1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
148 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
949 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
952 msgstr "Kuvausluettelo"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
962 msgstr "Tiedostonimi"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
971 msgid "Select a file"
972 msgstr "Valitse tiedosto"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
976 msgstr "&Luonnostila"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
984 msgid "Available templates"
985 msgstr "Mahdolliset mallit"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
989 msgid "LaTe&X and LyX options"
990 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
994 msgid "LaTeX Options"
995 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1006 msgid "&Show in LyX"
1007 msgstr "&Näytä LyXissä"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1013 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1014 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1018 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1019 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1023 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 msgstr "Etsi lähdeviite"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1034 msgid "Angle to rotate image by"
1035 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1041 msgid "The origin of the rotation"
1042 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1059 msgid "Height of image in output"
1060 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1068 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1069 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1073 msgid "&Maintain aspect ratio"
1074 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1078 msgstr "Leikkaa reunus"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1082 msgid "Clip to bounding box values"
1083 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1087 msgid "Clip to &bounding box"
1088 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1092 msgid "&Left bottom:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1106 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1107 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1111 msgid "&Get from File"
1112 msgstr "&Lue tiedostosta"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1124 msgid "Use &default placement"
1125 msgstr "&Oletussijoittelu"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1128 msgid "Advanced Placement Options"
1129 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1132 msgid "&Top of page"
1133 msgstr "Sivun &yläosaan"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1136 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1137 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "Sivun &alaosaan"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Levity palstoille"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1173 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1177 msgid "Use old style instead of lining figures"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1185 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1189 msgid "Use true S&mall Caps"
1190 msgstr "Aidot kapiteelit"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1194 msgid "Select the default family for the document"
1195 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1199 msgstr "Perusk&oko:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "&Oletusperhe:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1206 msgid "&Sans Serif:"
1207 msgstr "Sans seri&f:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1210 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1218 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1227 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1231 msgid "&Typewriter:"
1232 msgstr "&Kirjoituskone:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1235 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1243 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1256 msgstr "Tulostuskoko"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1259 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1263 msgid "Set &height:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1267 msgid "&Scale Graphics (%):"
1268 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1271 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1272 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1279 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1283 msgid "Rotate Graphics"
1284 msgstr "Kierrä kuva"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1287 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1288 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1291 msgid "Ro&tate after scaling"
1292 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr "Kulma (asteissa):"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1304 msgid "File name of image"
1305 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1332 msgstr "Luonnostila"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1336 msgstr "&Luonnostila"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1339 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1340 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1343 msgid "Don't un&zip on export"
1344 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1348 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1349 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1353 msgid "Sho&w in LyX"
1354 msgstr "&Näytä LyXissä"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1357 msgid "&Initialize Group Name:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1361 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1365 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1369 msgid "..............."
1370 msgstr "..............."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1377 msgid "<-----------"
1378 msgstr "<-----------"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1381 msgid "----------->"
1382 msgstr "----------->"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1385 msgid "\\-----v-----/"
1386 msgstr "\\-----v-----/"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1389 msgid "/-----^-----\\"
1390 msgstr "/-----^-----\\"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1397 msgid "Supported spacing types"
1398 msgstr "Tuetut välityypit"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1402 msgid "Inter-word space"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1408 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1412 msgid "Negative thin space"
1413 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1416 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1425 msgid "Double Quad (2 em)"
1426 msgstr "Kaksink. kohta:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1429 msgid "Horizontal Fill"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1436 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1446 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1447 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1451 msgid "&Fill Pattern:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1460 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1461 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1465 msgid "Specify the link target"
1466 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1473 msgid "Link to the web or to every other target"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1482 msgid "Link to an email address"
1483 msgstr "Sähköpostiosoite"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1492 msgid "Link to a file"
1493 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1504 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1510 msgid "Name associated with the URL"
1511 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1518 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1524 msgid "Listing Parameters"
1525 msgstr "Listauksen parametrit"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1529 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1530 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1533 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1534 msgid "&Bypass validation"
1535 msgstr "Ohita valodointia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1539 msgstr "&Kuvateksti:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1546 msgid "Mo&re parameters"
1547 msgstr "Lisäparametrejä"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1550 msgid "Underline spaces in generated output"
1551 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1554 msgid "&Mark spaces in output"
1555 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1558 msgid "Show LaTeX preview"
1559 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1562 msgid "&Show preview"
1563 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1566 msgid "File name to include"
1567 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1570 msgid "&Include Type:"
1571 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1586 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1587 msgid "Program Listing"
1588 msgstr "Ohjelmalistaus"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1591 msgid "Edit the file"
1592 msgstr "Lataa tiedosto"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1600 msgid "Information Type:"
1601 msgstr "TeX-tietoja"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1605 msgid "Information Name:"
1606 msgstr "TeX-tietoja"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1615 msgid "Document &class"
1616 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1619 msgid "Click to select a local document class definition file"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1624 msgid "&Local Layout..."
1625 msgstr "Tekstin asettelu"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1629 msgid "Class options"
1630 msgstr "Irrallisten asetukset"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1634 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1639 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1644 msgid "P&redefined:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1658 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1663 msgid "Select de&fault master document"
1664 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1673 msgid "Enter the name of the default master document"
1674 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1683 msgid "Language &Default"
1684 msgstr "Kieliyläotsikko"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1692 msgid "&Quote Style:"
1693 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1696 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Pääasetukset"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1706 msgstr "Si&joittelu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1709 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1710 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1713 msgid "Check for floating listings"
1714 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1721 msgid "Check for inline listings"
1722 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "Tekstin &seassa"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "Si&joittelu:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 msgid "Line numbering"
1734 msgstr "Rivinumerointi"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1737 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1738 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1741 msgid "Choose the font size for line numbers"
1742 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1746 msgstr "Kirjasinkoko"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1753 msgid "Difference between two numbered lines"
1754 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1761 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1762 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1773 msgid "Select the programming language"
1774 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1782 msgstr "Viimeinen rivi"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1785 msgid "The last line to be printed"
1786 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1789 msgid "The first line to be printed"
1790 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1793 msgid "Fi&rst line:"
1794 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgstr "Kirjasinkoko"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1806 msgid "The content's base font size"
1807 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1810 msgid "Font Famil&y:"
1811 msgstr "Kirjasinperhe"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1814 msgid "The content's base font style"
1815 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1819 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1822 msgid "&Break long lines"
1823 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1826 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1827 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1830 msgid "S&pace as symbol"
1831 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1834 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1835 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1838 msgid "Space i&n string as symbol"
1839 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1843 msgid "Tab&ulator size:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1847 msgid "Use extended character table"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1851 msgid "&Extended character table"
1852 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1859 msgid "More Parameters"
1860 msgstr "Lisäparametreja"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1864 msgid "Feedback window"
1865 msgstr "Palauteikkuna"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1868 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1869 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1872 msgid "Copy to Clip&board"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1876 msgid "Update the display"
1877 msgstr "Päivitä näyttö"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1885 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1886 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1889 msgid "&Default Margins"
1890 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1910 msgstr "&Sivuots. väli:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1913 msgid "Head &height:"
1914 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1918 msgstr "Alav&iiteväli:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1922 msgid "&Column Sep:"
1923 msgstr "&Sarakkeita:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1929 msgid "Number of rows"
1930 msgstr "Rivien määrä"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1941 msgid "Number of columns"
1942 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1947 msgstr "&Sarakkeita:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1950 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1951 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1954 msgid "Vertical alignment"
1955 msgstr "Pystytasaus"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1962 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1963 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1966 msgid "&Horizontal:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1970 msgid "&Use AMS math package automatically"
1971 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1974 msgid "Use AMS &math package"
1975 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1978 msgid "Use esint package &automatically"
1979 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1982 msgid "Use &esint package"
1983 msgstr "Käytä esintia"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1988 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2008 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Kuvausluettelo"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2023 msgid "LyX internal only"
2024 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgstr "Muistiinpano"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2031 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2032 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2039 msgid "Print as grey text"
2040 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2046 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2047 msgid "&List in Table of Contents"
2048 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2055 msgid "&Use hyperref support"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2065 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2070 msgid "Automatically fi&ll header"
2071 msgstr "Automaattinen päivitys"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2074 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2078 msgid "Load in &fullscreen mode"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2083 msgid "Header Information"
2084 msgstr "TeX-tietoja"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2089 msgstr "Teoksen nimi:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2104 msgstr "&Avainsana:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2109 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2112 msgid "Allows link text to break across lines."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2117 msgid "B&reak links over lines"
2118 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2121 msgid "No &frames around links"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2126 msgid "C&olor links"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2130 msgid "Bibliographical backreferences"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2135 msgid "B&ackreferences:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2141 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2145 msgid "G&enerate Bookmarks"
2146 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2150 msgid "&Numbered bookmarks"
2151 msgstr "Numeroitu kaava"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2155 msgid "Number of levels"
2156 msgstr "Kopioiden määrä"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2160 msgid "&Open bookmarks"
2161 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2165 msgid "Additional o&ptions"
2166 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2169 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2175 msgstr "Sivun asettelu"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2179 msgid "Paper Format"
2180 msgstr "Päiväysmuoto"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2183 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2184 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2187 msgid "Style used for the page header and footer"
2188 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2192 msgid "Headings &style:"
2193 msgstr "&Sivutyyli:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2211 msgid "&Orientation:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2215 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2216 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2219 msgid "&Two-sided document"
2220 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2223 msgid "I&mmediate Apply"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2228 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2232 msgid "Paragraph's &Default"
2233 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2255 msgid "&Indent Paragraph"
2256 msgstr "Sisennä kappale"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2260 msgstr "Nimikeleveys"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2264 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2265 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2269 msgid "Lo&ngest label"
2270 msgstr "&Pisin nimike"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2274 msgid "Line &spacing"
2275 msgstr "Rivi&välit:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2298 msgstr "Matematiikka"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2302 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2308 msgid "Automatic in&line completion"
2309 msgstr "Tekstin &seassa"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2312 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2317 msgid "Automatic p&opup"
2318 msgstr "Automaattinen päivitys"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2323 msgstr "Perusteksti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2327 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2333 msgid "Automatic &inline completion"
2334 msgstr "Tekstin &seassa"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2337 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2342 msgid "Automatic &popup"
2343 msgstr "Automaattinen päivitys"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2347 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2352 msgid "Cursor i&ndicator"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2356 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2362 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2363 "if it is available."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2368 msgid "s inline completion dela&y"
2369 msgstr "Tekstin &seassa"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2373 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2374 "if it is available."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2378 msgid "s popup d&elay"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2383 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2384 "It will be shown right away."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2388 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2392 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2396 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2404 msgid "E&xtra flag:"
2405 msgstr "Lisäli&ppu:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2408 msgid "&From format:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2427 msgid "Converter Defi&nitions"
2428 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2431 msgid "Converter File Cache"
2432 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2439 msgid "&Maximum Age (in days):"
2440 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2443 msgid "&Date format:"
2444 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2447 msgid "Date format for strftime output"
2448 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2452 msgid "Display &Graphics"
2453 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2456 msgid "Instant &Preview:"
2457 msgstr "&Esikatselu heti"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2462 msgstr "Pois päältä"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2466 msgstr "Ei matematiikka"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2478 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2479 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2483 msgid "Sort &environments alphabetically"
2484 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2487 msgid "&Group environments by their category"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2491 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2495 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2499 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2507 msgid "&Limit text width"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2511 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2516 msgid "Hide tabba&r"
2517 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2521 msgid "Hide scr&ollbar"
2522 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2526 msgid "&Hide toolbars"
2527 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2536 msgid "S&hort Name:"
2537 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2540 msgid "Vector graphi&cs format"
2541 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2544 msgid "&Document format"
2545 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2557 msgstr "P&ikanäppäin:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2566 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2577 msgid "Your E-mail address"
2578 msgstr "Sähköpostiosoite"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2582 msgstr "Näppäimistö"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2585 msgid "Use &keyboard map"
2586 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2590 msgstr "&Ensimmäinen:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2612 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2617 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2618 "speed it up, low values slow it down."
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2623 msgid "&User Interface language:"
2624 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2633 msgid "&Default language:"
2634 msgstr "&Oletuskieli:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2637 msgid "Language pac&kage:"
2638 msgstr "Kieli&paketti:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2641 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2645 msgid "Command s&tart:"
2646 msgstr "Ko&mennon alku:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2650 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2651 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2654 msgid "Command e&nd:"
2655 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2660 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2668 msgstr "Käytä &Babelia"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2672 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2673 "the language package)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2682 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2688 msgstr "Automaattinen al&ku"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2692 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2698 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2701 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2705 msgid "Mark &foreign languages"
2706 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2710 msgid "Right-to-left language support"
2711 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2717 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2721 msgid "Enable &RTL support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2726 msgid "Cursor movement:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2732 msgstr "Aiheellinen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2740 msgid "&Nomenclature command:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2745 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2746 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2750 msgid "&Index command:"
2751 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2754 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2755 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2763 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2764 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2768 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2769 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2770 "rather than the Cygwin teTeX."
2772 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2773 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2776 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2777 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2780 msgid "Set class options to default on class change"
2781 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2784 msgid "&Reset class options when document class changes"
2785 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2799 msgid "US executive"
2800 msgstr "US executive"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2823 msgid "BibTeX command and options"
2824 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2827 msgid "Chec&kTeX command:"
2828 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2831 msgid "&BibTeX command:"
2832 msgstr "BibTeX-komento:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2835 msgid "CheckTeX start options and flags"
2836 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2839 msgid "Te&X encoding:"
2840 msgstr "Te&X-merkistö:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2843 msgid "Default paper si&ze:"
2844 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2847 msgid "&Working directory:"
2848 msgstr "&Työhakemisto:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2860 msgid "&Document templates:"
2861 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2865 msgid "&Example files:"
2866 msgstr "Esimerkki #:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2869 msgid "&Backup directory:"
2870 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2873 msgid "Ly&XServer pipe:"
2874 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2877 msgid "&Temporary directory:"
2878 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2881 msgid "&PATH prefix:"
2882 msgstr "&PATH-etuliite:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2886 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2887 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2888 "paragraphs are separated by a blank line."
2890 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2891 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2894 msgid "Output &line length:"
2895 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2898 msgid "&roff command:"
2899 msgstr "&roff-komento:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2902 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2903 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2911 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2918 msgid "Option used to print to a file."
2919 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2922 msgid "Print to &file:"
2923 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2926 msgid "Option used to print to non-default printer."
2928 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2931 msgid "Set p&rinter:"
2932 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2935 msgid "Option used with spool command to set printer."
2936 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2939 msgid "Spool pr&inter:"
2940 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2944 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2947 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2951 msgid "Spool &command:"
2952 msgstr "&Jonotuskomento:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2955 msgid "Option used to reverse page order."
2956 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2959 msgid "Re&verse pages:"
2960 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2964 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2967 msgid "Number of Co&pies:"
2968 msgstr "Kopioiden määrä"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2971 msgid "Option used to set number of copies."
2972 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2975 msgid "Option used to print a range of pages."
2976 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2980 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2983 msgid "Pa&ge range:"
2984 msgstr "&Sivut välillä:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2987 msgid "Option used to collate multiple copies."
