7608 msgstr "Ruutu"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Surname"
7613 msgstr "Sukunimi"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7617 msgid "Surname"
7618 msgstr "Sukunimi"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Filename"
7623 msgstr "Tiedostonimi"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Element:Literal"
7628 msgstr "Sanatarkasti"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7631 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7632 msgid "Literal"
7633 msgstr "Sanatarkasti"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Element:Emph"
7638 msgstr "Si&joittelu:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7641 msgid "Emph"
7642 msgstr "Korostus"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7645 msgid "Element:Abbrev"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7649 msgid "Abbrev"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:Citation-number"
7655 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7658 msgid "Citation-number"
7659 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Volume"
7664 msgstr "Palsta"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Volume"
7669 msgstr "Palsta"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Day"
7674 msgstr "Yhteenveto"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Day"
7679 msgstr "Näyttö"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Month"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Month"
7689 msgstr "Matematiikka"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Year"
7694 msgstr "Yhteenveto"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Year"
7699 msgstr "&Tyhjennä"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:Issue-number"
7704 msgstr "msnumero"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Issue-number"
7709 msgstr "msnumero"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7712 msgid "Element:Issue-day"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7716 msgid "Issue-day"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7720 msgid "Element:Issue-months"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7724 msgid "Issue-months"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7728 msgid "Subsubparagraph"
7729 msgstr "Alialiosakappale"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7732 msgid "Header"
7733 msgstr "Yläotsikko"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7736 msgid "-- Header --"
7737 msgstr "-- Yläotsikko --"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7740 msgid "Special-section"
7741 msgstr "Erikoiskappale"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7744 msgid "Special-section:"
7745 msgstr "Erikoiskappale:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7748 msgid "AGU-journal"
7749 msgstr "AGU-lehti"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7752 msgid "AGU-journal:"
7753 msgstr "AGU-lehti:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7756 msgid "Citation-number:"
7757 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7760 msgid "AGU-volume"
7761 msgstr "AGU-sidos"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7764 msgid "AGU-volume:"
7765 msgstr "AGU-sidos:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7768 msgid "AGU-issue"
7769 msgstr "AGU-numero"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7772 msgid "AGU-issue:"
7773 msgstr "AGU-numero:"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7776 msgid "Copyright:"
7777 msgstr "Copyright:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7780 msgid "Index-terms"
7781 msgstr "Hakemistoviitteet"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7784 msgid "Index-terms..."
7785 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7788 msgid "Index-term"
7789 msgstr "Hakemistoviite"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7792 msgid "Index-term:"
7793 msgstr "Hakemistoviite:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Cross-term"
7798 msgstr "Viittausluettelo"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Cross-term:"
7803 msgstr "Viittausluettelo"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Supplementary"
7808 msgstr "Yhteenveto"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7811 msgid "Supplementary..."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Supp-note"
7817 msgstr "muistiinpano"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7820 msgid "Sup-mat-note:"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Cite-other"
7826 msgstr "Keskellä"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Cite-other:"
7831 msgstr "&Lainaustyyli:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7834 msgid "Revised"
7835 msgstr "Tarkastettu"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7838 msgid "Revised:"
7839 msgstr "Tarkastettu:"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Ident-line"
7844 msgstr "Tekstin &seassa"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Ident-line:"
7849 msgstr "Tekstin &seassa"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Runhead"
7854 msgstr "Juokseva otsikko"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7857 msgid "Runhead:"
7858 msgstr "Juokseva otsikko:"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7861 msgid "Published-online:"
7862 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7865 msgid "Citation"
7866 msgstr "Lähdeviite"
7867
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7869 msgid "Citation:"
7870 msgstr "Lähdeviite:"
7871
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7873 msgid "Posting-order"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7877 msgid "Posting-order:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7881 msgid "AGU-pages"
7882 msgstr "AGU-sivut"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7885 msgid "AGU-pages:"
7886 msgstr "AGU-sivut:"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7889 msgid "Words"
7890 msgstr "Sanat"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7893 msgid "Words:"
7894 msgstr "Sanat:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7897 msgid "Figures"
7898 msgstr "Kuvat"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7901 msgid "Figures:"
7902 msgstr "Kuvat:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7905 msgid "Tables"
7906 msgstr "Taulukot"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7909 msgid "Tables:"
7910 msgstr "Taulukot:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7913 msgid "Datasets"
7914 msgstr "Datajoukot"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7917 msgid "Datasets:"
7918 msgstr "Datajoukot:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Element:ISSN"
7923 msgstr "Si&joittelu:"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7926 msgid "ISSN"
7927 msgstr "ISSN"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Element:CODEN"
7932 msgstr "Si&joittelu:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7935 #, fuzzy
7936 msgid "CODEN"
7937 msgstr "KOHTAUS"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Element:SS-Code"
7942 msgstr "Koodi"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7945 #, fuzzy
7946 msgid "SS-Code"
7947 msgstr "Koodi"
7948
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Element:SS-Title"
7952 msgstr "Teoksen nimi"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7955 #, fuzzy
7956 msgid "SS-Title"
7957 msgstr "Teoksen nimi"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Element:CCC-Code"
7962 msgstr "CCC-koodi:"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7965 #, fuzzy
7966 msgid "CCC-Code"
7967 msgstr "CCC-koodi:"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Element:Code"
7972 msgstr "Si&joittelu:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:Dscr"
7977 msgstr "Si&joittelu:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Dscr"
7982 msgstr "Heitä pois"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Element:Keyword"
7987 msgstr "Avainsana"
7988
7989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7990 msgid "Element:Orgdiv"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7994 msgid "Orgdiv"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Element:Orgname"
8000 msgstr "Sukunimi"
8001
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Orgname"
8005 msgstr "Sukunimi"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Element:Street"
8010 msgstr "Katu"
8011
8012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Element:City"
8015 msgstr "Si&joittelu:"
8016
8017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8018 #, fuzzy
8019 msgid "City"
8020 msgstr "äärettömmyys"
8021
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Element:State"
8025 msgstr "Si&joittelu:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Element:Postcode"
8030 msgstr "Liitä"
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Postcode"
8035 msgstr "Liitä"
8036
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Element:Country"
8040 msgstr "Kohta"
8041
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Country"
8045 msgstr "Kohta"
8046
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8049 msgid "Paragraph*"
8050 msgstr "Osakappale*"
8051
8052 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8053 msgid "CCC"
8054 msgstr "CCC"
8055
8056 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8057 msgid "CCC code:"
8058 msgstr "CCC-koodi:"
8059
8060 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8061 msgid "PaperId"
8062 msgstr "Julkaisutunniste"
8063
8064 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8065 msgid "Paper Id:"
8066 msgstr "Julkaisutunniste:"
8067
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8069 msgid "AuthorAddr"
8070 msgstr "Tekijän osoite"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8073 msgid "Author Address:"
8074 msgstr "Tekijän osoite:"
8075
8076 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8077 msgid "SlugComment"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Slug Comment:"
8083 msgstr "Huomautus"
8084
8085 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8086 msgid "Plate"
8087 msgstr "Kiiltokuva"
8088
8089 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8090 msgid "Planotable"
8091 msgstr "Kokosivutaulukko"
8092
8093 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8094 msgid "Table Caption"
8095 msgstr "Taulukon_teksti"
8096
8097 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8098 msgid "TableCaption"
8099 msgstr "Taulukon_teksti"
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8102 msgid "Current Address"
8103 msgstr "Nykyinen osoite"
8104
8105 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8106 msgid "Current address:"
8107 msgstr "Nykyinen osoite:"
8108
8109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8110 msgid "E-mail address:"
8111 msgstr "Palautusosoite:"
8112
8113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8114 msgid "Key words and phrases:"
8115 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8116
8117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8118 msgid "Dedicatory"
8119 msgstr "Omistuskirjoitus"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8122 msgid "Dedication:"
8123 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8126 msgid "Translator"
8127 msgstr "Kääntäjä"
8128
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8130 msgid "Translator:"
8131 msgstr "Kääntäjä:"
8132
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8134 #, fuzzy
8135 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8136 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Element:Directory"
8141 msgstr "Hakemistot"
8142
8143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Directory"
8146 msgstr "Hakemistot"
8147
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Element:Email"
8151 msgstr "Si&joittelu:"
8152
8153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:KeyCombo"
8156 msgstr "Näppäimistö"
8157
8158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8159 #, fuzzy
8160 msgid "KeyCombo"
8161 msgstr "Näppäimistö"
8162
8163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8164 msgid "Element:KeyCap"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8168 msgid "KeyCap"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8172 msgid "Element:GuiMenu"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8176 msgid "GuiMenu"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8180 msgid "Element:GuiMenuItem"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8184 msgid "GuiMenuItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8188 msgid "Element:GuiButton"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8192 msgid "GuiButton"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8196 msgid "Element:MenuChoice"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8200 msgid "MenuChoice"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8204 msgid "Chapter*"
8205 msgstr "Luku*"
8206
8207 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8208 msgid "Subparagraph*"
8209 msgstr "Aliosakappale*"
8210
8211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8212 msgid "Authorgroup"
8213 msgstr "Tekijäryhmä"
8214
8215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8216 msgid "RevisionHistory"
8217 msgstr "Versiohistoriikki"
8218
8219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8220 msgid "Revision History"
8221 msgstr "Versiohistoriikki"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8224 msgid "Revision"
8225 msgstr "Versio"
8226
8227 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8228 msgid "RevisionRemark"
8229 msgstr "Versiohuomautus"
8230
8231 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8232 msgid "FirstName"
8233 msgstr "Etunimi"
8234
8235 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8236 msgid "Scrap"
8237 msgstr "Koodinpätkä"
8238
8239 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8240 msgid "\\arabic{chapter}"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8244 msgid "\\Alph{chapter}"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8248 #, fuzzy
8249 msgid "\\arabic{footnote}"
8250 msgstr "alaviite"
8251
8252 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8253 msgid "\\Roman{section}."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8257 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8258 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8259
8260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8261 msgid "\\Alph{subsection}."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8265 msgid "\\arabic{subsection}."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8269 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8273 msgid "\\alph{subsubsection}."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8277 msgid "\\alph{paragraph}."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8281 msgid "Addpart"
8282 msgstr "Lisäosa"
8283
8284 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8285 msgid "Addchap"
8286 msgstr "Lisäluku"
8287
8288 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8289 msgid "Addsec"
8290 msgstr "Lisäkappale"
8291
8292 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8293 msgid "Addchap*"
8294 msgstr "Lisäluku*"
8295
8296 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8297 msgid "Addsec*"
8298 msgstr "Lisäkappale*"
8299
8300 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8301 msgid "Minisec"
8302 msgstr "Pienoiskappale"
8303
8304 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8305 msgid "Publishers"
8306 msgstr "Julkaisijat"
8307
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8309 msgid "Dedication"
8310 msgstr "Omistuskirjoitus"
8311
8312 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8313 msgid "Titlehead"
8314 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8315
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8317 msgid "Uppertitleback"
8318 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8319
8320 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8321 msgid "Lowertitleback"
8322 msgstr "Alatunnisteteksti"
8323
8324 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8325 msgid "Extratitle"
8326 msgstr "Lisäotsikko"
8327
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8329 msgid "Captionabove"
8330 msgstr "Kuvateksti yllä"
8331
8332 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8333 msgid "Captionbelow"
8334 msgstr "Kuvateksti alla"
8335
8336 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8337 msgid "Dictum"
8338 msgstr "Lausunto"
8339
8340 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8341 #, fuzzy
8342 msgid "CharStyle"
8343 msgstr "Muutos: "
8344
8345 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8346 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8347 msgid "UNDEFINED"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8351 #, fuzzy
8352 msgid "\\Roman{part}"
8353 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8354
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Marginal"
8358 msgstr "reunahuomautus"
8359
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8361 msgid "margin"
8362 msgstr "reunahuomautus"
8363
8364 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Foot"
8367 msgstr "alaviite"
8368
8369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8370 msgid "foot"
8371 msgstr "alaviite"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Note:Comment"
8376 msgstr "Huomautus"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8379 msgid "comment"
8380 msgstr "Huomautus"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Note:Note"
8385 msgstr "Muistiinpano:"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8388 msgid "note"
8389 msgstr "muistiinpano"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Greyedout"
8394 msgstr "Harmaa teksti"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8397 #, fuzzy
8398 msgid "greyedout"
8399 msgstr "Harmaa teksti"
8400
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8402 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8403 msgid "ERT"
8404 msgstr "ERT"
8405
8406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Listings"
8409 msgstr "Lista"
8410
8411 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8412 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8413 msgid "Branch"
8414 msgstr "Haara"
8415
8416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8418 msgid "Index"
8419 msgstr "Hakusana"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Idx"
8424 msgstr ", Tunnus:"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8427 msgid "Box"
8428 msgstr "Laatikko"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Box:Shaded"
8433 msgstr "Varjollinen"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8436 #, fuzzy
8437 msgid "figure"
8438 msgstr "Kuva"
8439
8440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8441 #, fuzzy
8442 msgid "table"
8443 msgstr "Taulukko"
8444
8445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8446 #, fuzzy
8447 msgid "algorithm"
8448 msgstr "Algoritmi"
8449
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8451 msgid "OptArg"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8455 msgid "opt"
8456 msgstr "valinn"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Info"
8461 msgstr "Kumoa"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Info:menu"
8466 msgstr "mu"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Info:shortcut"
8471 msgstr "P&ikanäppäin:"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Info:shortcuts"
8476 msgstr "P&ikanäppäin:"
8477
8478 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8479 msgid "--Separator--"
8480 msgstr "--Kappaleväli--"
8481
8482 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8483 msgid "--- Separate Environment ---"
8484 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8485
8486 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Part \\thepart"
8489 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8490
8491 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Chapter \\thechapter"
8494 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8495
8496 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Appendix \\thechapter"
8499 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8500
8501 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8502 msgid "Headnote"
8503 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8504
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8506 msgid "Headnote (optional):"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8510 msgid "Corr Author:"
8511 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8512
8513 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8514 msgid "Offprints"
8515 msgstr "Eripainokset"
8516
8517 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8518 msgid "Offprints:"
8519 msgstr "Eripainokset:"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Corollary \\thetheorem."
8524 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8527 msgid "Lemma \\thetheorem."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Proposition \\thetheorem."
8533 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8538 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8539
8540 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8541 msgid "Fact \\thetheorem."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Definition \\thetheorem."
8547 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Example \\thetheorem."
8552 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Problem \\thetheorem."
8557 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8558
8559 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Exercise \\thetheorem."
8562 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8563
8564 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Remark \\thetheorem."
8567 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8568
8569 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8570 msgid "Claim \\thetheorem."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8574 msgid "Example*"
8575 msgstr "Esimerkki*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8578 msgid "Problem*"
8579 msgstr "Ongelma*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8582 msgid "Exercise*"
8583 msgstr "Harjoitus*"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8586 msgid "Remark*"
8587 msgstr "Huomautus*"
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8590 msgid "Claim*"
8591 msgstr "Väite*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8594 msgid "Conjecture."
8595 msgstr "Otaksuma."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8598 msgid "Fact*"
8599 msgstr "Fakta*"
8600
8601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8602 msgid "Problem."
8603 msgstr "Ongelma."
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8606 msgid "Exercise."
8607 msgstr "Harjoitus."
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8610 msgid "Remark."
8611 msgstr "Huomautus."
8612
8613 #: lib/layouts/braille.module:2
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Braille"
8616 msgstr "samansuunt."
8617
8618 #: lib/layouts/braille.module:6
8619 msgid ""
8620 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8621 "in examples."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/braille.module:21
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Braille (default)"
8627 msgstr "LaTeXin oletus"
8628
8629 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Braille:"
8632 msgstr "Pienempi:"
8633
8634 #: lib/layouts/braille.module:43
8635 msgid "Braille (textsize)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:65
8639 msgid "Braille (dots on)"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/braille.module:80
8643 msgid "Braille_dots_on"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/braille.module:88
8647 msgid "Braille (dots off)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/braille.module:103
8651 msgid "Braille_dots_off"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/braille.module:111
8655 msgid "Braille (mirror on)"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/braille.module:126
8659 msgid "Braille_mirror_on"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/braille.module:134
8663 msgid "Braille (mirror off)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/braille.module:149
8667 msgid "Braille_mirror_off"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Endnote"
8673 msgstr "muistiinpano"
8674
8675 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8676 msgid ""
8677 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8678 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Endnote"
8684 msgstr "muistiinpano"
8685
8686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8687 #, fuzzy
8688 msgid "endnote"
8689 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8690
8691 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Foot to End"
8694 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8695
8696 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8697 msgid ""
8698 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8699 "where you want the endnotes to appear."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Hanging"
8705 msgstr "reunahuomautus"
8706
8707 #: lib/layouts/hanging.module:6
8708 msgid ""
8709 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8710 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8711 "are indented."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Linguistics"
8717 msgstr "Lista"
8718
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8720 msgid ""
8721 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8722 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8723 "examples."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8727 msgid "Numbered Example (multiline)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Example:"
8733 msgstr "Esimerkki"
8734
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8736 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Examples:"
8742 msgstr "Esimerkit"
8743
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Subexample"
8747 msgstr "Esimerkki"
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Subexample:"
8752 msgstr "Esimerkki"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Custom:Glosse"
8757 msgstr "Asiakas"
8758
8759 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Glosse"
8762 msgstr "Sulje"
8763
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8767 msgstr "Asiakas"
8768
8769 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8770 msgid "Tri-Glosse"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8774 #, fuzzy
8775 msgid "CharStyle:Expression"
8776 msgstr "Muutos: "
8777
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8779 msgid "expr."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8783 #, fuzzy
8784 msgid "CharStyle:Concepts"
8785 msgstr "Muutos: "
8786
8787 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8788 #, fuzzy
8789 msgid "concept"
8790 msgstr "Hyväksy"
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Meaning"
8795 msgstr "Muutos: "
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8798 #, fuzzy
8799 msgid "meaning"
8800 msgstr "Aloitus"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Tableau"
8805 msgstr "Taulukko"
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8808 #, fuzzy
8809 msgid "List of Tableaux"
8810 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8813 #, fuzzy
8814 msgid "tableau"
8815 msgstr "Taulukko"
8816
8817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Logical Markup"
8820 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8821
8822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8823 msgid ""
8824 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8825 "code."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CharStyle:Noun"
8831 msgstr "Muutos: "
8832
8833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8834 #, fuzzy
8835 msgid "noun"
8836 msgstr "ei mikään"
8837
8838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8839 #, fuzzy
8840 msgid "CharStyle:Emph"
8841 msgstr "Muutos: "
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8844 #, fuzzy
8845 msgid "emph"
8846 msgstr "Korostus"
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8849 #, fuzzy
8850 msgid "CharStyle:Strong"
8851 msgstr "Muutos: "
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8854 #, fuzzy
8855 msgid "strong"
8856 msgstr "Listaus"
8857
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8859 #, fuzzy
8860 msgid "CharStyle:Code"
8861 msgstr "Muutos: "
8862
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8864 #, fuzzy
8865 msgid "code"
8866 msgstr "Koodi"
8867
8868 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Minimalistic"
8871 msgstr "Pienoiskappale"
8872
8873 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8874 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8878 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8882 msgid ""
8883 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8884 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8885 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8886 "starred and non-starred forms."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Criterion \\thetheorem."
8892 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Criterion*"
8897 msgstr "Kriteeri"
8898
8899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8900 msgid "Criterion."
8901 msgstr "Kriteeri."
8902
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8906 msgstr "Algoritmi #."
8907
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8909 msgid "Algorithm."
8910 msgstr "Algoritmi."
8911
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8913 msgid "Axiom \\thetheorem."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Axiom*"
8919 msgstr "Aksiooma"
8920
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8922 msgid "Axiom."
8923 msgstr "Aksiooma."
8924
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Condition \\thetheorem."
8928 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8929
8930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8931 msgid "Condition*"
8932 msgstr "Ehto*"
8933
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8935 msgid "Condition."
8936 msgstr "Ehto."
8937
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8939 msgid "Note \\thetheorem."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8943 msgid "Note*"
8944 msgstr "Muistiinpano*"
8945
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8947 msgid "Note."
8948 msgstr "Muistiinpano."
8949
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Notation \\thetheorem."
8953 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8954
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8956 msgid "Notation*"
8957 msgstr "Merkintätapa*"
8958
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8960 msgid "Notation."
8961 msgstr "Merkintätapa."
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Summary \\thetheorem."
8966 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Summary*"
8971 msgstr "Yhteenveto"
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8974 msgid "Summary."
8975 msgstr "Yhteenveto."
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8980 msgstr "Kiitos"
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8983 msgid "Acknowledgement*"
8984 msgstr "Kiitos*"
8985
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8987 msgid "Conclusion"
8988 msgstr "Päätelmä"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8993 msgstr "Päätelmä."
8994
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8996 msgid "Conclusion*"
8997 msgstr "Päätelmä*"
8998
8999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9000 msgid "Conclusion."
9001 msgstr "Päätelmä."
9002
9003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9004 msgid "Assumption"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Assumption \\thetheorem."
9010 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9013 msgid "Assumption*"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Assumption."
9019 msgstr "Kuvateksti"
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Theorems (AMS)"
9024 msgstr "Lause"
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9027 msgid ""
9028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9031 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (By Chapter)"
9037 msgstr "Lause"
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9040 msgid ""
9041 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9042 "that provide a chapter environment."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Theorems (By Section)"
9048 msgstr "Lause"
9049
9050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9051 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9055 msgid "Theorems (Starred)"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9059 msgid ""
9060 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9061 "using the extended AMS machinery."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9065 msgid ""
9066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9068 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9072 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9073 msgid "Ignore"
9074 msgstr "Ohita"
9075
9076 #: lib/languages:4
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Latex"
9079 msgstr "Päiväys"
9080
9081 #: lib/languages:6
9082 msgid "Afrikaans"
9083 msgstr "afrikaans"
9084
9085 #: lib/languages:7
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Albanian"
9088 msgstr "armenia"
9089
9090 #: lib/languages:8
9091 #, fuzzy
9092 msgid "English (USA)"
9093 msgstr "englanti"
9094
9095 #: lib/languages:10
9096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9097 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9098
9099 #: lib/languages:11
9100 msgid "Arabic (Arabi)"
9101 msgstr "arabia (Arabi)"
9102
9103 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9104 msgid "Armenian"
9105 msgstr "armenia"
9106
9107 #: lib/languages:14
9108 msgid "German (Austria)"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/languages:15
9112 msgid "Indonesian"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/languages:16
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Malay"
9118 msgstr "Posti"
9119
9120 #: lib/languages:17
9121 msgid "Basque"
9122 msgstr "baski"
9123
9124 #: lib/languages:18
9125 msgid "Belarusian"
9126 msgstr "valkovenäjä"
9127
9128 #: lib/languages:19
9129 msgid "Portuguese (Brazil)"
9130 msgstr "portugali (Brasilia)"
9131
9132 #: lib/languages:20
9133 msgid "Breton"
9134 msgstr "bretoni"
9135
9136 #: lib/languages:21
9137 #, fuzzy
9138 msgid "English (UK)"
9139 msgstr "englanti"
9140
9141 #: lib/languages:22
9142 msgid "Bulgarian"
9143 msgstr "bulgaria"
9144
9145 #: lib/languages:23
9146 #, fuzzy
9147 msgid "English (Canada)"
9148 msgstr "englanti"
9149
9150 #: lib/languages:24
9151 #, fuzzy
9152 msgid "French (Canada)"
9153 msgstr "kanadanranska"
9154
9155 #: lib/languages:25
9156 msgid "Catalan"
9157 msgstr "katalaani"
9158
9159 #: lib/languages:26
9160 msgid "Chinese (simplified)"
9161 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9162
9163 #: lib/languages:27
9164 msgid "Chinese (traditional)"
9165 msgstr "kiina (perinteinen)"
9166
9167 #: lib/languages:28
9168 msgid "Croatian"
9169 msgstr "kroatia"
9170
9171 #: lib/languages:29
9172 msgid "Czech"
9173 msgstr "tshekki"
9174
9175 #: lib/languages:30
9176 msgid "Danish"
9177 msgstr "tanska"
9178
9179 #: lib/languages:31
9180 msgid "Dutch"
9181 msgstr "hollanti"
9182
9183 #: lib/languages:32
9184 msgid "English"
9185 msgstr "englanti"
9186
9187 #: lib/languages:34
9188 msgid "Esperanto"
9189 msgstr "esperanto"
9190
9191 #: lib/languages:35
9192 msgid "Estonian"
9193 msgstr "viro"
9194
9195 #: lib/languages:37
9196 msgid "Farsi"
9197 msgstr "farsi"
9198
9199 #: lib/languages:38
9200 msgid "Finnish"
9201 msgstr "suomi"
9202
9203 #: lib/languages:40
9204 msgid "French"
9205 msgstr "ranska"
9206
9207 #: lib/languages:41
9208 msgid "Galician"
9209 msgstr "galicia"
9210
9211 #: lib/languages:42
9212 #, fuzzy
9213 msgid "German (old spelling)"
9214 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9215
9216 #: lib/languages:43
9217 msgid "German"
9218 msgstr "saksa"
9219
9220 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9222 msgid "Greek"
9223 msgstr "kreikka"
9224
9225 #: lib/languages:45
9226 msgid "Greek (polytonic)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9230 msgid "Hebrew"
9231 msgstr "heprea"
9232
9233 #: lib/languages:50
9234 msgid "Icelandic"
9235 msgstr "islanti"
9236
9237 #: lib/languages:52
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Interlingua"
9240 msgstr "Lisää integraali"
9241
9242 #: lib/languages:53
9243 msgid "Irish"
9244 msgstr "iiri"
9245
9246 #: lib/languages:54
9247 msgid "Italian"
9248 msgstr "italia"
9249
9250 #: lib/languages:55
9251 msgid "Japanese"
9252 msgstr "japani"
9253
9254 #: lib/languages:56
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK)"
9257 msgstr "japani"
9258
9259 #: lib/languages:57
9260 msgid "Kazakh"
9261 msgstr "kazakh"
9262
9263 #: lib/languages:59
9264 msgid "Korean"
9265 msgstr "korea"
9266
9267 #: lib/languages:61
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Latin"
9270 msgstr "Latinalaiset päälle"
9271
9272 #: lib/languages:62
9273 msgid "Latvian"
9274 msgstr "latvia"
9275
9276 #: lib/languages:63
9277 msgid "Lithuanian"
9278 msgstr "liettua"
9279
9280 #: lib/languages:64
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Lower Sorbian"
9283 msgstr "ylisorbia"
9284
9285 #: lib/languages:65
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Hungarian"
9288 msgstr "bulgaria"
9289
9290 #: lib/languages:66
9291 msgid "Mongolian"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/languages:67
9295 msgid "Norsk"
9296 msgstr "norja"
9297
9298 #: lib/languages:68
9299 msgid "Nynorsk"
9300 msgstr "norja (nynorsk)"
9301
9302 #: lib/languages:69
9303 msgid "Polish"
9304 msgstr "puola"
9305
9306 #: lib/languages:70
9307 msgid "Portuguese"
9308 msgstr "portugali"
9309
9310 #: lib/languages:71
9311 msgid "Romanian"
9312 msgstr "romania"
9313
9314 #: lib/languages:72
9315 msgid "Russian"
9316 msgstr "venäjä"
9317
9318 #: lib/languages:73
9319 msgid "North Sami"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/languages:74
9323 msgid "Scottish"
9324 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9325
9326 #: lib/languages:75
9327 msgid "Serbian"
9328 msgstr "serbia"
9329
9330 #: lib/languages:76
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Serbian (Latin)"
9333 msgstr "serbia"
9334
9335 #: lib/languages:77
9336 msgid "Slovak"
9337 msgstr "slovakki"
9338
9339 #: lib/languages:78
9340 msgid "Slovene"
9341 msgstr "sloveeni"
9342
9343 #: lib/languages:79
9344 msgid "Spanish"
9345 msgstr "espanja"
9346
9347 #: lib/languages:80
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Spanish (Mexico)"
9350 msgstr "espanja"
9351
9352 #: lib/languages:81
9353 msgid "Swedish"
9354 msgstr "ruotsi"
9355
9356 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9357 msgid "Thai"
9358 msgstr "thai"
9359
9360 #: lib/languages:83
9361 msgid "Turkish"
9362 msgstr "turkki"
9363
9364 #: lib/languages:84
9365 msgid "Ukrainian"
9366 msgstr "ukraina"
9367
9368 #: lib/languages:85
9369 msgid "Upper Sorbian"
9370 msgstr "ylisorbia"
9371
9372 #: lib/languages:86
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Vietnamese"
9375 msgstr "Tiedostonimi"
9376
9377 #: lib/languages:87
9378 msgid "Welsh"
9379 msgstr "kymri"
9380
9381 #: lib/encodings:14
9382 msgid "Unicode (utf8)"
9383 msgstr "Unicode (utf8)"
9384
9385 #: lib/encodings:19
9386 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:23
9390 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:26
9394 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:29
9398 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:32
9402 #, fuzzy
9403 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9404 msgstr "arabia (Arabi)"
9405
9406 #: lib/encodings:35
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9409 msgstr "arabia (Arabi)"
9410
9411 #: lib/encodings:38
9412 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:42
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9418 msgstr "arabia (Arabi)"
9419
9420 #: lib/encodings:45
9421 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/encodings:48
9425 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:51
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/encodings:55
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9435 msgstr "arabia (Arabi)"
9436
9437 #: lib/encodings:58
9438 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:61
9442 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:64
9446 msgid "DOS (CP 437)"
9447 msgstr "DOS (CP 437)"
9448
9449 #: lib/encodings:68
9450 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/encodings:71
9454 msgid "Western European (CP 850)"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/encodings:74
9458 msgid "Central European (CP 852)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:77
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9464 msgstr "arabia (Arabi)"
9465
9466 #: lib/encodings:80
9467 msgid "Western European (CP 858)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:83
9471 msgid "Hebrew (CP 862)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:86
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9477 msgstr "Ei kieliä"
9478
9479 #: lib/encodings:89
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9482 msgstr "arabia (Arabi)"
9483
9484 #: lib/encodings:92
9485 msgid "Central European (CP 1250)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:95
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9491 msgstr "arabia (Arabi)"
9492
9493 #: lib/encodings:98
9494 msgid "Western European (CP 1252)"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/encodings:101
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9500 msgstr "arabia (Arabi)"
9501
9502 #: lib/encodings:105
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Arabic (CP 1256)"
9505 msgstr "arabia (Arabi)"
9506
9507 #: lib/encodings:108
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Baltic (CP 1257)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9511
9512 #: lib/encodings:111
9513 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/encodings:114
9517 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/encodings:117
9521 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/encodings:120
9525 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/encodings:145
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9531 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9532
9533 #: lib/encodings:149
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9536 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9537
9538 #: lib/encodings:153
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9541 msgstr "japani"
9542
9543 #: lib/encodings:157
9544 msgid "Korean (EUC-KR)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/encodings:161
9548 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/encodings:165
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9554 msgstr "kiina (perinteinen)"
9555
9556 #: lib/encodings:169
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9559 msgstr "japani"
9560
9561 #: lib/encodings:176
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9564 msgstr "japani"
9565
9566 #: lib/encodings:178
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9569 msgstr "japani"
9570
9571 #: lib/encodings:180
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9574 msgstr "japani"
9575
9576 #: lib/encodings:187
9577 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/encodings:192
9581 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/encodings:196
9585 msgid "ASCII"
9586 msgstr "ASCII"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9589 msgid "File|F"
9590 msgstr "Tiedosto|T"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9593 msgid "Edit|E"
9594 msgstr "Muokkaa|k"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9597 msgid "Insert|I"
9598 msgstr "Lisää|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:35
9601 msgid "Layout|L"
9602 msgstr "Muotoilu|u"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9605 msgid "View|V"
9606 msgstr "Näytä|N"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9609 msgid "Navigate|N"
9610 msgstr "Siirry|S"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:38
9613 msgid "Documents|D"
9614 msgstr "Asiakirjat|A"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9617 msgid "Help|H"
9618 msgstr "Ohje|O"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9621 msgid "New|N"
9622 msgstr "Uusi|U"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:48
9625 msgid "New from Template...|T"
9626 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9629 msgid "Open...|O"
9630 msgstr "Avaa...|A"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9633 msgid "Close|C"
9634 msgstr "Sulje|S"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9637 msgid "Save|S"
9638 msgstr "Tallenna|T"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9641 msgid "Save As...|A"
9642 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:54
9645 msgid "Revert|R"
9646 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9649 msgid "Version Control|V"
9650 msgstr "Versiohallinta|r"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9653 msgid "Import|I"
9654 msgstr "Tuo|o"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9657 msgid "Export|E"
9658 msgstr "Vie|V"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9661 msgid "Print...|P"
9662 msgstr "Tulosta...|l"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9665 msgid "Fax...|F"
9666 msgstr "Faksaa...|F"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9669 msgid "Exit|x"
9670 msgstr "Lopeta|e"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9673 msgid "Register...|R"
9674 msgstr "Rekisteröi...|R"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9677 msgid "Check In Changes...|I"
9678 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9681 msgid "Check Out for Edit|O"
9682 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Revert to Repository Version|R"
9687 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9690 msgid "Undo Last Check In|U"
9691 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Show History...|H"
9696 msgstr "Näytä historia|h"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9699 msgid "Custom...|C"
9700 msgstr "Muu...|M"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9703 msgid "Undo|U"
9704 msgstr "Kumoa|u"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:91
9707 msgid "Redo|d"
9708 msgstr "Tee uudelleen|d"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:93
9711 msgid "Cut|C"
9712 msgstr "Leikkaa|L"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:94
9715 msgid "Copy|o"
9716 msgstr "Kopioi|K"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:95
9719 msgid "Paste|a"
9720 msgstr "Liitä|i"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:96
9723 msgid "Paste External Selection|x"
9724 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9727 msgid "Find & Replace...|F"
9728 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:100
9731 msgid "Tabular|T"
9732 msgstr "Taulukko|T"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9735 msgid "Math|M"
9736 msgstr "Matematiikka|M"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9739 msgid "Spellchecker...|S"
9740 msgstr "Oikoluku...|O"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:105
9743 msgid "Thesaurus..."
