1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-01 20:12+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-05-26 14:20+0300\n"
11 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. if the textclass wasn't loaded properly
18 #. we need to either substitute another
19 #. or stop loading the file.
20 #. I can substitute but I don't see how I can
21 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
23 msgid "Textclass Loading Error!"
24 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
27 msgid "Can't load textclass "
28 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
31 msgid "-- substituting default"
32 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
36 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
38 "Varoitus: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
42 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
43 msgstr "Virhe: tarvittu lyx-tiedostomuoto on %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
50 msgid "Reading of document is not complete"
51 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
54 msgid "Maybe the document is truncated"
55 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
57 #. "\\lyxformat" not found
58 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
63 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
64 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
110 #. path to LaTeX file
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
129 #. path to Literate file
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate on käynnissä..."
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
138 #. path to Literate file
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Build-ohjelma käynnissä..."
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build ei toiminut!"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "chktex on käynnissä..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex ei toiminut!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2096
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Virhe suoritettaessa *roff-komentoa taulukkoon"
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
191 #: src/bufferlist.C:121
193 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
199 #: src/bufferlist.C:247
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid " Save seems successful. Phew."
205 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid " Save failed! Trying..."
209 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
243 #: src/bufferlist.C:452
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
255 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
257 #: src/bufferlist.C:476
258 msgid "Cannot open specified file:"
259 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
261 #: src/bufferlist.C:478
262 msgid "Create new document with this name?"
263 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
265 #: src/BufferView2.C:62
266 msgid "Specified file is unreadable: "
267 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
269 #: src/BufferView2.C:72
270 msgid "Cannot open specified file: "
271 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
273 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
274 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
275 msgid "Impossible Operation!"
276 msgstr "Mahdoton toiminto!"
278 #: src/BufferView2.C:203
279 msgid "Cannot insert table/list in table."
280 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
282 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
283 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
284 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
285 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
286 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
288 msgstr "Valitettavasti."
290 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
291 msgid "Open/Close..."
292 msgstr "Avaa/Sulje..."
294 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:362
298 #: src/BufferView2.C:434
299 msgid "No further undo information"
300 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
302 #: src/BufferView2.C:445
303 msgid "Redo not yet supported in math mode"
304 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
306 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:320
308 msgstr "Tee uudelleen"
310 #: src/BufferView2.C:455
311 msgid "No further redo information"
312 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
314 #: src/BufferView2.C:552
315 msgid "Paragraph environment type copied"
316 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
318 #: src/BufferView2.C:561
319 msgid "Paragraph environment type set"
320 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
322 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
326 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
330 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:311
334 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
335 msgid "No more notes"
336 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
338 #: src/bufferview_funcs.C:26
339 msgid "Inserting Footnote..."
340 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
342 #: src/bufferview_funcs.C:61
343 msgid "Inserting margin note..."
344 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
346 #: src/bufferview_funcs.C:78
347 msgid "Error! unknown language"
348 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
350 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgstr "Poista irrallisuus"
354 #: src/bufferview_funcs.C:118
355 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
356 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
358 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgstr "Kirjasinlaji: "
362 #: src/bufferview_funcs.C:251
366 #: src/bufferview_funcs.C:257
370 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #: src/bufferview_funcs.C:269
386 #: src/BufferView_pimpl.C:222
387 msgid "Formatting document..."
388 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
390 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
391 msgid "No more errors"
392 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
394 #: src/bullet_forms.C:37
398 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
399 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
400 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
401 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
402 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
403 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
404 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
405 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
411 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
412 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
413 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
414 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
415 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
416 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
417 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
421 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
422 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
423 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
424 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
425 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
426 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
427 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
428 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
429 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
430 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
431 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
432 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
436 #: src/bullet_forms.C:51
440 #: src/bullet_forms.C:59
444 #: src/bullet_forms.C:63
448 #: src/bullet_forms.C:66
452 #: src/bullet_forms.C:69
456 #: src/bullet_forms.C:74
460 #: src/bullet_forms.C:79
462 msgstr "Standardi|#S"
464 #: src/bullet_forms.C:84
468 #: src/bullet_forms.C:88
472 #: src/bullet_forms.C:92
476 #: src/bullet_forms.C:96
480 #: src/bullet_forms.C:100
484 #: src/bullet_forms_cb.C:27
485 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
486 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
488 #: src/bullet_forms_cb.C:28
489 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
490 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
492 #: src/bullet_forms_cb.C:34
494 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
497 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
498 "| suurin | valtava | valtavampi"
500 #: src/bullet_forms_cb.C:49
501 msgid "Itemize Bullet Selection"
502 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
505 msgid "ChkTeX warning id #"
506 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
508 #: src/ColorHandler.C:82
509 msgid "LyX: Unknown X11 color "
510 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
512 #: src/ColorHandler.C:83
516 #: src/ColorHandler.C:84
517 msgid " Using black instead, sorry!."
518 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
520 #: src/ColorHandler.C:91
521 msgid "LyX: X11 color "
522 msgstr "LyX: X11 väri "
524 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
525 msgid " allocated for "
526 msgstr " varattu värille "
528 #: src/ColorHandler.C:97
529 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
530 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
532 #: src/ColorHandler.C:138
533 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
534 msgstr "LyX: Väriä '"
536 # This is different from the english one because of finnish word order.
537 #: src/ColorHandler.C:139
539 msgstr "' ei voitu varata värille "
541 #: src/ColorHandler.C:140
542 msgid " with (r,g,b)=("
543 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
545 #: src/ColorHandler.C:143
546 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
547 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
549 #: src/ColorHandler.C:147
551 msgstr ") sen sijaan.\n"
553 #: src/ColorHandler.C:148
557 #: src/ColorHandler.C:148
559 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
562 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
563 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
566 msgid "Please install correctly to estimate the great"
567 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
570 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
571 msgstr "sijoittaman työn määrän."
578 msgid "Copyright and Warranty"
579 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
581 #: src/credits_form.C:24
585 #: src/credits_form.C:29
586 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
588 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
590 #: src/credits_form.C:50
592 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
595 "LyX, Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
596 "1995-2000 LyX-Tiimi"
598 #: src/credits_form.C:55
600 "This program is free software; you can redistribute it\n"
601 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
602 "Public License as published by the Free Software\n"
603 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
604 "(at your option) any later version."
606 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen sekä jälleenjakelu\n"
607 "että muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
608 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
609 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
611 #: src/credits_form.C:64
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
624 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
625 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
626 "ei edes takuuta kaupaksikäyvyydestä tai sopivuudesta\n"
627 "johonkin käyttöön.\n"
628 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
629 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
630 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
631 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
632 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
633 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
635 #: src/CutAndPaste.C:391
636 msgid "Layout had to be changed from\n"
637 msgstr "Muotoilun piti muuttua tyypistä\n"
639 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
643 #: src/CutAndPaste.C:394
646 "because of class conversion from\n"
649 "asiakirjaluokan muututtua luokasta\n"
651 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
652 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
653 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
654 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
655 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
656 msgid "Impossible operation"
657 msgstr "Mahdoton toiminto"
659 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
660 msgid "Can't paste float into float!"
661 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
663 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
664 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
665 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
668 msgid "Warning! Couldn't open directory."
669 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
671 #: src/FontLoader.C:247
672 msgid "Loading font into X-Server..."
673 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
676 msgid "Set Charset|#C"
677 msgstr "Aseta merkistö|#A"
680 msgid "Charset not found!"
681 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
696 msgid "Character set:|#H"
697 msgstr "Merkistö:|#k"
716 msgid "Primary key map|#r"
717 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
720 msgid "No key mapping|#N"
721 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
724 msgid "Secondary key map|#e"
725 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
729 msgstr "Toissijainen"
733 msgstr "Ensisijainen"
737 msgstr "EPS-tied.|#."
740 msgid "Full Screen Preview|#v"
741 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
743 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
748 msgid "Display Frame|#F"
749 msgstr "Näytä kehys|#h"
752 msgid "Do Translations|#r"
753 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
755 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
756 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
757 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
761 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
768 msgstr "% sivusta|#v"
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
800 msgid "Display in Color|#D"
801 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
804 msgid "Do not display this figure|#y"
805 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
808 msgid "Display as Grayscale|#i"
809 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
812 msgid "Display as Monochrome|#s"
813 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
830 msgstr "% sivusta|#i"
834 msgid "% of Column|#o"
835 msgstr "% palstasta|#p"
843 msgstr "Alikuva q|#q"
846 msgid "Directory:|#D"
847 msgstr "Hakemisto:|#H"
851 msgstr "Suodatin:|#S:"
855 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
859 msgstr "Virkistä|#V#v"
863 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
867 msgstr "Käyttäjä1|#1"
871 msgstr "Käyttäjä2|#2"
873 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
877 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
883 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
886 msgid "Replace with|#W"
887 msgstr "Korvaava teksti|#o"
906 msgid "Case sensitive|#s#S"
907 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
910 msgid "Match word|#M#m"
911 msgstr "Koko sana|#S#s"
914 msgid "Replace All|#A#a"
915 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
917 #: src/insets/figinset.C:1064
918 msgid "[render error]"
919 msgstr "[piirtämisvirhe]"
921 #: src/insets/figinset.C:1065
922 msgid "[rendering ... ]"
923 msgstr "[piirretään ...]"