2988 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2992 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2995 msgid "&Even pages:"
2996 msgstr "&Parilliset sivut:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2999 msgid "Paper t&ype:"
3000 msgstr "Pap&erityyppi:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3003 msgid "Paper si&ze:"
3004 msgstr "Paperik&oko:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3007 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3008 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3011 msgid "E&xtra options:"
3012 msgstr "Lis&äasetukset:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3015 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3016 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3020 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3021 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3024 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3025 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3028 msgid "Adapt output to printer"
3029 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3032 msgid "Name of the default printer"
3033 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3036 msgid "Default &printer:"
3037 msgstr "Oletustulostin:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3040 msgid "Printer co&mmand:"
3041 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3044 msgid "Sa&ns Serif:"
3045 msgstr "Sans seri&f:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3048 msgid "T&ypewriter:"
3049 msgstr "&Kirjoituskone:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3052 msgid "Screen &DPI:"
3053 msgstr "Näytön &DPI:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3057 msgstr "&Suurennos-%:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3061 msgstr "Kirjasinkoot"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3077 msgstr "Valtavampi:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3093 msgstr "Tavallinen:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3097 msgstr "Pikkuruinen:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3105 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3110 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3120 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3123 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3127 msgid "Al&ternative language:"
3128 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3131 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3133 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3137 msgid "Personal &dictionary:"
3138 msgstr "Oma sa&nasto:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3141 msgid "Escape cha&racters:"
3142 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3145 msgid "Spellchec&ker executable:"
3146 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3150 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3153 msgid "Use input encod&ing"
3154 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3157 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3158 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3161 msgid "Accept compound &words"
3162 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3169 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3170 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3173 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3177 msgid "Restore cursor positions"
3178 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3181 msgid "Load opened files from last session"
3182 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3186 msgid "Clear All Session Information"
3187 msgstr "TeX-tietoja"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3194 msgid "&Maximum last files:"
3195 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3203 msgid "B&ackup documents, every"
3204 msgstr "&Varmuuskopiot "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3208 msgid "Open documents in &tabs"
3209 msgstr "Asiakirja avautuu"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3213 msgid "Automatic help"
3214 msgstr "Automaattinen päivitys"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3218 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3219 "the main work area of an edited document"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3223 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3231 msgid "&User interface file:"
3232 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3244 msgid "Page number to print from"
3245 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3248 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3249 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3252 msgid "Page number to print to"
3253 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3256 msgid "Print all pages"
3257 msgstr "Tulosta joka sivu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3268 msgid "Print &odd-numbered pages"
3269 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3272 msgid "Print &even-numbered pages"
3273 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3276 msgid "Print in reverse order"
3277 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3280 msgid "Re&verse order"
3281 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3289 msgid "Number of copies"
3290 msgstr "Kopioiden määrä"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3293 msgid "Collate copies"
3294 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3298 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3305 msgid "Print Destination"
3306 msgstr "Tulosteen kohde"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3309 msgid "Send output to the printer"
3310 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3317 msgid "Send output to the given printer"
3318 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3321 msgid "Send output to a file"
3322 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3327 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3330 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3331 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3338 msgid "(<reference>)"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3346 msgid "on page <page>"
3347 msgstr "sivulla <sivu>"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3350 msgid "<reference> on page <page>"
3351 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3354 msgid "Formatted reference"
3355 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3358 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3359 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3366 msgid "Update the label list"
3367 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3370 msgid "Jump to the label"
3371 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3374 msgid "&Go to Label"
3375 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3382 msgid "Replace &with:"
3383 msgstr "K&orvaava teksti:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3386 msgid "Case &sensitive"
3387 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3390 msgid "Match whole words onl&y"
3391 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3395 msgstr "Etsi &seuraava"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3404 msgid "Replace &All"
3405 msgstr "Korvaa k&aikki"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3408 msgid "Search &backwards"
3409 msgstr "Etsi e&dellinen"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3412 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3414 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3417 msgid "&Export formats:"
3418 msgstr "&Vientimuodot:"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3426 msgid "Edit shortcut"
3427 msgstr "P&ikanäppäin:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3430 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3434 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3444 msgid "Clear current shortcut"
3445 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3455 msgstr "P&ikanäppäin:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3464 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3465 "the 'Clear' button"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3469 msgid "Suggestions:"
3470 msgstr "Ehdotukset:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3473 msgid "Replace word with current choice"
3474 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3477 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3478 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3481 msgid "Ignore this word"
3482 msgstr "Ohita tämä sana"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3489 msgid "Ignore this word throughout this session"
3490 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3494 msgstr "Ohita k&aikki"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3497 msgid "Replacement:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3501 msgid "Current word"
3502 msgstr "Nykyinen sana"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3505 msgid "Unknown word:"
3506 msgstr "Tuntematon sana:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3509 msgid "Replace with selected word"
3510 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3514 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3521 msgstr "&Kuvateksti:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3524 msgid "Select this to display all available characters at once"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3529 msgid "&Display all"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3533 msgid "&Table Settings"
3534 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3537 msgid "Column Width"
3538 msgstr "Sarakkeen leveys"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3541 msgid "Fixed width of the column"
3542 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3547 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3549 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3553 msgid "&Vertical alignment in row:"
3554 msgstr "&Pystytasaus:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3557 msgid "&Horizontal alignment:"
3558 msgstr "&Vaakatasaus:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3561 msgid "Horizontal alignment in column"
3562 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3570 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3571 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3574 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3575 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3578 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3579 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3582 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3583 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3587 msgstr "Yhdistä solut"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3590 msgid "&Multicolumn"
3591 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3594 msgid "LaTe&X argument:"
3595 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3598 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3599 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3607 msgstr "Kaikki reunukset"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3610 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3618 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3619 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3622 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3623 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3627 msgstr "booktabs-tyyli"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3630 msgid "Use default (grid-like) border style"
3631 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3639 msgstr "Aseta reunukset"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3642 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3643 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3646 msgid "Additional Space"
3647 msgstr "Lisää valkoista"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3650 msgid "T&op of row:"
3651 msgstr "Rivin yläreuna"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3654 msgid "Botto&m of row:"
3655 msgstr "Rivin alareuna"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3658 msgid "Bet&ween rows:"
3659 msgstr "Rivien välillä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3663 msgstr "Pitkä &taulukko"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3666 msgid "Set a page break on the current row"
3667 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3670 msgid "Page &break on current row"
3671 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3682 msgid "Border above"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3686 msgid "Border below"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3695 msgstr "Ylätunniste:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3698 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3706 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3719 msgstr "kaksinkertainen"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3722 msgid "First header:"
3723 msgstr "1. yläotsikko:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3726 msgid "This row is the header of the first page"
3727 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3730 msgid "Don't output the first header"
3731 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3740 msgstr "Alatunniste:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3743 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3744 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3747 msgid "Last footer:"
3748 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3751 msgid "This row is the footer of the last page"
3752 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3755 msgid "Don't output the last footer"
3756 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3761 msgstr "&Kuvateksti:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3765 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3768 msgid "&Use long table"
3769 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3772 msgid "Current cell:"
3773 msgstr "Nykyinen solu:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3776 msgid "Current row position"
3777 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3780 msgid "Current column position"
3781 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3784 msgid "Close this dialog"
3785 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3788 msgid "Rebuild the file lists"
3789 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3799 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3807 msgid "Selected classes or styles"
3808 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3811 msgid "LaTeX classes"
3812 msgstr "LaTeX-luokat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3815 msgid "LaTeX styles"
3816 msgstr "LaTeX-tyylit"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3819 msgid "BibTeX styles"
3820 msgstr "BibTeX-tyylit"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3823 msgid "Toggles view of the file list"
3824 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3828 msgstr "Näytä p&olku"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3836 msgid "Separate paragraphs with"
3837 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3840 msgid "Listing settings"
3841 msgstr "Listauksen asetukset"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3844 msgid "Format text into two columns"
3845 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3848 msgid "Two-&column document"
3849 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3852 msgid "&Vertical space"
3853 msgstr "Pystyväli:|#P"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3856 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3857 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3860 msgid "&Indentation"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3864 msgid "&Line spacing:"
3865 msgstr "&Rivivälit:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3869 msgstr "Hakemistoviite"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3873 msgstr "&Avainsana:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3881 msgid "The selected entry"
3882 msgstr "Valittu kohta"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3889 msgid "Replace the entry with the selection"
3890 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3895 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3896 "tables, and others)"
3898 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3899 "välillä, mikäli olemassa"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3902 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3903 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3911 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3919 msgid "Update navigation tree"
3920 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3929 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3930 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3933 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3934 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3937 msgid "Move selected item down by one"
3938 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3941 msgid "Move selected item up by one"
3942 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3945 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3946 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3952 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3956 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3958 msgstr "Keskisuuri väli"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3964 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3966 msgstr "Pystytäyttö"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3969 msgid "Complete source"
3970 msgstr "Koko lähdekoodi"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3973 msgid "Automatic update"
3974 msgstr "Automaattinen päivitys"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3978 msgid "Unit of width value"
3979 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3983 msgid "number of needed lines"
3984 msgstr "Kopioiden määrä"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3988 msgid "use number of lines"
3989 msgstr "Kopioiden määrä"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3994 msgstr "&Rivivälit:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3998 msgid "Outer (default)"
3999 msgstr "LaTeXin oletus"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4007 msgid "use overhang"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4016 msgid "Overhang value"
4017 msgstr "Korkeusarvo"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4021 msgid "Unit of overhang value"
4022 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4025 msgid "Check this to allow flexible placement"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4029 msgid "Allow &floating"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
4034 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4035 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4038 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4040 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4044 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4045 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4046 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4049 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4051 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4052 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4055 msgstr "Perusteksti"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4058 msgid "TheoremTemplate"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4067 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4076 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4077 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4095 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4116 msgstr "Seurauslause"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4119 msgid "Corollary #:"
4120 msgstr "Seurauslause #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4123 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4132 msgid "Proposition #:"
4133 msgstr "Väittämä #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4145 msgid "Conjecture #:"
4146 msgstr "Otaksuma #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4154 msgid "Criterion #:"
4155 msgstr "Kriteeri #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4172 msgstr "Aksiooma #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4186 msgid "Definition #:"
4187 msgstr "Määritelmä #:"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4190 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4195 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4201 msgstr "Esimerkki #:"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4209 msgid "Condition #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4216 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4228 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4234 msgstr "Harjoitus #:"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4240 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4241 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4247 msgstr "Huomautus #:"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4250 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4252 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4254 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4255 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4265 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4266 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4269 msgstr "Muistiinpano"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4273 msgstr "Muistiinpano #:"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4278 msgstr "Merkintätapa"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4282 msgstr "Merkintätapa #:"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4295 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4296 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4298 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4299 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4306 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4307 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4309 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4314 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4321 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4328 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4330 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4332 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4341 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4344 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4348 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4354 msgid "Subsubsection"
4355 msgstr "Alialikappale"
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4358 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4360 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4361 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4366 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4367 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4370 msgstr "Alikappale*"
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4373 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4374 msgid "Subsubsection*"
4375 msgstr "Alialikappale*"
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4378 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4381 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4382 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4391 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4394 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4397 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4398 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4399 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4401 msgstr "Tiivistelmä"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4405 msgstr "Tiivistelmä---"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4409 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4411 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4412 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4413 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4416 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4421 msgid "Index Terms---"
4422 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4425 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4426 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4427 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4431 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4432 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4433 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4434 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4435 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4436 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4437 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4438 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4440 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4442 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4444 msgid "Bibliography"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4451 #: src/rowpainter.cpp:472
4455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4464 msgid "BiographyNoPhoto"
4465 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4469 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4473 msgstr "MerkitseMolemmat"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4478 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4479 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4480 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4484 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4488 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4489 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4491 msgstr "Numeroitu luettelo"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4495 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4496 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4498 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4502 msgstr "Kuvausluettelo"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4507 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4510 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4511 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4515 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4518 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4522 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4523 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4524 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4526 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4527 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4535 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4538 msgstr "Teoksen nimi"
4540 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4548 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4551 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4553 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4555 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4557 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4558 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4560 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4561 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4565 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4569 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4571 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4572 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4575 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4576 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4578 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4593 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4597 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4599 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4600 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4604 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4606 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4607 #: lib/external_templates:305
4611 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4612 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4613 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4614 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4615 msgid "Acknowledgement"
4618 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4619 msgid "Offprint Requests to:"
4620 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4622 #: lib/layouts/aa.layout:178
4623 msgid "Correspondence to:"
4624 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4626 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4627 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4628 msgid "Acknowledgements."
4631 #: lib/layouts/aa.layout:327
4633 msgstr "Avainsanat."
4635 #: lib/layouts/aa.layout:349
4637 msgid "CharStyle:Institute"
4640 #: lib/layouts/aa.layout:359
4642 msgid "CharStyle:E-Mail"
4645 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4650 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4652 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4664 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4665 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4667 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4668 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4676 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4677 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4687 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4689 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4690 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4691 msgid "Acknowledgements"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4696 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4698 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4700 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4702 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4708 msgstr "Kuvan paikka"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4712 msgstr "Taulukon paikka"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4715 msgid "TableComments"
4716 msgstr "Huomautusluettelo"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4720 msgstr "Viiteluettelo"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4724 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4727 msgid "NoteToEditor"
4728 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4736 msgstr "Kohteen nimi"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4748 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4750 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4751 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4756 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4757 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4763 msgid "Altaffilation"
4764 msgstr "Vaiht. järjestö"
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4768 msgid "Alternative affiliation:"
4769 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4772 msgid "altaffilmark"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4777 msgid "altaffiliation mark"
4778 msgstr "Vaiht. järjestö"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4781 msgid "Subject headings:"
4782 msgstr "Aiheotsikot:"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4785 msgid "[Acknowledgements]"
4786 msgstr "[Kiitokset]"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4796 msgid "Place Figure here:"
4797 msgstr "Laita kuva tähän:"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4800 msgid "Place Table here:"
4801 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4805 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4806 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4816 msgid "Note to Editor:"
4817 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Viitteet. ---"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4825 msgstr "Muistiinpano. ---"
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4830 msgstr "taulukkoviiva"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4837 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4839 msgid "tablenotemark"
4840 msgstr "taulukkoviiva"
4842 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4843 msgid "tablenote mark"
4846 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4850 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4858 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4862 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4864 msgstr "Datajoukko:"
4866 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4871 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4873 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4876 msgstr "Perusteksti"
4878 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4880 msgid "\\arabic{section}"
4883 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4884 msgid "Chapter Exercises"
4885 msgstr "Luvun harjoituksia"
4887 #: lib/layouts/apa.layout:50
4889 msgstr "Oikea yläotsikko"
4891 #: lib/layouts/apa.layout:59
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4897 msgstr "Tiivistelmä:"
4899 #: lib/layouts/apa.layout:91
4901 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4903 #: lib/layouts/apa.layout:99
4904 msgid "Short title:"
4905 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4907 #: lib/layouts/apa.layout:128
4909 msgstr "Kaksi tekijää"
4911 #: lib/layouts/apa.layout:135
4912 msgid "ThreeAuthors"
4913 msgstr "Kolme tekijää"
4915 #: lib/layouts/apa.layout:142
4917 msgstr "Neljä tekijää"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4921 msgid "Affiliation:"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:170
4925 msgid "TwoAffiliations"
4926 msgstr "Kaksi järjestöä"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:177
4929 msgid "ThreeAffiliations"
4930 msgstr "Kolme järjestöä"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:184
4933 msgid "FourAffiliations"
4934 msgstr "Neljä järjestöä"
4936 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4940 #: lib/layouts/apa.layout:205
4944 #: lib/layouts/apa.layout:233
4945 msgid "Acknowledgements:"
4948 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4949 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4951 #: lib/layouts/spie.layout:88
4952 msgid "Acknowledgments"
4955 #: lib/layouts/apa.layout:247
4957 msgstr "Paksu viiva"
4959 #: lib/layouts/apa.layout:257
4960 msgid "CenteredCaption"
4961 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4963 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4964 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4966 msgstr "Järjetöntä!"