9744 msgstr "Synonyymit..."
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:106
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Statistics...|i"
9749 msgstr "Tila"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9752 msgid "Check TeX|h"
9753 msgstr "Tarkista TeX|X"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:108
9756 msgid "Change Tracking|g"
9757 msgstr "Muutostenseuranta"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9760 msgid "Preferences...|P"
9761 msgstr "Asetukset...|A"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9764 msgid "Reconfigure|R"
9765 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:115
9768 msgid "Selection as Lines|L"
9769 msgstr "Riveinä|R"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:116
9772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9773 msgstr "Kappaleina|K"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9776 msgid "Multicolumn|M"
9777 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:122
9780 msgid "Line Top|T"
9781 msgstr "Viiva yllä|V"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:123
9784 msgid "Line Bottom|B"
9785 msgstr "Viiva alla|a"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:124
9788 msgid "Line Left|L"
9789 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:125
9792 msgid "Line Right|R"
9793 msgstr "Viiva oikealla|o"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:127
9796 msgid "Alignment|i"
9797 msgstr "Tasaus|T"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9800 msgid "Add Row|A"
9801 msgstr "Lisää rivi|L"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:130
9804 msgid "Delete Row|w"
9805 msgstr "Poista rivi|r"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9808 msgid "Copy Row"
9809 msgstr "Kopioi rivi"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9812 msgid "Swap Rows"
9813 msgstr "Vaihda rivit"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9816 msgid "Add Column|u"
9817 msgstr "Lisää sarake|ä"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:135
9820 msgid "Delete Column|D"
9821 msgstr "Poista sarake|e"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9824 msgid "Copy Column"
9825 msgstr "Kopioi sarake"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9828 msgid "Swap Columns"
9829 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9832 msgid "Left|L"
9833 msgstr "Vasen|#V"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9836 msgid "Center|C"
9837 msgstr "Keskellä"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9840 msgid "Right|R"
9841 msgstr "Oikea|#O"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9844 msgid "Top|T"
9845 msgstr "Yläreuna|#ä"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9848 msgid "Middle|M"
9849 msgstr "Keski"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9852 msgid "Bottom|B"
9853 msgstr "Alareuna|#A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:159
9856 msgid "Toggle Numbering|N"
9857 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:160
9860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9861 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9864 msgid "Change Limits Type|L"
9865 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9868 msgid "Change Formula Type|F"
9869 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9873 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:168
9876 msgid "Alignment|A"
9877 msgstr "Tasaus|T"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:170
9880 msgid "Add Row|R"
9881 msgstr "Lisää rivi|L"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9884 msgid "Delete Row|D"
9885 msgstr "Poista rivi|r"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:175
9888 msgid "Add Column|C"
9889 msgstr "Lisää sarake|ä"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9892 msgid "Delete Column|e"
9893 msgstr "Poista sarake|e"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9896 msgid "Default|t"
9897 msgstr "Oletus|l"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9900 msgid "Display|D"
9901 msgstr "Esitys|E"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9904 msgid "Inline|I"
9905 msgstr "Tekstin seassa|s"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:188
9908 msgid "Octave"
9909 msgstr "Octave"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:189
9912 msgid "Maxima"
9913 msgstr "Maxima"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:190
9916 msgid "Mathematica"
9917 msgstr "Mathematica"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:192
9920 msgid "Maple, simplify"
9921 msgstr "Maple, simplify"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:193
9924 msgid "Maple, factor"
9925 msgstr "Maple, factor"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:194
9928 msgid "Maple, evalm"
9929 msgstr "Maple, evalm"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:195
9932 msgid "Maple, evalf"
9933 msgstr "Maple, evalf"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9937 msgid "Inline Formula|I"
9938 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9941 msgid "Displayed Formula|D"
9942 msgstr "Kaavaesitys|i"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:201
9945 msgid "Eqnarray Environment|q"
9946 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:202
9949 msgid "Align Environment|A"
9950 msgstr "Tasausympäristö|T"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:203
9953 msgid "AlignAt Environment"
9954 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:204
9957 msgid "Flalign Environment|F"
9958 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:207
9961 msgid "Gather Environment"
9962 msgstr "Koontiympäristö"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:208
9965 msgid "Multline Environment"
9966 msgstr "Moniriviympäristö"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9969 msgid "Math|h"
9970 msgstr "Matematiikka|M"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:216
9973 msgid "Special Character|S"
9974 msgstr "Erikoismerkki|E"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9977 msgid "Citation...|C"
9978 msgstr "Lähdeviite...|L"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:218
9981 msgid "Cross-reference...|r"
9982 msgstr "Viittaus...|V"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9985 msgid "Label...|L"
9986 msgstr "Nimike...|N"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9989 msgid "Footnote|F"
9990 msgstr "Alaviite|A"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgid "Marginal Note|M"
9994 msgstr "Reunahuomautus|R"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:222
9997 msgid "Short Title"
9998 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:223
10001 msgid "Index Entry|I"
10002 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:224
10005 msgid "Nomenclature Entry"
10006 msgstr "Termistöviite"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:225
10009 msgid "URL...|U"
10010 msgstr "URL...|U"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10013 msgid "Note|N"
10014 msgstr "Muistiinpano|i"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:227
10017 msgid "Lists & TOC|O"
10018 msgstr "Luettelo|o"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:229
10021 msgid "TeX Code|T"
10022 msgstr "TeX-koodi"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:230
10025 msgid "Minipage|p"
10026 msgstr "Pienoissivu|P"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10029 msgid "Graphics...|G"
10030 msgstr "Grafiikka...|G"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:232
10033 msgid "Tabular Material...|b"
10034 msgstr "Taulukko...|T"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:233
10037 msgid "Floats|a"
10038 msgstr "Irrallinen osa|s"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:235
10041 msgid "Include File...|d"
10042 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:236
10045 msgid "Insert File|e"
10046 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:237
10049 msgid "External Material...|x"
10050 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Symbols...|b"
10055 msgstr "Symboli"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10058 msgid "Superscript|S"
10059 msgstr "Yläindeksi|Y"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10062 msgid "Subscript|u"
10063 msgstr "Alaindeksi|A"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:244
10066 msgid "Hyphenation Point|P"
10067 msgstr "Tavutuskohta|T"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Protected Hyphen|y"
10072 msgstr "Kova välilyönti|K"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10075 msgid "Ligature Break|k"
10076 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:247
10079 msgid "Protected Space|r"
10080 msgstr "Kova välilyönti|K"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10083 msgid "Inter-word Space|w"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10087 msgid "Thin Space|T"
10088 msgstr "Ohut väli"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Horizontal Space...|o"
10093 msgstr "Pystyväli..."
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:251
10096 msgid "Vertical Space..."
10097 msgstr "Pystyväli..."
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:252
10100 msgid "Line Break|L"
10101 msgstr "Rivinvaihto|R"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10104 msgid "Ellipsis|i"
10105 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10108 msgid "End of Sentence|E"
10109 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:255
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Protected Dash|D"
10114 msgstr "Kova välilyönti|K"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10117 msgid "Breakable Slash|a"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:257
10121 msgid "Single Quote|Q"
10122 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:258
10125 msgid "Ordinary Quote|O"
10126 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10129 msgid "Menu Separator|M"
10130 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:260
10133 msgid "Horizontal Line"
10134 msgstr "Vaakaviiva"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10137 msgid "Page Break"
10138 msgstr "Sivunvaihto"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10141 msgid "Display Formula|D"
10142 msgstr "Kaavaesitys|e"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10146 msgid "Eqnarray Environment|E"
10147 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10151 msgid "AMS align Environment|a"
10152 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10156 msgid "AMS alignat Environment|t"
10157 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10161 msgid "AMS flalign Environment|f"
10162 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10166 msgid "AMS gather Environment|g"
10167 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10171 msgid "AMS multline Environment|m"
10172 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10175 msgid "Array Environment|y"
10176 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10179 msgid "Cases Environment|C"
10180 msgstr "Tapausympäristö|p"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10183 msgid "Split Environment|S"
10184 msgstr "Tasausympäristö|T"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:280
10187 msgid "Font Change|o"
10188 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:284
10191 msgid "Math Normal Font"
10192 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:286
10195 msgid "Math Calligraphic Family"
10196 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:287
10199 msgid "Math Fraktur Family"
10200 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:288
10203 msgid "Math Roman Family"
10204 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:289
10207 msgid "Math Sans Serif Family"
10208 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:291
10211 msgid "Math Bold Series"
10212 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:293
10215 msgid "Text Normal Font"
10216 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10219 msgid "Text Roman Family"
10220 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10223 msgid "Text Sans Serif Family"
10224 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10227 msgid "Text Typewriter Family"
10228 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10231 msgid "Text Bold Series"
10232 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10235 msgid "Text Medium Series"
10236 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10239 msgid "Text Italic Shape"
10240 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10243 msgid "Text Small Caps Shape"
10244 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10247 msgid "Text Slanted Shape"
10248 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10251 msgid "Text Upright Shape"
10252 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:310
10255 msgid "Floatflt Figure"
10256 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10259 msgid "Table of Contents|C"
10260 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10263 msgid "Index List|I"
10264 msgstr "Hakemisto|H"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10267 msgid "Nomenclature|N"
10268 msgstr "Termistö"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10272 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10275 msgid "LyX Document...|X"
10276 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10279 msgid "Plain Text...|T"
10280 msgstr "Perusteksti"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10283 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10284 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10287 msgid "Track Changes|T"
10288 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10291 msgid "Merge Changes...|M"
10292 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:330
10295 msgid "Accept All Changes|A"
10296 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:331
10299 msgid "Reject All Changes|R"
10300 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10303 msgid "Show Changes in Output|S"
10304 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:339
10307 msgid "Character...|C"
10308 msgstr "Merkki...|M"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:340
10311 msgid "Paragraph...|P"
10312 msgstr "Kappale...|K"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:341
10315 msgid "Document...|D"
10316 msgstr "Asiakirja...|A"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:342
10319 msgid "Tabular...|T"
10320 msgstr "Taulukko...|T"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:344
10323 msgid "Emphasize Style|E"
10324 msgstr "Korostus|r"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:345
10327 msgid "Noun Style|N"
10328 msgstr "Nimityyli|N"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:346
10331 msgid "Bold Style|B"
10332 msgstr "Lihavointi|L"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:349
10335 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10336 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:350
10339 msgid "Increase Environment Depth|i"
10340 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:351
10343 msgid "Start Appendix Here|S"
10344 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10347 msgid "Build Program|B"
10348 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10351 msgid "Update|U"
10352 msgstr "Päivitä|v"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10355 msgid "LaTeX Log|L"
10356 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10359 msgid "Outline|O"
10360 msgstr "Aktiivisisällys"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:365
10363 msgid "TeX Information|X"
10364 msgstr "TeX-tietoja|X"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10367 msgid "Next Note|N"
10368 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10371 msgid "Go to Label|L"
10372 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10375 msgid "Bookmarks|B"
10376 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10379 msgid "Save Bookmark 1|S"
10380 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10383 msgid "Save Bookmark 2"
10384 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10387 msgid "Save Bookmark 3"
10388 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10391 msgid "Save Bookmark 4"
10392 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10395 msgid "Save Bookmark 5"
10396 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:390
10399 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10400 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:391
10403 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10404 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:392
10407 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10408 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:393
10411 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10412 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:394
10415 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10416 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10419 msgid "Introduction|I"
10420 msgstr "Johdanto|J"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10423 msgid "Tutorial|T"
10424 msgstr "Opastus|O"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10427 msgid "User's Guide|U"
10428 msgstr "Käyttöopas|K"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10431 msgid "Extended Features|E"
10432 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:413
10435 msgid "Embedded Objects|m"
10436 msgstr "Sulautetut oliot"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10439 msgid "Customization|C"
10440 msgstr "Mukauttaminen|M"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10443 msgid "FAQ|F"
10444 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10447 msgid "Table of Contents|a"
10448 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10451 msgid "LaTeX Configuration|L"
10452 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10455 msgid "About LyX|X"
10456 msgstr "LyXistä|y"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10459 msgid "About LyX"
10460 msgstr "LyXistä"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:429
10463 msgid "Preferences..."
10464 msgstr "Asetukset...|A"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:430
10467 msgid "Quit LyX"
10468 msgstr "Poistu LyXistä"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10471 msgid "Aligned Environment|l"
10472 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10475 msgid "AlignedAt Environment|v"
10476 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10479 msgid "Gathered Environment|h"
10480 msgstr "Gatheredympäristö"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Delimiters...|r"
10485 msgstr "Erottimet"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Matrix...|x"
10490 msgstr "Matriisi"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10493 msgid "Macro|o"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Equation Label|L"
10499 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10504 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10507 msgid "Split Cell|C"
10508 msgstr "Jaa solu"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Insert|n"
10513 msgstr "Lisää|L"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Add Line Above|o"
10518 msgstr "Viiva yllä"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10521 msgid "Add Line Below|B"
10522 msgstr "Viiva alla"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10525 msgid "Delete Line Above|D"
10526 msgstr "Poista viiva yllä"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10529 msgid "Delete Line Below|e"
10530 msgstr "Poista viiva alla"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10533 msgid "Add Line to Left"
10534 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10537 msgid "Add Line to Right"
10538 msgstr "Viiva oikealla|o"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10541 msgid "Delete Line to Left"
10542 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10545 msgid "Delete Line to Right"
10546 msgstr "Poista viiva oikealla"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10549 msgid "Toggle Math Toolbar"
10550 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10555 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10558 msgid "Toggle Table Toolbar"
10559 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Next Cross-Reference|N"
10564 msgstr "Seuraava viite"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Go to Label|G"
10569 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10572 #, fuzzy
10573 msgid "<reference>|r"
10574 msgstr "<viite>"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10577 #, fuzzy
10578 msgid "(<reference>)|e"
10579 msgstr "(<viite>)"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10582 #, fuzzy
10583 msgid "<page>|p"
10584 msgstr "<sivu>"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10587 #, fuzzy
10588 msgid "on page <page>|o"
10589 msgstr "sivulla <sivu>"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10592 #, fuzzy
10593 msgid "<reference> on page <page>|f"
10594 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Formatted reference|t"
10599 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10608 msgid "Settings...|S"
10609 msgstr "Asetukset..."
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10612 msgid "Go back to Reference|G"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10618 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Open Inset|O"
10623 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Close Inset|C"
10628 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Dissolve Inset|D"
10635 msgstr "Sulaa upote"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Toggle Label|L"
10640 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Frameless|l"
10645 msgstr "Kehyksetön"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Simple frame|f"
10650 msgstr "upotteen kehys"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10653 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Oval, thin|O"
10659 msgstr "Ovaalilaatikko"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Oval, thick|v"
10664 msgstr "Ovaalilaatikko"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10667 msgid "Drop Shadow|w"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Shaded background|b"
10673 msgstr "muistiinpanon tausta"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Double frame|D"
10678 msgstr "kaksinkertainen"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10681 msgid "LyX Note|N"
10682 msgstr "Muistiinpano|i"
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10685 msgid "Comment|C"
10686 msgstr "Huomautus"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10689 msgid "Greyed Out|G"
10690 msgstr "Harmaa teksti"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Interword Space|w"
10695 msgstr "sivulla <sivu>"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Protected Space|o"
10700 msgstr "Kova välilyönti|K"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Negative Thin Space|N"
10705 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10708 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10714 msgstr "Kova välilyönti|K"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Quad Space|Q"
10719 msgstr "Väli"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Double Quad Space|u"
10724 msgstr "Väli"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10727 msgid "Horizontal Fill|F"
10728 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10733 msgstr "Vaakakumi"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10738 msgstr "Vaakakumi"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10743 msgstr "Vaakakumi"
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10748 msgstr "Vaakakumi"
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10753 msgstr "Vaakakumi"
10754
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10758 msgstr "Vaakakumi"
10759
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10763 msgstr "Vaakakumi"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Custom Length|C"
10768 msgstr "Huomautus"
10769
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10771 #, fuzzy
10772 msgid "DefSkip|D"
10773 msgstr "Oletusväli"
10774
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10776 #, fuzzy
10777 msgid "SmallSkip|S"
10778 msgstr "Pieni väli"
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10781 #, fuzzy
10782 msgid "MedSkip|M"
10783 msgstr "Keskisuuri väli"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10786 #, fuzzy
10787 msgid "BigSkip|B"
10788 msgstr "Suuri väli"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10791 #, fuzzy
10792 msgid "VFill|F"
10793 msgstr "Pystytäyttö"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Custom|C"
10798 msgstr "Määr. oma"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Settings...|e"
10803 msgstr "Asetukset..."
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Include|c"
10808 msgstr "Sisällytä"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Input|p"
10813 msgstr "Syötä"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Verbatim|V"
10818 msgstr "Sinänsä"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10821 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Listing|L"
10827 msgstr "Listaus"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit included file...|E"
10832 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10835 #, fuzzy
10836 msgid "New Page|N"
10837 msgstr "Uusi|U"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10840 msgid "Page Break|a"
10841 msgstr "&Sivunvaihto"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10844 msgid "Clear Page|C"
10845 msgstr "Uusi sivu"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10848 msgid "Clear Double Page|D"
10849 msgstr "Uusi sivupari"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Ragged Line Break|R"
10854 msgstr "Rivinvaihto|R"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Justified Line Break|J"
10859 msgstr "Rivinvaihto|R"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10864 msgid "Cut"
10865 msgstr "Leikkaa"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10869 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10870 msgid "Copy"
10871 msgstr "Kopioi"
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10876 msgid "Paste"
10877 msgstr "Liitä"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10880 msgid "Paste Recent|e"
10881 msgstr "Liitä äskeinen"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10886 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10889 msgid "Move Paragraph Up|o"
10890 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10893 msgid "Move Paragraph Down|v"
10894 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10895
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Promote Section|r"
10899 msgstr "Tyhjä Kappale"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Demote Section|m"
10904 msgstr "Tyhjä Kappale"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Move Section down|d"
10909 msgstr "Sulje kappale"
10910
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Move Section up|u"
10914 msgstr "Sulje kappale"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Insert Short Title|T"
10919 msgstr "Lyhyt otsikko"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Apply Last Text Style|A"
10924 msgstr "Tekstityyli"
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10927 msgid "Text Style|S"
10928 msgstr "Tekstityyli"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10931 msgid "Paragraph Settings...|P"
10932 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10935 msgid "Fullscreen Mode"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Append Parameter"
10942 msgstr "Lisäparametreja"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Remove Last Parameter"
10948 msgstr "Listauksen parametrit"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10952 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10957 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Insert Optional Parameter"
10964 msgstr "Listauksen parametrit"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Remove Optional Parameter"
10970 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10974 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10979 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10984 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Edit externally...|x"
10990 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10993 msgid "Top Line|T"
10994 msgstr "Yläreuna|#ä"
10995
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10997 msgid "Bottom Line|B"
10998 msgstr "Alareuna|#A"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11001 msgid "Left Line|L"
11002 msgstr "Vasen reuna"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11005 msgid "Right Line|R"
11006 msgstr "Oikea reuna|#O"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11009 msgid "Copy Row|o"
11010 msgstr "Kopioi rivi"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11013 msgid "Copy Column|p"
11014 msgstr "Kopioi sarake"
11015
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11017 msgid "Document|D"
11018 msgstr "Asiakirja"
11019
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11021 msgid "Tools|T"
11022 msgstr "Työkalut"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11025 msgid "New from Template...|m"
11026 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11029 msgid "Open Recent|t"
11030 msgstr "Avaa äskeinen"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11033 msgid "Save All|l"
11034 msgstr "Tallenna kaikki..."
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11037 msgid "Revert to Saved|R"
11038 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11041 msgid "New Window|W"
11042 msgstr "Uusi ikkuna"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11045 msgid "Close Window|d"
11046 msgstr "Sulje ikkuna"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11049 msgid "Redo|R"
11050 msgstr "Kumoa kumous"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11053 msgid "Paste Special"
11054 msgstr "Liitä (erik.)"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11057 msgid "Select All"
11058 msgstr "Valitse kaikki"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11061 msgid "Table|T"
11062 msgstr "Taulukko"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11065 msgid "Rows & Columns|C"
11066 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11069 msgid "Increase List Depth|I"
11070 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11073 msgid "Decrease List Depth|D"
11074 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11077 msgid "Dissolve Inset|l"
11078 msgstr "Sulaa upote"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11081 msgid "TeX Code Settings...|C"
11082 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11085 msgid "Float Settings...|a"
11086 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11089 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11090 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11093 msgid "Note Settings...|N"
11094 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11097 msgid "Branch Settings...|B"
11098 msgstr "Haarojen asetukset..."
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11101 msgid "Box Settings...|x"
11102 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11105 msgid "Table Settings...|a"
11106 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11109 msgid "Plain Text|T"
11110 msgstr "Perusteksti"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11113 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11114 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11117 msgid "Selection|S"
11118 msgstr "&Valinta"
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11121 msgid "Selection, Join Lines|i"
11122 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11125 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11129 msgid "Paste As PDF"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11133 msgid "Paste As PNG"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11137 msgid "Paste As JPEG"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Dissolve CharStyle"
11143 msgstr "Sulaa upote"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11146 msgid "Customized...|C"
11147 msgstr "Räätälöity...|M"
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11150 msgid "Capitalize|a"
11151 msgstr "Iso alkukirjain"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11154 msgid "Uppercase|U"
11155 msgstr "Versaalit"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11158 msgid "Lowercase|L"
11159 msgstr "Pienet"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Number whole Formula|N"
11164 msgstr "Numeroitu kaava"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Number this Line|u"
11169 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Macro Definition"
11174 msgstr "Määritelmä"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11177 msgid "Text Style|T"
11178 msgstr "Tekstityyli"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11181 msgid "Add Line Above|A"
11182 msgstr "Viiva yllä"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11185 msgid "Math Normal Font|N"
11186 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11190 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11193 msgid "Math Fraktur Family|F"
11194 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11195
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11197 msgid "Math Roman Family|R"
11198 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11199
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11201 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11202 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11203
11204 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11205 msgid "Math Bold Series|B"
11206 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11209 msgid "Text Normal Font|T"
11210 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11211
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11213 msgid "Octave|O"
11214 msgstr "Octave"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11217 msgid "Maxima|M"
11218 msgstr "Maxima"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11221 msgid "Mathematica|a"
11222 msgstr "Mathematica"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11225 msgid "Maple, simplify|s"
11226 msgstr "Maple, simplify"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11229 msgid "Maple, factor|f"
11230 msgstr "Maple, factor"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11233 msgid "Maple, evalm|e"
11234 msgstr "Maple, evalm"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11237 msgid "Maple, evalf|v"
11238 msgstr "Maple, evalf"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11241 msgid "Open All Insets|O"
11242 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11245 msgid "Close All Insets|C"
11246 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11249 msgid "Unfold Math Macro"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Fold Math Macro"
11255 msgstr "matematiikamakro"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11258 msgid "View Source|S"
11259 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11262 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11266 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11270 msgid "Close Tab Group|G"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11274 msgid "Fullscreen|l"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11278 msgid "Toolbars|b"
11279 msgstr "Työkalupalkit"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11282 msgid "Special Character|p"
11283 msgstr "Erikoismerkki|E"
11284
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11286 msgid "Formatting|o"
11287 msgstr "Muotoilu"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11290 msgid "List / TOC|i"
11291 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11292
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11294 msgid "Float|a"
11295 msgstr "Kelluva upote"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11298 msgid "Branch|B"
11299 msgstr "Haara"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Custom insets"
11304 msgstr "Asiakas"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11307 msgid "File|e"
11308 msgstr "Tiedosto|T"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11311 msgid "Box[[Menu]]"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11315 msgid "Cross-Reference...|R"
11316 msgstr "Viittaus...|V"
11317
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11319 msgid "Caption"
11320 msgstr "Kuvateksti"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11323 msgid "Index Entry|d"
11324 msgstr "Hakemistoviite"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11328 msgstr "Termistökohta..."