925 #: src/insets/figinset.C:1068
927 msgstr "[ei tiedostoa]"
929 #: src/insets/figinset.C:1070
930 msgid "[bad file name]"
931 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
933 #: src/insets/figinset.C:1072
934 msgid "[not displayed]"
935 msgstr "[ei näytetä]"
937 #: src/insets/figinset.C:1074
938 msgid "[no ghostscript]"
939 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
941 #: src/insets/figinset.C:1076
942 msgid "[unknown error]"
943 msgstr "[tuntematon virhe]"
945 #: src/insets/figinset.C:1248
946 msgid "Opened figure"
947 msgstr "Kuva avattiin"
949 #: src/insets/figinset.C:1275
953 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
954 msgid "empty figure path"
955 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
957 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
959 msgstr "Sekalaisia kuvia"
961 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
962 #: src/lyxfunc.C:3045
966 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
970 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
971 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
972 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
974 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
976 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
977 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
979 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
980 msgid "Graphics file|#G"
981 msgstr "Kuvatiedosto|#tT"
983 #: src/insets/form_url.C:19
987 #: src/insets/form_url.C:20
991 #: src/insets/form_url.C:23
995 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
999 #: src/insets/form_url.C:27
1001 msgstr "HTML-tyyppi"
1003 #: src/insets/form_url.C:28
1004 msgid "HTML type|#H"
1005 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
1007 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1008 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1009 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1010 #: src/mathed/math_forms.C:177
1014 #: src/insets/insetbib.C:93
1018 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1020 msgstr "Huomautus:|#H"
1022 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1023 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1024 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1028 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1029 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1033 #: src/insets/insetbib.C:189
1037 #: src/insets/insetbib.C:304
1038 msgid "Bibliography item"
1041 #: src/insets/insetbib.C:327
1042 msgid "BibTeX Generated References"
1043 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
1045 #: src/insets/insetbib.C:441
1047 msgstr "Tietokanta:"
1049 #: src/insets/insetbib.C:442
1053 #: src/insets/insetbib.C:450
1057 #: src/insets/inset.C:78
1058 msgid "Opened inset"
1059 msgstr "Osio avattiin"
1061 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1062 #: src/lyxfunc.C:1343
1066 #: src/insets/inseterror.C:164
1067 msgid "Opened error"
1068 msgstr "Avattiin virhe"
1070 #: src/insets/inseterror.C:192
1072 msgstr "LaTeX-virhe"
1074 #: src/insets/insetert.C:29
1078 #: src/insets/insetert.C:54
1079 msgid "Opened ERT Inset"
1080 msgstr "ERT-osio avattiin"
1082 #: src/insets/insetert.C:67
1083 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1084 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
1086 #: src/insets/insetfoot.C:29
1090 #: src/insets/insetfoot.C:52
1091 msgid "Opened Footnote Inset"
1092 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
1094 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1098 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1102 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1103 msgid "Don't typeset|#D"
1104 msgstr "Älä lado|#d"
1106 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1110 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1111 msgid "File name:|#F"
1112 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
1114 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1115 msgid "Visible space|#s"
1116 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
1118 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1120 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
1122 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1123 msgid "Use input|#i"
1124 msgstr "Käytä syötettä|#y"
1126 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1127 msgid "Use include|#U"
1128 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
1131 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1132 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:198
1133 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1137 #. Use by default the master's path
1138 #: src/insets/insetinclude.C:117
1139 msgid "Select Child Document"
1140 msgstr "Valitse aliasiakirja"
1142 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1146 #: src/insets/insetinclude.C:298
1150 #: src/insets/insetinclude.C:300
1151 msgid "Verbatim Input"
1152 msgstr "Verbatim-syöte"
1154 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1156 msgstr "Avainsana:|#K"
1158 #: src/insets/insetindex.C:103
1162 #: src/insets/insetindex.C:110
1166 #: src/insets/insetindex.C:138
1168 msgstr "Asiahakemisto"
1170 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1171 #: src/insets/insetinfo.C:224
1175 #: src/insets/insetinfo.C:192
1177 msgstr "Huomautus avattiin"
1179 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1183 #: src/insets/insetlabel.C:56
1184 msgid "Enter label:"
1185 msgstr "Lisää nimike:"
1187 #: src/insets/insetloa.C:35
1188 msgid "List of Algorithms"
1191 #: src/insets/insetlof.C:15
1192 msgid "List of Figures"
1195 #: src/insets/insetlot.C:16
1196 msgid "List of Tables"
1199 #: src/insets/insetparent.C:42
1201 msgstr "Pääasiakirja:"
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1207 #: src/insets/insetref.C:86
1211 #: src/insets/insetref.C:86
1213 msgstr "Viite ja sijainti: "
1215 #: src/insets/insetref.C:86
1219 #: src/insets/insetref.C:87
1221 msgstr "Sanallinen viite: "
1223 #: src/insets/insettabular.C:271
1224 msgid "Opened Tabular Inset"
1225 msgstr "Taulukko-osa avattiin"
1227 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1228 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1229 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
1231 #: src/insets/insettext.C:336
1232 msgid "Opened Text Inset"
1233 msgstr "Tekstiosa avattiin"
1235 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1239 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1241 msgstr " tuntematon"
1243 #: src/insets/insettext.C:1509
1244 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1245 msgstr "Vain yksi kappale voidaan sisällyttää!"
1247 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1248 msgid "Table of Contents"
1249 msgstr "Sisällysluettelo"
1251 #: src/insets/inseturl.C:115
1253 msgstr "Avattiin URL"
1255 #: src/insets/inseturl.C:150
1257 msgstr "Lisää URL-viite"
1259 #: src/insets/inseturl.C:164
1263 #: src/insets/inseturl.C:166
1267 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1272 msgid "Key Mappings"
1273 msgstr "Näppäinkartat"
1275 #: src/kbsequence.C:213
1279 #: src/language.C:49
1283 #: src/language.C:50
1285 msgstr "Amerikanenglanti"
1287 #: src/language.C:51
1291 #: src/language.C:52
1295 #: src/language.C:53
1299 #: src/language.C:54
1303 #: src/language.C:55
1307 #: src/language.C:56
1311 #: src/language.C:57
1315 #: src/language.C:58
1319 #: src/language.C:59
1323 #: src/language.C:60
1327 #: src/language.C:61
1331 #: src/language.C:62
1335 #: src/language.C:63
1339 #: src/language.C:64
1343 #: src/language.C:65
1347 #: src/language.C:66
1351 #: src/language.C:67
1355 #: src/language.C:68
1359 #: src/language.C:69
1363 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1367 #: src/language.C:71
1371 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1372 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1373 #. to provide aliasing of languages. (JMarc)
1375 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1376 #: src/language.C:77
1380 #: src/language.C:78
1384 #: src/language.C:79
1388 #: src/language.C:80
1392 #: src/language.C:81
1396 #: src/language.C:82
1400 #: src/language.C:83
1404 #: src/language.C:84
1408 #: src/language.C:85
1412 #: src/language.C:86
1416 #: src/language.C:87
1420 #: src/language.C:88
1424 #: src/language.C:89
1428 #: src/language.C:90
1432 #: src/language.C:91
1436 #: src/language.C:92
1440 #: src/language.C:93
1444 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1445 msgid "LaTeX run number "
1446 msgstr "LaTeX ajonumero "
1448 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1449 msgid "Running MakeIndex."
1450 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
1453 msgid "Running BibTeX."
1454 msgstr "BibTeX on käynnissä."
1456 #: src/LaTeXLog.C:43
1457 msgid "Unable to show log file!"