4968 #: lib/layouts/apa.layout:277
4970 msgstr "Sovita kuva"
4972 #: lib/layouts/apa.layout:283
4974 msgstr "Sovita bittikartta"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4977 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4978 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4979 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4980 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4982 msgid "Subparagraph"
4983 msgstr "Aliosakappale"
4985 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4986 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4987 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4988 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4992 #: lib/layouts/apa.layout:390
4996 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4997 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4998 msgid "(\\alph{enumii})"
5001 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5003 msgstr "Latinalaiset päälle"
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5007 msgstr "Latinalaiset päälle"
5009 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5011 msgstr "Latinalaiset pois"
5013 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5015 msgstr "Latinalaiset pois"
5017 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5018 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5022 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5024 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5025 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5026 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5027 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5033 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5038 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5043 msgid "Section \\arabic{section}"
5044 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5047 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5048 msgid "\\Alph{section}"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5052 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5053 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5055 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5061 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5062 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5065 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5080 msgid "BeginPlainFrame"
5081 msgstr "PerusRuudunAlku"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5084 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5085 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5089 msgstr "ToistaRuutu"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5092 msgid "Again frame with label"
5093 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5100 msgid "________________________________"
5101 msgstr "________________________________"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5104 msgid "FrameSubtitle"
5105 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5118 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5119 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5122 msgid "ColumnsCenterAligned"
5123 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5126 msgid "Columns (center aligned)"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5130 msgid "ColumnsTopAligned"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5134 msgid "Columns (top aligned)"
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5146 msgstr "Kalvokerros"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5149 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5150 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5154 msgstr "Päälletulostus"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5158 msgstr "KalvoKerros"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5162 msgstr "Kalvokerros"
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5166 msgstr "Tuo näkyviin"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5169 msgid "Uncovered on slides"
5170 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5177 msgid "Only on slides"
5178 msgstr "Vain kalvoissa"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5191 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5192 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5195 msgid "ExampleBlock"
5196 msgstr "EsimerkkiLohko"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5199 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5200 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5204 msgstr "HuomioLohko"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5207 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5208 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5219 msgid "Title (Plain Frame)"
5220 msgstr "PerusRuudunAlku"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5229 msgid "InstituteMark"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5234 msgid "Institute mark"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5238 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5244 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5250 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5256 msgid "TitleGraphic"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5267 msgstr "Seurauslause."
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5272 msgstr "Määritelmä."
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5276 msgstr "Määritelmät"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5279 msgid "Definitions."
5280 msgstr "Määritelmät."
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5312 msgstr "Kappaleväli"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5325 msgstr "Muistiinpanokohta"
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5329 msgstr "Muistiinpano:"
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5333 msgid "CharStyle:Alert"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5339 msgstr "HuomioLohko"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5343 msgid "CharStyle:Structure"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5351 msgid "Custom:ArticleMode"
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5361 msgid "Custom:PresentationMode"
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5366 msgid "Presentation"
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5376 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5377 msgid "List of Tables"
5378 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5387 msgid "List of Figures"
5388 msgstr "Kuvien luettelo"
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5392 msgstr "Vuoropuhelu"
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5403 msgid "ACT \\arabic{act}"
5404 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5411 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5412 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5427 msgid "Parenthetical"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5438 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5442 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5443 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5444 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5445 msgid "Right Address"
5446 msgstr "Oikea osoite"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:35
5450 msgstr "Pelin kulku"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:42
5454 msgstr "Pelin kulku:"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:60
5460 #: lib/layouts/chess.layout:64
5464 #: lib/layouts/chess.layout:70
5465 msgid "SubVariation"
5466 msgstr "Alimuunnelma"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:73
5469 msgid "Subvariation:"
5470 msgstr "Alimuunnelma:"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:79
5473 msgid "SubVariation2"
5474 msgstr "Alimuunnelma2"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:82
5477 msgid "Subvariation(2):"
5478 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5480 #: lib/layouts/chess.layout:88
5481 msgid "SubVariation3"
5482 msgstr "Alimuunnelma3"
5484 #: lib/layouts/chess.layout:91
5485 msgid "Subvariation(3):"
5486 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5488 #: lib/layouts/chess.layout:97
5489 msgid "SubVariation4"
5490 msgstr "Alimuunnelma 4"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:100
5493 msgid "Subvariation(4):"
5494 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:106
5497 msgid "SubVariation5"
5498 msgstr "Alimuunnelma5"
5500 #: lib/layouts/chess.layout:109
5501 msgid "Subvariation(5):"
5502 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:116
5506 msgstr "Piilosiirrot"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:121
5510 msgstr "Piilosiirrot:"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:126
5514 msgstr "Shakkilauta"
5516 #: lib/layouts/chess.layout:130
5517 msgid "[chessboard]"
5518 msgstr "[shakkilauta]"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:139
5521 msgid "BoardCentered"
5522 msgstr "Lauta keskellä"
5524 #: lib/layouts/chess.layout:144
5525 msgid "[centered board]"
5526 msgstr "[lauta keskellä]"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:154
5532 #: lib/layouts/chess.layout:159
5534 msgstr "Korostukset:"
5536 #: lib/layouts/chess.layout:174
5540 #: lib/layouts/chess.layout:179
5544 #: lib/layouts/chess.layout:185
5546 msgstr "Ratsun siirto"
5548 #: lib/layouts/chess.layout:190
5550 msgstr "Ratsun siirto:"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5557 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5558 msgid "Send To Address"
5559 msgstr "Lähetysosoite"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5564 msgstr "Allekirjoitus:"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5573 msgstr "Kirjeotsikko:"
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5577 msgid "Return address"
5578 msgstr "Palautusosoite"
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5583 msgstr "Ylätunniste:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5587 msgid "Postal comment"
5588 msgstr "Postihuomautus"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5591 msgid "Postvermerk:"
5592 msgstr "Postimerkintä:"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5597 msgstr "reunahuomautus"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5610 msgid "Ihre Zeichen:"
5611 msgstr "Merkintönne:"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5620 msgid "Unsere Zeichen:"
5621 msgstr "Merkintönne:"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5629 msgid "Sachbearbeiter:"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5636 msgstr "Allekirjoitus"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5639 msgid "Unterschrift:"
5640 msgstr "Allekirjoitus:"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5645 msgstr "Oikea alakulma"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5648 msgid "Fusszeile(n):"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5659 msgstr "Tavallinen:"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5677 msgstr "Postitoimipaikka:"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5740 msgid "SenderAddress"
5741 msgstr "Lähettäjän osoite"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5746 msgstr "Palautusosoite"
5748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5749 msgid "RetourAdresse"
5750 msgstr "Palautusosoite"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5758 msgstr "Postimerkintä"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5766 msgstr "Merkintönne"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5771 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5774 msgid "IhrSchreiben"
5775 msgstr "Kirjoituksenne"
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5782 msgid "Unterschrift"
5783 msgstr "Allekirjoitus"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5808 msgstr "Postitoimipaikka"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5835 msgstr "Kirjeteksti"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5863 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5867 #: lib/layouts/egs.layout:268
5869 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5871 #: lib/layouts/egs.layout:301
5875 #: lib/layouts/egs.layout:310
5879 #: lib/layouts/egs.layout:323
5883 #: lib/layouts/egs.layout:345
5887 #: lib/layouts/egs.layout:354
5891 #: lib/layouts/egs.layout:368
5895 #: lib/layouts/egs.layout:378
5897 msgstr "Ensimm. tekijä"
5899 #: lib/layouts/egs.layout:391
5900 msgid "1st_author_surname:"
5903 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5906 msgstr "Vastaanotettu"
5908 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5911 msgstr "Vastaanotettu:"
5913 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5914 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5918 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5919 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5921 msgstr "Hyväksytty:"
5923 # Now this wasn't very obvious.
5924 #: lib/layouts/egs.layout:444
5926 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5928 #: lib/layouts/egs.layout:457
5929 msgid "reprint_reqs_to:"
5932 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5934 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5935 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5938 msgstr "Tiivistelmä."
5940 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5942 msgid "Acknowledgement."
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5946 msgid "Author Address"
5947 msgstr "Tekijän osoite"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5958 msgid "Author Email"
5959 msgstr "Tekijän sähköposti"
5961 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5963 msgstr "Sähköposti:"
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5967 msgstr "Tekijän URL"
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5980 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5988 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5992 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5993 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5996 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5997 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6000 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6001 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6003 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6004 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6010 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6014 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6015 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6018 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6022 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6023 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6026 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6027 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6030 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6031 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6034 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6038 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6041 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6045 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6046 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6047 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6049 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6050 msgid "Case \\arabic{case}"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6055 msgid "Titlenotemark"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6060 msgid "Titlenote mark"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6065 msgid "Title footnote"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6070 msgid "Title footnote:"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6076 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6081 msgstr "Tekijän sähköposti"
6083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6085 msgid "Author footnote"
6088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6090 msgid "Author footnote:"
6091 msgstr "Tekijätiedot:"
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6095 msgid "CorAuthormark"
6096 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6098 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6100 msgid "CorAuthor mark"
6101 msgstr "Tekijän sähköposti"
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6105 msgid "Corresponding author"
6106 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6110 msgid "Corresponding author text:"
6111 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6117 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6119 msgstr "Avainsanat:"
6121 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6125 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6126 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6128 msgstr "Avainsanat:"
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6139 msgid "BulletedItem"
6140 msgstr "Ransk. viiva"
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6143 msgid "Bulleted Item:"
6144 msgstr "Ransk. viiva:"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6154 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6155 msgid "PersonalInfo"
6156 msgstr "Henkil. tiedot"
6158 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6159 msgid "Personal Info"
6160 msgstr "Henkilök. tiedot"
6162 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6163 msgid "MotherTongue"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6167 msgid "Mother Tongue:"
6168 msgstr "Aidin kieli:"
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6172 msgstr "Kieliyläotsikko"
6174 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6175 msgid "Language Header:"
6176 msgstr "Kieliyläotsikko"
6178 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6182 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6183 msgid "LastLanguage"
6184 msgstr "ViimeinenKieli"
6186 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6187 msgid "Last Language:"
6188 msgstr "Viimeinen kieli:"
6190 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6192 msgstr "Kielialaotsikko"
6194 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6195 msgid "Language Footer:"
6196 msgstr "Kielialaotsikko:"
6198 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6202 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6206 #: lib/layouts/foils.layout:42
6208 msgstr "Kalvon alku"
6210 #: lib/layouts/foils.layout:61
6211 msgid "ShortFoilhead"
6212 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6214 #: lib/layouts/foils.layout:67
6215 msgid "Rotatefoilhead"
6216 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:73
6219 msgid "ShortRotatefoilhead"
6220 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6222 #: lib/layouts/foils.layout:82
6224 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6226 #: lib/layouts/foils.layout:97
6230 #: lib/layouts/foils.layout:101
6232 msgstr "Ruksiluettelo"
6234 #: lib/layouts/foils.layout:116
6238 #: lib/layouts/foils.layout:160
6242 #: lib/layouts/foils.layout:168
6246 #: lib/layouts/foils.layout:177
6250 #: lib/layouts/foils.layout:181
6251 msgid "Restriction:"
6254 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6255 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6257 msgstr "Vasen yläotsikko"
6259 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6260 msgid "Left Header:"
6261 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6263 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6264 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6265 msgid "Right Header"
6266 msgstr "Oikea yläotsikko"
6268 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6269 msgid "Right Header:"
6270 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:201
6273 msgid "Right Footer"
6274 msgstr "Oikea alaotsikko"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:205
6277 msgid "Right Footer:"
6278 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6280 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6285 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6290 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6292 msgid "Corollary #."
6293 msgstr "Seurauslause #."
6295 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6297 msgid "Proposition #."
6298 msgstr "Väittämä #."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6302 msgid "Definition #."
6303 msgstr "Määritelmä #."
6305 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6310 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6315 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6319 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6322 msgstr "Seurauslause*"
6324 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6326 msgid "Proposition*"
6329 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6330 msgid "Proposition."
6333 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6336 msgstr "Määritelmä*"
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6372 msgid "RetourAdresse:"
6373 msgstr "Palautusosoite:"
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6376 msgid "MeinZeichen:"
6377 msgstr "Merkintöni:"
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6381 msgstr "Merkintönne:"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6384 msgid "IhrSchreiben:"
6385 msgstr "Kirjoituksenne:"
6387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6409 msgstr "Sähköposti:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6460 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6462 msgstr "Allekirjoitus:"
6464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6493 msgid "ReturnAddress"
6494 msgstr "Palautusosoite"
6496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6497 msgid "ReturnAddress:"
6498 msgstr "Palautusosoite:"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6510 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6518 msgstr "Pankkikoodi"
6520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6522 msgstr "Pankkikoodi:"
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6529 msgid "BankAccount:"
6530 msgstr "Pankkitili:"
6532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6533 msgid "PostalComment"
6534 msgstr "Postihuomautus"
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6537 msgid "PostalComment:"
6538 msgstr "Postihuomautus:"
6540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6541 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6577 msgstr "Nimirivi A:"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6585 msgstr "Nimirivi B:"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6593 msgstr "Nimirivi C:"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6601 msgstr "Nimirivi D:"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6609 msgstr "Nimirivi E:"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6617 msgstr "Nimirivi F:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6625 msgstr "Nimirivi G:"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6629 msgstr "Osoiterivi A"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6632 msgid "AddressRowA:"
6633 msgstr "Osoiterivi A:"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6637 msgstr "Osoiterivi B"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6640 msgid "AddressRowB:"
6641 msgstr "Osoiterivi B:"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6645 msgstr "Osoiterivi C"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6648 msgid "AddressRowC:"
6649 msgstr "Osoiterivi C:"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6653 msgstr "Osoiterivi D"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6656 msgid "AddressRowD:"
6657 msgstr "Osoiterivi D:"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6661 msgstr "Osoiterivi E"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6664 msgid "AddressRowE:"
6665 msgstr "Osoiterivi E:"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6669 msgstr "Osoiterivi F"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6672 msgid "AddressRowF:"
6673 msgstr "Osoiterivi F:"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6676 msgid "TelephoneRowA"
6677 msgstr "Puhelinrivi A"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6680 msgid "TelephoneRowA:"
6681 msgstr "Puhelinrivi A:"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6684 msgid "TelephoneRowB"
6685 msgstr "Puhelinrivi B"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6688 msgid "TelephoneRowB:"
6689 msgstr "Puhelinrivi B:"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6692 msgid "TelephoneRowC"
6693 msgstr "Puhelinrivi C"
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6696 msgid "TelephoneRowC:"
6697 msgstr "Puhelinrivi C:"
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6700 msgid "TelephoneRowD"
6701 msgstr "Puhelinrivi D"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6704 msgid "TelephoneRowD:"
6705 msgstr "Puhelinrivi D:"
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6708 msgid "TelephoneRowE"
6709 msgstr "Puhelinrivi E"
6711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6712 msgid "TelephoneRowE:"
6713 msgstr "Puhelinrivi E:"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6716 msgid "TelephoneRowF"
6717 msgstr "Puhelinrivi F"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6720 msgid "TelephoneRowF:"
6721 msgstr "Puhelinrivi F:"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6724 msgid "InternetRowA"
6725 msgstr "Internetrivi A"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6728 msgid "InternetRowA:"
6729 msgstr "Internetrivi A:"
6731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6732 msgid "InternetRowB"
6733 msgstr "Internetrivi B"
6735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6736 msgid "InternetRowB:"
6737 msgstr "Internetrivi B:"
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6740 msgid "InternetRowC"
6741 msgstr "Internetrivi C"
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6744 msgid "InternetRowC:"
6745 msgstr "Internetrivi C:"
6747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6748 msgid "InternetRowD"
6749 msgstr "Internetrivi D"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6752 msgid "InternetRowD:"
6753 msgstr "Internetrivi D:"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6756 msgid "InternetRowE"
6757 msgstr "Internetrivi E"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6760 msgid "InternetRowE:"
6761 msgstr "Internetrivi E:"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6764 msgid "InternetRowF"
6765 msgstr "Internetrivi F"
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6768 msgid "InternetRowF:"
6769 msgstr "Internetrivi F:"
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6773 msgstr "Pankkirivi A"
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6777 msgstr "Pankkirivi A:"
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6781 msgstr "Pankkirivi B"
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6785 msgstr "Pankkirivi B:"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6789 msgstr "Pankkirivi C"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6793 msgstr "Pankkirivi C:"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6797 msgstr "Pankkirivi D"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6801 msgstr "Pankkirivi D:"
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgstr "Pankkirivi E"
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 msgstr "Pankkirivi E:"
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6813 msgstr "Pankkirivi F"
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6817 msgstr "Pankkirivi F:"
6819 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6823 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6825 msgstr "Huomautukset"
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6829 msgstr "Huomautukset #."