11329
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11331 msgid "Table...|T"
11332 msgstr "Taulukko...|T"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11335 msgid "Hyperlink|k"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11339 msgid "Short Title|S"
11340 msgstr "Lyhyt otsikko"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11343 msgid "TeX Code|X"
11344 msgstr "TeX-koodi"
11345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11347 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11348 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11349
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11351 msgid "Ordinary Quote|Q"
11352 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11355 msgid "Single Quote|S"
11356 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Phonetic Symbols|P"
11361 msgstr "Foneettiset merkit"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11364 msgid "Protected Space|P"
11365 msgstr "Kova välilyönti|K"
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11368 msgid "Horizontal Line|L"
11369 msgstr "&Vaakaviiva"
11370
11371 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11372 msgid "Vertical Space...|V"
11373 msgstr "Pystyväli..."
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11376 msgid "Hyphenation Point|H"
11377 msgstr "Tavutuskohta|T"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11380 msgid "Numbered Formula|N"
11381 msgstr "Numeroitu kaava"
11382
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Figure Wrap Float|F"
11386 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11387
11388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Table Wrap Float|T"
11391 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11394 msgid "External Material...|M"
11395 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11398 msgid "Child Document...|d"
11399 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11402 msgid "Change Tracking|C"
11403 msgstr "Muutosten seurantai"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11406 msgid "Start Appendix Here|A"
11407 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11410 msgid "Save in Bundled Format|F"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11414 msgid "Compressed|m"
11415 msgstr "Zipattu"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11418 msgid "Accept Change|A"
11419 msgstr "Hyväksy muutos"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11422 msgid "Reject Change|R"
11423 msgstr "Hylkää muutos"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11426 msgid "Accept All Changes|c"
11427 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11430 msgid "Reject All Changes|e"
11431 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11434 msgid "Next Change|C"
11435 msgstr "Seuraava muutos"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11438 msgid "Next Cross-Reference|R"
11439 msgstr "Seuraava viite"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11442 msgid "Clear Bookmarks|C"
11443 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11446 msgid "Thesaurus...|T"
11447 msgstr "Synonyymit..."
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Statistics...|a"
11452 msgstr "Tila"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11455 msgid "TeX Information|I"
11456 msgstr "TeX-tietoja|X"
11457
11458 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Embedded Objects|O"
11461 msgstr "Sulautetut oliot"
11462
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Shortcuts|S"
11466 msgstr "P&ikanäppäin:"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11469 #, fuzzy
11470 msgid "LyX Functions|y"
11471 msgstr "&Funktiot"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11474 msgid "New document"
11475 msgstr "Uusi asiakirja"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11478 msgid "Open document"
11479 msgstr "Asiakirja avautuu"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11482 msgid "Save document"
11483 msgstr "Tallenna asiakirja"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11486 msgid "Print document"
11487 msgstr "Tulosta asiakirja"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11490 msgid "Check spelling"
11491 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11494 msgid "Undo"
11495 msgstr "Kumoa"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11498 msgid "Redo"
11499 msgstr "Kumoa kumous"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11502 msgid "Find and replace"
11503 msgstr "Etsi ja korvaa"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11506 msgid "Toggle emphasis"
11507 msgstr "Korostus pois/päälle"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11510 msgid "Toggle noun"
11511 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Apply last"
11516 msgstr "&Toteuta"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11519 msgid "Insert math"
11520 msgstr "Lisää matematiikka"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11523 msgid "Insert graphics"
11524 msgstr "Lisää kuva"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11527 msgid "Insert table"
11528 msgstr "Lisää taulukko"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11531 msgid "Toggle Outline"
11532 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11535 msgid "Extra"
11536 msgstr "Lisä"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11539 msgid "Numbered list"
11540 msgstr "Numeroitu lista"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11543 msgid "Itemized list"
11544 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11547 msgid "Increase depth"
11548 msgstr "Lisää syvyyttä"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11551 msgid "Decrease depth"
11552 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11555 msgid "Insert figure float"
11556 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11559 msgid "Insert table float"
11560 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11563 msgid "Insert label"
11564 msgstr "Lisää nimike"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11567 msgid "Insert cross-reference"
11568 msgstr "Lisää viittaus"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11571 msgid "Insert citation"
11572 msgstr "Lisää lähdeviite"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11575 msgid "Insert index entry"
11576 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11579 msgid "Insert nomenclature entry"
11580 msgstr "Lisää termistöviite"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11583 msgid "Insert footnote"
11584 msgstr "Lisää alaviite"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11587 msgid "Insert margin note"
11588 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11591 msgid "Insert note"
11592 msgstr "Lisää muistiinpano"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Insert box"
11597 msgstr "Lisää muistiinpano"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Insert Hyperlink"
11602 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11605 msgid "Insert TeX code"
11606 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Insert math macro"
11611 msgstr "Lisää matematiikka"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11614 msgid "Include file"
11615 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11618 msgid "Text style"
11619 msgstr "Tekstityyli"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11622 msgid "Paragraph settings"
11623 msgstr "Kappaleasetukset"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11626 msgid "Add row"
11627 msgstr "Lisää rivi"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11630 msgid "Add column"
11631 msgstr "Lisää sarake"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11634 msgid "Delete row"
11635 msgstr "Poista rivi"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11638 msgid "Delete column"
11639 msgstr "Poista sarake"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11642 msgid "Set top line"
11643 msgstr "Yläviiva päälle"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11646 msgid "Set bottom line"
11647 msgstr "Alaviiva päälle"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11650 msgid "Set left line"
11651 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11654 msgid "Set right line"
11655 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Set border lines"
11660 msgstr "Aseta reunukset"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11663 msgid "Set all lines"
11664 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11667 msgid "Unset all lines"
11668 msgstr "Kaikki viivat pois"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11671 msgid "Align left"
11672 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11675 msgid "Align center"
11676 msgstr "Keskitä"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11679 msgid "Align right"
11680 msgstr "Tasaa oikealle"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11683 msgid "Align top"
11684 msgstr "Pystytasaa ylös"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11687 msgid "Align middle"
11688 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11691 msgid "Align bottom"
11692 msgstr "Pystytasaa alas"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11695 msgid "Rotate cell"
11696 msgstr "Kierrä solua"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11699 msgid "Rotate table"
11700 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11703 msgid "Set multi-column"
11704 msgstr "Monisarake päälle"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11707 msgid "Math"
11708 msgstr "Matematiikka"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11711 msgid "Set display mode"
11712 msgstr "esitystila päälle"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11715 msgid "Subscript"
11716 msgstr "Alaindeksi"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11719 msgid "Superscript"
11720 msgstr "Yläindeksi"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11723 msgid "Insert square root"
11724 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11727 msgid "Insert root"
11728 msgstr "Lisää juuri"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11731 msgid "Insert standard fraction"
11732 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11735 msgid "Insert sum"
11736 msgstr "Lisää summa"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11739 msgid "Insert integral"
11740 msgstr "Lisää integraali"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11743 msgid "Insert product"
11744 msgstr "Lisää tulo"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11747 msgid "Insert ( )"
11748 msgstr "Lisää ( )"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11751 msgid "Insert [ ]"
11752 msgstr "Lisää [ ]"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11755 msgid "Insert { }"
11756 msgstr "Lisää { }"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11759 msgid "Insert delimiters"
11760 msgstr "Lisää erottimet"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11763 msgid "Insert matrix"
11764 msgstr "Lisää matriisi"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11767 msgid "Insert cases environment"
11768 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11771 msgid "Toggle Math Panels"
11772 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Math Macros"
11777 msgstr "matematiikamakro"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11780 msgid "Command Buffer"
11781 msgstr "Komentopuskuri"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11784 msgid "Review[[Toolbar]]"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11788 msgid "Track changes"
11789 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11792 msgid "Show changes in output"
11793 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11796 msgid "Next change"
11797 msgstr "Seuraava muutos"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Accept change inside selection"
11802 msgstr "Hyväksy muutos"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Reject change inside selection"
11807 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11810 msgid "Merge changes"
11811 msgstr "Yhdistä muutokset"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11814 msgid "Accept all changes"
11815 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11818 msgid "Reject all changes"
11819 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11822 msgid "Next note"
11823 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11826 msgid "View/Update"
11827 msgstr "Katsele/Päivitä"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11830 msgid "View DVI"
11831 msgstr "Katsele DVI"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11834 msgid "Update DVI"
11835 msgstr "Päi&vitä DVI"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11838 msgid "View PDF (pdflatex)"
11839 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11842 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11843 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11846 msgid "View PostScript"
11847 msgstr "Katsele PostScript"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11850 msgid "Update PostScript"
11851 msgstr "Päivitä PostScript"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Version Control"
11856 msgstr "Versiohallinta|r"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Register"
11861 msgstr "Rekisteröi...|R"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Check-out for edit"
11866 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Check-in changes"
11871 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11874 #, fuzzy
11875 msgid "View revision log"
11876 msgstr "Versiohallintaloki"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Revert changes"
11881 msgstr "Kumoa muutos"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11884 msgid "Math Panels"
11885 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11888 msgid "Math Spacings"
11889 msgstr "Matematiikkavälit"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11892 msgid "Styles"
11893 msgstr "Tyylet"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11896 msgid "Fractions"
11897 msgstr "Murtoluvut"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11901 msgid "Fonts"
11902 msgstr "Kirjasimet"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11905 msgid "Functions"
11906 msgstr "&Funktiot"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11909 msgid "arccos"
11910 msgstr "arccos"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11913 msgid "arcsin"
11914 msgstr "arcsin"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11917 msgid "arctan"
11918 msgstr "arctan"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11921 msgid "arg"
11922 msgstr "arg"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11925 msgid "bmod"
11926 msgstr "bmod"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11929 msgid "cos"
11930 msgstr "cos"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11933 msgid "cosh"
11934 msgstr "cosh"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11937 msgid "cot"
11938 msgstr "cot"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11941 msgid "coth"
11942 msgstr "coth"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11945 msgid "csc"
11946 msgstr "csc"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11949 msgid "deg"
11950 msgstr "deg"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11953 msgid "det"
11954 msgstr "det"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11957 msgid "dim"
11958 msgstr "dim"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11961 msgid "exp"
11962 msgstr "exp"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11965 msgid "gcd"
11966 msgstr "suurin yht. jakaja"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11969 msgid "hom"
11970 msgstr "hom"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11973 msgid "inf"
11974 msgstr "inf"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11977 msgid "ker"
11978 msgstr "ker"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11981 msgid "lg"
11982 msgstr "lg"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11985 msgid "lim"
11986 msgstr "lim"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11989 msgid "liminf"
11990 msgstr "liminf"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11993 msgid "limsup"
11994 msgstr "limsup"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11997 msgid "ln"
11998 msgstr "ln"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12001 msgid "log"
12002 msgstr "log"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12005 msgid "max"
12006 msgstr "max"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12009 msgid "min"
12010 msgstr "min"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12013 msgid "sec"
12014 msgstr "sec"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12017 msgid "sin"
12018 msgstr "sin"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12021 msgid "sinh"
12022 msgstr "sinh"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12025 msgid "sup"
12026 msgstr "sup"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12029 msgid "tan"
12030 msgstr "tan"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12033 msgid "tanh"
12034 msgstr "tanh"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12037 msgid "Pr"
12038 msgstr "Pr"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12041 msgid "Spacings"
12042 msgstr "Välit"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12045 msgid "Thin space\t\\,"
12046 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12049 msgid "Medium space\t\\:"
12050 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12053 msgid "Thick space\t\\;"
12054 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12057 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12058 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12061 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12062 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12065 msgid "Negative space\t\\!"
12066 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12069 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12073 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12077 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12081 msgid "Roots"
12082 msgstr "Juuret"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12085 msgid "Square root\t\\sqrt"
12086 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12089 msgid "Other root\t\\root"
12090 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12093 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12094 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12097 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12098 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12101 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12102 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12105 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12106 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12109 msgid "Standard\t\\frac"
12110 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12113 #, fuzzy
12114 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12115 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12120 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12123 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12127 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12133 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12138 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12143 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12148 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Binomial\t\\binom"
12153 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12156 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12160 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12164 msgid "Roman\t\\mathrm"
12165 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12168 msgid "Bold\t\\mathbf"
12169 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12172 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12173 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12176 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12177 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12180 msgid "Italic\t\\mathit"
12181 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12184 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12185 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12188 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12189 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12192 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12193 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12196 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12197 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12200 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12201 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12204 msgid "Dots"
12205 msgstr "Pisteet"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12208 msgid "ldots"
12209 msgstr "Pisteet alh."
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12212 msgid "cdots"
12213 msgstr "Pisteet kesk."
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12216 msgid "vdots"
12217 msgstr "Pisteet ylh."
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12220 msgid "ddots"
12221 msgstr "Pisteet diag."
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12224 msgid "Frame Decorations"
12225 msgstr "Kehyskoristeet"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12228 msgid "hat"
12229 msgstr "hat"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12232 msgid "tilde"
12233 msgstr "tilde"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12236 msgid "bar"
12237 msgstr "bar"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12240 msgid "grave"
12241 msgstr "grave"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12244 msgid "dot"
12245 msgstr "dot"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12248 msgid "check"
12249 msgstr "check"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12252 msgid "widehat"
12253 msgstr "widehat"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12256 msgid "widetilde"
12257 msgstr "widetilde"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12260 msgid "vec"
12261 msgstr "vec"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12264 msgid "acute"
12265 msgstr "acute"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12268 msgid "ddot"
12269 msgstr "ddot"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12272 msgid "breve"
12273 msgstr "breve"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12276 msgid "overline"
12277 msgstr "overline"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12280 msgid "overbrace"
12281 msgstr "overbrace"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12284 msgid "overleftarrow"
12285 msgstr "overleftarrow"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12288 msgid "overrightarrow"
12289 msgstr "overrightarrow"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12292 msgid "overleftrightarrow"
12293 msgstr "overleftrightarrow"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12296 msgid "overset"
12297 msgstr "overset"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12300 msgid "underline"
12301 msgstr "underline"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12304 msgid "underbrace"
12305 msgstr "underbrace"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12308 msgid "underleftarrow"
12309 msgstr "underleftarrow"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12312 msgid "underrightarrow"
12313 msgstr "underrightarrow"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12316 msgid "underleftrightarrow"
12317 msgstr "underleftrightarrow"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12320 msgid "underset"
12321 msgstr "underset"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12324 msgid "Arrows"
12325 msgstr "Nuolet"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12328 msgid "leftarrow"
12329 msgstr "leftarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12332 msgid "rightarrow"
12333 msgstr "rightarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12336 msgid "downarrow"
12337 msgstr "downarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12340 msgid "uparrow"
12341 msgstr "uparrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12344 msgid "updownarrow"
12345 msgstr "updownarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12348 msgid "leftrightarrow"
12349 msgstr "leftrightarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12352 msgid "Leftarrow"
12353 msgstr "Leftarrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12356 msgid "Rightarrow"
12357 msgstr "Rightarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12360 msgid "Downarrow"
12361 msgstr "Downarrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12364 msgid "Uparrow"
12365 msgstr "Uparrow"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12368 msgid "Updownarrow"
12369 msgstr "Updownarrow"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12372 msgid "Leftrightarrow"
12373 msgstr "Leftrightarrow"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12376 msgid "Longleftrightarrow"
12377 msgstr "Longleftrightarrow"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12380 msgid "Longleftarrow"
12381 msgstr "Longleftarrow"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12384 msgid "Longrightarrow"
12385 msgstr "Longrightarrow"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12388 msgid "longleftrightarrow"
12389 msgstr "longleftrightarrow"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12392 msgid "longleftarrow"
12393 msgstr "longleftarrow"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12396 msgid "longrightarrow"
12397 msgstr "longrightarrow"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12400 msgid "leftharpoondown"
12401 msgstr "leftharpoondown"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12404 msgid "rightharpoondown"
12405 msgstr "rightharpoondown"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12408 msgid "mapsto"
12409 msgstr "mapsto"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12412 msgid "longmapsto"
12413 msgstr "longmapsto"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12416 msgid "nwarrow"
12417 msgstr "nwarrow"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12420 msgid "nearrow"
12421 msgstr "nearrow"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12424 msgid "leftharpoonup"
12425 msgstr "leftharpoonup"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12428 msgid "rightharpoonup"
12429 msgstr "rightharpoonup"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12432 msgid "hookleftarrow"
12433 msgstr "hookleftarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12436 msgid "hookrightarrow"
12437 msgstr "hookrightarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12440 msgid "swarrow"
12441 msgstr "swarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12444 msgid "searrow"
12445 msgstr "searrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12448 msgid "rightleftharpoons"
12449 msgstr "rightleftharpoons"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12452 msgid "Operators"
12453 msgstr "Operaattorit"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12456 msgid "pm"
12457 msgstr "pm"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12460 msgid "cap"
12461 msgstr "cap"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12464 msgid "diamond"
12465 msgstr "diamond"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12468 msgid "oplus"
12469 msgstr "oplus"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12472 msgid "mp"
12473 msgstr "mp"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12476 msgid "cup"
12477 msgstr "cup"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12480 msgid "bigtriangleup"
12481 msgstr "bigtriangleup"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12484 msgid "ominus"
12485 msgstr "ominus"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12488 msgid "times"
12489 msgstr "times"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12492 msgid "uplus"
12493 msgstr "uplus"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12496 msgid "bigtriangledown"
12497 msgstr "bigtriangledown"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12500 msgid "otimes"
12501 msgstr "otimes"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12504 msgid "div"
12505 msgstr "div"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12508 msgid "sqcap"
12509 msgstr "sqcap"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12512 msgid "triangleright"
12513 msgstr "triangleright"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12516 msgid "oslash"
12517 msgstr "oslash"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12520 msgid "cdot"
12521 msgstr "cdot"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12524 msgid "sqcup"
12525 msgstr "sqcup"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12528 msgid "triangleleft"
12529 msgstr "triangleleft"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12532 msgid "odot"
12533 msgstr "odot"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12536 msgid "star"
12537 msgstr "star"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12540 msgid "vee"
12541 msgstr "vee"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12544 msgid "amalg"
12545 msgstr "amalg"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12548 msgid "bigcirc"
12549 msgstr "bigcirc"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12552 msgid "setminus"
12553 msgstr "setminus"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12556 msgid "wedge"
12557 msgstr "wedge"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12560 msgid "dagger"
12561 msgstr "dagger"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12564 msgid "circ"
12565 msgstr "circ"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12568 msgid "bullet"
12569 msgstr "bullet"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12572 msgid "wr"
12573 msgstr "wr"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12576 msgid "ddagger"
12577 msgstr "ddagger"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12580 msgid "Relations"
12581 msgstr "Relaatiot"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12584 msgid "leq"
12585 msgstr "leq"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12588 msgid "geq"
12589 msgstr "geq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12592 msgid "equiv"
12593 msgstr "equiv"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12596 msgid "models"
12597 msgstr "models"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12600 msgid "prec"
12601 msgstr "prec"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12604 msgid "succ"
12605 msgstr "succ"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12608 msgid "sim"
12609 msgstr "sim"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12612 msgid "perp"
12613 msgstr "perp"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12616 msgid "preceq"
12617 msgstr "preceq"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12620 msgid "succeq"
12621 msgstr "succeq"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12624 msgid "simeq"
12625 msgstr "simeq"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12628 msgid "mid"
12629 msgstr "mid"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12632 msgid "ll"
12633 msgstr "ll"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12636 msgid "gg"
12637 msgstr "gg"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12640 msgid "asymp"
12641 msgstr "asymp"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12644 msgid "parallel"
12645 msgstr "samansuunt."