1458 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1460 #: src/LaTeXLog.C:46
1461 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1462 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1464 #: src/LaTeXLog.C:53
1465 msgid "Build Program Log"
1466 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1468 #: src/LaTeXLog.C:53
1470 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1472 #: src/latexoptions.C:19
1473 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1474 msgstr "Salli kerakkeet KAIKILLE merkeille|#S"
1476 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1478 msgstr "Päivitä|#Pp"
1480 #: src/layout.C:1458
1481 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1482 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1484 #: src/layout.C:1459
1485 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1486 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1488 #: src/layout.C:1460
1489 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1490 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1492 #: src/layout.C:1522
1493 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1494 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1496 #: src/layout.C:1523
1497 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1498 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1500 #: src/layout.C:1524
1501 msgid "Sorry, has to exit :-("
1502 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1504 #: src/layout_forms.C:25
1506 msgstr "Kappaleväli"
1508 #: src/layout_forms.C:33
1510 msgstr "Sisennys|#n"
1512 #: src/layout_forms.C:37
1514 msgstr "Pystyväli|#t"
1516 #: src/layout_forms.C:43
1518 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1520 #: src/layout_forms.C:49
1521 msgid "Pagestyle:|#P"
1522 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1524 #: src/layout_forms.C:54
1526 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1528 #: src/layout_forms.C:59
1529 msgid "Font Size:|#O"
1530 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1532 #: src/layout_forms.C:76
1533 msgid "Float Placement:|#L"
1534 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1536 #: src/layout_forms.C:80
1537 msgid "PS Driver:|#S"
1538 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1540 #: src/layout_forms.C:85
1541 msgid "Encoding:|#D"
1542 msgstr "Merkistö:|#r"
1544 #: src/layout_forms.C:103
1546 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1548 #: src/layout_forms.C:107
1550 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1552 #: src/layout_forms.C:113
1556 #: src/layout_forms.C:127
1560 #: src/layout_forms.C:131
1564 #: src/layout_forms.C:137
1565 msgid "Extra Options:|#X"
1566 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1568 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1572 #: src/layout_forms.C:151
1573 msgid "Default Skip:|#u"
1574 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1576 #: src/layout_forms.C:157
1577 msgid "Section number depth"
1578 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1580 #: src/layout_forms.C:162
1581 msgid "Table of contents depth"
1582 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1584 #: src/layout_forms.C:167
1586 msgstr "Riviväli|#i"
1588 #: src/layout_forms.C:173
1589 msgid "Bullet Shapes|#B"
1590 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1592 #: src/layout_forms.C:178
1593 msgid "Use AMS Math|#M"
1594 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1596 #: src/layout_forms.C:211
1600 #: src/layout_forms.C:216
1604 #: src/layout_forms.C:221
1608 #: src/layout_forms.C:226
1612 #: src/layout_forms.C:231
1616 #: src/layout_forms.C:244
1620 #: src/layout_forms.C:254
1621 msgid "Toggle on all these|#T"
1622 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1624 #: src/layout_forms.C:257
1625 msgid "These are never toggled"
1626 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
1628 #: src/layout_forms.C:262
1629 msgid "These are always toggled"
1630 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
1632 #: src/layout_forms.C:305
1633 msgid "Label Width:|#d"
1634 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1636 #: src/layout_forms.C:309
1640 #: src/layout_forms.C:313
1644 #: src/layout_forms.C:315
1648 #: src/layout_forms.C:317
1650 msgstr "Yläpuolella|#l"
1652 #: src/layout_forms.C:319
1654 msgstr "Alapuolella|#u"
1656 #: src/layout_forms.C:321
1657 msgid "No Indent|#I"
1658 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1660 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1664 #: src/layout_forms.C:327
1668 #: src/layout_forms.C:329
1670 msgstr "Molemmat|#M"
1672 #: src/layout_forms.C:331
1676 #: src/layout_forms.C:341
1680 #: src/layout_forms.C:345
1684 #: src/layout_forms.C:349
1686 msgstr "Sivunvaihto"
1688 #: src/layout_forms.C:353
1692 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1696 #: src/layout_forms.C:361
1697 msgid "Vertical Spaces"
1700 #: src/layout_forms.C:365
1702 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1704 #: src/layout_forms.C:369
1708 #: src/layout_forms.C:371
1712 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1716 #: src/layout_forms.C:427
1720 #: src/layout_forms.C:432
1724 #: src/layout_forms.C:434
1726 msgstr "Kaksink.|#a"
1728 #: src/layout_forms.C:438
1732 #: src/layout_forms.C:458
1734 msgstr "Erikois:|#E"
1736 #: src/layout_forms.C:468
1740 #: src/layout_forms.C:472
1741 msgid "Foot/Head Margins"
1742 msgstr "Sivuotsikkotila"
1744 #: src/layout_forms.C:492
1748 #: src/layout_forms.C:498
1752 #: src/layout_forms.C:500
1753 msgid "Landscape|#L"
1756 #: src/layout_forms.C:504
1757 msgid "Papersize:|#P"
1758 msgstr "Paperikoko:|#o"
1760 #: src/layout_forms.C:508
1761 msgid "Custom Papersize"
1762 msgstr "Oma paperikoko"
1764 #: src/layout_forms.C:512
1765 msgid "Use Geometry Package|#U"
1766 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1768 #: src/layout_forms.C:514
1772 #: src/layout_forms.C:517
1776 #: src/layout_forms.C:520
1780 #: src/layout_forms.C:523
1784 #: src/layout_forms.C:526
1788 #: src/layout_forms.C:529
1792 #: src/layout_forms.C:532
1793 msgid "Headheight:|#i"
1794 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1796 #: src/layout_forms.C:535
1798 msgstr "Sivuots. väli:|"
1800 #: src/layout_forms.C:538
1801 msgid "Footskip:|#F"
1802 msgstr "Alaviiteväli:|"
1804 #: src/layout_forms.C:573
1808 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1810 msgstr "Yläreuna|#Y"
1812 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1814 msgstr "Alareuna|#A"
1816 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1820 #: src/layout_forms.C:599
1821 msgid "Special Cell"
1822 msgstr "Erikoissolu"
1824 #: src/layout_forms.C:603
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1828 #: src/layout_forms.C:605
1829 msgid "Append Column|#A"
1830 msgstr "Lisää sarake|#s"
1832 #: src/layout_forms.C:608
1833 msgid "Delete Column|#O"
1834 msgstr "Poista sarake|#P"
1836 #: src/layout_forms.C:611
1837 msgid "Append Row|#p"
1838 msgstr "Lisää rivi|#i"
1840 #: src/layout_forms.C:614
1841 msgid "Delete Row|#w"
1842 msgstr "Poista rivi|#t"
1844 #: src/layout_forms.C:617
1845 msgid "Delete Table|#D"
1846 msgstr "Poista taulukko|#u"
1848 #: src/layout_forms.C:620
1852 #: src/layout_forms.C:623
1856 #: src/layout_forms.C:626
1857 msgid "Set Borders|#S"
1858 msgstr "Aseta reunat|#r"
1860 #: src/layout_forms.C:629
1861 msgid "Unset Borders|#U"
1862 msgstr "Poista reunat|#e"
1864 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1866 msgstr "Pitkä taulukko"
1868 #: src/layout_forms.C:637
1869 msgid "Rotate 90°|#9"
1870 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1872 #: src/layout_forms.C:639
1873 msgid "Linebreaks|#N"
1874 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1876 #: src/layout_forms.C:641
1878 msgstr "Erikoistaulukko"
1880 #: src/layout_forms.C:650
1882 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1884 #: src/layout_forms.C:652
1888 #: src/layout_forms.C:654
1892 #: src/layout_forms.C:656
1894 msgstr "Viim. alaotsikko"
1896 #: src/layout_forms.C:658
1900 #: src/layout_forms.C:660
1904 #: src/layout_forms.C:662
1908 #: src/layout_forms.C:665
1912 #: src/layout_forms.C:668
1916 #: src/layout_forms.C:671
1920 #: src/layout_forms.C:695
1921 msgid "Extra Options"
1922 msgstr "Lisäasetukset"
1924 #: src/layout_forms.C:699
1928 #: src/layout_forms.C:714
1932 #: src/layout_forms.C:730
1936 #: src/layout_forms.C:742
1937 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1938 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
1940 #: src/layout_forms.C:744
1941 msgid "Start new Minipage|#S"
1942 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1944 #: src/layout_forms.C:748
1945 msgid "Indented Paragraph|#I"
1946 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1948 #: src/layout_forms.C:751
1950 msgstr "Pienoissivu|#P"
1952 #: src/layout_forms.C:754
1954 msgstr "floatflt|#f"
1956 #: src/layout_forms.C:779
1957 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1958 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1960 #: src/layout_forms.C:799
1961 msgid "Special Column Alignment"
1962 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
2025 msgid "note background"
2026 msgstr "huomautuksen tausta"
2030 msgstr "huomautuksen kehys"
2034 msgstr "syvyyspalkki"
2041 msgid "command-inset"
2042 msgstr "komentoupotus"
2045 msgid "command-inset background"
2046 msgstr "komentoupotuksen tausta"
2048 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2050 msgstr "lisää kehys"
2052 # What the heck is an accent?