6831 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6835 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6839 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6841 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6843 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6847 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6851 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6855 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6856 msgid "(continuing)"
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6861 msgstr "Siirtyminen"
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6865 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6873 msgid "INTERCUT WITH:"
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6878 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6880 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6885 msgid "Classification Codes"
6886 msgstr "Luokittelukoodit"
6888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6890 msgid "Definition \\thedefinition."
6891 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6899 msgid "Step \\thestep."
6900 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6904 msgid "Example \\theexample."
6905 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6909 msgid "Remark \\theremark."
6910 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6914 msgid "Notation \\thenotation."
6915 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6920 msgid "Theorem \\thetheorem."
6921 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6925 msgid "Corollary \\thecorollary."
6926 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6929 msgid "Lemma \\thelemma."
6932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6934 msgid "Proposition \\theproposition."
6935 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6943 msgid "Prop \\theprop."
6946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6947 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6953 msgid "Question \\thequestion."
6954 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6957 msgid "Claim \\theclaim."
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6963 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6966 msgid "Appendices Section"
6967 msgstr "Liitteet- kappale"
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6970 msgid "--- Appendices ---"
6971 msgstr "--- Liitteet ---"
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6975 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6977 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6981 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6983 msgstr "Aiheellinen"
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6991 msgstr "Julkaisutunniste"
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6997 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7005 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7006 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7009 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7014 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7021 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7022 msgid "submit to paper:"
7025 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7026 msgid "Bibliography (plain)"
7027 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7029 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7030 msgid "Bibliography heading"
7031 msgstr "Viitteiden otsikko"
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7035 msgstr "YHTEENVETO:"
7037 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7039 msgstr "AVAINSANAT:"
7041 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7045 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7046 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7050 msgid "AddressForOffprints"
7051 msgstr "Eripainososoite"
7053 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7054 msgid "Address for Offprints:"
7055 msgstr "Eripainososoite:"
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7058 msgid "RunningTitle"
7059 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7061 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7063 msgid "Running title:"
7064 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7066 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7067 msgid "RunningAuthor"
7068 msgstr "Tekijä (jatko)"
7070 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7071 msgid "Running author:"
7072 msgstr "Tekijä (jatko):"
7074 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7076 msgstr "Sähköposti:"
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7079 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7081 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7085 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7086 msgid "Running LaTeX Title"
7087 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7089 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7091 msgstr "SIS Otsikko"
7093 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7095 msgstr "SIS Otsikko:"
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7098 msgid "Author Running"
7099 msgstr "Tekijä (jatko)"
7101 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7102 msgid "Author Running:"
7103 msgstr "Tekijä (jatko):"
7105 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7111 msgstr "SIS Tekijä:"
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7114 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7124 msgid "Conjecture #."
7125 msgstr "Otaksuma #."
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7129 msgstr "Esimerkki #."
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7133 msgstr "Harjoitus #."
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7137 msgstr "Muistiinpano #"
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7149 msgstr "Ominaisuus #."
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7155 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7157 msgstr "Huomautus #."
7159 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7165 msgstr "Ratkaisu #."
7167 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7168 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7172 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7177 msgid "Chapterprecis"
7178 msgstr "Selostekappale"
7180 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7182 msgstr "Alkulainaus"
7184 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7186 msgstr "Runon otsikko"
7188 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7190 msgstr "Runon otsikko*"
7192 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7196 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7200 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7202 msgstr "Listan kohta"
7204 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7206 msgstr "Listan kohta:"
7208 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7210 msgstr "Kaksink. kohta"
7212 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7213 msgid "Double Item:"
7214 msgstr "Kaksink. kohta:"
7216 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7220 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7224 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7228 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7232 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7233 msgid "EmptySection"
7234 msgstr "TyhjäKappale"
7236 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7237 msgid "Empty Section"
7238 msgstr "Tyhjä Kappale"
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7241 msgid "CloseSection"
7242 msgstr "SuljeKappale"
7244 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7245 msgid "Close Section"
7246 msgstr "Sulje kappale"
7248 #: lib/layouts/paper.layout:141
7252 #: lib/layouts/paper.layout:152
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7257 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7261 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7265 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7269 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7273 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7277 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7282 msgid "Empty slide:"
7283 msgstr "Tyhjä kalvo"
7285 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7286 msgid "ItemizeType1"
7287 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7289 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7290 msgid "EnumerateType1"
7291 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7293 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7294 msgid "List of Algorithms"
7295 msgstr "Algoritmien taulukko"
7297 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7301 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7302 msgid "AltAffiliation"
7303 msgstr "Vaiht. järjestö"
7305 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7309 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7310 msgid "Electronic Address:"
7311 msgstr "S-postiosoite"
7313 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7314 msgid "acknowledgments"
7317 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7318 msgid "PACS number:"
7319 msgstr "PACS-sivunumero:"
7321 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7323 msgid "\\thechapter"
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7344 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7357 msgid "Backaddress:"
7358 msgstr "Palautusosoite:"
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7362 msgstr "Erikoisposti"
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7365 msgid "Specialmail:"
7366 msgstr "Erikoisposti:"
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7369 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7375 msgstr "Teoksen nimi:"
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7391 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7394 msgid "Your letter of:"
7395 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7403 msgstr "Viitteemme:"
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7410 msgid "Customer no.:"
7411 msgstr "Asiakas nro:"
7413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7418 msgid "Invoice no.:"
7421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7423 msgstr "Seuraava osoite"
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7426 msgid "Next Address:"
7427 msgstr "Seuraava osoite:"
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7430 msgid "Post Scriptum:"
7431 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7434 msgid "Sender Name:"
7435 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7438 msgid "Sender Address:"
7439 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7442 msgid "Sender Phone:"
7443 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7451 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7458 msgid "Sender E-Mail:"
7459 msgstr "Läh. sähköposti:"
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7480 msgid "End of letter"
7481 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7484 msgid "LandscapeSlide"
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7489 msgid "Landscape Slide:"
7492 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7493 msgid "PortraitSlide"
7496 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7498 msgid "Portrait Slide:"
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7505 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7511 msgid "SlideHeading"
7512 msgstr "Kalvon otsikko"
7514 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7515 msgid "SlideSubHeading"
7516 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7518 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7519 msgid "ListOfSlides"
7520 msgstr "Kalvoluettelo"
7522 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7524 msgid "[List Of Slides]"
7525 msgstr "Kalvoluettelo"
7527 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7528 msgid "SlideContents"
7529 msgstr "Kalvon sisältö"
7531 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7533 msgid "[Slide Contents]"
7534 msgstr "Kalvon sisältö"
7536 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7537 msgid "ProgressContents"
7538 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7540 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7542 msgid "[Progress Contents]"
7543 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7545 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7550 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7555 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7559 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7560 msgid "Subjectclass"
7563 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7565 msgid "AMS subject classifications:"
7566 msgstr "AMS aihekategoriat."
7568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7580 msgid "CopyrightYear"
7583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7585 msgid "Copyright year:"
7588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7590 msgid "Copyrightdata"
7593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7595 msgid "Copyright data:"
7598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7616 #: lib/layouts/slides.layout:105
7620 #: lib/layouts/slides.layout:127
7622 msgstr "Kalvokerros"
7624 #: lib/layouts/slides.layout:142
7625 msgid "New Overlay:"
7626 msgstr "uusi kalvokerros"
7628 #: lib/layouts/slides.layout:182
7630 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7632 #: lib/layouts/slides.layout:207
7633 msgid "InvisibleText"
7634 msgstr "Näkymätön_teksti"
7636 #: lib/layouts/slides.layout:214
7637 msgid "<Invisible Text Follows>"
7638 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7640 #: lib/layouts/slides.layout:231
7642 msgstr "Näkyvä teksti"
7644 #: lib/layouts/slides.layout:238
7645 msgid "<Visible Text Follows>"
7646 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7648 #: lib/layouts/spie.layout:53
7650 msgstr "Tekijätiedot"
7652 #: lib/layouts/spie.layout:65
7654 msgstr "Tekijätiedot:"
7656 #: lib/layouts/spie.layout:78
7660 #: lib/layouts/spie.layout:93
7661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7664 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7666 msgstr "Sähköposti:"
7668 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7670 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7674 msgid "Element:Firstname"
7677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7682 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7684 msgid "Element:Fname"
7685 msgstr "Si&joittelu:"
7687 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7694 msgid "Element:Surname"
7697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7704 msgid "Element:Filename"
7705 msgstr "Tiedostonimi"
7707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7709 msgid "Element:Literal"
7710 msgstr "Sanatarkasti"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7713 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7715 msgstr "Sanatarkasti"
7717 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7719 msgid "Element:Emph"
7720 msgstr "Si&joittelu:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7727 msgid "Element:Abbrev"
7730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7736 msgid "Element:Citation-number"
7737 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7740 msgid "Citation-number"
7741 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7745 msgid "Element:Volume"
7748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7765 msgid "Element:Month"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7771 msgstr "Matematiikka"
7773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7775 msgid "Element:Year"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7785 msgid "Element:Issue-number"
7788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7790 msgid "Issue-number"
7793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7794 msgid "Element:Issue-day"
7797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7802 msgid "Element:Issue-months"
7805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7806 msgid "Issue-months"
7809 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7810 msgid "Subsubparagraph"
7811 msgstr "Alialiosakappale"
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7818 msgid "-- Header --"
7819 msgstr "-- Yläotsikko --"
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7822 msgid "Special-section"
7823 msgstr "Erikoiskappale"
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7826 msgid "Special-section:"
7827 msgstr "Erikoiskappale:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7834 msgid "AGU-journal:"
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7838 msgid "Citation-number:"
7839 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7855 msgstr "AGU-numero:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7863 msgstr "Hakemistoviitteet"
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7866 msgid "Index-terms..."
7867 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7871 msgstr "Hakemistoviite"
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7875 msgstr "Hakemistoviite:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7880 msgstr "Viittausluettelo"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7885 msgstr "Viittausluettelo"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7889 msgid "Supplementary"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7893 msgid "Supplementary..."
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7899 msgstr "muistiinpano"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7902 msgid "Sup-mat-note:"
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7913 msgstr "&Lainaustyyli:"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7917 msgstr "Tarkastettu"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7921 msgstr "Tarkastettu:"
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7926 msgstr "Tekstin &seassa"
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7931 msgstr "Tekstin &seassa"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7936 msgstr "Juokseva otsikko"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7940 msgstr "Juokseva otsikko:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7943 msgid "Published-online:"
7944 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7952 msgstr "Lähdeviite:"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7955 msgid "Posting-order"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7959 msgid "Posting-order:"
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8000 msgstr "Datajoukot:"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8004 msgid "Element:ISSN"
8005 msgstr "Si&joittelu:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8013 msgid "Element:CODEN"
8014 msgstr "Si&joittelu:"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8023 msgid "Element:SS-Code"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8033 msgid "Element:SS-Title"
8034 msgstr "Teoksen nimi"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8039 msgstr "Teoksen nimi"
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8043 msgid "Element:CCC-Code"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8053 msgid "Element:Code"
8054 msgstr "Si&joittelu:"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8058 msgid "Element:Dscr"
8059 msgstr "Si&joittelu:"
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8068 msgid "Element:Keyword"
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8072 msgid "Element:Orgdiv"
8075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8081 msgid "Element:Orgname"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8091 msgid "Element:Street"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8096 msgid "Element:City"
8097 msgstr "Si&joittelu:"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8102 msgstr "äärettömmyys"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 msgid "Element:State"
8107 msgstr "Si&joittelu:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8111 msgid "Element:Postcode"
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8121 msgid "Element:Country"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8129 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8132 msgstr "Osakappale*"
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8142 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8144 msgstr "Julkaisutunniste"
8146 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8148 msgstr "Julkaisutunniste:"
8150 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8152 msgstr "Tekijän osoite"
8154 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8155 msgid "Author Address:"
8156 msgstr "Tekijän osoite:"
8158 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8162 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8164 msgid "Slug Comment:"
8167 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8171 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8173 msgstr "Kokosivutaulukko"
8175 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8176 msgid "Table Caption"
8177 msgstr "Taulukon_teksti"
8179 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8180 msgid "TableCaption"
8181 msgstr "Taulukon_teksti"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8184 msgid "Current Address"
8185 msgstr "Nykyinen osoite"
8187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8188 msgid "Current address:"
8189 msgstr "Nykyinen osoite:"
8191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8192 msgid "E-mail address:"
8193 msgstr "Palautusosoite:"
8195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8196 msgid "Key words and phrases:"
8197 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8201 msgstr "Omistuskirjoitus"
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8205 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8217 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8218 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8222 msgid "Element:Directory"
8225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8232 msgid "Element:Email"
8233 msgstr "Si&joittelu:"
8235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8237 msgid "Element:KeyCombo"
8238 msgstr "Näppäimistö"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8243 msgstr "Näppäimistö"
8245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8246 msgid "Element:KeyCap"
8249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8254 msgid "Element:GuiMenu"
8257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8262 msgid "Element:GuiMenuItem"
8265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8270 msgid "Element:GuiButton"
8273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8277 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8278 msgid "Element:MenuChoice"
8281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8285 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8289 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8290 msgid "Subparagraph*"
8291 msgstr "Aliosakappale*"
8293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8295 msgstr "Tekijäryhmä"
8297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8298 msgid "RevisionHistory"
8299 msgstr "Versiohistoriikki"
8301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8302 msgid "Revision History"
8303 msgstr "Versiohistoriikki"
8305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8310 msgid "RevisionRemark"
8311 msgstr "Versiohuomautus"
8313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8317 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8319 msgstr "Koodinpätkä"
8321 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8322 msgid "\\arabic{chapter}"
8325 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8326 msgid "\\Alph{chapter}"
8329 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8331 msgid "\\arabic{footnote}"
8334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8335 msgid "\\Roman{section}."
8338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8339 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8340 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8343 msgid "\\Alph{subsection}."
8346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8347 msgid "\\arabic{subsection}."
8350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8351 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8355 msgid "\\alph{subsubsection}."
8358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8359 msgid "\\alph{paragraph}."
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8366 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8370 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8372 msgstr "Lisäkappale"
8374 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8378 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8380 msgstr "Lisäkappale*"
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8384 msgstr "Pienoiskappale"
8386 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8388 msgstr "Julkaisijat"
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8392 msgstr "Omistuskirjoitus"
8394 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8396 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8398 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8399 msgid "Uppertitleback"
8400 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8402 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8403 msgid "Lowertitleback"
8404 msgstr "Alatunnisteteksti"
8406 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8408 msgstr "Lisäotsikko"
8410 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8411 msgid "Captionabove"
8412 msgstr "Kuvateksti yllä"
8414 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8415 msgid "Captionbelow"
8416 msgstr "Kuvateksti alla"
8418 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8422 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8427 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8428 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8434 msgid "\\Roman{part}"
8435 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8440 msgstr "reunahuomautus"
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8444 msgstr "reunahuomautus"
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8457 msgid "Note:Comment"
8460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8467 msgstr "Muistiinpano:"
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8471 msgstr "muistiinpano"
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8475 msgid "Note:Greyedout"
8476 msgstr "Harmaa teksti"
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8481 msgstr "Harmaa teksti"
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8484 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8515 msgstr "Varjollinen"
8517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8552 msgid "Info:shortcut"
8553 msgstr "P&ikanäppäin:"
8555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8557 msgid "Info:shortcuts"
8558 msgstr "P&ikanäppäin:"
8560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8561 msgid "--Separator--"
8562 msgstr "--Kappaleväli--"
8564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8565 msgid "--- Separate Environment ---"
8566 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8568 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8570 msgid "Part \\thepart"
8571 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8573 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8575 msgid "Chapter \\thechapter"
8576 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8578 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8580 msgid "Appendix \\thechapter"
8581 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8583 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8585 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8587 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8588 msgid "Headnote (optional):"
8591 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8592 msgid "Corr Author:"
8593 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8595 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8597 msgstr "Eripainokset"
8599 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8601 msgstr "Eripainokset:"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8605 msgid "Corollary \\thetheorem."