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12648 msgid "subset"
12649 msgstr "alijoukko"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12652 msgid "supset"
12653 msgstr "Ylijoukko"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12656 msgid "approx"
12657 msgstr "noin"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12660 msgid "smile"
12661 msgstr "hymy"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12664 msgid "subseteq"
12665 msgstr "subseteq"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12668 msgid "supseteq"
12669 msgstr "supseteq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12672 msgid "cong"
12673 msgstr "cong"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12676 msgid "frown"
12677 msgstr "kurtistus"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12680 msgid "sqsubseteq"
12681 msgstr "sqsubseteq"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12684 msgid "sqsupseteq"
12685 msgstr "sqsupseteq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12688 msgid "doteq"
12689 msgstr "doteq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12692 msgid "neq"
12693 msgstr "neq"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12696 msgid "in"
12697 msgstr "in"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12700 msgid "ni"
12701 msgstr "ni"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12704 msgid "propto"
12705 msgstr "propto"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12708 msgid "notin"
12709 msgstr "notin"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12712 msgid "vdash"
12713 msgstr "vdash"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12716 msgid "dashv"
12717 msgstr "dashv"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12720 msgid "bowtie"
12721 msgstr "mirri"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12724 msgid "alpha"
12725 msgstr "alpha"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12728 msgid "beta"
12729 msgstr "beta"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12732 msgid "gamma"
12733 msgstr "gamma"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12736 msgid "delta"
12737 msgstr "delta"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12740 msgid "epsilon"
12741 msgstr "epsilon"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12744 msgid "varepsilon"
12745 msgstr "varepsilon"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12748 msgid "zeta"
12749 msgstr "zeta"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12752 msgid "eta"
12753 msgstr "eta"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12756 msgid "theta"
12757 msgstr "theta"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12760 msgid "vartheta"
12761 msgstr "vartheta"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12764 msgid "iota"
12765 msgstr "iota"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12768 msgid "kappa"
12769 msgstr "kappa"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12772 msgid "lambda"
12773 msgstr "lambda"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12776 msgid "mu"
12777 msgstr "mu"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12780 msgid "nu"
12781 msgstr "nu"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12784 msgid "xi"
12785 msgstr "xi"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12788 msgid "pi"
12789 msgstr "pi"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12792 msgid "varpi"
12793 msgstr "varpi"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12796 msgid "rho"
12797 msgstr "rho"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12800 msgid "varrho"
12801 msgstr "varrho"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12804 msgid "sigma"
12805 msgstr "sigma"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12808 msgid "varsigma"
12809 msgstr "varsigma"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12812 msgid "tau"
12813 msgstr "tau"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12816 msgid "upsilon"
12817 msgstr "upsilon"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12820 msgid "phi"
12821 msgstr "phi"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12824 msgid "varphi"
12825 msgstr "varphi"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12828 msgid "chi"
12829 msgstr "chi"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12832 msgid "psi"
12833 msgstr "psi"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12836 msgid "omega"
12837 msgstr "omega"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12840 msgid "Gamma"
12841 msgstr "Gamma"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12844 msgid "Delta"
12845 msgstr "Delta"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12848 msgid "Theta"
12849 msgstr "Theta"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12852 msgid "Lambda"
12853 msgstr "Lambda"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12856 msgid "Xi"
12857 msgstr "Xi"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12860 msgid "Pi"
12861 msgstr "Pi"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12864 msgid "Sigma"
12865 msgstr "Sigma"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12868 msgid "Upsilon"
12869 msgstr "Upsilon"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12872 msgid "Phi"
12873 msgstr "Phi"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12876 msgid "Psi"
12877 msgstr "Psi"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12880 msgid "Omega"
12881 msgstr "Omega"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12884 msgid "Miscellaneous"
12885 msgstr "Sekalaiset"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12888 msgid "nabla"
12889 msgstr "nabla"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12892 msgid "partial"
12893 msgstr "osittais-"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12896 msgid "infty"
12897 msgstr "äärettömmyys"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12900 msgid "prime"
12901 msgstr "primi"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12904 msgid "ell"
12905 msgstr "ell"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12908 msgid "emptyset"
12909 msgstr "tyhjä joukko"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12912 msgid "exists"
12913 msgstr "on olemassa"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12916 msgid "forall"
12917 msgstr "kaikille"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12920 msgid "imath"
12921 msgstr "imath"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12924 msgid "jmath"
12925 msgstr "jmath"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12928 msgid "Re"
12929 msgstr "Re"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12932 msgid "Im"
12933 msgstr "Im"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12936 msgid "aleph"
12937 msgstr "aleph"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12940 msgid "wp"
12941 msgstr "wp"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12944 msgid "hbar"
12945 msgstr "hbar"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12948 msgid "angle"
12949 msgstr "kulma"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12952 msgid "top"
12953 msgstr "top"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12956 msgid "bot"
12957 msgstr "bot"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12960 msgid "Vert"
12961 msgstr "Vert"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12964 msgid "neg"
12965 msgstr "neg"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12968 msgid "flat"
12969 msgstr "molli"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12972 msgid "natural"
12973 msgstr "luonnollinen"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12976 msgid "sharp"
12977 msgstr "duuri"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12980 msgid "surd"
12981 msgstr "surd"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12984 msgid "triangle"
12985 msgstr "kolmio"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12988 msgid "diamondsuit"
12989 msgstr "ruudut"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12992 msgid "heartsuit"
12993 msgstr "hertat"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12996 msgid "clubsuit"
12997 msgstr "ristit"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13000 msgid "spadesuit"
13001 msgstr "padat"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13004 msgid "textrm \\AA"
13005 msgstr "textrm \\AA"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13008 msgid "textrm \\O"
13009 msgstr "textrm \\O"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13012 msgid "mathcircumflex"
13013 msgstr "mathcircumflex"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13016 msgid "_"
13017 msgstr "_"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13020 msgid "mathrm T"
13021 msgstr "mathrm T"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13024 msgid "mathbb N"
13025 msgstr "mathbb N"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13028 msgid "mathbb Z"
13029 msgstr "mathbb Z"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13032 msgid "mathbb Q"
13033 msgstr "mathbb Q"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13036 msgid "mathbb R"
13037 msgstr "mathbb R"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13040 msgid "mathbb C"
13041 msgstr "mathbb C"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13044 msgid "mathbb H"
13045 msgstr "mathbb H"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13048 msgid "mathcal F"
13049 msgstr "mathcal F"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13052 msgid "mathcal L"
13053 msgstr "mathcal L"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13056 msgid "mathcal H"
13057 msgstr "mathcal H"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13060 msgid "mathcal O"
13061 msgstr "mathcal O"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13064 msgid "Big Operators"
13065 msgstr "Suuret operaattorit"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13068 msgid "intop"
13069 msgstr "intop"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13072 msgid "int"
13073 msgstr "int"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13076 msgid "iint"
13077 msgstr "iint"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13080 msgid "iintop"
13081 msgstr "iintop"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13084 msgid "iiint"
13085 msgstr "iiint"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13088 msgid "iiintop"
13089 msgstr "iiintop"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13092 msgid "iiiint"
13093 msgstr "iiiint"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13096 msgid "iiiintop"
13097 msgstr "iiiintop"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13100 msgid "dotsint"
13101 msgstr "dotsint"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13104 msgid "dotsintop"
13105 msgstr "dotsintop"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13108 msgid "oint"
13109 msgstr "oint"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13112 msgid "ointop"
13113 msgstr "ointop"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13116 msgid "oiint"
13117 msgstr "oiint"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13120 msgid "oiintop"
13121 msgstr "oiintop"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13124 msgid "ointctrclockwiseop"
13125 msgstr "ointctrclockwiseop"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13128 msgid "ointctrclockwise"
13129 msgstr "ointctrclockwise"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13132 msgid "ointclockwiseop"
13133 msgstr "ointclockwiseop"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13136 msgid "ointclockwise"
13137 msgstr "ointclockwise"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13140 msgid "sqint"
13141 msgstr "sqint"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13144 msgid "sqintop"
13145 msgstr "sqintop"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13148 msgid "sqiint"
13149 msgstr "sqiint"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13152 msgid "sqiintop"
13153 msgstr "sqiintop"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13156 msgid "sum"
13157 msgstr "sum"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13160 msgid "prod"
13161 msgstr "prod"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13164 msgid "coprod"
13165 msgstr "coprod"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13168 msgid "bigsqcup"
13169 msgstr "bigsqcup"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13172 msgid "bigotimes"
13173 msgstr "bigotimes"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13176 msgid "bigodot"
13177 msgstr "bigodot"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13180 msgid "bigoplus"
13181 msgstr "bigoplus"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13184 msgid "bigcap"
13185 msgstr "bigcap"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13188 msgid "bigcup"
13189 msgstr "bigcup"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13192 msgid "biguplus"
13193 msgstr "biguplus"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13196 msgid "bigvee"
13197 msgstr "bigvee"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13200 msgid "bigwedge"
13201 msgstr "bigwedge"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13204 msgid "AMS Miscellaneous"
13205 msgstr "AMS-sekalaista"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13208 msgid "digamma"
13209 msgstr "digamma"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13212 msgid "varkappa"
13213 msgstr "varkappa"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13216 msgid "beth"
13217 msgstr "beth"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13220 msgid "daleth"
13221 msgstr "daleth"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13224 msgid "gimel"
13225 msgstr "gimel"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13228 msgid "ulcorner"
13229 msgstr "ulcorner"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13232 msgid "urcorner"
13233 msgstr "urcorner"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13236 msgid "llcorner"
13237 msgstr "llcorner"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13240 msgid "lrcorner"
13241 msgstr "lrcorner"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13244 msgid "hslash"
13245 msgstr "hslash"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13248 msgid "vartriangle"
13249 msgstr "vartriangle"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13252 msgid "triangledown"
13253 msgstr "triangledown"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13256 msgid "square"
13257 msgstr "neliö"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13260 msgid "lozenge"
13261 msgstr "salmiakki"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13264 msgid "circledS"
13265 msgstr "circledS"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13268 msgid "measuredangle"
13269 msgstr "measuredangle"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13272 msgid "nexists"
13273 msgstr "nexists"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13276 msgid "mho"
13277 msgstr "mho"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13280 msgid "Finv"
13281 msgstr "Finv"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13284 msgid "Game"
13285 msgstr "Pakka"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13288 msgid "Bbbk"
13289 msgstr "Bbbk"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13292 msgid "backprime"
13293 msgstr "backprime"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13296 msgid "varnothing"
13297 msgstr "varnothing"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13300 msgid "blacktriangle"
13301 msgstr "blacktriangle"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13304 msgid "blacktriangledown"
13305 msgstr "blacktriangledown"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13308 msgid "blacksquare"
13309 msgstr "blacksquare"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13312 msgid "blacklozenge"
13313 msgstr "blacklozenge"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13316 msgid "bigstar"
13317 msgstr "bigstar"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13320 msgid "sphericalangle"
13321 msgstr "sphericalangle"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13324 msgid "complement"
13325 msgstr "complement"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13328 msgid "eth"
13329 msgstr "eth"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13332 msgid "diagup"
13333 msgstr "diagup"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13336 msgid "diagdown"
13337 msgstr "diagdown"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13340 msgid "AMS Arrows"
13341 msgstr "AMS-nuolet"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13345 msgstr "dashleftarrow"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13349 msgstr "dashrightarrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13353 msgstr "leftleftarrows"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13357 msgstr "leftrightarrows"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13361 msgstr "rightrightarrows"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13365 msgstr "rightleftarrows"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13368 msgid "Lleftarrow"
13369 msgstr "Lleftarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "Rrightarrow"
13373 msgstr "Rrightarrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "twoheadleftarrow"
13377 msgstr "twoheadleftarrow"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "twoheadrightarrow"
13381 msgstr "twoheadrightarrow"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13384 msgid "leftarrowtail"
13385 msgstr "leftarrowtail"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13388 msgid "rightarrowtail"
13389 msgstr "rightarrowtail"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13392 msgid "looparrowleft"
13393 msgstr "looparrowleft"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "looparrowright"
13397 msgstr "looparrowright"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "curvearrowleft"
13401 msgstr "curvearrowleft"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "curvearrowright"
13405 msgstr "curvearrowright"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "circlearrowleft"
13409 msgstr "circlearrowleft"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "circlearrowright"
13413 msgstr "circlearrowright"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13416 msgid "Lsh"
13417 msgstr "Lsh"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13420 msgid "Rsh"
13421 msgstr "Rsh"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13424 msgid "upuparrows"
13425 msgstr "upuparrows"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13428 msgid "downdownarrows"
13429 msgstr "downdownarrows"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13432 msgid "upharpoonleft"
13433 msgstr "upharpoonleft"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13436 msgid "upharpoonright"
13437 msgstr "upharpoonright"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13440 msgid "downharpoonleft"
13441 msgstr "downharpoonleft"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13444 msgid "downharpoonright"
13445 msgstr "downharpoonright"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13448 msgid "leftrightharpoons"
13449 msgstr "leftrightharpoons"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13452 msgid "rightsquigarrow"
13453 msgstr "rightsquigarrow"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13456 msgid "leftrightsquigarrow"
13457 msgstr "leftrightsquigarrow"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13460 msgid "nleftarrow"
13461 msgstr "nleftarrow"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13464 msgid "nrightarrow"
13465 msgstr "nrightarrow"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13468 msgid "nleftrightarrow"
13469 msgstr "nleftrightarrow"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13472 msgid "nLeftarrow"
13473 msgstr "nLeftarrow"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13476 msgid "nRightarrow"
13477 msgstr "nRightarrow"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13480 msgid "nLeftrightarrow"
13481 msgstr "nLeftrightarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13484 msgid "multimap"
13485 msgstr "multimap"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13488 msgid "AMS Relations"
13489 msgstr "AMS-relaatiot"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13492 msgid "leqq"
13493 msgstr "leqq"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13496 msgid "geqq"
13497 msgstr "geqq"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13500 msgid "leqslant"
13501 msgstr "leqslant"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13504 msgid "geqslant"
13505 msgstr "geqslant"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13508 msgid "eqslantless"
13509 msgstr "eqslantless"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13512 msgid "eqslantgtr"
13513 msgstr "eqslantgtr"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13516 msgid "lesssim"
13517 msgstr "lesssim"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13520 msgid "gtrsim"
13521 msgstr "gtrsim"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13524 msgid "lessapprox"
13525 msgstr "lessapprox"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13528 msgid "gtrapprox"
13529 msgstr "gtrapprox"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13532 msgid "approxeq"
13533 msgstr "approxeq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13536 msgid "triangleq"
13537 msgstr "triangleq"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13540 msgid "lessdot"
13541 msgstr "lessdot"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13544 msgid "gtrdot"
13545 msgstr "gtrdot"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13548 msgid "lll"
13549 msgstr "lll"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13552 msgid "ggg"
13553 msgstr "ggg"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13556 msgid "lessgtr"
13557 msgstr "lessgtr"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13560 msgid "gtrless"
13561 msgstr "gtrless"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13564 msgid "lesseqgtr"
13565 msgstr "lesseqgtr"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13568 msgid "gtreqless"
13569 msgstr "gtreqless"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13572 msgid "lesseqqgtr"
13573 msgstr "lesseqqgtr"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13576 msgid "gtreqqless"
13577 msgstr "gtreqqless"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13580 msgid "eqcirc"
13581 msgstr "eqcirc"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13584 msgid "circeq"
13585 msgstr "circeq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13588 msgid "thicksim"
13589 msgstr "thicksim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13592 msgid "thickapprox"
13593 msgstr "thickapprox"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13596 msgid "backsim"
13597 msgstr "backsim"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13600 msgid "backsimeq"
13601 msgstr "backsimeq"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13604 msgid "subseteqq"
13605 msgstr "subseteqq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13608 msgid "supseteqq"
13609 msgstr "supseteqq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13612 msgid "Subset"
13613 msgstr "Subset"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13616 msgid "Supset"
13617 msgstr "Supset"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13620 msgid "sqsubset"
13621 msgstr "sqsubset"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13624 msgid "sqsupset"
13625 msgstr "sqsupset"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13628 msgid "preccurlyeq"
13629 msgstr "preccurlyeq"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13632 msgid "succcurlyeq"
13633 msgstr "succcurlyeq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13636 msgid "curlyeqprec"
13637 msgstr "curlyeqprec"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13640 msgid "curlyeqsucc"
13641 msgstr "curlyeqsucc"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13644 msgid "precsim"
13645 msgstr "precsim"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13648 msgid "succsim"
13649 msgstr "succsim"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13652 msgid "precapprox"
13653 msgstr "precapprox"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13656 msgid "succapprox"
13657 msgstr "succapprox"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13660 msgid "vartriangleleft"
13661 msgstr "vartriangleleft"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13664 msgid "vartriangleright"
13665 msgstr "vartriangleright"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13668 msgid "trianglelefteq"
13669 msgstr "trianglelefteq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13672 msgid "trianglerighteq"
13673 msgstr "trianglerighteq"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13676 msgid "bumpeq"
13677 msgstr "bumpeq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13680 msgid "Bumpeq"
13681 msgstr "Bumpeq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13684 msgid "doteqdot"
13685 msgstr "doteqdot"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13688 msgid "risingdotseq"
13689 msgstr "risingdotseq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13692 msgid "fallingdotseq"
13693 msgstr "fallingdotseq"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13696 msgid "vDash"
13697 msgstr "vDash"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13700 msgid "Vvdash"
13701 msgstr "Vvdash"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13704 msgid "Vdash"
13705 msgstr "Vdash"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13708 msgid "shortmid"
13709 msgstr "shortmid"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13712 msgid "shortparallel"
13713 msgstr "shortparallel"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13716 msgid "smallsmile"
13717 msgstr "smallsmile"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13720 msgid "smallfrown"
13721 msgstr "smallfrown"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13724 msgid "blacktriangleleft"
13725 msgstr "blacktriangleleft"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13728 msgid "blacktriangleright"
13729 msgstr "blacktriangleright"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13732 msgid "because"
13733 msgstr "koska"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13736 msgid "therefore"
13737 msgstr "siis"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13740 msgid "backepsilon"
13741 msgstr "backepsilon"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13744 msgid "varpropto"
13745 msgstr "varpropto"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13748 msgid "between"
13749 msgstr "between"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13752 msgid "pitchfork"
13753 msgstr "pitchfork"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13756 msgid "AMS Negative Relations"
13757 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13760 msgid "nless"
13761 msgstr "nless"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13764 msgid "ngtr"
13765 msgstr "ngtr"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13768 msgid "nleq"
13769 msgstr "nleq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13772 msgid "ngeq"
13773 msgstr "ngeq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13776 msgid "nleqslant"
13777 msgstr "nleqslant"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13780 msgid "ngeqslant"
13781 msgstr "ngeqslant"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13784 msgid "nleqq"
13785 msgstr "nleqq"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13788 msgid "ngeqq"
13789 msgstr "ngeqq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13792 msgid "lneq"
13793 msgstr "lneq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13796 msgid "gneq"
13797 msgstr "gneq"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13800 msgid "lneqq"
13801 msgstr "lneqq"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13804 msgid "gneqq"
13805 msgstr "gneqq"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13808 msgid "lvertneqq"
13809 msgstr "lvertneqq"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13812 msgid "gvertneqq"
13813 msgstr "gvertneqq"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13816 msgid "lnsim"
13817 msgstr "lnsim"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13820 msgid "gnsim"
13821 msgstr "gnsim"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13824 msgid "lnapprox"
13825 msgstr "lnapprox"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13828 msgid "gnapprox"
13829 msgstr "gnapprox"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13832 msgid "nprec"
13833 msgstr "nprec"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13836 msgid "nsucc"
13837 msgstr "nsucc"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13840 msgid "npreceq"
13841 msgstr "npreceq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13844 msgid "nsucceq"
13845 msgstr "nsucceq"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13848 msgid "precnsim"
13849 msgstr "precnsim"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13852 msgid "succnsim"
13853 msgstr "succnsim"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13856 msgid "precnapprox"
13857 msgstr "precnapprox"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13860 msgid "succnapprox"
13861 msgstr "succnapprox"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13864 msgid "subsetneq"
13865 msgstr "subsetneq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13868 msgid "supsetneq"
13869 msgstr "supsetneq"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13872 msgid "subsetneqq"
13873 msgstr "subsetneqq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13876 msgid "supsetneqq"
13877 msgstr "supsetneqq"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13880 msgid "nsubseteq"
13881 msgstr "nsubseteq"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13884 msgid "nsupseteq"
13885 msgstr "nsupseteq"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13888 msgid "nsupseteqq"
13889 msgstr "nsupseteqq"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13892 msgid "nvdash"
13893 msgstr "nvdash"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13896 msgid "nvDash"
13897 msgstr "nvDash"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13900 msgid "nVDash"
13901 msgstr "nVDash"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13904 msgid "varsubsetneq"
13905 msgstr "varsubsetneq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13908 msgid "varsupsetneq"
13909 msgstr "varsupsetneq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13912 msgid "varsubsetneqq"
13913 msgstr "varsubsetneqq"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13916 msgid "varsupsetneqq"
13917 msgstr "varsupsetneqq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13920 msgid "ntriangleleft"
13921 msgstr "ntriangleleft"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13924 msgid "ntriangleright"
13925 msgstr "ntriangleright"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13928 msgid "ntrianglelefteq"
13929 msgstr "ntrianglelefteq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13932 msgid "ntrianglerighteq"
13933 msgstr "ntrianglerighteq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13936 msgid "ncong"
13937 msgstr "ncong"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13940 msgid "nsim"
13941 msgstr "nsim"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13944 msgid "nmid"
13945 msgstr "nmid"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13948 msgid "nshortmid"
13949 msgstr "nshortmid"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13952 msgid "nparallel"
13953 msgstr "nparallel"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13956 msgid "nshortparallel"
13957 msgstr "nshortparallel"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13960 msgid "AMS Operators"
13961 msgstr "AMS-operaattorit"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13964 msgid "dotplus"
13965 msgstr "dotplus"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13968 msgid "smallsetminus"
13969 msgstr "smallsetminus"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13972 msgid "Cap"
13973 msgstr "Cap"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13976 msgid "Cup"
13977 msgstr "Cup"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13980 msgid "barwedge"
13981 msgstr "barwedge"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13984 msgid "veebar"
13985 msgstr "veebar"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13988 msgid "doublebarwedge"
13989 msgstr "doublebarwedge"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13992 msgid "boxminus"
13993 msgstr "boxminus"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13996 msgid "boxtimes"
13997 msgstr "boxtimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14000 msgid "boxdot"
14001 msgstr "boxdot"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14004 msgid "boxplus"
14005 msgstr "boxplus"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14008 msgid "divideontimes"
14009 msgstr "divideontimes"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14012 msgid "ltimes"
14013 msgstr "ltimes"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14016 msgid "rtimes"
14017 msgstr "rtimes"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14020 msgid "leftthreetimes"
14021 msgstr "leftthreetimes"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14024 msgid "rightthreetimes"
14025 msgstr "rightthreetimes"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14028 msgid "curlywedge"
14029 msgstr "curlywedge"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14032 msgid "curlyvee"
14033 msgstr "curlyvee"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14036 msgid "circleddash"
14037 msgstr "circleddash"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14040 msgid "circledast"
14041 msgstr "circledast"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14044 msgid "circledcirc"
14045 msgstr "circledcirc"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14048 msgid "centerdot"
14049 msgstr "centerdot"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14052 msgid "intercal"
14053 msgstr "intercal"
14054
14055 #: lib/external_templates:37
14056 msgid "RasterImage"
14057 msgstr "Pikselikuva"
14058
14059 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14060 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14061 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14062
14063 #: lib/external_templates:45
14064 msgid "A bitmap file.\n"
14065 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14066
14067 #: lib/external_templates:109
14068 msgid "XFig"
14069 msgstr "XFig"
14070
14071 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14072 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/external_templates:112
14076 msgid "An Xfig figure.\n"
14077 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14078
14079 #: lib/external_templates:162
14080 msgid "ChessDiagram"
14081 msgstr "Shakkilauta"
14082
14083 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14084 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14085 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14086
14087 #: lib/external_templates:165
14088 msgid ""
14089 "A chess position diagram.\n"
14090 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14091 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14092 "the position that you want to display.\n"
14093 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14094 "and remember to type in a relative path\n"
14095 "to the LyX document location.\n"
14096 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14097 "to enable general editing of the board.\n"
14098 "You might also check out the\n"
14099 "'Options->Test legality' option, and\n"
14100 "remember to middle and right click to\n"
14101 "insert new material in the board.\n"
14102 "In order for this to work, you have to\n"
14103 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14104 "that TeX will find it, and you will need\n"
14105 "to install the skak package from CTAN.\n"
14106 msgstr ""
14107 "Shakkilautakuvio.\n"
14108 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14109 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14110 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14111 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14112 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14113 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14114 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14115 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14116 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14117 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14118
14119 #: lib/external_templates:212
14120 msgid "LilyPond"
14121 msgstr "LilyPond"
14122
14123 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14124 msgid "Lilypond typeset music"
14125 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14126
14127 #: lib/external_templates:215
14128 msgid ""
14129 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14130 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14131 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14132 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14133 msgstr ""
14134 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14135 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14136 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14137 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14138
14139 #: lib/external_templates:261
14140 #, fuzzy
14141 msgid "PDFPages"
14142 msgstr "Sivut"
14143
14144 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14145 #, fuzzy
14146 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14147 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14148
14149 #: lib/external_templates:264
14150 msgid ""
14151 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14152 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14153 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14154 "Examples:\n"
14155 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14156 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14157 "* pages=- (to include all pages)\n"
14158 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14159 "for further options and details.\n"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: lib/external_templates:303
14163 msgid ""
14164 "Today's date.\n"
14165 "Read 'info date' for more information.\n"
14166 msgstr ""
14167 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14168 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14169
14170 #: lib/configure.py:252
14171 msgid "Tgif"
14172 msgstr "Tgif"
14173
14174 #: lib/configure.py:255
14175 msgid "FIG"
14176 msgstr "FIG"
14177
14178 #: lib/configure.py:258
14179 msgid "Grace"
14180 msgstr "Grace"
14181
14182 #: lib/configure.py:261
14183 msgid "FEN"
14184 msgstr "FEN"
14185
14186 #: lib/configure.py:265
14187 msgid "BMP"
14188 msgstr "BMP"
14189
14190 #: lib/configure.py:266
14191 msgid "GIF"
14192 msgstr "GIF"
14193
14194 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14195 msgid "JPEG"
14196 msgstr "JPEG"
14197
14198 #: lib/configure.py:268
14199 msgid "PBM"
14200 msgstr "PBM"
14201
14202 #: lib/configure.py:269
14203 msgid "PGM"
14204 msgstr "PGM"
14205
14206 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14207 msgid "PNG"
14208 msgstr "PNG"
14209
14210 #: lib/configure.py:271
14211 msgid "PPM"
14212 msgstr "PPM"
14213
14214 #: lib/configure.py:272
14215 msgid "TIFF"
14216 msgstr "TIFF"
14217
14218 #: lib/configure.py:273
14219 msgid "XBM"
14220 msgstr "XBM"
14221
14222 #: lib/configure.py:274
14223 msgid "XPM"
14224 msgstr "XPM"
14225
14226 #: lib/configure.py:279
14227 msgid "Plain text (chess output)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/configure.py:280
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Plain text (image)"
14233 msgstr "Perusteksti"
14234
14235 #: lib/configure.py:281
14236 msgid "Plain text (Xfig output)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/configure.py:282
14240 #, fuzzy
14241 msgid "date (output)"
14242 msgstr "&Mukauta tuloste"
14243
14244 #: lib/configure.py:283
14245 msgid "DocBook"
14246 msgstr "DocBook"
14247
14248 #: lib/configure.py:283
14249 msgid "DocBook|B"
14250 msgstr "DocBook|B"
14251
14252 #: lib/configure.py:284
14253 msgid "Docbook (XML)"
14254 msgstr "Docbook (XML)"
14255
14256 #: lib/configure.py:285
14257 msgid "Graphviz Dot"
14258 msgstr "Graphviz Dot"
14259
14260 #: lib/configure.py:286
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14263 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14264
14265 #: lib/configure.py:287
14266 msgid "NoWeb"
14267 msgstr "NoWeb"
14268
14269 #: lib/configure.py:287
14270 msgid "NoWeb|N"
14271 msgstr "NoWeb|N"
14272
14273 #: lib/configure.py:288
14274 #, fuzzy
14275 msgid "LilyPond music"
14276 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14277
14278 #: lib/configure.py:289
14279 #, fuzzy
14280 msgid "LaTeX (plain)"
14281 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14282
14283 #: lib/configure.py:289
14284 #, fuzzy
14285 msgid "LaTeX (plain)|L"
14286 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14287
14288 #: lib/configure.py:290
14289 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14290 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14291
14292 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14293 msgid "Plain text"
14294 msgstr "Perusteksti"
14295
14296 #: lib/configure.py:291
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text|a"
14299 msgstr "Perusteksti"
14300
14301 #: lib/configure.py:292
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Plain text (pstotext)"
14304 msgstr "Perusteksti"
14305
14306 #: lib/configure.py:293
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14309 msgstr "Perusteksti"
14310
14311 #: lib/configure.py:294
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Plain text (catdvi)"
14314 msgstr "Perusteksti"
14315
14316 #: lib/configure.py:295
14317 msgid "Plain Text, Join Lines"
14318 msgstr "Perusteksti riveinä"
14319
14320 #: lib/configure.py:302
14321 msgid "BibTeX"
14322 msgstr "BibTeX"
14323
14324 #: lib/configure.py:307
14325 msgid "EPS"
14326 msgstr "EPS"
14327
14328 #: lib/configure.py:308
14329 msgid "Postscript"
14330 msgstr "Postscript"
14331
14332 #: lib/configure.py:308
14333 msgid "Postscript|t"
14334 msgstr "Postscript|t"
14335
14336 #: lib/configure.py:312
14337 msgid "PDF (ps2pdf)"
14338 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14339
14340 #: lib/configure.py:312
14341 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14342 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14343
14344 #: lib/configure.py:313
14345 msgid "PDF (pdflatex)"
14346 msgstr "PDF (pdflatex)"
14347
14348 #: lib/configure.py:313
14349 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14350 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14351
14352 #: lib/configure.py:314
14353 msgid "PDF (dvipdfm)"
14354 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14355
14356 #: lib/configure.py:314
14357 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14358 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14359
14360 #: lib/configure.py:317
14361 msgid "DVI"
14362 msgstr "DVI"
14363
14364 #: lib/configure.py:317
14365 msgid "DVI|D"
14366 msgstr "DVI|D"
14367
14368 #: lib/configure.py:320
14369 msgid "DraftDVI"
14370 msgstr "DraftDVI"
14371
14372 #: lib/configure.py:323
14373 msgid "HTML"
14374 msgstr "HTML"
14375
14376 #: lib/configure.py:323
14377 msgid "HTML|H"
14378 msgstr "HTML|H"
14379
14380 #: lib/configure.py:326
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Noteedit"
14383 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14384
14385 #: lib/configure.py:329
14386 msgid "OpenDocument"
14387 msgstr "OpenDocument"
14388
14389 #: lib/configure.py:332
14390 #, fuzzy
14391 msgid "date command"
14392 msgstr "Seuraava komento"
14393
14394 #: lib/configure.py:333
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Table (CSV)"
14397 msgstr "Taulukko"
14398
14399 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14401 msgid "LyX"
14402 msgstr "LyX"
14403
14404 #: lib/configure.py:336
14405 msgid "LyX 1.3.x"
14406 msgstr "LyX 1.3.x"
14407
14408 #: lib/configure.py:337
14409 msgid "LyX 1.4.x"
14410 msgstr "LyX 1.4.x"
14411
14412 #: lib/configure.py:338
14413 msgid "LyX 1.5.x"
14414 msgstr "LyX 1.5.x"
14415
14416 #: lib/configure.py:339
14417 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14419
14420 #: lib/configure.py:340
14421 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14422 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14423
14424 #: lib/configure.py:341
14425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14426 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14427
14428 #: lib/configure.py:342
14429 #, fuzzy
14430 msgid "LyX Preview"
14431 msgstr "Esikatselu|#E"
14432
14433 #: lib/configure.py:343
14434 #, fuzzy
14435 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14436 msgstr "Esikatselu|#E"
14437
14438 #: lib/configure.py:344
14439 msgid "PDFTEX"
14440 msgstr "PDFTEX"
14441
14442 #: lib/configure.py:345
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Program"
14445 msgstr "Ohjelmalistaus"
14446
14447 #: lib/configure.py:346
14448 msgid "PSTEX"
14449 msgstr "PSTEX"
14450
14451 #: lib/configure.py:347
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Rich Text Format"
14454 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14455
14456 #: lib/configure.py:348
14457 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14458 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14459
14460 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Windows Metafile"
14463 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14464
14465 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14466 msgid "Enhanced Metafile"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/configure.py:351
14470 msgid "MS Word"
14471 msgstr "MS Word"
14472
14473 #: lib/configure.py:351
14474 msgid "MS Word|W"
14475 msgstr "MS Word|W"
14476
14477 #: lib/configure.py:352
14478 msgid "HTML (MS Word)"
14479 msgstr "HTML (MS Word)"
14480
14481 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14482 #, c-format
14483 msgid "%1$s and %2$s"
14484 msgstr "%1$s ja %2$s"
14485
14486 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14487 #, c-format
14488 msgid "%1$s et al."
14489 msgstr "%1$s ym."
14490
14491 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14492 msgid "No year"
14493 msgstr "Ei vuotta"
14494
14495 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Add to bibliography only."
14498 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14499
14500 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14501 msgid "before"
14502 msgstr "edeltävä teksti"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:239
14505 msgid "Disk Error: "
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:240
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid ""
14511 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14512 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:297
14515 msgid "Could not remove temporary directory"
14516 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:298
14519 #, c-format
14520 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14521 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:513
14524 msgid "Unknown document class"
14525 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:514
14528 #, c-format
14529 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14530 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14533 #, c-format
14534 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14535 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14538 msgid "Document header error"
14539 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:528
14542 msgid "\\begin_header is missing"
14543 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:548
14546 msgid "\\begin_document is missing"
14547 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14550 #: src/BufferView.cpp:1146
14551 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14552 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14555 msgid ""
14556 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14557 "xcolor/soul are installed.\n"
14558 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14559 "LaTeX preamble."
14560 msgstr ""
14561 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14562 "ole installoituina.\n"
14563 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14566 msgid ""
14567 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14568 "xcolor and soul are not installed.\n"
14569 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14570 "LaTeX preamble."
14571 msgstr ""
14572 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14573 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14574 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14575 "aloitusosassa."
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14578 msgid "Document format failure"
14579 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:710
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14584 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:747
14587 msgid "Conversion failed"
14588 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:748
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14594 "it could not be created."
14595 msgstr ""
14596 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14597 "varten ei voitu luoda."
14598
14599 #: src/Buffer.cpp:757
14600 msgid "Conversion script not found"
14601 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14602
14603 #: src/Buffer.cpp:758
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14607 "could not be found."
14608 msgstr ""
14609 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14610 "eilöytynyt."
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:777
14613 msgid "Conversion script failed"
14614 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:778
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14620 "convert it."
14621 msgstr ""
14622 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14623 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:793
14626 #, c-format
14627 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14628 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14629
14630 #: src/Buffer.cpp:826
14631 msgid "Backup failure"
14632 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:827
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14639 msgstr ""
14640 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14641 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:837
14644 #, c-format
14645 msgid ""
14646 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14647 "overwrite this file?"