2058 msgid "accent background"
2059 msgstr "kerakkeen tausta"
2063 msgid "accent frame"
2064 msgstr "kerakkeen kehys"
2067 msgid "minipage line"
2068 msgstr "pienoissivurivi"
2071 msgid "special char"
2072 msgstr "erikoismerkki"
2076 msgstr "matematiikka"
2079 msgid "math background"
2080 msgstr "matematiikan tausta"
2084 msgstr "matematiikkakehys"
2088 msgstr "matematiikkakohdistin"
2092 msgstr "matematiikkarivi"
2099 msgid "footnote background"
2100 msgstr "alaviitteen tausta"
2103 msgid "footnote frame"
2104 msgstr "alaviitteen kehys"
2115 msgid "inset background"
2116 msgstr "upotuksen tausta"
2123 msgid "end-of-line marker"
2124 msgstr "rivin lopun merkki"
2127 msgid "appendix line"
2132 msgstr "pystytäyttörivi"
2135 msgid "top/bottom line"
2136 msgstr "ylä/alarivi"
2140 msgstr "taulukkorivi"
2143 msgid "tabular line"
2144 msgstr "taulukkorivi"
2147 msgid "tabularonoff line"
2148 msgstr "taulukkokäyttörivi"
2156 msgstr "sivunvaihto"
2159 msgid "top of button"
2160 msgstr "painikkeen yläpuoli"
2163 msgid "bottom of button"
2164 msgstr "painikkeen alapuoli"
2167 msgid "left of button"
2168 msgstr "painikkeen vasen puoli"
2171 msgid "right of button"
2172 msgstr "painikkeen oikea puoli"
2175 msgid "button background"
2176 msgstr "painikkeen tausta"
2186 #: src/Literate.C:59
2187 msgid "Weaving document"
2188 msgstr "Asiakirja muotoutuu"
2190 #: src/Literate.C:89
2191 msgid "Building program"
2192 msgstr "Build-ohjelma"
2194 #: src/LyXAction.C:94
2195 msgid "Insert appendix"
2196 msgstr "Lisää liite"
2198 #: src/LyXAction.C:95
2199 msgid "Describe command"
2200 msgstr "Kuvaile komentoa"
2202 #: src/LyXAction.C:98
2203 msgid "Select previous char"
2204 msgstr "Valitse edellinen merkki"
2206 #: src/LyXAction.C:101
2207 msgid "Insert bibtex"
2208 msgstr "Lisää bibtex"
2210 #: src/LyXAction.C:109
2211 msgid "Build program"
2212 msgstr "Build-ohjelma"
2214 #: src/LyXAction.C:110
2216 msgstr "Automaattinen tallennus"
2218 #: src/LyXAction.C:112
2219 msgid "Go to beginning of document"
2220 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
2222 #: src/LyXAction.C:114
2223 msgid "Select to beginning of document"
2224 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
2226 #: src/LyXAction.C:117
2228 msgstr "Tarkista TeX"
2230 #: src/LyXAction.C:120
2231 msgid "Go to end of document"
2232 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
2234 #: src/LyXAction.C:122
2235 msgid "Select to end of document"
2236 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
2238 #: src/LyXAction.C:123
2242 #: src/LyXAction.C:124
2246 #: src/LyXAction.C:127
2247 msgid "Import document"
2248 msgstr "Tuo asiakirja"
2250 #: src/LyXAction.C:130
2251 msgid "New document"
2252 msgstr "Uusi asiakirja"
2254 #: src/LyXAction.C:132
2255 msgid "New document from template"
2256 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
2258 #: src/LyXAction.C:133
2262 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2266 #: src/LyXAction.C:136
2267 msgid "Revert to saved"
2268 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
2270 #: src/LyXAction.C:138
2271 msgid "Toggle read-only"
2272 msgstr "Vain luku pois/päällä"
2274 #: src/LyXAction.C:139
2276 msgstr "Päivitä DVI"
2278 #: src/LyXAction.C:142
2279 msgid "Update PostScript"
2280 msgstr "Päivitä PostScript"
2282 #: src/LyXAction.C:143
2284 msgstr "Katsele DVI"
2286 #: src/LyXAction.C:145
2287 msgid "View PostScript"
2288 msgstr "Katsele PostScript"
2290 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2294 #: src/LyXAction.C:147
2296 msgstr "Tallenna nimellä"
2298 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2302 #: src/LyXAction.C:150
2303 msgid "Go one char back"
2304 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
2306 #: src/LyXAction.C:152
2307 msgid "Go one char forward"
2308 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
2310 #: src/LyXAction.C:155
2311 msgid "Insert citation"
2312 msgstr "Lisää lähdeviite"
2314 #: src/LyXAction.C:158
2315 msgid "Execute command"
2316 msgstr "Suorita komento"
2318 #: src/LyXAction.C:167
2319 msgid "Decrement environment depth"
2320 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
2322 #: src/LyXAction.C:169
2323 msgid "Increment environment depth"
2324 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
2326 #: src/LyXAction.C:171
2327 msgid "Change environment depth"
2328 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
2330 #: src/LyXAction.C:172
2331 msgid "Insert ... dots"
2332 msgstr "Lisää kolme pistettä"
2334 #: src/LyXAction.C:173
2336 msgstr "Siirry alaspäin"
2338 #: src/LyXAction.C:175
2339 msgid "Select next line"
2340 msgstr "Valitse seuraava rivi"
2342 #: src/LyXAction.C:177
2343 msgid "Choose Paragraph Environment"
2344 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
2346 #: src/LyXAction.C:179
2347 msgid "Insert end of sentence period"
2348 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
2350 #: src/LyXAction.C:180
2351 msgid "Go to next error"
2352 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
2354 #: src/LyXAction.C:182
2355 msgid "Remove all error boxes"
2356 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
2358 #: src/LyXAction.C:184
2359 msgid "Insert a new ERT Inset"
2360 msgstr "Lisää uusi ERT-upotus"
2362 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2363 msgid "Insert Figure"
2366 #: src/LyXAction.C:187
2367 msgid "Insert Graphics"
2370 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2371 msgid "Find & Replace"
2372 msgstr "Etsi tai korvaa"
2374 #: src/LyXAction.C:194
2376 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
2378 #: src/LyXAction.C:195
2379 msgid "Toggle code style"
2380 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
2382 #: src/LyXAction.C:196
2383 msgid "Default font style"
2384 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
2386 #: src/LyXAction.C:198
2387 msgid "Toggle emphasize"
2388 msgstr "Korostus pois/päälle"
2390 #: src/LyXAction.C:199
2391 msgid "Toggle user defined style"
2392 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
2394 #: src/LyXAction.C:201
2395 msgid "Toggle noun style"
2396 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
2398 #: src/LyXAction.C:202
2399 msgid "Toggle roman font style"
2400 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
2402 #: src/LyXAction.C:204
2403 msgid "Toggle sans font style"
2404 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
2406 #: src/LyXAction.C:205
2407 msgid "Set font size"
2408 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
2410 #: src/LyXAction.C:206
2411 msgid "Show font state"
2412 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
2414 #: src/LyXAction.C:209
2415 msgid "Toggle font underline"
2416 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
2418 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2419 msgid "Insert Footnote"
2420 msgstr "Lisää alaviite"
2422 #: src/LyXAction.C:214
2423 msgid "Select next char"
2424 msgstr "Valitse seuraava merkki"
2426 #: src/LyXAction.C:217
2427 msgid "Insert horizontal fill"
2428 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
2430 #: src/LyXAction.C:220
2431 msgid "Insert hyphenation point"
2432 msgstr "Lisää sananjakokohta"
2434 #: src/LyXAction.C:222
2435 msgid "Insert index item"
2436 msgstr "Lisää hakemistoviite"
2438 #: src/LyXAction.C:224
2439 msgid "Insert last index item"
2440 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
2442 #: src/LyXAction.C:225
2443 msgid "Insert index list"
2444 msgstr "Lisää hakemisto"
2446 #: src/LyXAction.C:227
2447 msgid "Turn off keymap"
2448 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
2450 #: src/LyXAction.C:230
2451 msgid "Use primary keymap"
2452 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
2454 #: src/LyXAction.C:232
2455 msgid "Use secondary keymap"
2456 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
2458 #: src/LyXAction.C:233
2459 msgid "Toggle keymap"
2460 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
2462 #: src/LyXAction.C:235
2463 msgid "Insert Label"
2464 msgstr "Lisää nimike"
2466 #: src/LyXAction.C:237
2467 msgid "Change language"
2468 msgstr "Vaihda kieli"
2470 #: src/LyXAction.C:238
2471 msgid "View LaTeX log"
2472 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
2474 #: src/LyXAction.C:243
2475 msgid "Copy paragraph environment type"
2476 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
2478 #: src/LyXAction.C:249
2479 msgid "Paste paragraph environment type"
2480 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
2482 #: src/LyXAction.C:256
2483 msgid "Go to beginning of line"
2484 msgstr "Siirry rivin alkuun"
2486 #: src/LyXAction.C:258
2487 msgid "Select to beginning of line"
2488 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
2490 #: src/LyXAction.C:260
2491 msgid "Go to end of line"
2492 msgstr "Siirry rivin loppuun"
2494 #: src/LyXAction.C:262
2495 msgid "Select to end of line"
2496 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
2498 #: src/LyXAction.C:264
2499 msgid "Insert list of algorithms"
2500 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
2502 #: src/LyXAction.C:266
2503 msgid "View list of algorithms"
2504 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
2506 #: src/LyXAction.C:268
2507 msgid "Insert list of figures"
2508 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
2510 #: src/LyXAction.C:270
2511 msgid "View list of figures"
2512 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
2514 #: src/LyXAction.C:272
2515 msgid "Insert list of tables"
2516 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
2518 #: src/LyXAction.C:274
2519 msgid "View list of tables"
2520 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
2522 #: src/LyXAction.C:275
2526 #: src/LyXAction.C:277
2527 msgid "Insert Margin note"
2528 msgstr "Lisää reunahuomautus"
2530 #: src/LyXAction.C:283
2532 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
2534 #: src/LyXAction.C:286
2535 msgid "Insert math symbol"
2536 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
2538 #: src/LyXAction.C:291
2540 msgstr "Matematiikkatila"
2542 #: src/LyXAction.C:303
2543 msgid "Go one paragraph down"
2544 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
2546 #: src/LyXAction.C:305
2547 msgid "Select next paragraph"
2548 msgstr "Valitse seuraava kappale"
2550 #: src/LyXAction.C:307
2551 msgid "Go one paragraph up"
2552 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
2554 #: src/LyXAction.C:309
2555 msgid "Select previous paragraph"
2556 msgstr "Valitse edellinen kappale"
2558 #: src/LyXAction.C:316
2559 msgid "Insert protected space"
2560 msgstr "Lisää kova välilyönti"
2562 #: src/LyXAction.C:317
2563 msgid "Insert quote"
2564 msgstr "Lisää lainausmerkki"
2566 #: src/LyXAction.C:319
2568 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
2570 #: src/LyXAction.C:324
2571 msgid "Insert cross reference"
2572 msgstr "Lisää viite"
2574 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2575 msgid "Insert Table"
2576 msgstr "Lisää taulukko"
2578 #: src/LyXAction.C:349
2579 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2580 msgstr "Lisää uusi taulukkoupotus"
2582 #: src/LyXAction.C:350
2583 msgid "Toggle TeX style"
2584 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
2586 #: src/LyXAction.C:352
2587 msgid "Insert a new Text Inset"
2588 msgstr "Lisää uusi tekstiupotus"
2590 #: src/LyXAction.C:354
2591 msgid "Insert table of contents"
2592 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
2594 #: src/LyXAction.C:356
2595 msgid "View table of contents"
2596 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
2598 #: src/LyXAction.C:358
2599 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2600 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
2602 #: src/LyXAction.C:370
2603 msgid "Register document under version control"
2604 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
2606 #: src/LyXAction.C:597
2607 msgid "No description available!"