8606 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8609 msgid "Lemma \\thetheorem."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8614 msgid "Proposition \\thetheorem."
8615 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8619 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8620 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8623 msgid "Fact \\thetheorem."
8626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8628 msgid "Definition \\thetheorem."
8629 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8633 msgid "Example \\thetheorem."
8634 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8638 msgid "Problem \\thetheorem."
8639 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8643 msgid "Exercise \\thetheorem."
8644 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8648 msgid "Remark \\thetheorem."
8649 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8652 msgid "Claim \\thetheorem."
8655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8695 #: lib/layouts/braille.module:2
8698 msgstr "samansuunt."
8700 #: lib/layouts/braille.module:6
8702 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8706 #: lib/layouts/braille.module:22
8708 msgid "Braille (default)"
8709 msgstr "LaTeXin oletus"
8711 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8716 #: lib/layouts/braille.module:45
8717 msgid "Braille (textsize)"
8720 #: lib/layouts/braille.module:68
8721 msgid "Braille (dots on)"
8724 #: lib/layouts/braille.module:83
8725 msgid "Braille_dots_on"
8728 #: lib/layouts/braille.module:92
8729 msgid "Braille (dots off)"
8732 #: lib/layouts/braille.module:107
8733 msgid "Braille_dots_off"
8736 #: lib/layouts/braille.module:116
8737 msgid "Braille (mirror on)"
8740 #: lib/layouts/braille.module:131
8741 msgid "Braille_mirror_on"
8744 #: lib/layouts/braille.module:140
8745 msgid "Braille (mirror off)"
8748 #: lib/layouts/braille.module:155
8749 msgid "Braille_mirror_off"
8752 #: lib/layouts/braille.module:163
8755 msgstr "samansuunt."
8757 #: lib/layouts/braille.module:167
8760 msgstr "samansuunt."
8762 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8765 msgstr "muistiinpano"
8767 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8769 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8770 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8773 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8775 msgid "Custom:Endnote"
8776 msgstr "muistiinpano"
8778 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8781 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8783 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8786 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8788 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8790 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8791 "where you want the endnotes to appear."
8794 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8797 msgstr "reunahuomautus"
8799 #: lib/layouts/hanging.module:6
8801 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8802 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8806 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8813 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8814 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8818 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8819 msgid "Numbered Example (multiline)"
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8828 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8831 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8841 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8846 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8848 msgid "Custom:Glosse"
8851 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8856 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8858 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8861 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8865 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8867 msgid "CharStyle:Expression"
8870 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8874 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8876 msgid "CharStyle:Concepts"
8879 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8884 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8886 msgid "CharStyle:Meaning"
8889 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8894 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8899 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8901 msgid "List of Tableaux"
8902 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8904 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8911 msgid "Logical Markup"
8912 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8916 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8920 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8922 msgid "CharStyle:Noun"
8925 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8932 msgid "CharStyle:Emph"
8935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8940 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8942 msgid "CharStyle:Strong"
8945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8950 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8952 msgid "CharStyle:Code"
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8960 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8962 msgid "Minimalistic"
8963 msgstr "Pienoiskappale"
8965 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8966 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8970 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8975 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8976 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8977 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8978 "starred and non-starred forms."
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8983 msgid "Criterion \\thetheorem."
8984 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8997 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8998 msgstr "Algoritmi #."
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9005 msgid "Axiom \\thetheorem."
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9019 msgid "Condition \\thetheorem."
9020 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9031 msgid "Note \\thetheorem."
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9036 msgstr "Muistiinpano*"
9038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9040 msgstr "Muistiinpano."
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9044 msgid "Notation \\thetheorem."
9045 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9049 msgstr "Merkintätapa*"
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9053 msgstr "Merkintätapa."
9055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9057 msgid "Summary \\thetheorem."
9058 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9067 msgstr "Yhteenveto."
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9071 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9075 msgid "Acknowledgement*"
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9084 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9101 msgid "Assumption \\thetheorem."
9102 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9113 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9115 msgid "Theorems (AMS)"
9118 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9120 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9121 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9122 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9123 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9126 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9128 msgid "Theorems (By Chapter)"
9131 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9133 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9134 "that provide a chapter environment."
9137 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9139 msgid "Theorems (By Section)"
9142 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9143 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9146 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9147 msgid "Theorems (Starred)"
9150 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9152 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9153 "using the extended AMS machinery."
9156 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9158 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9159 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9160 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9163 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9164 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9184 msgid "English (USA)"
9188 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9189 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9192 msgid "Arabic (Arabi)"
9193 msgstr "arabia (Arabi)"
9195 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9200 msgid "German (Austria)"
9218 msgstr "valkovenäjä"
9221 msgid "Portuguese (Brazil)"
9222 msgstr "portugali (Brasilia)"
9230 msgid "English (UK)"
9239 msgid "English (Canada)"
9244 msgid "French (Canada)"
9245 msgstr "kanadanranska"
9252 msgid "Chinese (simplified)"
9253 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9256 msgid "Chinese (traditional)"
9257 msgstr "kiina (perinteinen)"
9305 msgid "German (old spelling)"
9306 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9312 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9318 msgid "Greek (polytonic)"
9321 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9332 msgstr "Lisää integraali"
9348 msgid "Japanese (CJK)"
9362 msgstr "Latinalaiset päälle"
9374 msgid "Lower Sorbian"
9392 msgstr "norja (nynorsk)"
9416 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9424 msgid "Serbian (Latin)"
9441 msgid "Spanish (Mexico)"
9448 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9461 msgid "Upper Sorbian"
9467 msgstr "Tiedostonimi"
9474 msgid "Unicode (utf8)"
9475 msgstr "Unicode (utf8)"
9478 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9482 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9486 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9490 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9495 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9496 msgstr "arabia (Arabi)"
9500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9501 msgstr "arabia (Arabi)"
9504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9509 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9510 msgstr "arabia (Arabi)"
9513 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9517 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9521 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9526 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9527 msgstr "arabia (Arabi)"
9530 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9534 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9538 msgid "DOS (CP 437)"
9539 msgstr "DOS (CP 437)"
9542 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9546 msgid "Western European (CP 850)"
9550 msgid "Central European (CP 852)"
9555 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9556 msgstr "arabia (Arabi)"
9559 msgid "Western European (CP 858)"
9563 msgid "Hebrew (CP 862)"
9568 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9573 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9574 msgstr "arabia (Arabi)"
9577 msgid "Central European (CP 1250)"
9582 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9583 msgstr "arabia (Arabi)"
9586 msgid "Western European (CP 1252)"
9589 #: lib/encodings:101
9591 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9592 msgstr "arabia (Arabi)"
9594 #: lib/encodings:105
9596 msgid "Arabic (CP 1256)"
9597 msgstr "arabia (Arabi)"
9599 #: lib/encodings:108
9601 msgid "Baltic (CP 1257)"
9602 msgstr "arabia (Arabi)"
9604 #: lib/encodings:111
9605 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9608 #: lib/encodings:114
9609 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9612 #: lib/encodings:117
9613 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9616 #: lib/encodings:120
9617 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9620 #: lib/encodings:145
9622 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9623 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9625 #: lib/encodings:149
9627 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9628 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9630 #: lib/encodings:153
9632 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9635 #: lib/encodings:157
9636 msgid "Korean (EUC-KR)"
9639 #: lib/encodings:161
9640 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9643 #: lib/encodings:165
9645 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9646 msgstr "kiina (perinteinen)"
9648 #: lib/encodings:169
9650 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9653 #: lib/encodings:176
9655 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9658 #: lib/encodings:178
9660 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9663 #: lib/encodings:180
9665 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9668 #: lib/encodings:187
9669 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9672 #: lib/encodings:192
9673 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9676 #: lib/encodings:196
9680 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9684 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9688 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9692 #: lib/ui/classic.ui:35
9696 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9700 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9704 #: lib/ui/classic.ui:38
9706 msgstr "Asiakirjat|A"
9708 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9712 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9716 #: lib/ui/classic.ui:48
9717 msgid "New from Template...|T"
9718 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9720 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9724 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9728 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9732 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9733 msgid "Save As...|A"
9734 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9736 #: lib/ui/classic.ui:54
9738 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9740 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9741 msgid "Version Control|V"
9742 msgstr "Versiohallinta|r"
9744 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9748 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9752 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9754 msgstr "Tulosta...|l"
9756 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9758 msgstr "Faksaa...|F"
9760 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9764 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9765 msgid "Register...|R"
9766 msgstr "Rekisteröi...|R"
9768 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9769 msgid "Check In Changes...|I"
9770 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9772 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9773 msgid "Check Out for Edit|O"
9774 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9776 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9778 msgid "Revert to Repository Version|R"
9779 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9781 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9782 msgid "Undo Last Check In|U"
9783 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9785 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9787 msgid "Show History...|H"
9788 msgstr "Näytä historia|h"
9790 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9794 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9798 #: lib/ui/classic.ui:91
9800 msgstr "Tee uudelleen|d"
9802 #: lib/ui/classic.ui:93
9806 #: lib/ui/classic.ui:94
9810 #: lib/ui/classic.ui:95
9814 #: lib/ui/classic.ui:96
9815 msgid "Paste External Selection|x"
9816 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9818 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9819 msgid "Find & Replace...|F"
9820 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9822 #: lib/ui/classic.ui:100
9826 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9828 msgstr "Matematiikka|M"
9830 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9831 msgid "Spellchecker...|S"
9832 msgstr "Oikoluku...|O"
9834 #: lib/ui/classic.ui:105
9835 msgid "Thesaurus..."
9836 msgstr "Synonyymit..."
9838 #: lib/ui/classic.ui:106
9840 msgid "Statistics...|i"
9843 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9845 msgstr "Tarkista TeX|X"
9847 #: lib/ui/classic.ui:108
9848 msgid "Change Tracking|g"
9849 msgstr "Muutostenseuranta"
9851 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9852 msgid "Preferences...|P"
9853 msgstr "Asetukset...|A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9856 msgid "Reconfigure|R"
9857 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9859 #: lib/ui/classic.ui:115
9860 msgid "Selection as Lines|L"
9863 #: lib/ui/classic.ui:116
9864 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9865 msgstr "Kappaleina|K"
9867 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9868 msgid "Multicolumn|M"
9869 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9871 #: lib/ui/classic.ui:122
9873 msgstr "Viiva yllä|V"
9875 #: lib/ui/classic.ui:123
9876 msgid "Line Bottom|B"
9877 msgstr "Viiva alla|a"
9879 #: lib/ui/classic.ui:124
9881 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9883 #: lib/ui/classic.ui:125
9884 msgid "Line Right|R"
9885 msgstr "Viiva oikealla|o"
9887 #: lib/ui/classic.ui:127
9891 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9893 msgstr "Lisää rivi|L"
9895 #: lib/ui/classic.ui:130
9896 msgid "Delete Row|w"
9897 msgstr "Poista rivi|r"
9899 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9901 msgstr "Kopioi rivi"
9903 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9905 msgstr "Vaihda rivit"
9907 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9908 msgid "Add Column|u"
9909 msgstr "Lisää sarake|ä"
9911 #: lib/ui/classic.ui:135
9912 msgid "Delete Column|D"
9913 msgstr "Poista sarake|e"
9915 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9917 msgstr "Kopioi sarake"
9919 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9920 msgid "Swap Columns"
9921 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9923 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9927 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9931 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9935 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9937 msgstr "Yläreuna|#ä"
9939 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9943 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9945 msgstr "Alareuna|#A"
9947 #: lib/ui/classic.ui:159
9948 msgid "Toggle Numbering|N"
9949 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9951 #: lib/ui/classic.ui:160
9952 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9953 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9955 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9956 msgid "Change Limits Type|L"
9957 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9959 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9960 msgid "Change Formula Type|F"
9961 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9963 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9964 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9965 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9967 #: lib/ui/classic.ui:168
9971 #: lib/ui/classic.ui:170
9973 msgstr "Lisää rivi|L"
9975 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9976 msgid "Delete Row|D"
9977 msgstr "Poista rivi|r"
9979 #: lib/ui/classic.ui:175
9980 msgid "Add Column|C"
9981 msgstr "Lisää sarake|ä"
9983 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9984 msgid "Delete Column|e"
9985 msgstr "Poista sarake|e"
9987 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9991 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9995 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9997 msgstr "Tekstin seassa|s"
9999 #: lib/ui/classic.ui:188
10003 #: lib/ui/classic.ui:189
10007 #: lib/ui/classic.ui:190
10008 msgid "Mathematica"
10009 msgstr "Mathematica"
10011 #: lib/ui/classic.ui:192
10012 msgid "Maple, simplify"
10013 msgstr "Maple, simplify"
10015 #: lib/ui/classic.ui:193
10016 msgid "Maple, factor"
10017 msgstr "Maple, factor"
10019 #: lib/ui/classic.ui:194
10020 msgid "Maple, evalm"
10021 msgstr "Maple, evalm"
10023 #: lib/ui/classic.ui:195
10024 msgid "Maple, evalf"
10025 msgstr "Maple, evalf"
10027 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10029 msgid "Inline Formula|I"
10030 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10032 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10033 msgid "Displayed Formula|D"
10034 msgstr "Kaavaesitys|i"
10036 #: lib/ui/classic.ui:201
10037 msgid "Eqnarray Environment|q"
10038 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10040 #: lib/ui/classic.ui:202
10041 msgid "Align Environment|A"
10042 msgstr "Tasausympäristö|T"
10044 #: lib/ui/classic.ui:203
10045 msgid "AlignAt Environment"
10046 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10048 #: lib/ui/classic.ui:204
10049 msgid "Flalign Environment|F"
10050 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10052 #: lib/ui/classic.ui:207
10053 msgid "Gather Environment"
10054 msgstr "Koontiympäristö"
10056 #: lib/ui/classic.ui:208
10057 msgid "Multline Environment"
10058 msgstr "Moniriviympäristö"
10060 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10062 msgstr "Matematiikka|M"
10064 #: lib/ui/classic.ui:216
10065 msgid "Special Character|S"
10066 msgstr "Erikoismerkki|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10069 msgid "Citation...|C"
10070 msgstr "Lähdeviite...|L"
10072 #: lib/ui/classic.ui:218
10073 msgid "Cross-reference...|r"
10074 msgstr "Viittaus...|V"
10076 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10078 msgstr "Nimike...|N"
10080 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10082 msgstr "Alaviite|A"
10084 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10085 msgid "Marginal Note|M"
10086 msgstr "Reunahuomautus|R"
10088 #: lib/ui/classic.ui:222
10089 msgid "Short Title"
10090 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10092 #: lib/ui/classic.ui:223
10093 msgid "Index Entry|I"
10094 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10096 #: lib/ui/classic.ui:224
10097 msgid "Nomenclature Entry"
10098 msgstr "Termistöviite"
10100 #: lib/ui/classic.ui:225
10104 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10106 msgstr "Muistiinpano|i"
10108 #: lib/ui/classic.ui:227
10109 msgid "Lists & TOC|O"
10110 msgstr "Luettelo|o"
10112 #: lib/ui/classic.ui:229
10116 #: lib/ui/classic.ui:230
10118 msgstr "Pienoissivu|P"
10120 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10121 msgid "Graphics...|G"
10122 msgstr "Grafiikka...|G"
10124 #: lib/ui/classic.ui:232
10125 msgid "Tabular Material...|b"
10126 msgstr "Taulukko...|T"
10128 #: lib/ui/classic.ui:233
10130 msgstr "Irrallinen osa|s"
10132 #: lib/ui/classic.ui:235
10133 msgid "Include File...|d"
10134 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10136 #: lib/ui/classic.ui:236
10137 msgid "Insert File|e"
10138 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10140 #: lib/ui/classic.ui:237
10141 msgid "External Material...|x"
10142 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10144 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10146 msgid "Symbols...|b"
10149 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10150 msgid "Superscript|S"
10151 msgstr "Yläindeksi|Y"
10153 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10154 msgid "Subscript|u"
10155 msgstr "Alaindeksi|A"
10157 #: lib/ui/classic.ui:244
10158 msgid "Hyphenation Point|P"
10159 msgstr "Tavutuskohta|T"
10161 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10163 msgid "Protected Hyphen|y"
10164 msgstr "Kova välilyönti|K"
10166 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10167 msgid "Ligature Break|k"
10168 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10170 #: lib/ui/classic.ui:247
10171 msgid "Protected Space|r"
10172 msgstr "Kova välilyönti|K"
10174 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10175 msgid "Inter-word Space|w"
10178 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10179 msgid "Thin Space|T"
10182 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10184 msgid "Horizontal Space...|o"
10185 msgstr "Pystyväli..."