14648 msgstr ""
14649 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14650 "sen tiedoston päälle?"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:839
14653 msgid "Overwrite modified file?"
14654 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14655
14656 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14657 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14659 msgid "&Overwrite"
14660 msgstr "Päällekirjoitus"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:864
14663 #, c-format
14664 msgid "Saving document %1$s..."
14665 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:877
14668 #, fuzzy
14669 msgid " could not write file!"
14670 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:884
14673 msgid " done."
14674 msgstr " valmis."
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:963
14677 msgid "Iconv software exception Detected"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:963
14681 #, c-format
14682 msgid ""
14683 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14684 "installed"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:985
14688 #, c-format
14689 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:988
14693 msgid ""
14694 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14695 "chosen encoding.\n"
14696 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14697 msgstr ""
14698 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14699 "valitussasi merkistössä.\n"
14700 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:995
14703 #, fuzzy
14704 msgid "iconv conversion failed"
14705 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14706
14707 #: src/Buffer.cpp:1000
14708 #, fuzzy
14709 msgid "conversion failed"
14710 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14711
14712 #: src/Buffer.cpp:1277
14713 msgid "Running chktex..."
14714 msgstr "chktex on käynnissä..."
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:1290
14717 msgid "chktex failure"
14718 msgstr "chktex epäonnistui"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:1291
14721 msgid "Could not run chktex successfully."
14722 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14723
14724 #: src/Buffer.cpp:2121
14725 msgid "Preview source code"
14726 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2134
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14731 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2138
14734 #, c-format
14735 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14736 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2245
14739 #, c-format
14740 msgid "Auto-saving %1$s"
14741 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2289
14744 msgid "Autosave failed!"
14745 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:2312
14748 msgid "Autosaving current document..."
14749 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14750
14751 #: src/Buffer.cpp:2362
14752 msgid "Couldn't export file"
14753 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2363
14756 #, c-format
14757 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14758 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2400
14761 msgid "File name error"
14762 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2401
14765 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14766 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2443
14769 msgid "Document export cancelled."
14770 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2449
14773 #, c-format
14774 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14775 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2455
14778 #, c-format
14779 msgid "Document exported as %1$s"
14780 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14781
14782 #: src/Buffer.cpp:2525
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "The specified document\n"
14786 "%1$s\n"
14787 "could not be read."
14788 msgstr ""
14789 "Asiakirjan %1$s\n"
14790 "lukeminen epäonnistui"
14791
14792 #: src/Buffer.cpp:2527
14793 msgid "Could not read document"
14794 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14795
14796 #: src/Buffer.cpp:2537
14797 #, c-format
14798 msgid ""
14799 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14800 "\n"
14801 "Recover emergency save?"
14802 msgstr ""
14803 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14804 "Ladataanko hätätallennus?"
14805
14806 #: src/Buffer.cpp:2540
14807 msgid "Load emergency save?"
14808 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14809
14810 #: src/Buffer.cpp:2541
14811 msgid "&Recover"
14812 msgstr "Pelasta"
14813
14814 #: src/Buffer.cpp:2541
14815 #, fuzzy
14816 msgid "&Load Original"
14817 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14818
14819 #: src/Buffer.cpp:2561
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14823 "\n"
14824 "Load the backup instead?"
14825 msgstr ""
14826 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14827 "\n"
14828 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2564
14831 msgid "Load backup?"
14832 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2565
14835 msgid "&Load backup"
14836 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2565
14839 msgid "Load &original"
14840 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2598
14843 #, c-format
14844 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14845 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2600
14848 msgid "Retrieve from version control?"
14849 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2601
14852 msgid "&Retrieve"
14853 msgstr "Palauta"
14854
14855 #: src/BufferList.cpp:233
14856 #, fuzzy
14857 msgid "No file open!"
14858 msgstr "Ei tiedostoa!"
14859
14860 #: src/BufferList.cpp:243
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14863 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14864
14865 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14866 #, fuzzy
14867 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14868 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14869
14870 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14871 #, fuzzy
14872 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14873 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14874
14875 #: src/BufferList.cpp:284
14876 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14877 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14878
14879 #: src/BufferParams.cpp:479
14880 #, c-format
14881 msgid ""
14882 "The layout file requested by this document,\n"
14883 "%1$s.layout,\n"
14884 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14885 "class or style file required by it is not\n"
14886 "available. See the Customization documentation\n"
14887 "for more information.\n"
14888 msgstr ""
14889 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14890 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14891 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14892 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14893
14894 #: src/BufferParams.cpp:485
14895 msgid "Document class not available"
14896 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:486
14899 msgid "LyX will not be able to produce output."
14900 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14901
14902 #: src/BufferParams.cpp:1512
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14906 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14907 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: src/BufferParams.cpp:1517
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Document class not found"
14913 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14916 #, fuzzy, c-format
14917 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14918 msgstr ""
14919 "Asiakirjan %1$s\n"
14920 "lukeminen epäonnistui"
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Could not load class"
14925 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1568
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "The module %1$s has been requested by\n"
14931 "this document but has not been found in the list of\n"
14932 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14933 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1572
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Module not available"
14939 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1573
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Some layouts may not be available."
14944 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1580
14947 #, c-format
14948 msgid ""
14949 "The module %1$s requires a package that is\n"
14950 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14951 "may not be possible.\n"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/BufferParams.cpp:1583
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Package not available"
14957 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14958
14959 #: src/BufferParams.cpp:1588
14960 #, c-format
14961 msgid "Error reading module %1$s\n"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Read Error"
14967 msgstr "Etsintävirhe"
14968
14969 #: src/BufferParams.cpp:1594
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Error reading internal layout information"
14972 msgstr "Yleisiä tietoja"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:178
14975 msgid "No more insets"
14976 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:673
14979 msgid "Save bookmark"
14980 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14981
14982 #: src/BufferView.cpp:1024
14983 msgid "No further undo information"
14984 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:1033
14987 msgid "No further redo information"
14988 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14991 msgid "String not found!"
14992 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1222
14995 msgid "Mark off"
14996 msgstr "Merkintä pois päältä"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1229
14999 msgid "Mark on"
15000 msgstr "Merkintä päälle"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1236
15003 msgid "Mark removed"
15004 msgstr "Merkintä poistettu"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1239
15007 msgid "Mark set"
15008 msgstr "Merkintä asetettu"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1286
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Statistics for the selection:"
15013 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1288
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Statistics for the document:"
15018 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15019
15020 #: src/BufferView.cpp:1291
15021 #, fuzzy, c-format
15022 msgid "%1$d words"
15023 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15024
15025 #: src/BufferView.cpp:1293
15026 #, fuzzy
15027 msgid "One word"
15028 msgstr "Avainsana"
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1296
15031 #, c-format
15032 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1299
15036 msgid "One character (including blanks)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/BufferView.cpp:1302
15040 #, c-format
15041 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/BufferView.cpp:1305
15045 msgid "One character (excluding blanks)"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/BufferView.cpp:1307
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Statistics"
15051 msgstr "Tila"
15052
15053 #: src/BufferView.cpp:2057
15054 #, c-format
15055 msgid "Inserting document %1$s..."
15056 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15057
15058 #: src/BufferView.cpp:2068
15059 #, c-format
15060 msgid "Document %1$s inserted."
15061 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:2070
15064 #, c-format
15065 msgid "Could not insert document %1$s"
15066 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2298
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid ""
15071 "Could not read the specified document\n"
15072 "%1$s\n"
15073 "due to the error: %2$s"
15074 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:2300
15077 msgid "Could not read file"
15078 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2307
15081 #, fuzzy, c-format
15082 msgid ""
15083 "%1$s\n"
15084 " is not readable."
15085 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15086
15087 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15088 msgid "Could not open file"
15089 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:2315
15092 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15093 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:2316
15096 msgid ""
15097 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15098 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15099 "If this does not give the correct result\n"
15100 "then please change the encoding of the file\n"
15101 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15102 msgstr ""
15103 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15104 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15105 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15106 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15107 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15108
15109 #: src/Chktex.cpp:63
15110 #, c-format
15111 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15112 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15113
15114 #: src/Chktex.cpp:65
15115 msgid "ChkTeX warning id # "
15116 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15117
15118 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15120 msgid "none"
15121 msgstr "ei mikään"
15122
15123 #: src/Color.cpp:96
15124 msgid "black"
15125 msgstr "musta"
15126
15127 #: src/Color.cpp:97
15128 msgid "white"
15129 msgstr "valkoinen"
15130
15131 #: src/Color.cpp:98
15132 msgid "red"
15133 msgstr "punainen"
15134
15135 #: src/Color.cpp:99
15136 msgid "green"
15137 msgstr "vihreä"
15138
15139 #: src/Color.cpp:100
15140 msgid "blue"
15141 msgstr "sininen"
15142
15143 #: src/Color.cpp:101
15144 msgid "cyan"
15145 msgstr "syaani"
15146
15147 #: src/Color.cpp:102
15148 msgid "magenta"
15149 msgstr "magenta"
15150
15151 #: src/Color.cpp:103
15152 msgid "yellow"
15153 msgstr "keltainen"
15154
15155 #: src/Color.cpp:104
15156 msgid "cursor"
15157 msgstr "kohdistin"
15158
15159 #: src/Color.cpp:105
15160 msgid "background"
15161 msgstr "tausta"
15162
15163 #: src/Color.cpp:106
15164 msgid "text"
15165 msgstr "teksti"
15166
15167 #: src/Color.cpp:107
15168 msgid "selection"
15169 msgstr "valinta"
15170
15171 #: src/Color.cpp:108
15172 #, fuzzy
15173 msgid "selected text"
15174 msgstr "Poistettu teksti"
15175
15176 #: src/Color.cpp:110
15177 msgid "LaTeX text"
15178 msgstr "LaTeX-teksti"
15179
15180 #: src/Color.cpp:111
15181 #, fuzzy
15182 msgid "inline completion"
15183 msgstr "Tekstin &seassa"
15184
15185 #: src/Color.cpp:113
15186 #, fuzzy
15187 msgid "non-unique inline completion"
15188 msgstr "Tekstin &seassa"
15189
15190 #: src/Color.cpp:115
15191 msgid "previewed snippet"
15192 msgstr "esikatselupalanen"
15193
15194 #: src/Color.cpp:116
15195 #, fuzzy
15196 msgid "note label"
15197 msgstr "alaviite"
15198
15199 #: src/Color.cpp:117
15200 msgid "note background"
15201 msgstr "muistiinpanon tausta"
15202
15203 #: src/Color.cpp:118
15204 #, fuzzy
15205 msgid "comment label"
15206 msgstr "Huomautus"
15207
15208 #: src/Color.cpp:119
15209 msgid "comment background"
15210 msgstr "komento-upotteen tausta"
15211
15212 #: src/Color.cpp:120
15213 #, fuzzy
15214 msgid "greyedout inset label"
15215 msgstr "harmaa-teksti upote"
15216
15217 #: src/Color.cpp:121
15218 msgid "greyedout inset background"
15219 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15220
15221 #: src/Color.cpp:122
15222 msgid "shaded box"
15223 msgstr "varjollinen laatikko"
15224
15225 #: src/Color.cpp:123
15226 #, fuzzy
15227 msgid "listings background"
15228 msgstr "upotteen tausta"
15229
15230 #: src/Color.cpp:124
15231 #, fuzzy
15232 msgid "branch label"
15233 msgstr "haara"
15234
15235 #: src/Color.cpp:125
15236 #, fuzzy
15237 msgid "footnote label"
15238 msgstr "alaviite"
15239
15240 #: src/Color.cpp:126
15241 #, fuzzy
15242 msgid "index label"
15243 msgstr "Lisää nimike"
15244
15245 #: src/Color.cpp:127
15246 #, fuzzy
15247 msgid "margin note label"
15248 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15249
15250 #: src/Color.cpp:128
15251 #, fuzzy
15252 msgid "URL label"
15253 msgstr "Nimike"
15254
15255 #: src/Color.cpp:129
15256 #, fuzzy
15257 msgid "URL text"
15258 msgstr "teksti"
15259
15260 #: src/Color.cpp:130
15261 msgid "depth bar"
15262 msgstr "syvyyspalkki"
15263
15264 #: src/Color.cpp:131
15265 msgid "language"
15266 msgstr "kieli"
15267
15268 #: src/Color.cpp:132
15269 msgid "command inset"
15270 msgstr "komento-upote"
15271
15272 #: src/Color.cpp:133
15273 msgid "command inset background"
15274 msgstr "komento-upotteen tausta"
15275
15276 #: src/Color.cpp:134
15277 msgid "command inset frame"
15278 msgstr "komento-upotteen kehys"
15279
15280 #: src/Color.cpp:135
15281 msgid "special character"
15282 msgstr "erikoismerkki"
15283
15284 #: src/Color.cpp:136
15285 msgid "math"
15286 msgstr "matematiikka"
15287
15288 #: src/Color.cpp:137
15289 msgid "math background"
15290 msgstr "matematiikan tausta"
15291
15292 #: src/Color.cpp:138
15293 msgid "graphics background"
15294 msgstr "grafiikan tausta"
15295
15296 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15297 #, fuzzy
15298 msgid "math macro background"
15299 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15300
15301 #: src/Color.cpp:140
15302 msgid "math frame"
15303 msgstr "matematiikkakehys"
15304
15305 #: src/Color.cpp:141
15306 msgid "math corners"
15307 msgstr "matematiikkanurkat"
15308
15309 #: src/Color.cpp:142
15310 msgid "math line"
15311 msgstr "matematiikkarivi"
15312
15313 #: src/Color.cpp:144
15314 #, fuzzy
15315 msgid "math macro hovered background"
15316 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15317
15318 #: src/Color.cpp:145
15319 #, fuzzy
15320 msgid "math macro label"
15321 msgstr "matematiikamakro"
15322
15323 #: src/Color.cpp:146
15324 #, fuzzy
15325 msgid "math macro frame"
15326 msgstr "matematiikkakehys"
15327
15328 #: src/Color.cpp:147
15329 #, fuzzy
15330 msgid "math macro blended out"
15331 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15332
15333 #: src/Color.cpp:148
15334 #, fuzzy
15335 msgid "math macro old parameter"
15336 msgstr "matematiikkakehys"
15337
15338 #: src/Color.cpp:149
15339 #, fuzzy
15340 msgid "math macro new parameter"
15341 msgstr "matematiikkakehys"
15342
15343 #: src/Color.cpp:150
15344 msgid "caption frame"
15345 msgstr "kuvatekstin kehys"
15346
15347 #: src/Color.cpp:151
15348 msgid "collapsable inset text"
15349 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15350
15351 #: src/Color.cpp:152
15352 msgid "collapsable inset frame"
15353 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15354
15355 #: src/Color.cpp:153
15356 msgid "inset background"
15357 msgstr "upotteen tausta"
15358
15359 #: src/Color.cpp:154
15360 msgid "inset frame"
15361 msgstr "upotteen kehys"
15362
15363 #: src/Color.cpp:155
15364 msgid "LaTeX error"
15365 msgstr "LaTeX-virhe"
15366
15367 #: src/Color.cpp:156
15368 msgid "end-of-line marker"
15369 msgstr "rivin lopun merkki"
15370
15371 #: src/Color.cpp:157
15372 msgid "appendix marker"
15373 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15374
15375 #: src/Color.cpp:158
15376 msgid "change bar"
15377 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15378
15379 #: src/Color.cpp:159
15380 #, fuzzy
15381 msgid "deleted text"
15382 msgstr "Poistettu teksti"
15383
15384 #: src/Color.cpp:160
15385 #, fuzzy
15386 msgid "added text"
15387 msgstr "Lisätty teksti"
15388
15389 #: src/Color.cpp:161
15390 msgid "changed text 1st author"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/Color.cpp:162
15394 msgid "changed text 2nd author"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/Color.cpp:163
15398 msgid "changed text 3rd author"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/Color.cpp:164
15402 msgid "changed text 4th author"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/Color.cpp:165
15406 msgid "changed text 5th author"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/Color.cpp:166
15410 msgid "added space markers"
15411 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15412
15413 #: src/Color.cpp:167
15414 msgid "top/bottom line"
15415 msgstr "ylä/alarivi"
15416
15417 #: src/Color.cpp:168
15418 msgid "table line"
15419 msgstr "taulukkoviiva"
15420
15421 #: src/Color.cpp:169
15422 msgid "table on/off line"
15423 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15424
15425 #: src/Color.cpp:171
15426 msgid "bottom area"
15427 msgstr "alaosa"
15428
15429 #: src/Color.cpp:172
15430 #, fuzzy
15431 msgid "new page"
15432 msgstr "sivulla <sivu>"
15433
15434 #: src/Color.cpp:173
15435 #, fuzzy
15436 msgid "page break / line break"
15437 msgstr "sivunvaihto"
15438
15439 #: src/Color.cpp:174
15440 msgid "frame of button"
15441 msgstr "painikkeen kehys"
15442
15443 #: src/Color.cpp:175
15444 msgid "button background"
15445 msgstr "painikkeen tausta"
15446
15447 #: src/Color.cpp:176
15448 msgid "button background under focus"
15449 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15450
15451 #: src/Color.cpp:177
15452 msgid "inherit"
15453 msgstr "peri"
15454
15455 #: src/Color.cpp:178
15456 msgid "ignore"
15457 msgstr "ohita"
15458
15459 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15460 #: src/Converter.cpp:514
15461 msgid "Cannot convert file"
15462 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15463
15464 #: src/Converter.cpp:306
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15468 "Define a converter in the preferences."
15469 msgstr ""
15470 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15471 "Määritä muunnin asetuksissa."
15472
15473 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15474 msgid "Executing command: "
15475 msgstr "Komento on käynnissä:"
15476
15477 #: src/Converter.cpp:443
15478 msgid "Build errors"
15479 msgstr "Käännösvirheet"
15480
15481 #: src/Converter.cpp:444
15482 msgid "There were errors during the build process."
15483 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15484
15485 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15486 #, c-format
15487 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15488 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15489
15490 #: src/Converter.cpp:472
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15493 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15494
15495 #: src/Converter.cpp:516
15496 #, c-format
15497 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15498 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15499
15500 #: src/Converter.cpp:517
15501 #, c-format
15502 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15503 msgstr ""
15504 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15505
15506 #: src/Converter.cpp:573
15507 msgid "Running LaTeX..."
15508 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15509
15510 #: src/Converter.cpp:591
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15514 "log %1$s."
15515 msgstr ""
15516 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15517 "$s."
15518
15519 #: src/Converter.cpp:594
15520 msgid "LaTeX failed"
15521 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15522
15523 #: src/Converter.cpp:596
15524 msgid "Output is empty"
15525 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15526
15527 #: src/Converter.cpp:597
15528 msgid "An empty output file was generated."
15529 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15530
15531 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15532 #, fuzzy, c-format
15533 msgid ""
15534 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15535 "%2$s to %3$s"
15536 msgstr ""
15537 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15538 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15539
15540 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Undefined flex inset"
15543 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15544
15545 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "The file %1$s already exists.\n"
15549 "\n"
15550 "Do you want to overwrite that file?"
15551 msgstr ""
15552 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15553 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15554
15555 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15556 msgid "Overwrite file?"
15557 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15558
15559 #: src/Exporter.cpp:49
15560 msgid "Overwrite &all"
15561 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15562
15563 #: src/Exporter.cpp:50
15564 msgid "&Cancel export"
15565 msgstr "Peru vienti"
15566
15567 #: src/Exporter.cpp:90
15568 msgid "Couldn't copy file"
15569 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15570
15571 #: src/Exporter.cpp:91
15572 #, c-format
15573 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15574 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15575
15576 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15578 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15579 msgid "Roman"
15580 msgstr "Antiikva"
15581
15582 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15585 msgid "Sans Serif"
15586 msgstr "Sans serif"
15587
15588 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15591 msgid "Typewriter"
15592 msgstr "Kirjoituskone"
15593
15594 #: src/Font.cpp:49
15595 msgid "Symbol"
15596 msgstr "Symboli"
15597
15598 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15599 #: src/Font.cpp:66
15600 msgid "Inherit"
15601 msgstr "Peri"
15602
15603 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15604 msgid "Medium"
15605 msgstr "Keskivahva"
15606
15607 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15608 msgid "Bold"
15609 msgstr "Lihavoitu"
15610
15611 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15612 msgid "Upright"
15613 msgstr "Pysty"
15614
15615 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15616 msgid "Italic"
15617 msgstr "Kursiivi"
15618
15619 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15620 msgid "Slanted"
15621 msgstr "Kalteva"
15622
15623 #: src/Font.cpp:57
15624 msgid "Smallcaps"
15625 msgstr "Kapiteeli"
15626
15627 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15628 msgid "Increase"
15629 msgstr "Suurenna"
15630
15631 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15632 msgid "Decrease"
15633 msgstr "Pienennä"
15634
15635 #: src/Font.cpp:66
15636 msgid "Toggle"
15637 msgstr "Pois/päälle"
15638
15639 #: src/Font.cpp:173
15640 #, c-format
15641 msgid "Emphasis %1$s, "
15642 msgstr "Korostus %1$s, "
15643
15644 #: src/Font.cpp:176
15645 #, c-format
15646 msgid "Underline %1$s, "
15647 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15648
15649 #: src/Font.cpp:179
15650 #, c-format
15651 msgid "Noun %1$s, "
15652 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15653
15654 #: src/Font.cpp:193
15655 #, c-format
15656 msgid "Language: %1$s, "
15657 msgstr "Kieli: %1$s, "
15658
15659 #: src/Font.cpp:196
15660 #, c-format
15661 msgid "  Number %1$s"
15662 msgstr "  Numero %1$s"
15663
15664 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15665 msgid "Cannot view file"
15666 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15667
15668 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15669 #, c-format
15670 msgid "File does not exist: %1$s"
15671 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15672
15673 #: src/Format.cpp:267
15674 #, c-format
15675 msgid "No information for viewing %1$s"
15676 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15677
15678 #: src/Format.cpp:277
15679 #, c-format
15680 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15681 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15682
15683 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15684 #: src/Format.cpp:383
15685 msgid "Cannot edit file"
15686 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15687
15688 #: src/Format.cpp:337
15689 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/Format.cpp:350
15693 #, c-format
15694 msgid "No information for editing %1$s"
15695 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15696
15697 #: src/Format.cpp:361
15698 #, c-format
15699 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15700 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15701
15702 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15703 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15704 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15705
15706 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15707 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15708 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15709
15710 #: src/ISpell.cpp:267
15711 msgid ""
15712 "Could not create an ispell process.\n"
15713 "You may not have the right languages installed."
15714 msgstr ""
15715 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15716 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:290
15719 msgid ""
15720 "The ispell process returned an error.\n"
15721 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15722 msgstr ""
15723 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15724 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15725
15726 #: src/ISpell.cpp:395
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15730 "$s'."
15731 msgstr ""
15732 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15733 "2$s'."
15734
15735 #: src/ISpell.cpp:406
15736 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15737 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15738
15739 #: src/ISpell.cpp:466
15740 #, c-format
15741 msgid ""
15742 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15743 "2$s'."
15744 msgstr ""
15745 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15746 "$s'."
15747
15748 #: src/ISpell.cpp:481
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15752 "2$s'."
15753 msgstr ""
15754 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15755 "$s'."
15756
15757 #: src/KeySequence.cpp:166
15758 msgid "   options: "
15759 msgstr "   valinnat: "
15760
15761 #: src/LaTeX.cpp:61
15762 #, c-format
15763 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15764 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15765
15766 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Running Index Processor."
15769 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15770
15771 #: src/LaTeX.cpp:284
15772 msgid "Running BibTeX."
15773 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15774
15775 #: src/LaTeX.cpp:417
15776 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15777 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15778
15779 #: src/LyX.cpp:101
15780 msgid "Could not read configuration file"
15781 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15782
15783 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Error while reading the configuration file\n"
15787 "%1$s.\n"
15788 "Please check your installation."
15789 msgstr ""
15790 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15791 "Tarkista installaatiosi."
15792
15793 #: src/LyX.cpp:111
15794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15795 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:115
15798 msgid "Done!"
15799 msgstr "Valmis!"
15800
15801 #: src/LyX.cpp:374
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15805
15806 #: src/LyX.cpp:376
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Cannot remove temporary directory"
15809 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15810
15811 #: src/LyX.cpp:382
15812 #, c-format
15813 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15814 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15815
15816 #: src/LyX.cpp:384
15817 msgid "Unable to remove temporary directory"
15818 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15819
15820 #: src/LyX.cpp:413
15821 #, c-format
15822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15823 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15824
15825 #: src/LyX.cpp:487
15826 #, fuzzy
15827 msgid "No textclass is found"
15828 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15829
15830 #: src/LyX.cpp:488
15831 msgid ""
15832 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15833 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/LyX.cpp:492
15837 #, fuzzy
15838 msgid "&Reconfigure"
15839 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15840
15841 #: src/LyX.cpp:493
15842 #, fuzzy
15843 msgid "&Use Default"
15844 msgstr "Oletus"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15847 msgid "&Exit LyX"
15848 msgstr "Lopeta LyX"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15851 msgid "LyX: "
15852 msgstr "LyX: "
15853
15854 #: src/LyX.cpp:766
15855 msgid "Could not create temporary directory"
15856 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15857
15858 #: src/LyX.cpp:767
15859 #, fuzzy, c-format
15860 msgid ""
15861 "Could not create a temporary directory in\n"
15862 "\"%1$s\"\n"
15863 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15864 msgstr ""
15865 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15866 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15867 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15868
15869 #: src/LyX.cpp:850
15870 msgid "Missing user LyX directory"
15871 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15872
15873 #: src/LyX.cpp:851
15874 #, c-format
15875 msgid ""
15876 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15877 "It is needed to keep your own configuration."
15878 msgstr ""
15879 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15880 "säylyttämiseen."
15881
15882 #: src/LyX.cpp:856
15883 msgid "&Create directory"
15884 msgstr "Luo hakemiston"
15885
15886 #: src/LyX.cpp:858
15887 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15888 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15889
15890 #: src/LyX.cpp:862
15891 #, c-format
15892 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15893 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:867
15896 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15897 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15898
15899 #: src/LyX.cpp:939
15900 msgid "List of supported debug flags:"
15901 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15902
15903 #: src/LyX.cpp:943
15904 #, c-format
15905 msgid "Setting debug level to %1$s"
15906 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15907
15908 #: src/LyX.cpp:954
15909 #, fuzzy
15910 msgid ""
15911 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15912 "Command line switches (case sensitive):\n"
15913 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15914 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15915 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15916 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15917 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15918 "                  select the features to debug.\n"
15919 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15920 "\t-x [--execute] command\n"
15921 "                  where command is a lyx command.\n"
15922 "\t-e [--export] fmt\n"
15923 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15924 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15925 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15926 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15927 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15928 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15929 "\t-version        summarize version and build info\n"
15930 "Check the LyX man page for more details."
15931 msgstr ""
15932 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15933 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15934 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15935 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15936 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15937 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15938 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15939 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15940 "tarvittaessa\n"
15941 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15942 "nähdäksesi \n"
15943 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15944 "\t-x [--execute] komento\n"
15945 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15946 "\t-e [--export] muoto\n"
15947 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15948 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15949 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15950 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15951 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15952
15953 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15954 msgid "No system directory"
15955 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15956
15957 #: src/LyX.cpp:995
15958 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15959 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15960
15961 #: src/LyX.cpp:1006
15962 msgid "No user directory"
15963 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15964
15965 #: src/LyX.cpp:1007
15966 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15967 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15968
15969 #: src/LyX.cpp:1018
15970 msgid "Incomplete command"
15971 msgstr "Epätäydellinen komento"
15972
15973 #: src/LyX.cpp:1019
15974 msgid "Missing command string after --execute switch"
15975 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:1030
15978 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15979 msgstr ""
15980 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15981
15982 #: src/LyX.cpp:1043
15983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15984 msgstr ""
15985 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15986
15987 #: src/LyX.cpp:1048
15988 msgid "Missing filename for --import"
15989 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15990
15991 #: src/LyXFunc.cpp:113
15992 msgid "Running configure..."
15993 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:124
15996 msgid "Reloading configuration..."