2608 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
2611 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2612 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2615 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2616 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2623 msgid "Roman Font|#R"
2624 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2627 msgid "Sans Serif Font|#S"
2628 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2631 msgid "Typewriter Font|#T"
2632 msgstr "Kirjoituskonetyyli|#j"
2635 msgid "Font Norm|#N"
2636 msgstr "Normaali|#N"
2639 msgid "Font Zoom|#Z"
2640 msgstr "Suurennus|#u"
2644 msgstr "Päivitä|uU#P"
2648 msgstr "Tyyppi:|Tt#t"
2655 msgid "Insert Reference|#I^M"
2656 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2659 msgid "Insert Page Number|#P"
2660 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2663 msgid "Go to Reference|#G"
2664 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2667 msgid "Sort keys|#S"
2668 msgstr "Järjestä nimikkeet:|#L"
2671 msgid "Insert vReference|#V"
2672 msgstr "Lisää viite ja sijainti|#vV"
2675 msgid "Insert vPage Number|#N"
2676 msgstr "Lisää sivuviite|#nN"
2679 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2680 msgstr "Lisää sanallinen viite|#tT"
2683 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2684 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
2687 msgid "(If not, document is not saved.)"
2688 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2690 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2692 msgstr "Mallipohjat"
2695 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2696 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2699 msgid "Same name as document already has:"
2700 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2703 msgid "Save anyway?"
2704 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
2707 msgid "Another document with same name open!"
2708 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2711 msgid "Replace with current document?"
2712 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
2715 msgid "Document renamed to '"
2716 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
2719 msgid "', but not saved..."
2720 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
2723 msgid "Document already exists:"
2724 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2727 msgid "Replace file?"
2728 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2730 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2731 msgid "One error detected"
2732 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2734 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2735 msgid "You should try to fix it."
2736 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2738 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2739 msgid " errors detected."
2740 msgstr " virhettä löytyi."
2742 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2743 msgid "You should try to fix them."
2744 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2747 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2748 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2751 msgid "Wrong type of document"
2752 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2755 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2756 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2758 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2759 msgid "There were errors during the Build process."
2760 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
2763 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2764 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2767 msgid "No warnings found."
2768 msgstr "Ei varoituksia."
2771 msgid "One warning found."
2772 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2775 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2776 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2779 msgid " warnings found."
2780 msgstr " varoitusta löytyi."
2783 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2784 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2787 msgid "Chktex run successfully"
2788 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2791 msgid "It seems chktex does not work."
2792 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2794 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2795 #. the return code of the command. This means that all
2796 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2798 #. CHECK What should we do here?
2799 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2800 msgid "Executing command:"
2801 msgstr "Komento on käynnissä:"
2803 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2804 msgid "File already exists:"
2805 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2808 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2809 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2816 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2817 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2820 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2821 msgstr "Ihmisen luettavissa oleva LaTeX-tiedosto tallennettu nimellä"
2824 msgid "Document class must be linuxdoc."
2825 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2828 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2829 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2832 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2833 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2836 msgid "Document class must be docbook."
2837 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2840 msgid "Building DocBook SGML file `"
2841 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2844 msgid "DocBook SGML file save as"
2845 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2848 msgid "Ascii file saved as"
2849 msgstr "ASCII-tiedosto tallennettu nimellä"
2851 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2852 msgid "Document exported as HTML to file `"
2853 msgstr "Asiakirja viety HTML:nä tiedostoon `"
2855 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2856 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2857 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2860 msgid "Unknown export type: "
2861 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2863 #: src/lyx_cb.C:1030
2864 msgid "Autosaving current document..."
2865 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2867 #: src/lyx_cb.C:1070
2868 msgid "Autosave Failed!"
2869 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2871 #: src/lyx_cb.C:1126
2872 msgid "File to Insert"
2873 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2875 #: src/lyx_cb.C:1136
2876 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2877 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2879 #: src/lyx_cb.C:1143
2880 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2881 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2883 #: src/lyx_cb.C:1178
2884 msgid "Table Of Contents"
2887 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2888 msgid "Enter new label to insert:"
2889 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2891 #: src/lyx_cb.C:1218
2892 msgid "Insert Reference"
2893 msgstr "Lisää viite"
2896 #: src/lyx_cb.C:1303
2897 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2898 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu TeX-tiedostoksi..."
2901 #: src/lyx_cb.C:1309
2902 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2903 msgstr "LinuxDoc SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2905 #: src/lyx_cb.C:1362
2906 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2907 msgstr "DocBook SGML muuntuu DVI-tiedostoksi..."
2909 #: src/lyx_cb.C:1390
2910 msgid "Character Style"
2911 msgstr "Merkkityyli"
2913 #: src/lyx_cb.C:1600
2914 msgid "Paragraph Environment"
2915 msgstr "Kappaletyyli"
2917 #: src/lyx_cb.C:1870
2918 msgid "Document Layout"
2919 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2921 #: src/lyx_cb.C:1908
2923 msgstr "Lainausmerkit"
2925 #: src/lyx_cb.C:1956
2926 msgid "LaTeX Preamble"
2927 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2929 #: src/lyx_cb.C:1973
2930 msgid "Do you want to save the current settings"
2931 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2933 #: src/lyx_cb.C:1974
2934 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2935 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2937 #: src/lyx_cb.C:1975
2938 msgid "as default for new documents?"
2939 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2941 #: src/lyx_cb.C:2215
2942 msgid "Paragraph layout set"
2943 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2945 #: src/lyx_cb.C:2290
2946 msgid "Should I set some parameters to"
2947 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
2949 #: src/lyx_cb.C:2292
2950 msgid "the defaults of this document class?"
2951 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
2953 #. unable to load new style
2954 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
2955 msgid "Conversion Errors!"
2956 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2958 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
2959 msgid "Unable to switch to new document class."
2960 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2962 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
2963 msgid "Reverting to original document class."
2964 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
2966 #: src/lyx_cb.C:2431
2967 msgid "Converting document to new document class..."
2968 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
2970 #: src/lyx_cb.C:2441
2971 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2972 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2974 #: src/lyx_cb.C:2444
2975 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2976 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2978 #: src/lyx_cb.C:2447
2979 msgid "into chosen document class"
2980 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2982 #: src/lyx_cb.C:2533
2983 msgid "Document layout set"
2984 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2986 #: src/lyx_cb.C:2569
2987 msgid "Quotes type set"
2988 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2990 #: src/lyx_cb.C:2631
2991 msgid "LaTeX preamble set"
2992 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2994 #: src/lyx_cb.C:2652
2995 msgid "Cannot insert table in table."
2996 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2998 #: src/lyx_cb.C:2657
2999 msgid "Inserting table..."
3000 msgstr "Lisätään taulukko..."
3002 #: src/lyx_cb.C:2724
3003 msgid "Table inserted"
3004 msgstr "Taulukko lisätty"
3006 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3007 msgid "ERROR! Unable to print!"
3008 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
3010 #: src/lyx_cb.C:2783
3011 msgid "Check 'range of pages'!"
3012 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
3014 #: src/lyx_cb.C:2801
3015 msgid "Check 'number of copies'!"
3016 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
3018 #: src/lyx_cb.C:2910
3022 #: src/lyx_cb.C:2911
3023 msgid "Unable to print"
3024 msgstr "Ei voi tulostaa"
3026 #: src/lyx_cb.C:2912
3027 msgid "Check that your parameters are correct"
3028 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
3030 #: src/lyx_cb.C:2957
3031 msgid "Inserting figure..."
3032 msgstr "Lisätään kuva..."
3034 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3035 msgid "Figure inserted"
3036 msgstr "Kuva lisätty"
3038 #: src/lyx_cb.C:3052
3039 msgid "Screen options set"
3040 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
3042 #: src/lyx_cb.C:3082
3043 msgid "LaTeX Options"
3044 msgstr "LaTeX-asetukset"
3046 #: src/lyx_cb.C:3091
3047 msgid "Running configure..."
3048 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
3050 #: src/lyx_cb.C:3098
3051 msgid "Reloading configuration..."
3052 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
3054 #: src/lyx_cb.C:3100
3055 msgid "The system has been reconfigured."