10187 #: lib/ui/classic.ui:251
10188 msgid "Vertical Space..."
10189 msgstr "Pystyväli..."
10191 #: lib/ui/classic.ui:252
10192 msgid "Line Break|L"
10193 msgstr "Rivinvaihto|R"
10195 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10197 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10199 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10200 msgid "End of Sentence|E"
10201 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10203 #: lib/ui/classic.ui:255
10205 msgid "Protected Dash|D"
10206 msgstr "Kova välilyönti|K"
10208 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10209 msgid "Breakable Slash|a"
10212 #: lib/ui/classic.ui:257
10213 msgid "Single Quote|Q"
10214 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10216 #: lib/ui/classic.ui:258
10217 msgid "Ordinary Quote|O"
10218 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10220 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10221 msgid "Menu Separator|M"
10222 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10224 #: lib/ui/classic.ui:260
10225 msgid "Horizontal Line"
10226 msgstr "Vaakaviiva"
10228 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10230 msgstr "Sivunvaihto"
10232 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10233 msgid "Display Formula|D"
10234 msgstr "Kaavaesitys|e"
10236 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10238 msgid "Eqnarray Environment|E"
10239 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10241 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10243 msgid "AMS align Environment|a"
10244 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10246 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10248 msgid "AMS alignat Environment|t"
10249 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10251 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10253 msgid "AMS flalign Environment|f"
10254 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10256 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10258 msgid "AMS gather Environment|g"
10259 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10261 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10263 msgid "AMS multline Environment|m"
10264 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10266 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10267 msgid "Array Environment|y"
10268 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10270 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10271 msgid "Cases Environment|C"
10272 msgstr "Tapausympäristö|p"
10274 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10275 msgid "Split Environment|S"
10276 msgstr "Tasausympäristö|T"
10278 #: lib/ui/classic.ui:280
10279 msgid "Font Change|o"
10280 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10282 #: lib/ui/classic.ui:284
10283 msgid "Math Normal Font"
10284 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10286 #: lib/ui/classic.ui:286
10287 msgid "Math Calligraphic Family"
10288 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10290 #: lib/ui/classic.ui:287
10291 msgid "Math Fraktur Family"
10292 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10294 #: lib/ui/classic.ui:288
10295 msgid "Math Roman Family"
10296 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10298 #: lib/ui/classic.ui:289
10299 msgid "Math Sans Serif Family"
10300 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10302 #: lib/ui/classic.ui:291
10303 msgid "Math Bold Series"
10304 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10306 #: lib/ui/classic.ui:293
10307 msgid "Text Normal Font"
10308 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10310 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10311 msgid "Text Roman Family"
10312 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10314 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10315 msgid "Text Sans Serif Family"
10316 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10318 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10319 msgid "Text Typewriter Family"
10320 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10322 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10323 msgid "Text Bold Series"
10324 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10326 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10327 msgid "Text Medium Series"
10328 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10330 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10331 msgid "Text Italic Shape"
10332 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10334 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10335 msgid "Text Small Caps Shape"
10336 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10338 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10339 msgid "Text Slanted Shape"
10340 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10342 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10343 msgid "Text Upright Shape"
10344 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10346 #: lib/ui/classic.ui:310
10347 msgid "Floatflt Figure"
10348 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10350 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10351 msgid "Table of Contents|C"
10352 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10354 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10355 msgid "Index List|I"
10356 msgstr "Hakemisto|H"
10358 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10359 msgid "Nomenclature|N"
10362 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10363 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10364 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10366 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10367 msgid "LyX Document...|X"
10368 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10370 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10371 msgid "Plain Text...|T"
10372 msgstr "Perusteksti"
10374 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10375 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10376 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10378 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10379 msgid "Track Changes|T"
10380 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10382 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10383 msgid "Merge Changes...|M"
10384 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10386 #: lib/ui/classic.ui:330
10387 msgid "Accept All Changes|A"
10388 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10390 #: lib/ui/classic.ui:331
10391 msgid "Reject All Changes|R"
10392 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10394 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10395 msgid "Show Changes in Output|S"
10396 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10398 #: lib/ui/classic.ui:339
10399 msgid "Character...|C"
10400 msgstr "Merkki...|M"
10402 #: lib/ui/classic.ui:340
10403 msgid "Paragraph...|P"
10404 msgstr "Kappale...|K"
10406 #: lib/ui/classic.ui:341
10407 msgid "Document...|D"
10408 msgstr "Asiakirja...|A"
10410 #: lib/ui/classic.ui:342
10411 msgid "Tabular...|T"
10412 msgstr "Taulukko...|T"
10414 #: lib/ui/classic.ui:344
10415 msgid "Emphasize Style|E"
10416 msgstr "Korostus|r"
10418 #: lib/ui/classic.ui:345
10419 msgid "Noun Style|N"
10420 msgstr "Nimityyli|N"
10422 #: lib/ui/classic.ui:346
10423 msgid "Bold Style|B"
10424 msgstr "Lihavointi|L"
10426 #: lib/ui/classic.ui:349
10427 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10428 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10430 #: lib/ui/classic.ui:350
10431 msgid "Increase Environment Depth|i"
10432 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10434 #: lib/ui/classic.ui:351
10435 msgid "Start Appendix Here|S"
10436 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10438 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10439 msgid "Build Program|B"
10440 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10442 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10446 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10447 msgid "LaTeX Log|L"
10448 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10450 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10452 msgstr "Aktiivisisällys"
10454 #: lib/ui/classic.ui:365
10455 msgid "TeX Information|X"
10456 msgstr "TeX-tietoja|X"
10458 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10459 msgid "Next Note|N"
10460 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10462 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10463 msgid "Go to Label|L"
10464 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10466 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10467 msgid "Bookmarks|B"
10468 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10470 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10471 msgid "Save Bookmark 1|S"
10472 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10474 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10475 msgid "Save Bookmark 2"
10476 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10478 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10479 msgid "Save Bookmark 3"
10480 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10482 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10483 msgid "Save Bookmark 4"
10484 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10486 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10487 msgid "Save Bookmark 5"
10488 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10490 #: lib/ui/classic.ui:390
10491 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10492 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10494 #: lib/ui/classic.ui:391
10495 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10496 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10498 #: lib/ui/classic.ui:392
10499 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10500 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10502 #: lib/ui/classic.ui:393
10503 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10504 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10506 #: lib/ui/classic.ui:394
10507 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10508 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10510 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10511 msgid "Introduction|I"
10512 msgstr "Johdanto|J"
10514 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10518 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10519 msgid "User's Guide|U"
10520 msgstr "Käyttöopas|K"
10522 #: lib/ui/classic.ui:412
10523 msgid "Extended Features|E"
10524 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10526 #: lib/ui/classic.ui:413
10527 msgid "Embedded Objects|m"
10528 msgstr "Sulautetut oliot"
10530 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10531 msgid "Customization|C"
10532 msgstr "Mukauttaminen|M"
10534 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10535 msgid "LaTeX Configuration|L"
10536 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10538 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10539 msgid "About LyX|X"
10542 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10546 #: lib/ui/classic.ui:426
10547 msgid "Preferences..."
10548 msgstr "Asetukset...|A"
10550 #: lib/ui/classic.ui:427
10552 msgstr "Poistu LyXistä"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10555 msgid "Aligned Environment|l"
10556 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10559 msgid "AlignedAt Environment|v"
10560 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10563 msgid "Gathered Environment|h"
10564 msgstr "Gatheredympäristö"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10568 msgid "Delimiters...|r"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10573 msgid "Matrix...|x"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10582 msgid "AMS Environment|A"
10583 msgstr "Tasausympäristö|T"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10587 msgid "Equation Label|L"
10588 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10592 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10593 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10596 msgid "Split Cell|C"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10606 msgid "Add Line Above|o"
10607 msgstr "Viiva yllä"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10610 msgid "Add Line Below|B"
10611 msgstr "Viiva alla"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10614 msgid "Delete Line Above|D"
10615 msgstr "Poista viiva yllä"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10618 msgid "Delete Line Below|e"
10619 msgstr "Poista viiva alla"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10622 msgid "Add Line to Left"
10623 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10626 msgid "Add Line to Right"
10627 msgstr "Viiva oikealla|o"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10630 msgid "Delete Line to Left"
10631 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10634 msgid "Delete Line to Right"
10635 msgstr "Poista viiva oikealla"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10638 msgid "Toggle Math Toolbar"
10639 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10643 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10644 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10647 msgid "Toggle Table Toolbar"
10648 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10652 msgid "Next Cross-Reference|N"
10653 msgstr "Seuraava viite"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10657 msgid "Go to Label|G"
10658 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10662 msgid "<reference>|r"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10667 msgid "(<reference>)|e"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10677 msgid "on page <page>|o"
10678 msgstr "sivulla <sivu>"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10682 msgid "<reference> on page <page>|f"
10683 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10687 msgid "Formatted reference|t"
10688 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10697 msgid "Settings...|S"
10698 msgstr "Asetukset..."
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10701 msgid "Go back to Reference|G"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10706 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10707 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10711 msgid "Open Inset|O"
10712 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10716 msgid "Close Inset|C"
10717 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10723 msgid "Dissolve Inset|D"
10724 msgstr "Sulaa upote"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10728 msgid "Toggle Label|L"
10729 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10733 msgid "Frameless|l"
10734 msgstr "Kehyksetön"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10738 msgid "Simple frame|f"
10739 msgstr "upotteen kehys"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10742 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10747 msgid "Oval, thin|O"
10748 msgstr "Ovaalilaatikko"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10752 msgid "Oval, thick|v"
10753 msgstr "Ovaalilaatikko"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10756 msgid "Drop Shadow|w"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10761 msgid "Shaded background|b"
10762 msgstr "muistiinpanon tausta"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10766 msgid "Double frame|D"
10767 msgstr "kaksinkertainen"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10771 msgstr "Muistiinpano|i"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10778 msgid "Greyed Out|G"
10779 msgstr "Harmaa teksti"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10783 msgid "Interword Space|w"
10784 msgstr "sivulla <sivu>"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10788 msgid "Protected Space|o"
10789 msgstr "Kova välilyönti|K"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10793 msgid "Negative Thin Space|N"
10794 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10797 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10802 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10803 msgstr "Kova välilyönti|K"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10807 msgid "Quad Space|Q"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10812 msgid "Double Quad Space|u"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10816 msgid "Horizontal Fill|F"
10817 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10821 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10826 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10831 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10836 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10841 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10846 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10851 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10856 msgid "Custom Length|C"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10862 msgstr "Oletusväli"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10866 msgid "SmallSkip|S"
10867 msgstr "Pieni väli"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10872 msgstr "Keskisuuri väli"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10877 msgstr "Suuri väli"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10882 msgstr "Pystytäyttö"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10891 msgid "Settings...|e"
10892 msgstr "Asetukset..."
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10910 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10920 msgid "Edit included file...|E"
10921 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10929 msgid "Page Break|a"
10930 msgstr "&Sivunvaihto"
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10933 msgid "Clear Page|C"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10937 msgid "Clear Double Page|D"
10938 msgstr "Uusi sivupari"
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10942 msgid "Ragged Line Break|R"
10943 msgstr "Rivinvaihto|R"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10947 msgid "Justified Line Break|J"
10948 msgstr "Rivinvaihto|R"
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10958 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10962 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10969 msgid "Paste Recent|e"
10970 msgstr "Liitä äskeinen"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10974 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10975 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10978 msgid "Move Paragraph Up|o"
10979 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10982 msgid "Move Paragraph Down|v"
10983 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10987 msgid "Promote Section|r"
10988 msgstr "Tyhjä Kappale"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10992 msgid "Demote Section|m"
10993 msgstr "Tyhjä Kappale"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10997 msgid "Move Section down|d"
10998 msgstr "Sulje kappale"
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11002 msgid "Move Section up|u"
11003 msgstr "Sulje kappale"
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11007 msgid "Insert Short Title|T"
11008 msgstr "Lyhyt otsikko"
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11012 msgid "Apply Last Text Style|A"
11013 msgstr "Tekstityyli"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11016 msgid "Text Style|S"
11017 msgstr "Tekstityyli"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11020 msgid "Paragraph Settings...|P"
11021 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11024 msgid "Fullscreen Mode"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11030 msgid "Append Parameter"
11031 msgstr "Lisäparametreja"
11033 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11036 msgid "Remove Last Parameter"
11037 msgstr "Listauksen parametrit"
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11041 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11046 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11052 msgid "Insert Optional Parameter"
11053 msgstr "Listauksen parametrit"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11058 msgid "Remove Optional Parameter"
11059 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11063 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11068 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11073 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11078 msgid "Edit externally...|x"
11079 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11083 msgstr "Yläreuna|#ä"
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11086 msgid "Bottom Line|B"
11087 msgstr "Alareuna|#A"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11090 msgid "Left Line|L"
11091 msgstr "Vasen reuna"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11094 msgid "Right Line|R"
11095 msgstr "Oikea reuna|#O"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11099 msgstr "Kopioi rivi"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11102 msgid "Copy Column|p"
11103 msgstr "Kopioi sarake"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11114 msgid "New from Template...|m"
11115 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11118 msgid "Open Recent|t"
11119 msgstr "Avaa äskeinen"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11123 msgstr "Tallenna kaikki..."
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11126 msgid "Revert to Saved|R"
11127 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11130 msgid "New Window|W"
11131 msgstr "Uusi ikkuna"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11134 msgid "Close Window|d"
11135 msgstr "Sulje ikkuna"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11139 msgstr "Kumoa kumous"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11142 msgid "Paste Special"
11143 msgstr "Liitä (erik.)"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11147 msgstr "Valitse kaikki"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11154 msgid "Rows & Columns|C"
11155 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11158 msgid "Increase List Depth|I"
11159 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11162 msgid "Decrease List Depth|D"
11163 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11166 msgid "Dissolve Inset|l"
11167 msgstr "Sulaa upote"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11170 msgid "TeX Code Settings...|C"
11171 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11174 msgid "Float Settings...|a"
11175 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11178 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11179 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11182 msgid "Note Settings...|N"
11183 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11186 msgid "Branch Settings...|B"
11187 msgstr "Haarojen asetukset..."