15997 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15998
15999 #: src/LyXFunc.cpp:130
16000 #, fuzzy
16001 msgid "System reconfiguration failed"
16002 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:131
16005 msgid ""
16006 "The system reconfiguration has failed.\n"
16007 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16008 "Please reconfigure again if needed."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXFunc.cpp:137
16012 msgid "System reconfigured"
16013 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:138
16016 msgid ""
16017 "The system has been reconfigured.\n"
16018 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16019 "updated document class specifications."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyXFunc.cpp:362
16023 msgid "Unknown function."
16024 msgstr "Tuntematon funktio."
16025
16026 #: src/LyXFunc.cpp:391
16027 msgid "Nothing to do"
16028 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16029
16030 #: src/LyXFunc.cpp:410
16031 msgid "Unknown action"
16032 msgstr "Tuntematon toiminto"
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16035 msgid "Command disabled"
16036 msgstr "Komento ei käytössä"
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:423
16039 msgid "Command not allowed without any document open"
16040 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:650
16043 msgid "Document is read-only"
16044 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:659
16047 #, fuzzy
16048 msgid "This portion of the document is deleted."
16049 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:678
16052 #, c-format
16053 msgid ""
16054 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16055 "\n"
16056 "Do you want to save the document?"
16057 msgstr ""
16058 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16059 "\n"
16060 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16063 msgid "Save changed document?"
16064 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16065
16066 #: src/LyXFunc.cpp:696
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "Could not print the document %1$s.\n"
16070 "Check that your printer is set up correctly."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:699
16074 msgid "Print document failed"
16075 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:818
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16081 "version of the document %1$s?"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXFunc.cpp:820
16085 msgid "Revert to saved document?"
16086 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16087
16088 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16089 msgid "&Revert"
16090 msgstr "Hylkää muutokset"
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
16093 msgid "Missing argument"
16094 msgstr "Argumentti puuttuu"
16095
16096 #: src/LyXFunc.cpp:1045
16097 #, c-format
16098 msgid "Opening help file %1$s..."
16099 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16100
16101 #: src/LyXFunc.cpp:1292
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid "Opening child document %1$s..."
16104 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16107 #, c-format
16108 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16109 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16112 msgid "Unable to save document defaults"
16113 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16114
16115 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "Document %1$s reloaded."
16118 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16121 #, fuzzy, c-format
16122 msgid "Could not reload document %1$s"
16123 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16124
16125 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16126 msgid "Welcome to LyX!"
16127 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16128
16129 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16130 msgid "Converting document to new document class..."
16131 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2429
16134 msgid ""
16135 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16136 "legal words?"
16137 msgstr ""
16138 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16139 "kirjoitettuina?"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2434
16142 msgid ""
16143 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16144 "document."
16145 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2438
16148 msgid ""
16149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16151 "specified, an internal routine is used."
16152 msgstr ""
16153 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16154 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16155 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2446
16158 msgid ""
16159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16160 "automatically by what you type."
16161 msgstr ""
16162 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16163 "kirjoittaa."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2450
16166 msgid ""
16167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16168 "class change."
16169 msgstr ""
16170 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16171 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2454
16174 msgid ""
16175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16176 msgstr ""
16177 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16178 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16179
16180 #: src/LyXRC.cpp:2461
16181 msgid ""
16182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16183 "the backup file in the same directory as the original file."
16184 msgstr ""
16185 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16186 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2465
16189 msgid ""
16190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2469
16195 msgid ""
16196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16197 "its global and local bind/ directories."
16198 msgstr ""
16199 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16200 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2473
16203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16204 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2477
16207 msgid ""
16208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16210 msgstr ""
16211 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16212 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2487
16215 msgid ""
16216 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16217 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16218 msgstr ""
16219 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16220 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2491
16223 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2495
16227 msgid ""
16228 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16229 "inside."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2506
16233 #, no-c-format
16234 msgid ""
16235 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16236 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16237 msgstr ""
16238 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16239 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2510
16242 #, fuzzy
16243 msgid ""
16244 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16245 "look in its global and local commands/ directories."
16246 msgstr ""
16247 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16248 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2514
16251 msgid "New documents will be assigned this language."
16252 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2518
16255 msgid "Specify the default paper size."
16256 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16257
16258 #: src/LyXRC.cpp:2522
16259 msgid ""
16260 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16261 "shown after the change has been made.)"
16262 msgstr ""
16263 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16264 "uusiin valintaikkunoihin."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2526
16267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16268 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16269
16270 #: src/LyXRC.cpp:2530
16271 msgid ""
16272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16273 "LyX was started from."
16274 msgstr ""
16275 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16276 "käynnistettiin."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2535
16279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16280 msgstr ""
16281 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16282 "merkkien lisäksi."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2539
16285 #, fuzzy
16286 msgid ""
16287 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16288 "value selects the directory LyX was started from."
16289 msgstr ""
16290 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16291 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2543
16294 msgid ""
16295 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16296 "recommended for non-English languages."
16297 msgstr ""
16298 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16299 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2550
16302 msgid ""
16303 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16304 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16305 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2554
16309 msgid ""
16310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16311 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2563
16315 msgid ""
16316 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16317 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16318 msgstr ""
16319 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16320 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2567
16323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16324 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2571
16327 msgid ""
16328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16329 "document."
16330 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2575
16333 msgid ""
16334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16335 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2579
16338 msgid ""
16339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16341 "name of the second language."
16342 msgstr ""
16343 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16344 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16345 "nimellä."
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2583
16348 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16349 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2587
16352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16353 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2591
16356 msgid ""
16357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16358 "\\documentclass."
16359 msgstr ""
16360 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16361 "parametreja."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2595
16364 msgid ""
16365 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16366 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16367 msgstr ""
16368 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16369 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2599
16372 msgid ""
16373 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16374 "document is the default language."
16375 msgstr ""
16376 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16377 "on oletuskieli."
16378
16379 #: src/LyXRC.cpp:2603
16380 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16381 msgstr ""
16382 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2607
16385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16386 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2611
16389 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16390 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16391
16392 #: src/LyXRC.cpp:2615
16393 msgid ""
16394 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16395 "of the document."
16396 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2619
16399 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/LyXRC.cpp:2624
16403 #, fuzzy
16404 msgid "The completion popup delay."
16405 msgstr "Tekstin &seassa"
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2628
16408 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2632
16412 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2636
16416 msgid ""
16417 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2640
16421 msgid ""
16422 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16423 "available."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2644
16427 #, fuzzy
16428 msgid "The inline completion delay."
16429 msgstr "Tekstin &seassa"
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2648
16432 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: src/LyXRC.cpp:2652
16436 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/LyXRC.cpp:2656
16440 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2660
16444 #, c-format
16445 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16446 msgstr ""
16447 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16448 "valikossa."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2665
16451 msgid ""
16452 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16453 "variable. Use the OS native format."
16454 msgstr ""
16455 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16456 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2672
16459 msgid ""
16460 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16461 msgstr ""
16462 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16463 "\"."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2676
16466 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16467 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16468
16469 #: src/LyXRC.cpp:2680
16470 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16471 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16472
16473 #: src/LyXRC.cpp:2684
16474 msgid "Scale the preview size to suit."
16475 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2688
16478 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16479 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2692
16482 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16483 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2696
16486 msgid ""
16487 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16488 "environment variable PRINTER."
16489 msgstr ""
16490 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16491 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2700
16494 msgid "The option to print only even pages."
16495 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2704
16498 msgid ""
16499 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16500 "the filename of the DVI file to be printed."
16501 msgstr ""
16502 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16503 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2708
16506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16507 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16508
16509 #: src/LyXRC.cpp:2712
16510 msgid "The option to print out in landscape."
16511 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16512
16513 #: src/LyXRC.cpp:2716
16514 msgid "The option to print only odd pages."
16515 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2720
16518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16519 msgstr ""
16520 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16521 "erotettuina."
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2724
16524 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16525 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2728
16528 msgid "The option to specify paper type."
16529 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2732
16532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16533 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2736
16536 msgid ""
16537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16539 "arguments."
16540 msgstr ""
16541 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16542 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16543 "annettujen valitsimien kanssa."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2740
16546 msgid ""
16547 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16548 "prepended along with the printer name after the spool command."
16549 msgstr ""
16550 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16551 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2744
16554 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16555 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2748
16558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16559 msgstr ""
16560 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16561
16562 #: src/LyXRC.cpp:2752
16563 msgid ""
16564 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16565 "command."
16566 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2756
16569 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16570 msgstr ""
16571 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2764
16574 msgid ""
16575 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/LyXRC.cpp:2768
16579 msgid ""
16580 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16581 "wrong, override the setting here."
16582 msgstr ""
16583 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16584 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2774
16587 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16588 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2783
16591 msgid ""
16592 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16593 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16594 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16595 msgstr ""
16596 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16597 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16598 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16599 "skaalauksen sijasta."
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2787
16602 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16603 msgstr ""
16604 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2792
16607 #, no-c-format
16608 msgid ""
16609 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16610 "roughly the same size as on paper."
16611 msgstr ""
16612 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16613 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2796
16616 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2800
16620 msgid ""
16621 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16622 "\".out\". Only for advanced users."
16623 msgstr ""
16624 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16625 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16626
16627 #: src/LyXRC.cpp:2807
16628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16629 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2811
16632 msgid "What command runs the spellchecker?"
16633 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16634
16635 #: src/LyXRC.cpp:2815
16636 msgid ""
16637 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16638 "when you quit LyX."
16639 msgstr ""
16640 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16641 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2819
16644 msgid ""
16645 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16646 "value selects the directory LyX was started from."
16647 msgstr ""
16648 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16649 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16650
16651 #: src/LyXRC.cpp:2829
16652 msgid ""
16653 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16654 "will look in its global and local ui/ directories."
16655 msgstr ""
16656 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16657 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2842
16660 msgid ""
16661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16663 "may not work with all dictionaries."
16664 msgstr ""
16665 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16666 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16667 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16668
16669 #: src/LyXRC.cpp:2846
16670 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2850
16674 msgid ""
16675 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2857
16679 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16680 msgstr ""
16681 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16682 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16683
16684 #: src/LyXVC.cpp:100
16685 msgid "Document not saved"
16686 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16687
16688 #: src/LyXVC.cpp:101
16689 msgid "You must save the document before it can be registered."
16690 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16691
16692 #: src/LyXVC.cpp:133
16693 msgid "LyX VC: Initial description"
16694 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16695
16696 #: src/LyXVC.cpp:134
16697 msgid "(no initial description)"
16698 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16699
16700 #: src/LyXVC.cpp:150
16701 msgid "LyX VC: Log Message"
16702 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16703
16704 #: src/LyXVC.cpp:153
16705 msgid "(no log message)"
16706 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16707
16708 #: src/LyXVC.cpp:177
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16712 "changes.\n"
16713 "\n"
16714 "Do you want to revert to the older version?"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/LyXVC.cpp:180
16718 msgid "Revert to stored version of document?"
16719 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16720
16721 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16722 msgid "Senseless with this layout!"
16723 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16724
16725 #: src/Paragraph.cpp:1643
16726 msgid "Alignment not permitted"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Paragraph.cpp:1644
16730 msgid ""
16731 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16732 "Setting to default."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16736 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16737 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16738 #, fuzzy
16739 msgid "LyX Warning: "
16740 msgstr "LyX-versio "
16741
16742 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16743 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16744 #, fuzzy
16745 msgid "uncodable character"
16746 msgstr "erikoismerkki"
16747
16748 #: src/Paragraph.cpp:2472
16749 msgid "Memory problem"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/Paragraph.cpp:2472
16753 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/SpellBase.cpp:51
16757 msgid "Native OS API not yet supported."
16758 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16759
16760 #: src/Text.cpp:146
16761 msgid "Unknown Inset"
16762 msgstr "Tuntematon upote"
16763
16764 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16765 msgid "Change tracking error"
16766 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16767
16768 #: src/Text.cpp:220
16769 #, c-format
16770 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16771 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16772
16773 #: src/Text.cpp:233
16774 #, c-format
16775 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16776 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16777
16778 #: src/Text.cpp:240
16779 msgid "Unknown token"
16780 msgstr "Tuntematon merkintä"
16781
16782 #: src/Text.cpp:522
16783 msgid ""
16784 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16785 "Tutorial."
16786 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16787
16788 #: src/Text.cpp:533
16789 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16790 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16791
16792 #: src/Text.cpp:1344
16793 msgid "[Change Tracking] "
16794 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16795
16796 #: src/Text.cpp:1350
16797 msgid "Change: "
16798 msgstr "Muutos: "
16799
16800 #: src/Text.cpp:1354
16801 msgid " at "
16802 msgstr " hetkellä "
16803
16804 #: src/Text.cpp:1364
16805 #, c-format
16806 msgid "Font: %1$s"
16807 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16808
16809 #: src/Text.cpp:1369
16810 #, c-format
16811 msgid ", Depth: %1$d"
16812 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16813
16814 #: src/Text.cpp:1375
16815 msgid ", Spacing: "
16816 msgstr ", Välit: "
16817
16818 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16819 msgid "OneHalf"
16820 msgstr "Puolikas"
16821
16822 #: src/Text.cpp:1387
16823 msgid "Other ("
16824 msgstr "Muu ("
16825
16826 #: src/Text.cpp:1396
16827 msgid ", Inset: "
16828 msgstr ", Upote: "
16829
16830 #: src/Text.cpp:1397
16831 msgid ", Paragraph: "
16832 msgstr ", Kappale: "
16833
16834 #: src/Text.cpp:1398
16835 msgid ", Id: "
16836 msgstr ", Tunnus:"
16837
16838 #: src/Text.cpp:1399
16839 msgid ", Position: "
16840 msgstr ", Paikka: "
16841
16842 #: src/Text.cpp:1405
16843 msgid ", Char: 0x"
16844 msgstr ", Merkki: 0x"
16845
16846 #: src/Text.cpp:1407
16847 msgid ", Boundary: "
16848 msgstr ", Raja: "
16849
16850 #: src/Text2.cpp:394
16851 msgid "No font change defined."
16852 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16853
16854 #: src/Text2.cpp:434
16855 msgid "Nothing to index!"
16856 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16857
16858 #: src/Text2.cpp:436
16859 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16860 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16861
16862 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16863 msgid "Math editor mode"
16864 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16865
16866 #: src/Text3.cpp:188
16867 msgid "No valid math formula"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Text3.cpp:813
16871 msgid "Unknown spacing argument: "
16872 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16873
16874 #: src/Text3.cpp:1055
16875 msgid "Layout "
16876 msgstr "Muotoilu "
16877
16878 #: src/Text3.cpp:1056
16879 msgid " not known"
16880 msgstr " tuntematon"
16881
16882 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16883 msgid "Character set"
16884 msgstr "Merkistö"
16885
16886 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16887 msgid "Paragraph layout set"
16888 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16889
16890 #: src/TextClass.cpp:140
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Plain Layout"
16893 msgstr "Sivun asettelu"
16894
16895 #: src/TextClass.cpp:593
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Missing File"
16898 msgstr "Argumentti puuttuu"
16899
16900 #: src/TextClass.cpp:594
16901 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/TextClass.cpp:597
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Corrupt File"
16907 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16908
16909 #: src/TextClass.cpp:598
16910 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Thesaurus.cpp:60
16914 msgid "Thesaurus failure"
16915 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16916
16917 #: src/Thesaurus.cpp:61
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16921 "\n"
16922 "%1$s."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Revision control error."
16928 msgstr "Versiohallinta"
16929
16930 #: src/VCBackend.cpp:53
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid ""
16933 "Some problem occured while running the command:\n"
16934 "'%1$s'."
16935 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16936
16937 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Error: Could not generate logfile."
16940 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16941
16942 #: src/VCBackend.cpp:480
16943 msgid ""
16944 "Error when commiting to repository.\n"
16945 "You have to manually resolve the problem.\n"
16946 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/VCBackend.cpp:531
16950 #, c-format
16951 msgid ""
16952 "Error when updating from repository.\n"
16953 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16954 "'%1$s'.\n"
16955 "\n"
16956 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/VSpace.cpp:472
16960 msgid "Default skip"
16961 msgstr "Oletuskappaleväli"
16962
16963 #: src/VSpace.cpp:475
16964 msgid "Small skip"
16965 msgstr "Pieni väli"
16966
16967 #: src/VSpace.cpp:478
16968 msgid "Medium skip"
16969 msgstr "Keskiväli"
16970
16971 #: src/VSpace.cpp:481
16972 msgid "Big skip"
16973 msgstr "Suuri väli"
16974
16975 #: src/VSpace.cpp:484
16976 msgid "Vertical fill"
16977 msgstr "Pystytäyttö"
16978
16979 #: src/VSpace.cpp:491
16980 #, fuzzy
16981 msgid "protected"
16982 msgstr "Kova välilyönti|K"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid ""
16987 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16988 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16989 msgstr ""
16990 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16991 "\n"
16992 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16993
16994 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Reload saved document?"
16997 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16998
16999 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17000 #, fuzzy
17001 msgid "&Reload"
17002 msgstr "Ko&rvaa"
17003
17004 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17005 #, fuzzy
17006 msgid "&Keep Changes"
17007 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17008
17009 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17010 #, c-format
17011 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17015 #, fuzzy
17016 msgid "File not readable!"
17017 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid ""
17022 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17023 "\n"
17024 "Do you want to create a new document?"
17025 msgstr ""
17026 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17027 "\n"
17028 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17029
17030 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17031 msgid "Create new document?"
17032 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17033
17034 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17035 msgid "&Create"
17036 msgstr "Luo"
17037
17038 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid ""
17041 "The specified document template\n"
17042 "%1$s\n"
17043 "could not be read."
17044 msgstr ""
17045 "Asiakirjan %1$s\n"
17046 "lukeminen epäonnistui"
17047
17048 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17049 msgid "Could not read template"
17050 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17051
17052 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17053 #, fuzzy
17054 msgid "\\arabic{enumi}."
17055 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17056
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17058 #, fuzzy
17059 msgid "\\roman{enumiii}."
17060 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17061
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17063 #, fuzzy
17064 msgid "\\Alph{enumiv}."
17065 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17066
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17068 msgid "Senseless!!! "
17069 msgstr "Järjetöntä!!! "
17070
17071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17072 msgid "Standard[[Bullets]]"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17076 msgid "Maths"
17077 msgstr "Matematiikka"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17080 msgid "Dings 1"
17081 msgstr "Dings 1"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17084 msgid "Dings 2"
17085 msgstr "Dings 2"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17088 msgid "Dings 3"
17089 msgstr "Dings 3"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17092 msgid "Dings 4"
17093 msgstr "Dings 4"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17096 msgid "Directories"
17097 msgstr "Hakemistot"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17101 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17105 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17109 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17112 #, fuzzy
17113 msgid ""
17114 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17115 "1995-2008 LyX Team"
17116 msgstr ""
17117 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17118 "1995-2001 LyX-tiimi"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17121 msgid ""
17122 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17123 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17124 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17125 "any later version."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17129 #, fuzzy
17130 msgid ""
17131 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17132 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17133 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17134 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17135 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17136 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17137 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17138 msgstr ""
17139 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17140 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17141 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17142 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17143 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17144 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17147 msgid "LyX Version "
17148 msgstr "LyX-versio "
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17151 msgid "Library directory: "
17152 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17155 msgid "User directory: "
17156 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17159 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17161 #, c-format
17162 msgid "LyX: %1$s"
17163 msgstr "LyX: %1$s"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17166 msgid "About %1"
17167 msgstr "LyXistä %1"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17171 msgid "Preferences"
17172 msgstr "Asetukset"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17175 msgid "Reconfigure"
17176 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17179 msgid "Quit %1"
17180 msgstr "Poistu %1"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17183 msgid "Exiting."
17184 msgstr "Lopetan."
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17187 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17188 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17191 #, c-format
17192 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17193 msgstr ""
17194 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17195 "määritellä uudelleen."
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17198 #, fuzzy
17199 msgid "The current document was closed."
17200 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17203 msgid ""
17204 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17205 "documents and exit.\n"
17206 "\n"
17207 "Exception: "
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17212 msgid "Software exception Detected"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17216 msgid ""
17217 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17218 "unsaved documents and exit."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Could not find UI definition file"
17224 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17227 msgid "Bibliography Entry Settings"
17228 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17231 msgid "BibTeX Bibliography"
17232 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17237 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17240 msgid "Documents|#o#O"
17241 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17244 #, fuzzy
17245 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17246 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17249 msgid "Select a BibTeX database to add"
17250 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17253 #, fuzzy
17254 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17255 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17258 msgid "Select a BibTeX style"
17259 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17262 #, fuzzy
17263 msgid "No frame"
17264 msgstr "Nimi"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Simple rectangular frame"
17269 msgstr "upotteen kehys"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Oval frame, thin"
17274 msgstr "Ovaalilaatikko"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Oval frame, thick"
17279 msgstr "Ovaalilaatikko"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17282 msgid "Drop shadow"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Shaded background"
17288 msgstr "muistiinpanon tausta"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Double rectangular frame"
17293 msgstr "kaksinkertainen"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17297 msgid "Height"
17298 msgstr "&Korkeus"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Depth"
17304 msgstr ", Syvyys: "
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Total Height"
17311 msgstr "Yläoikealla"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17315 msgid "Width"
17316 msgstr "Leveys"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17319 msgid "Box Settings"
17320 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17323 msgid "Branch Settings"
17324 msgstr "Haarojen asetukset"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17327 msgid "Activated"
17328 msgstr "Päällä"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17331 msgid "Color"
17332 msgstr "Väri"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Yes"
17338 msgstr "&Kyllä"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17341 #, fuzzy
17342 msgid "No"
17343 msgstr "&Ei"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Merge Changes"
17348 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17351 #, c-format
17352 msgid ""
17353 "Change by %1$s\n"
17354 "\n"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17358 #, c-format
17359 msgid "Change made at %1$s\n"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17367 msgid "No change"
17368 msgstr "Ei muutosta"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17371 msgid "Small Caps"
17372 msgstr "Kapiteeli"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17379 msgid "Reset"
17380 msgstr "Palauta"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17383 msgid "Underbar"
17384 msgstr "Alleviivaus"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17387 msgid "Noun"
17388 msgstr "Nimityyli"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17391 msgid "No color"
17392 msgstr "Ei väriä"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17395 msgid "Black"
17396 msgstr "Musta"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17399 msgid "White"
17400 msgstr "Valkoinen"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17403 msgid "Red"
17404 msgstr "Punainen"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17407 msgid "Green"
17408 msgstr "Vihreä"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17411 msgid "Blue"
17412 msgstr "Sininen"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17415 msgid "Cyan"
17416 msgstr "Syaani"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17419 msgid "Magenta"
17420 msgstr "Magenta"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17423 msgid "Yellow"
17424 msgstr "Keltainen"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Text Style"
17429 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Keys"
17434 msgstr "&Avain:"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17437 msgid "LinkBack PDF"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17441 msgid "PDF"
17442 msgstr "PDF"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17445 #, fuzzy
17446 msgid "pasted"
17447 msgstr "Liitä"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "%1$s Files"
17452 msgstr "%1$s ja %2$s"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17457 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17463 msgid "Canceled."
17464 msgstr "Peruttu."
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Overwrite external file?"
17469 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17474 msgstr ""
17475 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17476 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17479 msgid "Next command"
17480 msgstr "Seuraava komento"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17483 msgid "big[[delimiter size]]"
17484 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17487 msgid "Big[[delimiter size]]"
17488 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17491 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17492 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17495 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17496 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17499 msgid "Math Delimiter"
17500 msgstr "Matematiikkaerotin"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17504 msgid "(None)"
17505 msgstr "(Ei mikään)"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17508 msgid "Variable"
17509 msgstr "Muuttuva"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17514 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Latin Modern Roman"
17519 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17522 msgid "AE (Almost European)"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17526 msgid "Times Roman"
17527 msgstr "Times Antiikva"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Palatino"
17532 msgstr "Latinalaiset päälle"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17535 msgid "Bitstream Charter"
17536 msgstr "Bitstream Charter"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17539 msgid "New Century Schoolbook"
17540 msgstr "New Century Schoolbook"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Bookman"
17545 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Utopia"
17550 msgstr "Aiheellinen"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Bera Serif"
17555 msgstr "Sans serif"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Concrete Roman"
17560 msgstr "Epätäydellinen komento"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17563 msgid "Zapf Chancery"
17564 msgstr "Zapf Chancery"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Computer Modern Sans"
17569 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Latin Modern Sans"
17574 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17577 msgid "Helvetica"
17578 msgstr "Helvetica"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17581 msgid "Avant Garde"
17582 msgstr "Avant Garde"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Bera Sans"
17587 msgstr "Sans serif"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17590 #, fuzzy
17591 msgid "CM Bright"
17592 msgstr "Copyright"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17595 msgid "Computer Modern Typewriter"
17596 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17599 msgid "Latin Modern Typewriter"
17600 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Courier"
17605 msgstr "Toistimet"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17608 msgid "Bera Mono"
17609 msgstr "Bera Mono"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17612 msgid "LuxiMono"
17613 msgstr "LuxiMono"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17616 msgid "CM Typewriter Light"
17617 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Page"
17622 msgstr "Sivut"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Module not found!"
17627 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17630 msgid "Document Settings"
17631 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17635 #, fuzzy
17636 msgid ""
17637 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17638 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17641 msgid "Length"
17642 msgstr "Pituus"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17646 msgid " (not installed)"
17647 msgstr "(ei installoitu)"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17650 msgid "10"
17651 msgstr "10"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17654 msgid "11"
17655 msgstr "11"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17658 msgid "12"
17659 msgstr "12"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17662 msgid "empty"
17663 msgstr "tyhjä"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17666 msgid "plain"
17667 msgstr "tavallinen"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17670 msgid "headings"
17671 msgstr "yläotsikot"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17674 msgid "fancy"
17675 msgstr "hienot"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17678 msgid "B3"
17679 msgstr "B3"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17682 msgid "B4"
17683 msgstr "B4"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Language Default (no inputenc)"
17688 msgstr "Kieliyläotsikko"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17691 msgid "``text''"
17692 msgstr "“teksti”"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17695 msgid "''text''"
17696 msgstr "”teksti”"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17699 msgid ",,text``"
17700 msgstr "„teksti“"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17703 msgid ",,text''"
17704 msgstr "„teksti”"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17707 msgid "<<text>>"
17708 msgstr "«teksti»"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17711 msgid ">>text<<"
17712 msgstr "»teksti«"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17715 msgid "Numbered"
17716 msgstr "Numeroitu"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17719 msgid "Appears in TOC"
17720 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17723 msgid "Author-year"
17724 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17727 msgid "Numerical"
17728 msgstr "Numerotyyli"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17731 #, c-format
17732 msgid "Unavailable: %1$s"
17733 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17736 msgid "Document Class"
17737 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Modules"
17742 msgstr "Keski"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17745 msgid "Text Layout"
17746 msgstr "Tekstin asettelu"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17749 msgid "Page Margins"
17750 msgstr "Sivureunat"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17753 msgid "Numbering & TOC"
17754 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17757 #, fuzzy
17758 msgid "PDF Properties"
17759 msgstr "Ominaisuus"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17762 msgid "Math Options"
17763 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17766 msgid "Float Placement"
17767 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17770 msgid "Bullets"
17771 msgstr "Merkit"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17774 msgid "Branches"
17775 msgstr "Haarat"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17778 msgid "LaTeX Preamble"
17779 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Layouts|#o#O"
17784 msgstr "Muotoilu|u"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17787 #, fuzzy
17788 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17789 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Local layout file"
17795 msgstr "Tekstin asettelu"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17798 msgid ""
17799 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17800 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17801 "document may not work with this layout if you do not\n"
17802 "keep the layout file in the document directory."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Set Layout"
17808 msgstr "Tekstin asettelu"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Error"
17815 msgstr "Nuoli"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Unable to read local layout file."
17820 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Select master document"
17825 msgstr "Pääasiakirja"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17828 #, fuzzy
17829 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17830 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Unapplied changes"
17836 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17840 msgid ""
17841 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17842 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17847 msgid "&Dismiss"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Unable to set document class."