3056 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
3058 #: src/lyx_cb.C:3101
3059 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3060 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
3062 #: src/lyx_cb.C:3102
3063 msgid "updated document class specifications."
3064 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
3066 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3067 msgid "Couldn't find this label"
3068 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
3070 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3071 msgid "in current document."
3072 msgstr "tässä asiakirjassa"
3074 #: src/lyx_cb.C:3147
3075 msgid "*** No Document ***"
3076 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3078 #: src/lyx_cb.C:3267
3079 msgid "*** No labels found in document ***"
3080 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3092 msgstr "Kirjoituskone"
3098 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3103 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3134 msgstr "Pikkuruinen"
3182 msgstr "Pois päältä"
3190 msgstr "Pois/päälle"
3192 #: src/lyxfont.C:403
3196 #: src/lyxfont.C:406
3198 msgstr "Alleviivaus "
3200 #: src/lyxfont.C:409
3204 #: src/lyxfont.C:411
3208 #: src/lyxfont.C:413
3212 #: src/lyxfont.C:415
3216 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3218 msgstr "Valitettavasti."
3220 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3221 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3222 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
3224 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3225 msgid "String not found!"
3226 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
3229 msgid "1 string has been replaced."
3230 msgstr "1 merkkijono korvattu."
3233 msgid " strings have been replaced."
3234 msgstr " merkkijonoa korvattu"
3240 #: src/lyxfunc.C:288
3241 msgid "Unknown sequence:"
3242 msgstr "Tuntematon jakso:"
3244 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3245 msgid "Unknown action"
3246 msgstr "Tuntematon toiminto"
3249 #: src/lyxfunc.C:345
3250 msgid "Document is read-only"
3251 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3254 #: src/lyxfunc.C:350
3255 msgid "Command not allowed without any document open"
3256 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
3258 #: src/lyxfunc.C:591
3262 #: src/lyxfunc.C:749
3263 msgid "Saving document"
3264 msgstr "Asiakirja tallentuu"
3266 #: src/lyxfunc.C:1319
3267 msgid "No cross-reference to toggle"
3268 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
3270 #: src/lyxfunc.C:1712
3271 msgid "Mark removed"
3272 msgstr "Merkintä poistettu"
3274 #: src/lyxfunc.C:1717
3276 msgstr "Merkintä asetettu"
3278 #: src/lyxfunc.C:1825
3280 msgstr "Merkintä pois päältä"
3282 #: src/lyxfunc.C:1835
3284 msgstr "Merkintä päälle"
3286 #: src/lyxfunc.C:1988
3287 msgid "Unknown spacing argument: "
3288 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
3290 #: src/lyxfunc.C:2227
3291 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3292 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
3294 #: src/lyxfunc.C:2245
3295 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3296 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
3298 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3299 msgid "Math greek mode on"
3300 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
3302 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3303 msgid "Math greek keyboard on"
3304 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
3306 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3307 msgid "Math greek keyboard off"
3308 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
3310 #: src/lyxfunc.C:2313
3311 msgid "Missing argument"
3312 msgstr "Argumentti puuttuu"
3314 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3315 msgid "Math editor mode"
3316 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3318 #: src/lyxfunc.C:2336
3319 msgid "This is only allowed in math mode!"
3320 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
3322 #: src/lyxfunc.C:2500
3323 msgid "Opening child document "
3324 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
3326 #: src/lyxfunc.C:2532
3327 msgid "Unknown kind of footnote"
3328 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
3330 #: src/lyxfunc.C:2628
3331 msgid "No document open"
3332 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
3334 #: src/lyxfunc.C:2634
3335 msgid "Document is read only"
3336 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
3338 #: src/lyxfunc.C:2728
3339 msgid "Enter Filename for new document"
3340 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
3342 #: src/lyxfunc.C:2729
3346 #. Cancel: Do nothing
3347 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3348 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3352 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3354 "Do you want to close that document now?\n"
3355 "('No' will just switch to the open version)"
3357 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
3358 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
3360 #: src/lyxfunc.C:2771
3361 msgid "Do you want to open the document?"
3362 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
3365 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3366 msgid "Opening document"
3367 msgstr "Asiakirja avautuu"
3369 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3373 #: src/lyxfunc.C:2789
3374 msgid "Choose template"
3375 msgstr "Valitse mallipohja"
3377 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3381 #: src/lyxfunc.C:2819
3382 msgid "Select Document to Open"
3383 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
3385 #: src/lyxfunc.C:2845
3386 msgid "Could not open document"
3387 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
3389 #: src/lyxfunc.C:2919
3390 msgid "A document by the name"
3391 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
3393 #: src/lyxfunc.C:2921
3394 msgid "already exists. Overwrite?"
3395 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3397 #: src/lyxfunc.C:2929
3401 #: src/lyxfunc.C:2936
3405 #: src/lyxfunc.C:2938
3406 msgid ": import failed."
3407 msgstr ": tuonti epäonnistui."
3409 #: src/lyxfunc.C:3023
3410 msgid "Select Document to Insert"
3411 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
3414 #: src/lyxfunc.C:3041
3415 msgid "Inserting document"
3416 msgstr "Lisätään asiakirja"
3418 #: src/lyxfunc.C:3047
3422 #: src/lyxfunc.C:3049
3423 msgid "Could not insert document"
3424 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
3426 #: src/lyxfunc.C:3063
3427 msgid "Select LaTeX file to import"
3428 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
3430 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3431 msgid "Select ASCII file to import"
3432 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
3434 #: src/lyxfunc.C:3075
3435 msgid "Select NoWeb file to import"
3436 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
3438 #: src/lyxfunc.C:3079
3439 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3440 msgstr "Valitse tuotava LinuxDoc-tiedosto"
3442 #: src/lyxfunc.C:3082
3443 msgid "Unknown import type: "
3444 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
3446 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3447 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3449 " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
3451 #: src/lyx_gui.C:353
3452 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3453 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
3455 #: src/lyx_gui.C:355
3456 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3457 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
3459 #: src/lyx_gui.C:357
3460 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3461 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
3463 #: src/lyx_gui.C:360
3465 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3466 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3468 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Suuri "
3469 "| Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3471 #: src/lyx_gui.C:364
3472 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3474 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Oletus "
3476 #: src/lyx_gui.C:366
3478 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3479 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3481 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
3482 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Oletus"
3484 #: src/lyx_gui.C:383
3485 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3486 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3488 #: src/lyx_gui.C:427
3489 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3490 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
3492 #: src/lyx_gui.C:439
3494 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3497 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
3500 #: src/lyx_gui.C:442
3502 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3503 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3505 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3506 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3508 #: src/lyx_gui.C:488
3509 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3511 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3513 #: src/lyx_gui.C:534
3514 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3515 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
3517 #: src/lyx_gui.C:574
3519 msgstr "LyX-avauskuva"
3521 #: src/lyx_gui_misc.C:355
3525 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3529 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3533 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3535 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
3537 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3538 msgid "Any changes will be ignored"
3539 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
3541 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3542 msgid "The document is read-only:"
3543 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
3545 #: src/lyx_main.C:85
3546 msgid "Wrong command line option `"
3547 msgstr "Virheellinen komentoriviasetus \""
3549 #: src/lyx_main.C:87
3551 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
3553 #: src/lyx_main.C:209
3554 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3555 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3557 #: src/lyx_main.C:211
3558 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3559 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3561 #: src/lyx_main.C:301
3562 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3563 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
3565 #: src/lyx_main.C:303
3566 msgid "System directory set to: "
3567 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
3569 #: src/lyx_main.C:311
3570 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3571 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3573 #: src/lyx_main.C:312
3574 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3575 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3577 #: src/lyx_main.C:313
3578 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3579 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
3581 #: src/lyx_main.C:315
3582 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3583 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3585 #: src/lyx_main.C:317
3586 msgid "Using built-in default "
3587 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3589 #: src/lyx_main.C:318
3590 msgid " but expect problems."
3591 msgstr "mutta odota ongelmia."
3593 #: src/lyx_main.C:321
3594 msgid "Expect problems."
3595 msgstr "Odota ongelmia."
3597 #: src/lyx_main.C:528
3598 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3599 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
3601 #: src/lyx_main.C:529
3602 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3603 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
3605 #: src/lyx_main.C:531
3606 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3607 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
3609 #: src/lyx_main.C:532
3610 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3611 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
3613 #: src/lyx_main.C:533
3614 msgid "Running without personal LyX directory."
3615 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3617 #. Tell the user what is going on
3618 #: src/lyx_main.C:540
3619 msgid "LyX: Creating directory "
3620 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3622 #: src/lyx_main.C:541
3623 msgid " and running configure..."
3624 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
3626 #: src/lyx_main.C:547
3627 msgid "Failed. Will use "
3628 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
3630 #: src/lyx_main.C:548
3632 msgstr " sen sijaan."
3634 #: src/lyx_main.C:555
3638 #: src/lyx_main.C:569
3639 msgid "LyX Warning!"
3640 msgstr "LyX-varoitus!"
3642 #: src/lyx_main.C:570
3643 msgid "Error while reading "
3644 msgstr "Virhe luettaessa "
3646 #: src/lyx_main.C:571
3647 msgid "Using built-in defaults."