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11190 msgid "Box Settings...|x"
11191 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11194 msgid "Table Settings...|a"
11195 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11198 msgid "Plain Text|T"
11199 msgstr "Perusteksti"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11202 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11203 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11206 msgid "Selection|S"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11210 msgid "Selection, Join Lines|i"
11211 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11214 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11218 msgid "Paste As PDF"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11222 msgid "Paste As PNG"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11226 msgid "Paste As JPEG"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11231 msgid "Dissolve CharStyle"
11232 msgstr "Sulaa upote"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11235 msgid "Customized...|C"
11236 msgstr "Räätälöity...|M"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11239 msgid "Capitalize|a"
11240 msgstr "Iso alkukirjain"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11243 msgid "Uppercase|U"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11247 msgid "Lowercase|L"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11252 msgid "Number whole Formula|N"
11253 msgstr "Numeroitu kaava"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11257 msgid "Number this Line|u"
11258 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11262 msgid "Macro Definition"
11263 msgstr "Määritelmä"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11266 msgid "Text Style|T"
11267 msgstr "Tekstityyli"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11270 msgid "Add Line Above|A"
11271 msgstr "Viiva yllä"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11274 msgid "Math Normal Font|N"
11275 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11278 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11279 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11282 msgid "Math Fraktur Family|F"
11283 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11286 msgid "Math Roman Family|R"
11287 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11290 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11291 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11294 msgid "Math Bold Series|B"
11295 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11298 msgid "Text Normal Font|T"
11299 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11310 msgid "Mathematica|a"
11311 msgstr "Mathematica"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11314 msgid "Maple, simplify|s"
11315 msgstr "Maple, simplify"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11318 msgid "Maple, factor|f"
11319 msgstr "Maple, factor"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11322 msgid "Maple, evalm|e"
11323 msgstr "Maple, evalm"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11326 msgid "Maple, evalf|v"
11327 msgstr "Maple, evalf"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11330 msgid "Open All Insets|O"
11331 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11334 msgid "Close All Insets|C"
11335 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11338 msgid "Unfold Math Macro"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11343 msgid "Fold Math Macro"
11344 msgstr "matematiikamakro"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11347 msgid "View Source|S"
11348 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11351 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11355 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11359 msgid "Close Tab Group|G"
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11363 msgid "Fullscreen|l"
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11368 msgstr "Työkalupalkit"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11371 msgid "Special Character|p"
11372 msgstr "Erikoismerkki|E"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11375 msgid "Formatting|o"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11379 msgid "List / TOC|i"
11380 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11384 msgstr "Kelluva upote"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11392 msgid "Custom insets"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11397 msgstr "Tiedosto|T"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11400 msgid "Box[[Menu]]"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11404 msgid "Cross-Reference...|R"
11405 msgstr "Viittaus...|V"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11409 msgstr "Kuvateksti"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11412 msgid "Index Entry|d"
11413 msgstr "Hakemistoviite"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11416 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11417 msgstr "Termistökohta..."
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11421 msgstr "Taulukko...|T"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11424 msgid "Hyperlink|k"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11428 msgid "Short Title|S"
11429 msgstr "Lyhyt otsikko"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11436 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11437 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11440 msgid "Ordinary Quote|Q"
11441 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11444 msgid "Single Quote|S"
11445 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11449 msgid "Phonetic Symbols|P"
11450 msgstr "Foneettiset merkit"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11453 msgid "Protected Space|P"
11454 msgstr "Kova välilyönti|K"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11457 msgid "Horizontal Line|L"
11458 msgstr "&Vaakaviiva"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11461 msgid "Vertical Space...|V"
11462 msgstr "Pystyväli..."
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11465 msgid "Hyphenation Point|H"
11466 msgstr "Tavutuskohta|T"
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11469 msgid "Numbered Formula|N"
11470 msgstr "Numeroitu kaava"
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11474 msgid "Figure Wrap Float|F"
11475 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11479 msgid "Table Wrap Float|T"
11480 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11483 msgid "External Material...|M"
11484 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11487 msgid "Child Document...|d"
11488 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11491 msgid "Change Tracking|C"
11492 msgstr "Muutosten seurantai"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11495 msgid "Start Appendix Here|A"
11496 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11499 msgid "Save in Bundled Format|F"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11503 msgid "Compressed|m"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11507 msgid "Accept Change|A"
11508 msgstr "Hyväksy muutos"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11511 msgid "Reject Change|R"
11512 msgstr "Hylkää muutos"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11515 msgid "Accept All Changes|c"
11516 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11519 msgid "Reject All Changes|e"
11520 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11523 msgid "Next Change|C"
11524 msgstr "Seuraava muutos"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11527 msgid "Next Cross-Reference|R"
11528 msgstr "Seuraava viite"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11531 msgid "Clear Bookmarks|C"
11532 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11534 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11535 msgid "Thesaurus...|T"
11536 msgstr "Synonyymit..."
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11540 msgid "Statistics...|a"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11544 msgid "TeX Information|I"
11545 msgstr "TeX-tietoja|X"
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11549 msgid "Additional Features|F"
11550 msgstr "Lisää valkoista"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11554 msgid "Embedded Objects|O"
11555 msgstr "Sulautetut oliot"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11559 msgid "Shortcuts|S"
11560 msgstr "P&ikanäppäin:"
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11564 msgid "LyX Functions|y"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11569 msgid "Specific Manuals|p"
11570 msgstr "Erikoisposti"
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11574 msgid "Linguistics Manual|L"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11579 msgid "Braille Manual|B"
11580 msgstr "LaTeXin oletus"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11584 msgid "XY-pic Manual|X"
11585 msgstr "Erikoisposti"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11589 msgid "Multicolumn Manual|M"
11590 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11593 msgid "New document"
11594 msgstr "Uusi asiakirja"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11597 msgid "Open document"
11598 msgstr "Asiakirja avautuu"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11601 msgid "Save document"
11602 msgstr "Tallenna asiakirja"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11605 msgid "Print document"
11606 msgstr "Tulosta asiakirja"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11609 msgid "Check spelling"
11610 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11618 msgstr "Kumoa kumous"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11621 msgid "Find and replace"
11622 msgstr "Etsi ja korvaa"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11625 msgid "Toggle emphasis"
11626 msgstr "Korostus pois/päälle"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11629 msgid "Toggle noun"
11630 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11638 msgid "Insert math"
11639 msgstr "Lisää matematiikka"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11642 msgid "Insert graphics"
11643 msgstr "Lisää kuva"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11646 msgid "Insert table"
11647 msgstr "Lisää taulukko"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11650 msgid "Toggle Outline"
11651 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11658 msgid "Numbered list"
11659 msgstr "Numeroitu lista"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11662 msgid "Itemized list"
11663 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11666 msgid "Increase depth"
11667 msgstr "Lisää syvyyttä"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11670 msgid "Decrease depth"
11671 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11674 msgid "Insert figure float"
11675 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11678 msgid "Insert table float"
11679 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11682 msgid "Insert label"
11683 msgstr "Lisää nimike"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11686 msgid "Insert cross-reference"
11687 msgstr "Lisää viittaus"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11690 msgid "Insert citation"
11691 msgstr "Lisää lähdeviite"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11694 msgid "Insert index entry"
11695 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11698 msgid "Insert nomenclature entry"
11699 msgstr "Lisää termistöviite"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11702 msgid "Insert footnote"
11703 msgstr "Lisää alaviite"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11706 msgid "Insert margin note"
11707 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11710 msgid "Insert note"
11711 msgstr "Lisää muistiinpano"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11716 msgstr "Lisää muistiinpano"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11720 msgid "Insert Hyperlink"
11721 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11724 msgid "Insert TeX code"
11725 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11729 msgid "Insert math macro"
11730 msgstr "Lisää matematiikka"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11733 msgid "Include file"
11734 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11738 msgstr "Tekstityyli"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11741 msgid "Paragraph settings"
11742 msgstr "Kappaleasetukset"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11746 msgstr "Lisää rivi"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11750 msgstr "Lisää sarake"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11754 msgstr "Poista rivi"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11757 msgid "Delete column"
11758 msgstr "Poista sarake"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11761 msgid "Set top line"
11762 msgstr "Yläviiva päälle"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11765 msgid "Set bottom line"
11766 msgstr "Alaviiva päälle"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11769 msgid "Set left line"
11770 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11773 msgid "Set right line"
11774 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11778 msgid "Set border lines"
11779 msgstr "Aseta reunukset"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11782 msgid "Set all lines"
11783 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11786 msgid "Unset all lines"
11787 msgstr "Kaikki viivat pois"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11791 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11794 msgid "Align center"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11798 msgid "Align right"
11799 msgstr "Tasaa oikealle"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11803 msgstr "Pystytasaa ylös"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11806 msgid "Align middle"
11807 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11810 msgid "Align bottom"
11811 msgstr "Pystytasaa alas"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11814 msgid "Rotate cell"
11815 msgstr "Kierrä solua"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11818 msgid "Rotate table"
11819 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11822 msgid "Set multi-column"
11823 msgstr "Monisarake päälle"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11827 msgstr "Matematiikka"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11830 msgid "Set display mode"
11831 msgstr "esitystila päälle"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11835 msgstr "Alaindeksi"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11838 msgid "Superscript"
11839 msgstr "Yläindeksi"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11842 msgid "Insert square root"
11843 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11846 msgid "Insert root"
11847 msgstr "Lisää juuri"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11850 msgid "Insert standard fraction"
11851 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11855 msgstr "Lisää summa"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11858 msgid "Insert integral"
11859 msgstr "Lisää integraali"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11862 msgid "Insert product"
11863 msgstr "Lisää tulo"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11878 msgid "Insert delimiters"
11879 msgstr "Lisää erottimet"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11882 msgid "Insert matrix"
11883 msgstr "Lisää matriisi"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11886 msgid "Insert cases environment"
11887 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11890 msgid "Toggle Math Panels"
11891 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11895 msgid "Math Macros"
11896 msgstr "matematiikamakro"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11899 msgid "Command Buffer"
11900 msgstr "Komentopuskuri"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11903 msgid "Review[[Toolbar]]"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11907 msgid "Track changes"
11908 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11911 msgid "Show changes in output"
11912 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11915 msgid "Next change"
11916 msgstr "Seuraava muutos"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11920 msgid "Accept change inside selection"
11921 msgstr "Hyväksy muutos"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11925 msgid "Reject change inside selection"
11926 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11929 msgid "Merge changes"
11930 msgstr "Yhdistä muutokset"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11933 msgid "Accept all changes"
11934 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11937 msgid "Reject all changes"
11938 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11942 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11945 msgid "View/Update"
11946 msgstr "Katsele/Päivitä"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11950 msgstr "Katsele DVI"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11954 msgstr "Päi&vitä DVI"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11957 msgid "View PDF (pdflatex)"
11958 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11961 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11962 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11965 msgid "View PostScript"
11966 msgstr "Katsele PostScript"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11969 msgid "Update PostScript"
11970 msgstr "Päivitä PostScript"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11974 msgid "Version Control"
11975 msgstr "Versiohallinta|r"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11980 msgstr "Rekisteröi...|R"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11984 msgid "Check-out for edit"
11985 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11989 msgid "Check-in changes"
11990 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11994 msgid "View revision log"
11995 msgstr "Versiohallintaloki"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11999 msgid "Revert changes"
12000 msgstr "Kumoa muutos"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12003 msgid "Math Panels"
12004 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12007 msgid "Math Spacings"
12008 msgstr "Matematiikkavälit"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12016 msgstr "Murtoluvut"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12021 msgstr "Kirjasimet"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12085 msgstr "suurin yht. jakaja"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12164 msgid "Thin space\t\\,"
12165 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12168 msgid "Medium space\t\\:"
12169 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12172 msgid "Thick space\t\\;"
12173 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12176 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12177 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12180 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12181 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12184 msgid "Negative space\t\\!"
12185 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12188 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12192 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12196 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12204 msgid "Square root\t\\sqrt"
12205 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12208 msgid "Other root\t\\root"
12209 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12212 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12213 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12217 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12220 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12221 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12225 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12228 msgid "Standard\t\\frac"
12229 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12233 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12234 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12238 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12239 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12242 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12246 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12251 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12252 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12256 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12257 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12261 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12262 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12266 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12267 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12271 msgid "Binomial\t\\binom"
12272 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12275 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12279 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12283 msgid "Roman\t\\mathrm"
12284 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12287 msgid "Bold\t\\mathbf"
12288 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12291 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12292 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12295 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12296 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12299 msgid "Italic\t\\mathit"
12300 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12303 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12304 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12307 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12308 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12311 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12312 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12315 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12316 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12319 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12320 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12328 msgstr "Pisteet alh."
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12332 msgstr "Pisteet kesk."
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12336 msgstr "Pisteet ylh."
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12340 msgstr "Pisteet diag."
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12343 msgid "Frame Decorations"
12344 msgstr "Kehyskoristeet"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12403 msgid "overleftarrow"
12404 msgstr "overleftarrow"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12407 msgid "overrightarrow"
12408 msgstr "overrightarrow"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12411 msgid "overleftrightarrow"
12412 msgstr "overleftrightarrow"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12424 msgstr "underbrace"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12427 msgid "underleftarrow"
12428 msgstr "underleftarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12431 msgid "underrightarrow"
12432 msgstr "underrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12435 msgid "underleftrightarrow"
12436 msgstr "underleftrightarrow"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12452 msgstr "rightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12463 msgid "updownarrow"
12464 msgstr "updownarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12467 msgid "leftrightarrow"
12468 msgstr "leftrightarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12476 msgstr "Rightarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12487 msgid "Updownarrow"
12488 msgstr "Updownarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12491 msgid "Leftrightarrow"
12492 msgstr "Leftrightarrow"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12495 msgid "Longleftrightarrow"
12496 msgstr "Longleftrightarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12499 msgid "Longleftarrow"
12500 msgstr "Longleftarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12503 msgid "Longrightarrow"
12504 msgstr "Longrightarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12507 msgid "longleftrightarrow"
12508 msgstr "longleftrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12511 msgid "longleftarrow"
12512 msgstr "longleftarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12515 msgid "longrightarrow"
12516 msgstr "longrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12519 msgid "leftharpoondown"
12520 msgstr "leftharpoondown"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12523 msgid "rightharpoondown"
12524 msgstr "rightharpoondown"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12532 msgstr "longmapsto"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12543 msgid "leftharpoonup"
12544 msgstr "leftharpoonup"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12547 msgid "rightharpoonup"
12548 msgstr "rightharpoonup"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12551 msgid "hookleftarrow"
12552 msgstr "hookleftarrow"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12555 msgid "hookrightarrow"
12556 msgstr "hookrightarrow"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12567 msgid "rightleftharpoons"
12568 msgstr "rightleftharpoons"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12572 msgstr "Operaattorit"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12599 msgid "bigtriangleup"
12600 msgstr "bigtriangleup"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12615 msgid "bigtriangledown"
12616 msgstr "bigtriangledown"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12631 msgid "triangleright"
12632 msgstr "triangleright"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12647 msgid "triangleleft"
12648 msgstr "triangleleft"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12764 msgstr "samansuunt."