17854 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17857 #, c-format
17858 msgid "%1$s, %2$s"
17859 msgstr "%1$s, %2$s"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17862 #, fuzzy, c-format
17863 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17864 msgstr "%1$s ja %2$s"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17867 #, c-format
17868 msgid "Package(s) required: %1$s."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17872 #, fuzzy
17873 msgid "or"
17874 msgstr "Muoto"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17877 #, c-format
17878 msgid "Module required: %1$s."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17882 #, c-format
17883 msgid "Modules excluded: %1$s."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17887 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17891 #, fuzzy
17892 msgid "[No options predefined]"
17893 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Can't set layout!"
17898 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17901 #, fuzzy, c-format
17902 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17903 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Not Found"
17908 msgstr "Ei näy."
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17911 msgid "TeX Code Settings"
17912 msgstr "LaTeX-asetukset"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Error List"
17917 msgstr "Ohjelmalistaus"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17920 #, fuzzy, c-format
17921 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17922 msgstr "%1$s ja %2$s"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17925 msgid "Top left"
17926 msgstr "Vasen yläkulma"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17929 msgid "Bottom left"
17930 msgstr "Oikea alakulma"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Baseline left"
17935 msgstr "Keskitä|K"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17938 msgid "Top center"
17939 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17942 msgid "Bottom center"
17943 msgstr "Alhaalla keskellä"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Baseline center"
17948 msgstr "Keskitä|K"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17951 msgid "Top right"
17952 msgstr "Yläoikealla"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17955 msgid "Bottom right"
17956 msgstr "Alaoikealla"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Baseline right"
17961 msgstr "Viiva oikealla|o"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17964 msgid "External Material"
17965 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17968 msgid "Scale%"
17969 msgstr "Skaalaus%"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17972 msgid "Select external file"
17973 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17976 msgid "Float Settings"
17977 msgstr "Kelluvien asetukset"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17980 msgid "Graphics"
17981 msgstr "Kuva"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17984 msgid "Select graphics file"
17985 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17988 msgid "Clipart|#C#c"
17989 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Horizontal Space Settings"
17994 msgstr "Pystyväliasetukset"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17997 msgid ""
17998 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17999 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18000 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Hyperlink"
18006 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18009 msgid "Child Document"
18010 msgstr "Aliasiakirja"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18013 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18014 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18015 #, fuzzy
18016 msgid ""
18017 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18018 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18021 msgid "Select document to include"
18022 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18025 #, fuzzy
18026 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18027 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18030 #, fuzzy
18031 msgid "unknown"
18032 msgstr " tuntematon"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18035 #, fuzzy
18036 msgid "shortcut"
18037 msgstr "P&ikanäppäin:"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18040 #, fuzzy
18041 msgid "shortcuts"
18042 msgstr "P&ikanäppäin:"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18045 msgid "lyxrc"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #, fuzzy
18050 msgid "package"
18051 msgstr "Väli"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18054 #, fuzzy
18055 msgid "textclass"
18056 msgstr "Aiheluokka"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18059 #, fuzzy
18060 msgid "menu"
18061 msgstr "mu"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18064 #, fuzzy
18065 msgid "icon"
18066 msgstr "päällä"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18069 #, fuzzy
18070 msgid "buffer"
18071 msgstr "sininen"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18074 msgid "Label"
18075 msgstr "Nimike"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18078 msgid "No language"
18079 msgstr "Ei kieliä"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18082 msgid "Program Listing Settings"
18083 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18086 msgid "No dialect"
18087 msgstr "Ei murretta"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18090 msgid "LaTeX Log"
18091 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Literate Programming Build Log"
18096 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18099 #, fuzzy
18100 msgid "lyx2lyx Error Log"
18101 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18104 msgid "Version Control Log"
18105 msgstr "Versiohallintaloki"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18108 msgid "No LaTeX log file found."
18109 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18112 #, fuzzy
18113 msgid "No literate programming build log file found."
18114 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18117 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18118 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18121 msgid "No version control log file found."
18122 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18125 msgid "Math Matrix"
18126 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18129 msgid "Nomenclature"
18130 msgstr "Termistö"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18133 msgid "Note Settings"
18134 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18137 msgid "Paragraph Settings"
18138 msgstr "Kappaleasetukset"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18141 msgid ""
18142 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18143 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18144 "\n"
18145 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18146 "the items is used."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18150 #, fuzzy
18151 msgid "System files|#S#s"
18152 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18155 #, fuzzy
18156 msgid "User files|#U#u"
18157 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18160 msgid "Look & Feel"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Language Settings"
18166 msgstr "kieliasetukset"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Output"
18171 msgstr "Tulosteet"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18174 #, fuzzy
18175 msgid "File Handling"
18176 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18179 msgid "Date format"
18180 msgstr "Päiväysmuoto"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Keyboard/Mouse"
18185 msgstr "Näppäimistö"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Input Completion"
18190 msgstr "Kuvateksti"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18193 msgid "Screen fonts"
18194 msgstr "Näyttökirjasimet"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18197 msgid "Colors"
18198 msgstr "Värit"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18201 msgid "Paths"
18202 msgstr "Polut"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Select directory for example files"
18207 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18210 msgid "Select a document templates directory"
18211 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18214 msgid "Select a temporary directory"
18215 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18218 msgid "Select a backups directory"
18219 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18222 msgid "Select a document directory"
18223 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18227 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18231 msgid "Spellchecker"
18232 msgstr "Oikoluku"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18235 msgid "ispell"
18236 msgstr "ispell"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18239 msgid "aspell"
18240 msgstr "aspell"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18243 msgid "hspell"
18244 msgstr "hspell"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18247 msgid "pspell (library)"
18248 msgstr "pspell (kirjasto)"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18251 msgid "aspell (library)"
18252 msgstr "aspell (kirjasto)"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18255 msgid "Converters"
18256 msgstr "Muuntimet"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18259 msgid "File formats"
18260 msgstr "Tiedostomuodot"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18263 msgid "Format in use"
18264 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18268 msgstr ""
18269 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18270 "muunnin ensin."
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18273 msgid "LyX needs to be restarted!"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18277 msgid ""
18278 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18279 "restart."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18283 msgid "Printer"
18284 msgstr "Tulostin"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18287 msgid "User interface"
18288 msgstr "Käyttöliittymä"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Control"
18293 msgstr "Kohta"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Shortcuts"
18298 msgstr "P&ikanäppäin:"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Function"
18303 msgstr "&Funktiot"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Shortcut"
18308 msgstr "P&ikanäppäin:"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18311 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Mathematical Symbols"
18317 msgstr "Foneettiset merkit"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Document and Window"
18322 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18325 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18329 #, fuzzy
18330 msgid "System and Miscellaneous"
18331 msgstr "AMS-sekalaista"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Res&tore"
18336 msgstr "Pala&uta"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Failed to create shortcut"
18343 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18348 msgstr "Tuntematon funktio."
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18351 msgid "Invalid or empty key sequence"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18358 "%2$s"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18365 "%2$s\n"
18366 "You need to remove that binding before creating a new one."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18372 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18375 msgid "Identity"
18376 msgstr "Kuka olen"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18379 msgid "Choose bind file"
18380 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18383 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18384 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18387 msgid "Choose UI file"
18388 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18391 #, fuzzy
18392 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18393 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18396 msgid "Choose keyboard map"
18397 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18400 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18401 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18404 msgid "Choose personal dictionary"
18405 msgstr "Valitse oma sanasto"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18408 msgid "*.pws"
18409 msgstr "*.pws"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18412 #, fuzzy
18413 msgid "*.ispell"
18414 msgstr "ispell"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18417 msgid "Print Document"
18418 msgstr "Tulosta asiakirja"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18421 msgid "Print to file"
18422 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18425 msgid "PostScript files (*.ps)"
18426 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18429 msgid "Cross-reference"
18430 msgstr "Viittaus"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18433 msgid "&Go Back"
18434 msgstr "&Palaa"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18437 msgid "Jump back"
18438 msgstr "Palaa"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18441 msgid "Jump to label"
18442 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18445 msgid "Find and Replace"
18446 msgstr "Etsi ja korvaa"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18449 msgid "Send Document to Command"
18450 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18453 msgid "Show File"
18454 msgstr "Näytä tiedosto"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Error -> Cannot load file!"
18459 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18462 msgid "Spellchecker error"
18463 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18466 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18467 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18470 msgid ""
18471 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18472 "Maybe it has been killed."
18473 msgstr ""
18474 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18475 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18478 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18479 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18482 msgid "The spellchecker has failed"
18483 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18486 #, c-format
18487 msgid "%1$d words checked."
18488 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18491 msgid "One word checked."
18492 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Spelling check completed"
18497 msgstr "Oikoluku on valmis"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Basic Latin"
18502 msgstr "BibTeX-tyylit"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Latin-1 Supplement"
18507 msgstr "Yhteenveto"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18510 msgid "Latin Extended-A"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18514 msgid "Latin Extended-B"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18518 #, fuzzy
18519 msgid "IPA Extensions"
18520 msgstr "Päät&e:"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18523 msgid "Spacing Modifier Letters"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18527 msgid "Combining Diacritical Marks"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18531 msgid "Cyrillic"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Arabic"
18537 msgstr "arabia (Arabi)"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18540 msgid "Devanagari"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Bengali"
18546 msgstr "Alku"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18549 msgid "Gurmukhi"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Gujarati"
18555 msgstr "Alimuunnelma"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18558 msgid "Oriya"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Tamil"
18564 msgstr "Posti"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18567 msgid "Telugu"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Kannada"
18573 msgstr "kanadanenglanti"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18576 msgid "Malayalam"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Lao"
18582 msgstr "Muotoilu "
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18585 msgid "Tibetan"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Georgian"
18591 msgstr "saksa"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18594 msgid "Hangul Jamo"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Phonetic Extensions"
18600 msgstr "Päät&e:"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18603 msgid "Latin Extended Additional"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18607 msgid "Greek Extended"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18611 #, fuzzy
18612 msgid "General Punctuation"
18613 msgstr "Yleisiä tietoja"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Superscripts and Subscripts"
18618 msgstr "Yläindeksi|Y"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Currency Symbols"
18623 msgstr "Foneettiset merkit"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Letterlike Symbols"
18632 msgstr "Foneettiset merkit"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Number Forms"
18637 msgstr "Rivien määrä"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Mathematical Operators"
18642 msgstr "Mathematica"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Miscellaneous Technical"
18647 msgstr "Sekalaiset"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Control Pictures"
18652 msgstr "Otaksuma"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18655 msgid "Optical Character Recognition"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18659 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Box Drawing"
18665 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Block Elements"
18670 msgstr "Kiitokset"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Geometric Shapes"
18675 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Miscellaneous Symbols"
18680 msgstr "Sekalaiset"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18683 msgid "Dingbats"
18684 msgstr "Dingbats"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18689 msgstr "Sekalaiset"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18692 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18696 msgid "Hiragana"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Katakana"
18702 msgstr "katalaani"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Bopomofo"
18707 msgstr "Rivin alareuna"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18710 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Kanbun"
18716 msgstr "kanadanenglanti"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18719 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18723 msgid "CJK Compatibility"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18727 msgid "CJK Unified Ideographs"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18731 msgid "Hangul Syllables"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18735 msgid "High Surrogates"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18739 msgid "Private Use High Surrogates"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18743 msgid "Low Surrogates"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18747 msgid "Private Use Area"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18751 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18755 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18761 msgstr "Asento"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18764 msgid "Combining Half Marks"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18768 msgid "CJK Compatibility Forms"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18772 msgid "Small Form Variants"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18778 msgstr "Asento"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18781 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Specials"
18787 msgstr "Erikoisposti"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Linear B Syllabary"
18792 msgstr "Seurauslause"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18795 msgid "Linear B Ideograms"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Aegean Numbers"
18801 msgstr "Sivunumero"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Ancient Greek Numbers"
18806 msgstr "Sivunumero"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Old Italic"
18811 msgstr "Kursiivi"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18814 msgid "Gothic"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18818 msgid "Ugaritic"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18822 msgid "Old Persian"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Deseret"
18828 msgstr "Palauta"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Shavian"
18833 msgstr "latvia"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18836 msgid "Osmanya"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Cypriot Syllabary"
18842 msgstr "Seurauslause"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18845 msgid "Kharoshthi"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18851 msgstr "Foneettiset merkit"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Musical Symbols"
18856 msgstr "Foneettiset merkit"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18869 msgstr "Foneettiset merkit"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18872 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18876 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Tags"
18882 msgstr "Sivut"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Variation Selectors Supplement"
18887 msgstr "Yhteenveto"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Character: "
18900 msgstr "Merkistö"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18903 msgid "Code Point: "
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Symbols"
18909 msgstr "Symboli"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18912 msgid "Table Settings"
18913 msgstr "Taulukkoasetukset"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18916 msgid "Insert Table"
18917 msgstr "Lisää taulukko"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18920 msgid "TeX Information"
18921 msgstr "TeX-tietoja"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18924 msgid "Outline"
18925 msgstr "Aktiivisisällys"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18936 #, fuzzy
18937 msgid " (unknown)"
18938 msgstr " tuntematon"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18941 msgid "auto"
18942 msgstr "automaattinen"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18945 msgid "off"
18946 msgstr "pois päältä"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18949 #, c-format
18950 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18951 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18954 msgid "Vertical Space Settings"
18955 msgstr "Pystyväliasetukset"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18958 #, fuzzy
18959 msgid "version "
18960 msgstr "Versio"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18963 msgid "unknown version"
18964 msgstr "tuntematon versio"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18967 msgid "Small-sized icons"
18968 msgstr "Pienet ikoonit"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18971 msgid "Normal-sized icons"
18972 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18975 msgid "Big-sized icons"
18976 msgstr "Isot ikoonit"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18979 #, c-format
18980 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18981 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18984 msgid "Select template file"
18985 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18988 msgid "Templates|#T#t"
18989 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18993 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18994 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Document not loaded."
18999 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19002 msgid "Select document to open"
19003 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19007 msgid "Examples|#E#e"
19008 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19011 #, fuzzy
19012 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19013 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19016 #, fuzzy
19017 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19018 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19019
19020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19021 #, fuzzy
19022 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19023 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19026 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19027 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19028 msgid "Invalid filename"
19029 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "The directory in the given path\n"
19035 "%1$s\n"
19036 "does not exists."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19040 #, c-format
19041 msgid "Opening document %1$s..."
19042 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19045 #, c-format
19046 msgid "Document %1$s opened."
19047 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Version control detected."
19052 msgstr "Versiohallinta"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19055 #, c-format
19056 msgid "Could not open document %1$s"
19057 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19060 msgid "Couldn't import file"
19061 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19064 #, c-format
19065 msgid "No information for importing the format %1$s."
19066 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19069 #, c-format
19070 msgid "Select %1$s file to import"
19071 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid ""
19076 "The document %1$s already exists.\n"
19077 "\n"
19078 "Do you want to overwrite that document?"
19079 msgstr ""
19080 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19081 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19084 msgid "Overwrite document?"
19085 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19088 #, c-format
19089 msgid "Importing %1$s..."
19090 msgstr "Tuo: %1$s..."
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19093 msgid "imported."
19094 msgstr "tuotu."
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19097 #, fuzzy
19098 msgid "file not imported!"
19099 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19102 msgid "Select LyX document to insert"
19103 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19106 msgid "Select file to insert"
19107 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19110 msgid "Choose a filename to save document as"
19111 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19114 msgid "&Rename"
19115 msgstr "Muuta nimeä"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19118 #, fuzzy, c-format
19119 msgid ""
19120 "The document %1$s could not be saved.\n"
19121 "\n"
19122 "Do you want to rename the document and try again?"
19123 msgstr ""
19124 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19125 "\n"
19126 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19129 msgid "Rename and save?"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19133 #, fuzzy
19134 msgid "&Retry"
19135 msgstr "Pala&uta"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19138 #, c-format
19139 msgid ""
19140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19141 "\n"
19142 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19143 msgstr ""
19144 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19145 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19148 msgid "&Discard"
19149 msgstr "Heitä pois"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19152 msgid "Saving all documents..."
19153 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19156 msgid "All documents saved."
19157 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19160 #, c-format
19161 msgid "%1$s unknown command!"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19166 msgid "LaTeX Source"
19167 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19170 #, fuzzy
19171 msgid "DocBook Source"
19172 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Literate Source"
19177 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19180 #, fuzzy
19181 msgid " (version control)"
19182 msgstr "Versiohallinta"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19185 msgid " (changed)"
19186 msgstr " (muutettu)"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19189 msgid " (read only)"
19190 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Close File"
19195 msgstr "Sulje"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Hide tab"
19200 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Close tab"
19205 msgstr "Sulje"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Wrap Float Settings"
19210 msgstr "Kelluvien asetukset"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19213 msgid "Click to detach"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19217 msgid "No Group"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19221 msgid "No Documents Open!"
19222 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19228 msgid "No Document Open!"
19229 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19232 #, fuzzy
19233 msgid "No custom insets defined!"
19234 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19235
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19237 msgid "Master Document"
19238 msgstr "Pääasiakirja"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19241 msgid "Open Navigator..."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Other Lists"
19247 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19250 msgid "No Table of contents"
19251 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Other Toolbars"
19256 msgstr "Työkalupalkit"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19259 msgid "No Branch in Document!"
19260 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19263 #, fuzzy
19264 msgid "No Citation in Scope!"
19265 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19266
19267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19268 #, fuzzy
19269 msgid "No action defined!"
19270 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19271
19272 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19273 #, fuzzy
19274 msgid "space"
19275 msgstr "Väli"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19278 #, fuzzy
19279 msgid ""
19280 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19281 "characters:\n"
19282 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Could not update TeX information"
19287 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19290 #, c-format
19291 msgid "The script `%s' failed."
19292 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19293
19294 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19295 #, fuzzy
19296 msgid "All Files "
19297 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19298
19299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19300 msgid "Table of Contents"
19301 msgstr "Sisällysluettelo"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Child Documents"
19306 msgstr "Aliasiakirja"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19309 #, fuzzy
19310 msgid "List of Graphics"
19311 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19314 #, fuzzy
19315 msgid "List of Equations"
19316 msgstr "Listausten luettelo"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19319 #, fuzzy
19320 msgid "List of Footnotes"
19321 msgstr "Kuvien luettelo"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19324 #, fuzzy
19325 msgid "List of Listings"
19326 msgstr "Listausten luettelo"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19329 #, fuzzy
19330 msgid "List of Indexes"
19331 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19334 #, fuzzy
19335 msgid "List of Marginal notes"
19336 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19339 #, fuzzy
19340 msgid "List of Notes"
19341 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19344 #, fuzzy
19345 msgid "List of Citations"
19346 msgstr "Listausten luettelo"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Labels and References"
19351 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19354 #, fuzzy
19355 msgid "List of Branches"
19356 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19359 #, fuzzy
19360 msgid "List of Changes"
19361 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19362
19363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19365 msgid ""
19366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19367 "file through LaTeX: "
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/insets/Inset.cpp:333
19371 msgid "Opened inset"
19372 msgstr "Upote avattiin"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19375 msgid "Keys must be unique!"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "The key %1$s already exists,\n"
19382 "it will be changed to %2$s."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19389 "If you proceed, all of them will be opened."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Open Databases?"
19395 msgstr "&Tietokannat"
19396
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19398 msgid "&Proceed"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19402 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19403 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Databases:"
19408 msgstr "&Tietokannat"
19409
19410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Style File:"
19413 msgstr "Sulje"
19414
19415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Lists:"
19418 msgstr "Lista"
19419
19420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19421 msgid "included in TOC"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19425 msgid "Export Warning!"
19426 msgstr "Vientivaroitus!"
19427
19428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19429 msgid ""
19430 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19431 "BibTeX will be unable to find them."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19435 msgid ""
19436 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19437 "BibTeX will be unable to find it."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19441 #, fuzzy
19442 msgid "simple frame"
19443 msgstr "upotteen kehys"
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19446 #, fuzzy
19447 msgid "frameless"
19448 msgstr "Kehyksetön"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19451 #, fuzzy
19452 msgid "simple frame, page breaks"
19453 msgstr "upotteen kehys"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19456 #, fuzzy
19457 msgid "oval, thin"
19458 msgstr "Ovaalilaatikko"
19459
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19461 #, fuzzy
19462 msgid "oval, thick"
19463 msgstr "Ovaalilaatikko"
19464
19465 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19466 msgid "drop shadow"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19470 #, fuzzy
19471 msgid "shaded background"
19472 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19473
19474 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19475 #, fuzzy
19476 msgid "double frame"
19477 msgstr "kaksinkertainen"
19478
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19480 msgid "Opened Box Inset"
19481 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19482
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19484 #, fuzzy, c-format
19485 msgid "%1$s (%2$s)"
19486 msgstr "%1$s, %2$s"
19487
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19489 #, fuzzy, c-format
19490 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19491 msgstr "%1$s ja %2$s"
19492
19493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19494 msgid "Opened Branch Inset"
19495 msgstr "Haara-upote avattu"
19496
19497 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19498 msgid "Branch: "
19499 msgstr "Haara: "
19500
19501 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19502 msgid "Undef: "
19503 msgstr "Ei määr.:"
19504
19505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19506 msgid "branch"
19507 msgstr "haara"
19508
19509 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19510 msgid "Opened Caption Inset"
19511 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19512
19513 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19514 #, c-format
19515 msgid "Sub-%1$s"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19519 #, fuzzy
19520 msgid "not cited"
19521 msgstr "Kova välilyönti|K"
19522
19523 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19524 msgid "LaTeX Command: "
19525 msgstr "LaTeX-komento:"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommand Error: "
19530 msgstr "Upotteen komento:"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Incompatible command name."
19535 msgstr "Epätäydellinen komento"
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19538 #, fuzzy
19539 msgid "InsetCommandParams Error: "
19540 msgstr "Upotteen komento:"
19541
19542 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19543 #, fuzzy
19544 msgid "InsetCommandParams: "
19545 msgstr "Upotteen komento:"
19546
19547 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19548 msgid "Unknown parameter name: "
19549 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19550
19551 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19552 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19553 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19554
19555 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19556 msgid "Opened ERT Inset"
19557 msgstr "ERT-upote avattiin"
19558
19559 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19560 #, fuzzy, c-format
19561 msgid "External template %1$s is not installed"
19562 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19563
19564 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Opened Flex Inset"
19567 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19568
19569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19570 msgid "float: "
19571 msgstr "kelluva: "
19572
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19574 msgid "Opened Float Inset"
19575 msgstr "Kelluva upote avattu"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19578 msgid "float"
19579 msgstr "kelluva"
19580
19581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19582 #, fuzzy
19583 msgid "subfloat: "
19584 msgstr "kelluva: "
19585
19586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19587 msgid " (sideways)"
19588 msgstr "(käännettynä)"
19589
19590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19591 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19592 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19593
19594 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19595 #, c-format
19596 msgid "List of %1$s"
19597 msgstr "Luettelo: %1$s"
19598
19599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19600 msgid "Opened Footnote Inset"
19601 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19602
19603 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19604 msgid "footnote"
19605 msgstr "alaviite"
19606
19607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19608 #, fuzzy, c-format
19609 msgid ""
19610 "Could not copy the file\n"
19611 "%1$s\n"
19612 "into the temporary directory."
19613 msgstr ""
19614 "Tiedoston \n"
19615 "%1$s\n"
19616 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19617 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19618
19619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19620 #, c-format
19621 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19622 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19623
19624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19625 #, c-format
19626 msgid "Graphics file: %1$s"
19627 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19628
19629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19630 msgid "Verbatim Input"
19631 msgstr "Sinänsä"
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19634 msgid "Verbatim Input*"
19635 msgstr "Sinänsä*"
19636
19637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19638 msgid "Recursive input"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19642 #, c-format
19643 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "Included file `%1$s'\n"
19650 "has textclass `%2$s'\n"
19651 "while parent file has textclass `%3$s'."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Different textclasses"
19657 msgstr "Aiheluokka"
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19660 #, c-format
19661 msgid ""
19662 "Included file `%1$s'\n"
19663 "uses module `%2$s'\n"
19664 "which is not used in parent file."
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Module not found"
19670 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19671
19672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Index sorting failed"
19675 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19676
19677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19678 #, c-format
19679 msgid ""
19680 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19681 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19682 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19683 "explained in the User Guide."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Information regarding "
19689 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19690
19691 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19692 msgid "undefined"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19696 #, fuzzy
19697 msgid "yes"
19698 msgstr "Tyylet"
19699
19700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19701 #, fuzzy
19702 msgid "no"
19703 msgstr "Kumoa"
19704
19705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Unknown buffer info"
19708 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19709
19710 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19711 msgid "Label names must be unique!"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "The label %1$s already exists,\n"
19718 "it will be changed to %2$s."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19722 msgid "DUPLICATE: "
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19726 msgid "Opened Listing Inset"
19727 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19728
19729 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19730 msgid "no more lstline delimiters available"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Running out of delimiters"
19736 msgstr "Lisää erottimet"
19737
19738 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19739 msgid ""
19740 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19741 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19742 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19743 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19744 "must investigate!"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19750 msgstr "erikoismerkki"
19751
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19753 #, c-format
19754 msgid ""
19755 "The following characters in one of the program listings are\n"
19756 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19757 "%1$s."
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19761 msgid "A value is expected."
19762 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19763
19764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19770 msgid "Unbalanced braces!"
19771 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19772
19773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19774 msgid "Please specify true or false."
19775 msgstr "Anna true tai false."
19776
19777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19778 msgid "Only true or false is allowed."
19779 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19780
19781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19782 msgid "Please specify an integer value."
19783 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19784
19785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19786 msgid "An integer is expected."
19787 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19788
19789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19790 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19791 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19792
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19794 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19795 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19796
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid "Please specify one of %1$s."
19800 msgstr "Anna true tai false."
19801
19802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Try one of %1$s."
19805 msgstr "Anna true tai false."
19806
19807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19808 #, c-format
19809 msgid "I guess you mean %1$s."
19810 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19811
19812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19813 #, fuzzy, c-format
19814 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19815 msgstr "Anna true tai false."
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19818 #, fuzzy, c-format
19819 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19820 msgstr "Anna true tai false."
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19823 msgid ""
19824 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19828 msgid ""
19829 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19830 "trblTRBL"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19834 msgid ""
19835 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19836 "right, bottom left and top left corner."
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19840 msgid "Enter something like \\color{white}"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19844 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19848 msgid "auto, last or a number"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19852 msgid ""
19853 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19854 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19855 "defining a listing inset)"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19859 msgid ""
19860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19862 "a listing inset)"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19866 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19867 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19868
19869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19870 #, c-format
19871 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19872 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19875 #, c-format
19876 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19877 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19880 #, c-format
19881 msgid "Parameter %1$s: "
19882 msgstr "Parametri %s: "
19883
19884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19885 #, c-format
19886 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19887 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19888
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19890 #, c-format
19891 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19892 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19893
19894 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19895 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19896 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19897
19898 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19899 #, fuzzy
19900 msgid "New Page"
19901 msgstr "Uusi sivu"
19902
19903 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19904 msgid "Clear Page"
19905 msgstr "Uusi sivu"
19906
19907 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19908 msgid "Clear Double Page"
19909 msgstr "Uusi tuplasivu"
19910
19911 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Nom: "
19914 msgstr "&Ei"
19915
19916 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Nomenclature Symbol: "
19919 msgstr "Termistö"
19920
19921 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Description: "
19924 msgstr "Kuvausluettelo"
19925
19926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Sorting: "
19929 msgstr "Muotoilu"
19930
19931 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19932 msgid "Note[[InsetNote]]"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19936 msgid "Greyed out"
19937 msgstr "Harmaa teksti"
19938
19939 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19940 msgid "Opened Note Inset"
19941 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19942
19943 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19944 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19945 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19948 msgid "BROKEN: "
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Ref: "
19954 msgstr "Viitteeni:"
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19957 msgid "Equation"
19958 msgstr "Kaava"
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19961 #, fuzzy
19962 msgid "EqRef: "
19963 msgstr "Viitteeni:"
19964
19965 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19966 msgid "Page Number"
19967 msgstr "Sivunumero"
19968
19969 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Page: "
19972 msgstr "Sivut"
19973
19974 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19975 msgid "Textual Page Number"
19976 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19977
19978 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19979 #, fuzzy
19980 msgid "TextPage: "
19981 msgstr "Teksti:"
19982
19983 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19984 msgid "Standard+Textual Page"
19985 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19986
19987 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Ref+Text: "
19990 msgstr "Teksti:"
19991
19992 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19993 msgid "PrettyRef"
19994 msgstr "Muotoiltu"
19995
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19997 #, fuzzy
19998 msgid "FormatRef: "
19999 msgstr "Formaatti:"
20000
20001 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Interword Space"
20004 msgstr "sivulla <sivu>"
20005
20006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Protected Space"
20009 msgstr "Kova välilyönti|K"
20010
20011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Thin Space"
20014 msgstr "Ohut väli"
20015
20016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Quad Space"
20019 msgstr "Väli"
20020
20021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20022 #, fuzzy
20023 msgid "QQuad Space"
20024 msgstr "Väli"
20025
20026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Enspace"
20029 msgstr "Väli"
20030
20031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Enskip"
20034 msgstr "Väli"
20035
20036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Negative Thin Space"
20039 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20040
20041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Protected Horizontal Fill"
20044 msgstr "Vaakakumi"
20045
20046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20049 msgstr "Vaakakumi"
20050
20051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20054 msgstr "Vaakakumi"
20055
20056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20059 msgstr "Vaakakumi"
20060
20061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20064 msgstr "Vaakakumi"
20065
20066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20069 msgstr "Vaakakumi"
20070
20071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20074 msgstr "Vaakakumi"
20075
20076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20077 #, fuzzy, c-format
20078 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20079 msgstr "Vaakaviiva"
20080
20081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20082 #, fuzzy, c-format
20083 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20084 msgstr "Kova välilyönti|K"
20085
20086 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20087 msgid "Unknown TOC type"
20088 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20089
20090 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20091 msgid "Opened table"
20092 msgstr "Avaa taulukko"
20093
20094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20095 #, fuzzy
20096 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20097 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20098
20099 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20100 msgid "Opened Text Inset"
20101 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20102
20103 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20104 msgid "Vertical Space"
20105 msgstr "Pystyväli"
20106
20107 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20108 msgid "wrap: "
20109 msgstr "tykö: "
20110
20111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20112 msgid "Opened Wrap Inset"
20113 msgstr "Tykö-upote avattu"
20114
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20116 msgid "wrap"
20117 msgstr "tykö"
20118
20119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20120 msgid "Not shown."