3648 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
3650 #: src/lyx_main.C:581
3651 msgid "Setting debug level to "
3652 msgstr "Virheilmoitustaso on "
3654 #: src/lyx_main.C:592
3656 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3657 "Command line switches (case sensitive):\n"
3658 "\t-help summarize LyX usage\n"
3659 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
3660 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
3661 "\t-width x set the width of the main window\n"
3662 "\t-height y set the height of the main window\n"
3663 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3664 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3666 " select the features to debug.\n"
3667 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3668 "Check the LyX man page for more options."
3670 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3671 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3672 "\t-help näyttää yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
3673 "\t-sysdir x yrittää käyttää x:ää järjestelmähakemistona\n"
3674 "\t-width x asettaa pääikkunan leveyden\n"
3675 "\t-height y asettaa pääikkunan korkeuden\n"
3676 "\t-xpos x asettaa pääikkunan vasemman laidan kohtaan x\n"
3677 "\t-ypos y asettaa pääikkunan oikean laidan kohtaan y\n"
3678 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3679 "\t valitsee ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
3680 " virheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
3681 "\t luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
3682 "Katso LyXin man-sivulta lisätietoja."
3684 #: src/lyx_main.C:620
3685 msgid "List of supported debug flags:"
3686 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista"
3688 #: src/lyx_main.C:632
3689 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3690 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
3692 #: src/lyx_main.C:643
3693 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3694 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
3696 #: src/lyx_main.C:666
3697 msgid "Missing command string after -x switch!"
3698 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
3700 #: src/lyx_main.C:688
3701 msgid "Unknown file type '"
3702 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3704 # This is different from the english one because of finnish word order.
3705 #: src/lyx_main.C:689
3709 # This is different from the english one because of finnish word order.
3710 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3712 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3714 # This is different from the english one because of finnish word order.
3715 #: src/lyx_main.C:692
3716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3717 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3719 # This is different from the english one because of finnish word order.
3720 #: src/lyx_main.C:707
3721 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3722 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3724 #: src/lyx_sendfax.C:21
3726 msgstr "Faksi no.:|#F"
3728 #: src/lyx_sendfax.C:23
3729 msgid "Dest. Name:|#N"
3730 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3732 #: src/lyx_sendfax.C:25
3733 msgid "Enterprise:|#E"
3736 #: src/lyx_sendfax.C:45
3738 msgstr "Puhelinluettelo"
3740 #: src/lyx_sendfax.C:49
3741 msgid "Select from|#S"
3742 msgstr "Valitse tästä|#V"
3744 #: src/lyx_sendfax.C:53
3748 #: src/lyx_sendfax.C:57
3749 msgid "Delete from|#D"
3752 #: src/lyx_sendfax.C:61
3754 msgstr "Tallenna|#T"
3756 #: src/lyx_sendfax.C:65
3757 msgid "Destination:"
3758 msgstr "Vastaanottaja:"
3760 #: src/lyx_sendfax.C:71
3764 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3766 msgstr "Faksitiedosto: "
3768 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3769 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3770 msgid "Empty Phonebook"
3771 msgstr "Tyhjä puh. luettelo"
3773 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3774 msgid "Save (needed)"
3775 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3777 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3778 msgid "Cannot open phone book: "
3779 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3782 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3783 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3785 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3786 msgid "Message-Window"
3787 msgstr "Viesti-ikkuna"
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3790 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3791 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3795 msgstr "Puhelinluettelo"
3797 #: src/LyXSendto.C:39
3798 msgid "Send Document to Command"
3799 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3801 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3802 msgid "Save document and proceed?"
3803 msgstr "Haluatko jatkaa ja tallennetaa asiakirjan?"
3806 msgid "LyX VC: Initial description"
3807 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3810 msgid "(no initial description)"
3811 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3818 msgid "This document has NOT been registered."
3819 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3822 msgid "LyX VC: Log Message"
3823 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3826 msgid "(no log message)"
3827 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3830 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3831 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjautumista?"
3833 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3834 #. we should warn the user that reverting will discard all
3835 #. changes made since the last check in.
3837 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3838 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3841 msgid "to the document since the last check in."
3842 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3845 msgid "Do you still want to do it?"
3846 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3849 msgid "No VC History!"
3850 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3854 msgstr "Versionhallintahistoria"
3856 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3858 msgstr " (Muuttunut)"
3860 #: src/LyXView.C:469
3861 msgid " (read only)"
3862 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3864 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3868 #: src/mathed/formula.C:893
3872 #: src/mathed/formula.C:896
3876 #: src/mathed/formula.C:1060
3877 msgid "math text mode"
3878 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3880 #: src/mathed/formula.C:1069
3881 msgid "Invalid action in math mode!"
3882 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
3884 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3888 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3889 msgid "Math macro editor mode"
3890 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3892 #: src/mathed/math_forms.C:19
3896 #: src/mathed/math_forms.C:22
3900 #: src/mathed/math_forms.C:30
3904 #: src/mathed/math_forms.C:34
3908 #: src/mathed/math_forms.C:38
3912 #: src/mathed/math_forms.C:42
3916 #: src/mathed/math_forms.C:46
3920 #: src/mathed/math_forms.C:127
3924 #: src/mathed/math_forms.C:140
3926 msgstr "Sarakkeita "
3928 #: src/mathed/math_forms.C:147
3929 msgid "Vertical align|#V"
3930 msgstr "Pystytasaus|#P"
3932 #: src/mathed/math_forms.C:152
3933 msgid "Horizontal align|#H"
3934 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3936 #: src/mathed/math_forms.C:195
3940 #: src/mathed/math_forms.C:206
3944 #: src/mathed/math_forms.C:210
3946 msgstr "Keskivahva|#e"
3948 #: src/mathed/math_forms.C:214
3952 #: src/mathed/math_forms.C:218
3954 msgstr "Negatiivinen|#N"
3956 #: src/mathed/math_forms.C:222
3957 msgid "Quadratin|#Q"
3958 msgstr "Quadratin|#q"
3960 #: src/mathed/math_forms.C:226
3961 msgid "2Quadratin|#2"
3962 msgstr "2Quadratin|#2"
3964 #: src/mathed/math_panel.C:108
3968 #: src/mathed/math_panel.C:112
3972 #: src/mathed/math_panel.C:116
3976 #: src/mathed/math_panel.C:120
3980 #: src/mathed/math_panel.C:324
3981 msgid "Top | Center | Bottom"
3982 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3984 #: src/mathed/math_panel.C:376
3986 msgstr "Matematiikkapaneeli"
3988 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
3989 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
3993 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3997 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4001 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4005 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4009 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4013 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4015 msgstr "Matematiikka"
4017 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4018 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4022 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4050 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4058 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4063 msgid "Screen Options"
4064 msgstr "Näyttöasetukset"
4068 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4069 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4071 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
4072 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33|LinuxDoc%x34"
4074 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4078 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4082 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4086 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4090 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4096 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4097 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4099 "Vie%t|LaTeXina...%x40|DVI:nä...%x41|PostScriptina...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
4100 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
4104 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4105 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4107 "Vie%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML..."
4112 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4113 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4115 "Vie%t|DocBook...%x40|DVI...%x41|PostScript...%x42|ASCII-teksti...%43|HTML...%"
4144 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4145 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4146 "program%l|Print...|Fax..."
4148 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
4149 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
4150 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
4152 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4156 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4160 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4223 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4231 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4237 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4238 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4240 "Tuo%t|LaTeX...%x15|ASCII-teksti riveinä...%x16|ASCII-teksti "
4241 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4244 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4245 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
4249 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4250 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4251 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4253 "Irralliset osat ja upotukset%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
4254 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
4255 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
4256 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
4286 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4290 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4291 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4292 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
4294 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4295 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4296 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
4298 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4302 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4303 msgid "|Line Top%B%x36"
4304 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
4306 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4307 msgid "|Line Top%b%x36"
4308 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
4310 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4314 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4315 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4316 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
4318 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4319 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4320 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
4322 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4326 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4327 msgid "|Line Left%B%x38"
4328 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
4330 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4331 msgid "|Line Left%b%x38"
4332 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
4334 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4338 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4339 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4340 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
4342 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4343 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4344 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
4346 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4350 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4351 msgid "|Align Left%R%x40"
4352 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
4354 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4355 msgid "|Align Left%r%x40"
4356 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
4358 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4362 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4363 msgid "|Align Right%R%x41"
4364 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
4366 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4367 msgid "|Align Right%r%x41"
4368 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
4370 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4374 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4375 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4376 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
4378 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4379 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4380 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
4382 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4386 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4388 msgid "|Append Row%x32"
4389 msgstr "|Lisää rivi%x32"
4391 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4395 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4397 msgid "|Append Column%x33%l"
4398 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
4400 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4404 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4406 msgid "|Delete Row%x34"
4407 msgstr "|Poista rivi%x34"
4409 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4413 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4415 msgid "|Delete Column%x35%l"
4416 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
4418 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4422 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4424 msgid "|Delete Table%x43"
4425 msgstr "|Poista taulukko%x43"
4427 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4433 msgid "|Insert table%x31"
4434 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
4441 msgid "Version Control%t"
4442 msgstr "Versiohallinta%t"
4446 msgid "|Register%d%x51"
4447 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
4449 #. signifies that the file is not checked out
4452 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4453 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
4457 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4458 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
4460 #. signifies that the file is checked out
4463 msgid "|Check In Changes%x52"
4464 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
4468 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4469 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
4473 msgid "|Revert to last version%x54"
4474 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
4478 msgid "|Undo last check in%x55"
4479 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
4483 msgid "|Show History%x56"
4484 msgstr "|Näytä historia%x56"
4488 msgid "|Register%x51"
4489 msgstr "|Rekisteröi%x51"
4491 #. the shortcuts are not good.
4518 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4519 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4520 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4521 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4522 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4524 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi tai korvaa...|Siirry "
4525 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset osat ja "
4526 "upotukset%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Kuvaluettelo|T"
4527 "aulukkoluettelo|Algoritmiluettelo|Versiohallinta%m%l|Näytä LaTeX "
4528 "lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4566 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4579 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4580 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4581 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4600 msgid "List of Figures%m"
4601 msgstr "Kuvaluettelo%m"
4605 msgid "List of Tables%m"
4606 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
4610 msgid "List of Algorithms%m"
4611 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
4615 msgid "Insert Reference%m"
4616 msgstr "Lisää viite%m"
4620 msgid "Insert Page Number%m"
4621 msgstr "Lisää sivunumero%m"
4625 msgid "Insert vref%m"
4626 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
4630 msgid "Insert vpageref%m"
4631 msgstr "Lisää sivuviite%m"
4635 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4636 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
4640 msgid "Goto Reference%m"
4641 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
4645 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4646 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4647 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4649 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4650 "stus%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b%l|Muuta ympäristötasoa|LaTeXin "
4651 "aloitusosa...|Liitteen alku%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4710 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4711 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4723 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4724 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4726 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4727 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4755 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4756 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4758 "Irralliset osat%t|Irrallinen kuva%x71|Irrallinen taulukko%x72|Irrallinen "
4759 "leveä kuva%x73|Irrallinen leveä taulukko%l%x74|Irrallinen algoritmi%x75"
4783 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4784 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4785 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4787 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4788 "välilyönti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4789 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4825 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4826 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4827 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4828 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4830 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Tuo ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4831 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4832 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lähd"
4833 "eviite...|Hakemistoviite...|Hakemistoviite edeltävästä sanasta"
4909 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4912 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4913 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneeli..."
4953 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4955 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4979 msgid "No Documents Open!%t"
4980 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4984 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4985 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4986 "Warranty...|Credits...|Version..."
4988 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4989 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Usein kysytyt "
4990 "kysymykset|Sisällysluettelo|Tunnetut viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet "
4991 "ja takuu...|Kiitokset...|Versio..."
5046 msgid "LyX Version "
5054 msgid "Library directory: "
5055 msgstr "Kirjastohakemisto:"
5058 msgid "User directory: "
5059 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5062 msgid "Could not find requested Documentation file"
5063 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu löytää."
5066 msgid "Opening help file"
5067 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
5069 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5070 msgid "Welcome to LyX!"
5071 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
5073 #: src/minibuffer.C:69
5075 msgstr "Suoritetaan:"
5078 #: src/minibuffer.C:234
5079 msgid "* No document open *"
5080 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
5082 #: src/PaperLayout.C:158
5083 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5084 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5086 #: src/PaperLayout.C:180
5087 msgid "Paper Layout"
5088 msgstr "Paperin asettelu"
5090 #: src/PaperLayout.C:212
5091 msgid "Paper layout set"
5092 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
5094 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5095 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5096 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5097 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
5099 #: src/paragraph.C:1739
5100 msgid "Senseless with this layout!"
5101 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5103 #: src/ParagraphExtra.C:147
5104 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5105 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5107 #: src/ParagraphExtra.C:166
5108 msgid "ParagraphExtra Layout"
5109 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
5111 #: src/ParagraphExtra.C:206
5112 msgid "ParagraphExtra layout set"
5113 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
5115 #: src/ParagraphExtra.C:313
5116 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5117 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
5119 #: src/print_form.C:21
5123 #: src/print_form.C:31
5125 msgstr "Tulostin|#T"
5127 #: src/print_form.C:33
5129 msgstr "Tiedosto|#i"
5131 #: src/print_form.C:52
5132 msgid "All Pages|#G"
5133 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5135 #: src/print_form.C:54
5136 msgid "Only Odd Pages|#O"
5137 msgstr "Vain parittomat|#p"
5139 #: src/print_form.C:56
5140 msgid "Only Even Pages|#E"
5141 msgstr "Vain parilliset|#r"
5143 #: src/print_form.C:62
5144 msgid "Normal Order|#N"
5145 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5147 #: src/print_form.C:64
5148 msgid "Reverse Order|#R"
5149 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5151 #: src/print_form.C:68
5155 #: src/print_form.C:76
5159 #: src/print_form.C:81
5163 #: src/print_form.C:85
5167 #: src/print_form.C:88
5169 msgstr "Lajittelematon|#L"
5171 #: src/print_form.C:107
5173 msgstr "Tiedostotyyppi"
5175 #: src/print_form.C:111
5177 msgstr "Komento:|#o"
5179 #: src/print_form.C:125
5183 #: src/print_form.C:127
5184 msgid "Postscript|#P"
5185 msgstr "PostScript|#P"
5187 #: src/print_form.C:129
5191 #: src/print_form.C:132
5195 #: src/print_form.C:134
5199 #: src/spellchecker.C:219
5200 msgid "Spellchecker Options"
5201 msgstr "Oikolukuasetukset"
5203 #: src/spellchecker.C:553
5204 msgid "Spellchecker"
5207 #: src/spellchecker.C:658
5211 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5212 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5213 "for the language of this document installed.\n"
5214 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5215 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5219 "ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä. Oletko asentanut\n"
5220 "tämän asiakirjan kielen sanaston? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
5221 "valitse toinen sanasto 'Oikoluku'-valikosta."
5223 #: src/spellchecker.C:794
5224 msgid " words checked."
5225 msgstr " sanaa tarkastettu."
5227 #: src/spellchecker.C:796
5228 msgid " word checked."
5229 msgstr " sana tarkastettu."
5231 #: src/spellchecker.C:798
5232 msgid "Spellchecking completed!"
5233 msgstr "Oikoluku valmis!"
5235 #: src/spellchecker.C:802
5237 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5238 "Maybe it has been killed."
5240 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5241 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5244 msgid "Use language of document|#D"
5245 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
5248 msgid "Use alternate language:|#U"
5249 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5252 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5253 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
5256 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5257 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
5260 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5261 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
5264 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5265 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
5284 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5285 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
5288 msgid "Start spellchecking|#S"
5289 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
5292 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5293 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
5296 msgid "Ignore word|#g"
5297 msgstr "Ohita sana|#O"
5300 msgid "Accept word in this session|#A"
5301 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
5303 #: src/sp_form.C:101
5304 msgid "Stop spellchecking|#T"
5305 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
5307 #: src/sp_form.C:103
5308 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5309 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
5311 #: src/sp_form.C:106
5316 #: src/sp_form.C:110
5321 #: src/sp_form.C:113
5322 msgid "Replace word|#R"
5323 msgstr "Korvaa sana|#R"
5325 #: src/support/filetools.C:168
5326 msgid "LyX Internal Error!"
5327 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
5329 #: src/support/filetools.C:169
5330 msgid "Could not test if directory is writeable"
5331 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
5333 #: src/support/filetools.C:370
5334 msgid "Error! Cannot open directory:"
5335 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
5337 #: src/support/filetools.C:383
5338 msgid "Error! Could not remove file:"
5339 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
5341 #: src/support/filetools.C:397
5342 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5343 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
5345 #: src/support/filetools.C:413
5346 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5347 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
5349 #: src/support/filetools.C:466
5350 msgid "Internal error!"
5351 msgstr "Sisäinen virhe!"
5353 #: src/support/filetools.C:467
5354 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5355 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
5357 #: src/support/filetools.C:472
5358 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5359 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
5361 #: src/support/getUserName.C:13
5365 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5369 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5370 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5371 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
5373 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5374 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5375 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
5377 #: src/TableLayout.C:240
5378 msgid "Table Extra Form"
5379 msgstr "Taulukon lisälomake"
5381 #: src/TableLayout.C:259
5382 msgid "Table Layout"
5383 msgstr "Taulukon asettelu"
5385 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5386 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5387 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5389 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5390 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5391 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
5393 #: src/TabularLayout.C:56
5394 msgid "Tabular Layout"
5395 msgstr "Taulukon asettelu"
5398 msgid "Opened float"
5399 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
5402 msgid "Closed float"
5403 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
5406 msgid "Nothing to do"
5407 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
5411 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5414 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
5415 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
5417 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5418 msgid "Don't know what to do with half floats."
5419 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
5421 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5422 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5424 msgstr "Valitettavasti."
5426 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5427 msgid "Don't know what to do with half tables."
5428 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
5432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5434 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
5437 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5438 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
5440 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5441 msgid "Page Break (top)"
5442 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
5444 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5445 msgid "Page Break (bottom)"
5446 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
5449 msgid "You can't insert a float in a float!"
5450 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
5453 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5454 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
5457 msgid "Cannot cut table."
5458 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
5461 msgid "Float would include float!"
5462 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"