20121 msgstr "Ei näy."
20122
20123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20124 msgid "Loading..."
20125 msgstr "Latautuu..."
20126
20127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20128 msgid "Converting to loadable format..."
20129 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20130
20131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20133 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20134
20135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20136 msgid "Scaling etc..."
20137 msgstr "Skaalautuu ym..."
20138
20139 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20140 msgid "Ready to display"
20141 msgstr "Valmis näkymään"
20142
20143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20144 msgid "No file found!"
20145 msgstr "Ei tiedostoa!"
20146
20147 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20148 msgid "Error converting to loadable format"
20149 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20150
20151 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20152 msgid "Error loading file into memory"
20153 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20154
20155 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20156 msgid "Error generating the pixmap"
20157 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20158
20159 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20160 msgid "No image"
20161 msgstr "Ei kuvaa"
20162
20163 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20164 msgid "Preview loading"
20165 msgstr "Esikatselu latautuu"
20166
20167 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20168 msgid "Preview ready"
20169 msgstr "Esikatselu valmis"
20170
20171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20172 msgid "Preview failed"
20173 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20174
20175 #: src/lengthcommon.cpp:37
20176 msgid "sp"
20177 msgstr "sp"
20178
20179 #: src/lengthcommon.cpp:37
20180 msgid "pt"
20181 msgstr "pt"
20182
20183 #: src/lengthcommon.cpp:37
20184 msgid "bp"
20185 msgstr "bp"
20186
20187 #: src/lengthcommon.cpp:37
20188 msgid "dd"
20189 msgstr "dd"
20190
20191 #: src/lengthcommon.cpp:37
20192 msgid "mm"
20193 msgstr "mm"
20194
20195 #: src/lengthcommon.cpp:37
20196 msgid "pc"
20197 msgstr "pc"
20198
20199 #: src/lengthcommon.cpp:38
20200 msgid "cc[[unit of measure]]"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/lengthcommon.cpp:38
20204 msgid "cm"
20205 msgstr "cm"
20206
20207 #: src/lengthcommon.cpp:38
20208 msgid "ex"
20209 msgstr "ex"
20210
20211 #: src/lengthcommon.cpp:38
20212 msgid "em"
20213 msgstr "em"
20214
20215 #: src/lengthcommon.cpp:39
20216 msgid "Text Width %"
20217 msgstr "Tekstin leveys %"
20218
20219 #: src/lengthcommon.cpp:39
20220 msgid "Column Width %"
20221 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20222
20223 #: src/lengthcommon.cpp:39
20224 msgid "Page Width %"
20225 msgstr "Sivun leveys %"
20226
20227 #: src/lengthcommon.cpp:39
20228 msgid "Line Width %"
20229 msgstr "Rivin leveys %"
20230
20231 #: src/lengthcommon.cpp:40
20232 msgid "Text Height %"
20233 msgstr "Tekstin korkeus %"
20234
20235 #: src/lengthcommon.cpp:40
20236 msgid "Page Height %"
20237 msgstr "Sivukorkeus %"
20238
20239 #: src/lyxfind.cpp:115
20240 msgid "Search error"
20241 msgstr "Etsintävirhe"
20242
20243 #: src/lyxfind.cpp:115
20244 msgid "Search string is empty"
20245 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20246
20247 #: src/lyxfind.cpp:299
20248 msgid "String has been replaced."
20249 msgstr "Merkkijono korvattu."
20250
20251 #: src/lyxfind.cpp:302
20252 msgid " strings have been replaced."
20253 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20254
20255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20257 #, c-format
20258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20259 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20260
20261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20262 #, fuzzy, c-format
20263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20264 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20267 msgid "Only one row"
20268 msgstr "Vain yksi rivi"
20269
20270 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20271 msgid "Only one column"
20272 msgstr "Vain yksi sarake"
20273
20274 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20275 msgid "No hline to delete"
20276 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20277
20278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20279 msgid "No vline to delete"
20280 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20281
20282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20283 #, c-format
20284 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20285 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20286
20287 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20288 msgid "No number"
20289 msgstr "Ei numeroa"
20290
20291 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20292 msgid "Number"
20293 msgstr "Numero"
20294
20295 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20296 #, c-format
20297 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20298 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20299
20300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20301 #, c-format
20302 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20303 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20304
20305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20306 #, c-format
20307 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20308 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20309
20310 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20311 msgid "create new math text environment ($...$)"
20312 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20313
20314 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20315 msgid "entered math text mode (textrm)"
20316 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20317
20318 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20319 msgid "Standard[[mathref]]"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20323 #, fuzzy
20324 msgid "optional"
20325 msgstr "Vaaka"
20326
20327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20328 msgid "TeX"
20329 msgstr "TeX"
20330
20331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20332 msgid "math macro"
20333 msgstr "matematiikamakro"
20334
20335 #: src/output.cpp:37
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "Could not open the specified document\n"
20339 "%1$s."
20340 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20341
20342 #: src/output_plaintext.cpp:136
20343 msgid "Abstract: "
20344 msgstr "Tiivistelmä: "
20345
20346 #: src/output_plaintext.cpp:148
20347 msgid "References: "
20348 msgstr "Viitteet: "
20349
20350 #: src/support/Package.cpp:435
20351 msgid "LyX binary not found"
20352 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20353
20354 #: src/support/Package.cpp:436
20355 #, fuzzy, c-format
20356 msgid ""
20357 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20358 msgstr ""
20359 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20360 "perusteella"
20361
20362 #: src/support/Package.cpp:555
20363 #, fuzzy, c-format
20364 msgid ""
20365 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20366 "\t%1$s\n"
20367 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20368 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20369 msgstr ""
20370 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20371 "käytiin läpi hakemistot\n"
20372 "\t%1$s\n"
20373 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20374 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20375 "\"."
20376
20377 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20378 msgid "File not found"
20379 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20380
20381 #: src/support/Package.cpp:637
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Invalid %1$s switch.\n"
20385 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20386 msgstr ""
20387 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20388 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20389
20390 #: src/support/Package.cpp:664
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20395 msgstr ""
20396 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20397 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20398
20399 #: src/support/Package.cpp:688
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20403 "%2$s is not a directory."
20404 msgstr ""
20405 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20406 "%2$s ei ole hakemisto."
20407
20408 #: src/support/Package.cpp:690
20409 msgid "Directory not found"
20410 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20411
20412 #: src/support/debug.cpp:38
20413 msgid "No debugging message"
20414 msgstr "Ei virheviestiä"
20415
20416 #: src/support/debug.cpp:39
20417 msgid "General information"
20418 msgstr "Yleisiä tietoja"
20419
20420 #: src/support/debug.cpp:40
20421 msgid "Program initialisation"
20422 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20423
20424 #: src/support/debug.cpp:41
20425 msgid "Keyboard events handling"
20426 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20427
20428 #: src/support/debug.cpp:42
20429 msgid "GUI handling"
20430 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20431
20432 #: src/support/debug.cpp:43
20433 msgid "Lyxlex grammar parser"
20434 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20435
20436 #: src/support/debug.cpp:44
20437 msgid "Configuration files reading"
20438 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20439
20440 #: src/support/debug.cpp:45
20441 msgid "Custom keyboard definition"
20442 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20443
20444 #: src/support/debug.cpp:46
20445 msgid "LaTeX generation/execution"
20446 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20447
20448 #: src/support/debug.cpp:47
20449 msgid "Math editor"
20450 msgstr "Matematiikkaeditori"
20451
20452 #: src/support/debug.cpp:48
20453 msgid "Font handling"
20454 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20455
20456 #: src/support/debug.cpp:49
20457 msgid "Textclass files reading"
20458 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20459
20460 #: src/support/debug.cpp:50
20461 msgid "Version control"
20462 msgstr "Versiohallinta"
20463
20464 #: src/support/debug.cpp:51
20465 msgid "External control interface"
20466 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:52
20469 msgid "Undo/Redo mechanism"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:53
20473 msgid "User commands"
20474 msgstr "Käyttäjän komennot"
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:54
20477 msgid "The LyX Lexxer"
20478 msgstr "LyX-Lex"
20479
20480 #: src/support/debug.cpp:55
20481 msgid "Dependency information"
20482 msgstr "Riippuvuustiedot"
20483
20484 #: src/support/debug.cpp:56
20485 msgid "LyX Insets"
20486 msgstr "LyX-upotteet"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:57
20489 msgid "Files used by LyX"
20490 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20491
20492 #: src/support/debug.cpp:58
20493 msgid "Workarea events"
20494 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:59
20497 msgid "Insettext/tabular messages"
20498 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:60
20501 msgid "Graphics conversion and loading"
20502 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:61
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Change tracking"
20507 msgstr "Vaihda kieli"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:62
20510 #, fuzzy
20511 msgid "External template/inset messages"
20512 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:63
20515 msgid "RowPainter profiling"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:64
20519 msgid "scrolling debugging"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/support/debug.cpp:65
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Math macros"
20525 msgstr "matematiikamakro"
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:66
20528 msgid "RTL/Bidi"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/support/debug.cpp:67
20532 msgid "Locale/Internationalisation"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:68
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20538 msgstr "Riveinä|R"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:69
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Developers' general debug messages"
20543 msgstr "Kaikki virheviestit"
20544
20545 #: src/support/debug.cpp:70
20546 msgid "All debugging messages"
20547 msgstr "Kaikki virheviestit"
20548
20549 #: src/support/debug.cpp:115
20550 #, c-format
20551 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20552 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20553
20554 #: src/support/filetools.cpp:247
20555 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20556 msgstr "fi"
20557
20558 #: src/support/os_win32.cpp:307
20559 msgid "System file not found"
20560 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20561
20562 #: src/support/os_win32.cpp:308
20563 msgid ""
20564 "Unable to load shfolder.dll\n"
20565 "Please install."
20566 msgstr ""
20567 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20568 "Ole hyvä ja installoi."
20569
20570 #: src/support/os_win32.cpp:313
20571 msgid "System function not found"
20572 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20573
20574 #: src/support/os_win32.cpp:314
20575 msgid ""
20576 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20577 "Don't know how to proceed. Sorry."
20578 msgstr ""
20579 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20580 "En osaa jatkua. Valitan."
20581
20582 #: src/support/userinfo.cpp:45
20583 msgid "Unknown user"
20584 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20585
20586 #~ msgid "Slidecontents"
20587 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Progress Contents"
20591 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20592
20593 #~ msgid "LinuxDoc"
20594 #~ msgstr "LinuxDoc"
20595
20596 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20597 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20598
20599 #~ msgid "&Options:"
20600 #~ msgstr "&Valinnat:"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20604 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20605
20606 #~ msgid "."
20607 #~ msgstr "."
20608
20609 #~ msgid "American"
20610 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20614 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20615
20616 #~ msgid "Austrian"
20617 #~ msgstr "itävaltalainen"
20618
20619 #~ msgid "British"
20620 #~ msgstr "brittienglanti"
20621
20622 #~ msgid "Canadian"
20623 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "Gruß:"
20627 #~ msgstr "Tervehdys:"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "Reference\t"
20631 #~ msgstr "Viite"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20635 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20639 #~ msgstr "Palautusosoite"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20643 #~ msgstr "Palautusosoite"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20647 #~ msgstr "Postimerkintä"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20651 #~ msgstr "Merkintönne"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20655 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20659 #~ msgstr "Merkintöni"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20663 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20664
20665 #~ msgid "Stadt:"
20666 #~ msgstr "Kaupunki:"
20667
20668 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20669 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20670
20671 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20672 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20673
20674 #~ msgid "LaTeX default"
20675 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20676
20677 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20678 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20679
20680 #, fuzzy
20681 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20682 #~ msgstr ""
20683 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20684 #~ "lukeminen epäonnistui"
20685
20686 #, fuzzy
20687 #~ msgid "Class not found"
20688 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20689
20690 #~ msgid ""
20691 #~ "Layout had to be changed from\n"
20692 #~ "%1$s to %2$s\n"
20693 #~ "because of class conversion from\n"
20694 #~ "%3$s to %4$s"
20695 #~ msgstr ""
20696 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20697 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20698 #~ "koska luokka muuttui\n"
20699 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20700
20701 #~ msgid "Changed Layout"
20702 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20703
20704 #~ msgid "Unknown layout"
20705 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20706
20707 #~ msgid ""
20708 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20709 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20710 #~ msgstr ""
20711 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20712 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20716 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20717
20718 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20719 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20720
20721 #~ msgid "Display image in LyX"
20722 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20723
20724 #~ msgid "Screen display"
20725 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20726
20727 #~ msgid "Monochrome"
20728 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20729
20730 #~ msgid "Grayscale"
20731 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20732
20733 #~ msgid "Preview"
20734 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20735
20736 #~ msgid "%"
20737 #~ msgstr "%"
20738
20739 #~ msgid "&Display:"
20740 #~ msgstr "Näyttö:"
20741
20742 #~ msgid "Sca&le:"
20743 #~ msgstr "Skaalaus:"
20744
20745 #, fuzzy
20746 #~ msgid "Scr&een Display:"
20747 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20748
20749 #~ msgid "Do not display"
20750 #~ msgstr "Älä näytä"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Unknown Info: "
20754 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20758 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20762 #~ msgstr "Termistöviite"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Clear group"
20766 #~ msgstr "Uusi sivu"
20767
20768 #, fuzzy
20769 #~ msgid " (auto)"
20770 #~ msgstr "automaattinen"
20771
20772 #~ msgid "Plain Text"
20773 #~ msgstr "Perusteksti"
20774
20775 #, fuzzy
20776 #~ msgid "Other floats: "
20777 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20778
20779 #~ msgid "Edit the file externally"
20780 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20781
20782 #~ msgid "&Edit File..."
20783 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20784
20785 #~ msgid "LyX View"
20786 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20787
20788 #~ msgid "Options"
20789 #~ msgstr "Valinnat"
20790
20791 #, fuzzy
20792 #~ msgid "Movie"
20793 #~ msgstr "Lisää"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20797 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20798
20799 #~ msgid "<- C&lear"
20800 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20801
20802 #~ msgid "A&pply"
20803 #~ msgstr "&Toteuta"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Clear"
20807 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20808
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20811 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Add"
20815 #~ msgstr "&Lisää"
20816
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Remove"
20819 #~ msgstr "&Poista"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "E&mbed"
20823 #~ msgstr "Kehyksessä"
20824
20825 #~ msgid "&Center"
20826 #~ msgstr "Keskellä"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20830 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20834 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid " writing embedded files."
20838 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid " could not write embedded files!"
20842 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Failed to extract file"
20846 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20850 #~ msgstr ""
20851 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20852 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20853
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Copy file failure"
20856 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid ""
20860 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20861 #~ "Please check whether the path is writeable."
20862 #~ msgstr ""
20863 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20864 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid ""
20868 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20869 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20870 #~ msgstr ""
20871 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20872 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Failed to embed file"
20876 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20881 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20884 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20888 #~ msgstr ""
20889 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20890 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20891
20892 #, fuzzy
20893 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20894 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20895
20896 #, fuzzy
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20899 #~ "Please check whether the source file is available"
20900 #~ msgstr ""
20901 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20902 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Failed to open file"
20906 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20907
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "Sync file failure"
20910 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20911
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Packing all files"
20914 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20915
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "Failed to write file"
20918 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20919
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "Save failure"
20922 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20923
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid ""
20926 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20927 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20928 #~ msgstr ""
20929 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20930 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20931
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "Embedded Files"
20934 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20935
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "Embedded layout"
20938 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20939
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Extra embedded file"
20942 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20943
20944 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20945 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "Enspace|E"
20949 #~ msgstr "Väli"
20950
20951 #~ msgid "Document could not be read"
20952 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20953
20954 #~ msgid "%1$s could not be read."
20955 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20959 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20960
20961 #~ msgid "All files (*)"
20962 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Properties...|P"
20966 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "New Line|e"
20970 #~ msgstr "Vasen reuna"
20971
20972 #~ msgid "Line Break|B"
20973 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "line break"
20977 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20978
20979 #, fuzzy
20980 #~ msgid "Widgets"
20981 #~ msgstr "Leveys"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20985 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20986
20987 #, fuzzy
20988 #~ msgid "Links"
20989 #~ msgstr "Lista"
20990
20991 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20992 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20993
20994 #~ msgid "Swap Rows|S"
20995 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20996
20997 #~ msgid "Swap Columns|w"
20998 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21002 #~ msgstr ""
21003 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21004 #~ "lukeminen epäonnistui"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "true"
21008 #~ msgstr "Katu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "false"
21012 #~ msgstr "Tapaus"
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "&float"
21016 #~ msgstr "kelluva"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "Float"
21020 #~ msgstr "Kelluva"
21021
21022 #~ msgid "S&ubfigure"
21023 #~ msgstr "&Alikuva"
21024
21025 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21026 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21027
21028 #~ msgid "Ca&ption:"
21029 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21030
21031 #~ msgid "Show ERT inline"
21032 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21033
21034 #~ msgid "&Inline"
21035 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21036
21037 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21038 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21039
21040 #~ msgid "Framed in box"
21041 #~ msgstr "Kehyksessä"
21042
21043 #~ msgid "&Shaded"
21044 #~ msgstr "Varjostettu"
21045
21046 #~ msgid "Paper Size"
21047 #~ msgstr "Paperikoko"
21048
21049 #~ msgid "&Colors"
21050 #~ msgstr "&Värit"
21051
21052 #~ msgid "C&opiers"
21053 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21054
21055 #~ msgid "&File formats"
21056 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21057
21058 #~ msgid "F&ormat:"
21059 #~ msgstr "&Muoto:"
21060
21061 #~ msgid "&GUI name:"
21062 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21063
21064 #~ msgid "External Applications"
21065 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21066
21067 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21068 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21069
21070 #~ msgid "Save/restore window position"
21071 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21072
21073 #~ msgid " every"
21074 #~ msgstr " joka"
21075
21076 #~ msgid "Scrolling"
21077 #~ msgstr "Vieritys"
21078
21079 #~ msgid "&URL:"
21080 #~ msgstr "&URL:"
21081
21082 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21083 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21084
21085 #~ msgid "&Units:"
21086 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21087
21088 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21089 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21090
21091 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21092 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21093
21094 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21095 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21096
21097 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21098 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21099
21100 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21101 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21102
21103 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21104 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21105
21106 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21107 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21108
21109 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21110 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21111
21112 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21113 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21117 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21118
21119 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21120 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21121
21122 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21123 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21124
21125 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21126 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21127
21128 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21129 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21130
21131 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21132 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21133
21134 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21135 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21136
21137 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21138 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21139
21140 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21141 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21142
21143 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21144 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21148 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21149
21150 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21151 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21152
21153 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21154 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21155
21156 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21157 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21158
21159 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21160 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21161
21162 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21163 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21164
21165 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21166 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21167
21168 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21169 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21170
21171 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21172 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21173
21174 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21176
21177 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21179
21180 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21182
21183 #~ msgid "Bahasa"
21184 #~ msgstr "bahasa"
21185
21186 #~ msgid "Magyar"
21187 #~ msgstr "unkari"
21188
21189 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21190 #~ msgstr "serbokroatia"
21191
21192 #~ msgid "Framed|F"
21193 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21194
21195 #~ msgid "Shaded|S"
21196 #~ msgstr "Varjostettu"
21197
21198 #~ msgid "Insert URL"
21199 #~ msgstr "Lisää URL"
21200
21201 #~ msgid "Can't load document class"
21202 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21203
21204 #~ msgid ""
21205 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21206 #~ "loaded."
21207 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21208
21209 #~ msgid "Undefined character style"
21210 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21211
21212 #~ msgid ""
21213 #~ "The document could not be converted\n"
21214 #~ "into the document class %1$s."
21215 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21216
21217 #~ msgid "&Switch to document"
21218 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid ""
21222 #~ "Could not open the specified document\n"
21223 #~ "%1$s\n"
21224 #~ "due to the error: %2$s"
21225 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21226
21227 #~ msgid "Formatting document..."
21228 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Shadow box"
21232 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Double box"
21236 #~ msgstr "Kaksink."
21237
21238 #~ msgid "Index Entry"
21239 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21240
21241 #~ msgid "Previous command"
21242 #~ msgstr "Edellinen komento"
21243
21244 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21245 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21246
21247 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21248 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21249
21250 #~ msgid "Copiers"
21251 #~ msgstr "Toistimet"
21252
21253 #~ msgid "Boxed"
21254 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21255
21256 #~ msgid "ovalbox"
21257 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21258
21259 #~ msgid "Ovalbox"
21260 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21261
21262 #~ msgid "Shadowbox"
21263 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21264
21265 #~ msgid "Doublebox"
21266 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21267
21268 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21269 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21270
21271 #~ msgid "Unknown inset name: "
21272 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21273
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "Program Listing "
21276 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21277
21278 #~ msgid "Framed"
21279 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21280
21281 #~ msgid "theorem"
21282 #~ msgstr "lause"
21283
21284 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21285 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21286
21287 #~ msgid "Url: "
21288 #~ msgstr "Url: "
21289
21290 #~ msgid "HtmlUrl: "
21291 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21292
21293 #~ msgid "Default (outer)"
21294 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21295
21296 #~ msgid "Outer"
21297 #~ msgstr "Ulko"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21301 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21302
21303 #~ msgid "%1$d words in selection."
21304 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21305
21306 #~ msgid "%1$d words in document."
21307 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21308
21309 #~ msgid "One word in selection."
21310 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21311
21312 #~ msgid "One word in document."
21313 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21314
21315 #~ msgid "Count words"
21316 #~ msgstr "Laske sanat"
21317
21318 #~ msgid "Encoding error"
21319 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Placeholders"
21323 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21324
21325 #~ msgid "&Right"
21326 #~ msgstr "Oikea"
21327
21328 #~ msgid "Case."
21329 #~ msgstr "Tapaus."
21330
21331 #~ msgid "&Load"
21332 #~ msgstr "&Lataa"
21333
21334 #~ msgid "To &file:"
21335 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21336
21337 #~ msgid "Co&pies:"
21338 #~ msgstr "K&opioita:"
21339
21340 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21341 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21342
21343 #~ msgid "Printer &name:"
21344 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Columns "
21348 #~ msgstr "Palstoja"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "Overprint "
21352 #~ msgstr "Eripainos"
21353
21354 #, fuzzy
21355 #~ msgid "Conjecture "
21356 #~ msgstr "Otaksuma"
21357
21358 #, fuzzy
21359 #~ msgid "Font st&yle:"
21360 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21361
21362 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21363 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21364
21365 #~ msgid "&Type:"
21366 #~ msgstr "T&yyppi:"
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Part "
21370 #~ msgstr "Osa"
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "columns "
21374 #~ msgstr "Palstoja"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "overprint "
21378 #~ msgstr "Esipainos"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "overlayarea"
21382 #~ msgstr "Kalvokerros"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Corollary_"
21386 #~ msgstr "Seurauslause"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Definition. "
21390 #~ msgstr "Määritelmä"
21391
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "Example. "
21394 #~ msgstr "Esimerkki"
21395
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Fact. "
21398 #~ msgstr "Fakta"
21399
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Proof. "
21402 #~ msgstr "Todistus"
21403
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "note: "
21406 #~ msgstr "muistiinpano"
21407
21408 #~ msgid "default"
21409 #~ msgstr "oletus"
21410
21411 #, fuzzy
21412 #~ msgid "common"
21413 #~ msgstr "Huomautus"
21414
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21417 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21418
21419 #, fuzzy
21420 #~ msgid "Toc"
21421 #~ msgstr "Aihe"
21422
21423 #~ msgid "Table of Contents|T"
21424 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "OK"
21428 #~ msgstr "&OK"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Chinese"
21432 #~ msgstr "Kopiot"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "Upper"
21436 #~ msgstr "Päivitä|v"
21437
21438 #~ msgid "Table of contents"
21439 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Number style"
21443 #~ msgstr "  Numero "
21444
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Error closing file"
21447 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "block "
21451 #~ msgstr "Lohko"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Corollary.  "
21455 #~ msgstr "Seurauslause"
21456
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "&Caption"
21459 #~ msgstr "Kuvateksti"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21463 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "&Label"
21467 #~ msgstr "&Nimike:"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "A Label for the caption"
21471 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "<- P&romote"
21475 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "D&own"
21479 #~ msgstr "Valmis"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Upd&ate"
21483 #~ msgstr "Päi&vitä"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "SubSection"
21487 #~ msgstr "Alikappale"
21488
21489 #~ msgid ""
21490 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21491 #~ "font change."
21492 #~ msgstr ""
21493 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21494 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21495
21496 #~ msgid "Unknown toc list"
21497 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21498
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "Insert glossary entry"
21501 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21502
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "Glo"
21505 #~ msgstr "&Yleinen"
21506
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "TeX Code:"
21509 #~ msgstr "TeX|X"
21510
21511 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21512 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21513
21514 #~ msgid "&Detach panel"
21515 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21516
21517 #~ msgid "Set limits style"
21518 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21519
21520 #~ msgid "Set math font"
21521 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21522
21523 #~ msgid "Insert fraction"
21524 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21528 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21529
21530 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21531 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21532
21533 #~ msgid "Math Panel|l"
21534 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21535
21536 #, fuzzy
21537 #~ msgid "Math Panel|P"
21538 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21539
21540 #, fuzzy
21541 #~ msgid "Show math panel"
21542 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21543
21544 #, fuzzy
21545 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21546 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21547
21548 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21549 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21553 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21557 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21561 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21562
21563 #, fuzzy
21564 #~ msgid "Insert math delimiters"
21565 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21566
21567 #~ msgid "E&xtra options"
21568 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21569
21570 #~ msgid "Alig&nment:"
21571 #~ msgstr "T&asaus:"
21572
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "&From:"
21575 #~ msgstr "Läh&de:"
21576
21577 #~ msgid "&Converters"
21578 #~ msgstr "&Muuntimet"
21579
21580 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21581 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21582
21583 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21584 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21585
21586 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21587 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21588
21589 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21590 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21591
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "#*"
21594 #~ msgstr "*"
21595
21596 #~ msgid "PrettyRef: "
21597 #~ msgstr "Hieno viite: "
21598
21599 #~ msgid "Opening child document "
21600 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Special Insets|S"
21604 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Insets|n"
21608 #~ msgstr "Lisää|L"