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12800 msgstr "sqsubseteq"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12804 msgstr "sqsupseteq"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12864 msgstr "varepsilon"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13003 msgid "Miscellaneous"
13004 msgstr "Sekalaiset"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13016 msgstr "äärettömmyys"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13028 msgstr "tyhjä joukko"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13032 msgstr "on olemassa"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13092 msgstr "luonnollinen"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13107 msgid "diamondsuit"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13123 msgid "textrm \\AA"
13124 msgstr "textrm \\AA"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13128 msgstr "textrm \\O"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13131 msgid "mathcircumflex"
13132 msgstr "mathcircumflex"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13183 msgid "Big Operators"
13184 msgstr "Suuret operaattorit"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13243 msgid "ointctrclockwiseop"
13244 msgstr "ointctrclockwiseop"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13247 msgid "ointctrclockwise"
13248 msgstr "ointctrclockwise"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13251 msgid "ointclockwiseop"
13252 msgstr "ointclockwiseop"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13255 msgid "ointclockwise"
13256 msgstr "ointclockwise"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13323 msgid "AMS Miscellaneous"
13324 msgstr "AMS-sekalaista"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13367 msgid "vartriangle"
13368 msgstr "vartriangle"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13371 msgid "triangledown"
13372 msgstr "triangledown"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13387 msgid "measuredangle"
13388 msgstr "measuredangle"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13416 msgstr "varnothing"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13419 msgid "blacktriangle"
13420 msgstr "blacktriangle"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13423 msgid "blacktriangledown"
13424 msgstr "blacktriangledown"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13427 msgid "blacksquare"
13428 msgstr "blacksquare"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13431 msgid "blacklozenge"
13432 msgstr "blacklozenge"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13439 msgid "sphericalangle"
13440 msgstr "sphericalangle"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13444 msgstr "complement"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13460 msgstr "AMS-nuolet"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13463 msgid "dashleftarrow"
13464 msgstr "dashleftarrow"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13467 msgid "dashrightarrow"
13468 msgstr "dashrightarrow"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13471 msgid "leftleftarrows"
13472 msgstr "leftleftarrows"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13475 msgid "leftrightarrows"
13476 msgstr "leftrightarrows"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13479 msgid "rightrightarrows"
13480 msgstr "rightrightarrows"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13483 msgid "rightleftarrows"
13484 msgstr "rightleftarrows"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13488 msgstr "Lleftarrow"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13491 msgid "Rrightarrow"
13492 msgstr "Rrightarrow"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13495 msgid "twoheadleftarrow"
13496 msgstr "twoheadleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13499 msgid "twoheadrightarrow"
13500 msgstr "twoheadrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13503 msgid "leftarrowtail"
13504 msgstr "leftarrowtail"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13507 msgid "rightarrowtail"
13508 msgstr "rightarrowtail"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13511 msgid "looparrowleft"
13512 msgstr "looparrowleft"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13515 msgid "looparrowright"
13516 msgstr "looparrowright"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13519 msgid "curvearrowleft"
13520 msgstr "curvearrowleft"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13523 msgid "curvearrowright"
13524 msgstr "curvearrowright"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13527 msgid "circlearrowleft"
13528 msgstr "circlearrowleft"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13531 msgid "circlearrowright"
13532 msgstr "circlearrowright"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13544 msgstr "upuparrows"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13547 msgid "downdownarrows"
13548 msgstr "downdownarrows"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13551 msgid "upharpoonleft"
13552 msgstr "upharpoonleft"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13555 msgid "upharpoonright"
13556 msgstr "upharpoonright"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13559 msgid "downharpoonleft"
13560 msgstr "downharpoonleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13563 msgid "downharpoonright"
13564 msgstr "downharpoonright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13567 msgid "leftrightharpoons"
13568 msgstr "leftrightharpoons"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13571 msgid "rightsquigarrow"
13572 msgstr "rightsquigarrow"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13575 msgid "leftrightsquigarrow"
13576 msgstr "leftrightsquigarrow"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13580 msgstr "nleftarrow"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13583 msgid "nrightarrow"
13584 msgstr "nrightarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13587 msgid "nleftrightarrow"
13588 msgstr "nleftrightarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13592 msgstr "nLeftarrow"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13595 msgid "nRightarrow"
13596 msgstr "nRightarrow"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13599 msgid "nLeftrightarrow"
13600 msgstr "nLeftrightarrow"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13607 msgid "AMS Relations"
13608 msgstr "AMS-relaatiot"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13627 msgid "eqslantless"
13628 msgstr "eqslantless"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13632 msgstr "eqslantgtr"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13644 msgstr "lessapprox"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13692 msgstr "lesseqqgtr"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13696 msgstr "gtreqqless"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13711 msgid "thickapprox"
13712 msgstr "thickapprox"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13747 msgid "preccurlyeq"
13748 msgstr "preccurlyeq"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13751 msgid "succcurlyeq"
13752 msgstr "succcurlyeq"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13755 msgid "curlyeqprec"
13756 msgstr "curlyeqprec"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13759 msgid "curlyeqsucc"
13760 msgstr "curlyeqsucc"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13772 msgstr "precapprox"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13776 msgstr "succapprox"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13779 msgid "vartriangleleft"
13780 msgstr "vartriangleleft"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13783 msgid "vartriangleright"
13784 msgstr "vartriangleright"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13787 msgid "trianglelefteq"
13788 msgstr "trianglelefteq"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13791 msgid "trianglerighteq"
13792 msgstr "trianglerighteq"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13807 msgid "risingdotseq"
13808 msgstr "risingdotseq"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13811 msgid "fallingdotseq"
13812 msgstr "fallingdotseq"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13831 msgid "shortparallel"
13832 msgstr "shortparallel"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13836 msgstr "smallsmile"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13840 msgstr "smallfrown"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13843 msgid "blacktriangleleft"
13844 msgstr "blacktriangleleft"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13847 msgid "blacktriangleright"
13848 msgstr "blacktriangleright"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13859 msgid "backepsilon"
13860 msgstr "backepsilon"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13875 msgid "AMS Negative Relations"
13876 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13975 msgid "precnapprox"
13976 msgstr "precnapprox"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13979 msgid "succnapprox"
13980 msgstr "succnapprox"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13992 msgstr "subsetneqq"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13996 msgstr "supsetneqq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14008 msgstr "nsupseteqq"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14023 msgid "varsubsetneq"
14024 msgstr "varsubsetneq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14027 msgid "varsupsetneq"
14028 msgstr "varsupsetneq"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14031 msgid "varsubsetneqq"
14032 msgstr "varsubsetneqq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14035 msgid "varsupsetneqq"
14036 msgstr "varsupsetneqq"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14039 msgid "ntriangleleft"
14040 msgstr "ntriangleleft"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14043 msgid "ntriangleright"
14044 msgstr "ntriangleright"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14047 msgid "ntrianglelefteq"
14048 msgstr "ntrianglelefteq"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14051 msgid "ntrianglerighteq"
14052 msgstr "ntrianglerighteq"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14075 msgid "nshortparallel"
14076 msgstr "nshortparallel"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14079 msgid "AMS Operators"
14080 msgstr "AMS-operaattorit"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14087 msgid "smallsetminus"
14088 msgstr "smallsetminus"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14107 msgid "doublebarwedge"
14108 msgstr "doublebarwedge"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14127 msgid "divideontimes"
14128 msgstr "divideontimes"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14139 msgid "leftthreetimes"
14140 msgstr "leftthreetimes"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14143 msgid "rightthreetimes"
14144 msgstr "rightthreetimes"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14148 msgstr "curlywedge"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14155 msgid "circleddash"
14156 msgstr "circleddash"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14160 msgstr "circledast"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14163 msgid "circledcirc"
14164 msgstr "circledcirc"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14174 #: lib/external_templates:37
14175 msgid "RasterImage"
14176 msgstr "Pikselikuva"
14178 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14179 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14180 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14182 #: lib/external_templates:45
14183 msgid "A bitmap file.\n"
14184 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14186 #: lib/external_templates:109
14190 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14191 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14194 #: lib/external_templates:112
14195 msgid "An Xfig figure.\n"
14196 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14198 #: lib/external_templates:162
14199 msgid "ChessDiagram"
14200 msgstr "Shakkilauta"
14202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14204 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14206 #: lib/external_templates:165
14208 "A chess position diagram.\n"
14209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14211 "the position that you want to display.\n"
14212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14213 "and remember to type in a relative path\n"
14214 "to the LyX document location.\n"
14215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14216 "to enable general editing of the board.\n"
14217 "You might also check out the\n"
14218 "'Options->Test legality' option, and\n"
14219 "remember to middle and right click to\n"
14220 "insert new material in the board.\n"
14221 "In order for this to work, you have to\n"
14222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14223 "that TeX will find it, and you will need\n"
14224 "to install the skak package from CTAN.\n"
14226 "Shakkilautakuvio.\n"
14227 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14228 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14229 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14230 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14231 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14232 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14233 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14234 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14235 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14236 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14238 #: lib/external_templates:212
14242 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14243 msgid "Lilypond typeset music"
14244 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14246 #: lib/external_templates:215
14248 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14249 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14250 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14251 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14253 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14254 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14255 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14256 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14258 #: lib/external_templates:261
14263 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14265 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14266 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14268 #: lib/external_templates:264
14270 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14271 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14272 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14274 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14275 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14276 "* pages=- (to include all pages)\n"
14277 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14278 "for further options and details.\n"
14281 #: lib/external_templates:303
14284 "Read 'info date' for more information.\n"
14286 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14287 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14289 #: lib/configure.py:252
14293 #: lib/configure.py:255
14297 #: lib/configure.py:258
14301 #: lib/configure.py:261
14305 #: lib/configure.py:265
14309 #: lib/configure.py:266
14313 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14317 #: lib/configure.py:268
14321 #: lib/configure.py:269
14325 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14329 #: lib/configure.py:271
14333 #: lib/configure.py:272
14337 #: lib/configure.py:273
14341 #: lib/configure.py:274
14345 #: lib/configure.py:279
14346 msgid "Plain text (chess output)"
14349 #: lib/configure.py:280
14351 msgid "Plain text (image)"
14352 msgstr "Perusteksti"
14354 #: lib/configure.py:281
14355 msgid "Plain text (Xfig output)"
14358 #: lib/configure.py:282
14360 msgid "date (output)"
14361 msgstr "&Mukauta tuloste"
14363 #: lib/configure.py:283
14367 #: lib/configure.py:283
14371 #: lib/configure.py:284
14372 msgid "Docbook (XML)"
14373 msgstr "Docbook (XML)"
14375 #: lib/configure.py:285
14376 msgid "Graphviz Dot"
14377 msgstr "Graphviz Dot"
14379 #: lib/configure.py:286
14381 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14382 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14384 #: lib/configure.py:287
14388 #: lib/configure.py:287
14392 #: lib/configure.py:288
14394 msgid "LilyPond music"
14395 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14397 #: lib/configure.py:289
14399 msgid "LaTeX (plain)"
14400 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14402 #: lib/configure.py:289
14404 msgid "LaTeX (plain)|L"
14405 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14407 #: lib/configure.py:290
14408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14411 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14413 msgstr "Perusteksti"
14415 #: lib/configure.py:291
14417 msgid "Plain text|a"
14418 msgstr "Perusteksti"
14420 #: lib/configure.py:292
14422 msgid "Plain text (pstotext)"
14423 msgstr "Perusteksti"
14425 #: lib/configure.py:293
14427 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14428 msgstr "Perusteksti"
14430 #: lib/configure.py:294
14432 msgid "Plain text (catdvi)"
14433 msgstr "Perusteksti"
14435 #: lib/configure.py:295
14436 msgid "Plain Text, Join Lines"
14437 msgstr "Perusteksti riveinä"
14439 #: lib/configure.py:302
14443 #: lib/configure.py:307
14447 #: lib/configure.py:308
14449 msgstr "Postscript"
14451 #: lib/configure.py:308
14452 msgid "Postscript|t"
14453 msgstr "Postscript|t"
14455 #: lib/configure.py:312
14456 msgid "PDF (ps2pdf)"
14457 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14459 #: lib/configure.py:312
14460 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14461 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14463 #: lib/configure.py:313
14464 msgid "PDF (pdflatex)"
14465 msgstr "PDF (pdflatex)"
14467 #: lib/configure.py:313
14468 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14469 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14471 #: lib/configure.py:314
14472 msgid "PDF (dvipdfm)"
14473 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14475 #: lib/configure.py:314
14476 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14477 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14479 #: lib/configure.py:317
14483 #: lib/configure.py:317
14487 #: lib/configure.py:320
14491 #: lib/configure.py:323
14495 #: lib/configure.py:323
14499 #: lib/configure.py:326
14502 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14504 #: lib/configure.py:329
14505 msgid "OpenDocument"
14506 msgstr "OpenDocument"
14508 #: lib/configure.py:332
14510 msgid "date command"
14511 msgstr "Seuraava komento"
14513 #: lib/configure.py:333
14515 msgid "Table (CSV)"
14518 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14523 #: lib/configure.py:336
14527 #: lib/configure.py:337
14531 #: lib/configure.py:338
14535 #: lib/configure.py:339
14536 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14537 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14539 #: lib/configure.py:340
14540 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14543 #: lib/configure.py:341
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14547 #: lib/configure.py:342
14549 msgid "LyX Preview"
14550 msgstr "Esikatselu|#E"
14552 #: lib/configure.py:343
14554 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14555 msgstr "Esikatselu|#E"
14557 #: lib/configure.py:344
14561 #: lib/configure.py:345
14564 msgstr "Ohjelmalistaus"
14566 #: lib/configure.py:346
14570 #: lib/configure.py:347
14572 msgid "Rich Text Format"
14573 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14575 #: lib/configure.py:348
14576 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14577 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14581 msgid "Windows Metafile"
14582 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14584 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14585 msgid "Enhanced Metafile"
14588 #: lib/configure.py:351
14592 #: lib/configure.py:351
14596 #: lib/configure.py:352
14597 msgid "HTML (MS Word)"
14598 msgstr "HTML (MS Word)"
14600 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14602 msgid "%1$s and %2$s"
14603 msgstr "%1$s ja %2$s"
14605 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14607 msgid "%1$s et al."
14610 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14614 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14616 msgid "Add to bibliography only."
14617 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14621 msgstr "edeltävä teksti"
14623 #: src/Buffer.cpp:239
14624 msgid "Disk Error: "
14627 #: src/Buffer.cpp:240
14630 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14631 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14633 #: src/Buffer.cpp:297
14634 msgid "Could not remove temporary directory"
14635 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14637 #: src/Buffer.cpp:298
14639 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14640 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14642 #: src/Buffer.cpp:513
14643 msgid "Unknown document class"
14644 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14646 #: src/Buffer.cpp:514
14648 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14649 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14651 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14653 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14654 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14656 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14657 msgid "Document header error"
14658 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14660 #: src/Buffer.cpp:528
14661 msgid "\\begin_header is missing"
14662 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14664 #: src/Buffer.cpp:548
14665 msgid "\\begin_document is missing"
14666 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14668 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14669 #: src/BufferView.cpp:1146
14670 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14671 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14673 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14675 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14676 "xcolor/soul are installed.\n"
14677 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14680 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14681 "ole installoituina.\n"
14682 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14684 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14686 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14687 "xcolor and soul are not installed.\n"
14688 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14691 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14692 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14693 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14696 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14697 msgid "Document format failure"
14698 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14700 #: src/Buffer.cpp:710
14702 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14703 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14705 #: src/Buffer.cpp:747
14706 msgid "Conversion failed"
14707 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14709 #: src/Buffer.cpp:748
14712 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14713 "it could not be created."
14715 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14716 "varten ei voitu luoda."
14718 #: src/Buffer.cpp:757
14719 msgid "Conversion script not found"
14720 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14722 #: src/Buffer.cpp:758
14725 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14726 "could not be found."
14728 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14731 #: src/Buffer.cpp:777
14732 msgid "Conversion script failed"
14733 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14735 #: src/Buffer.cpp:778
14738 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14741 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14742 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14744 #: src/Buffer.cpp:793
14746 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14747 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14749 #: src/Buffer.cpp:826
14750 msgid "Backup failure"
14751 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14753 #: src/Buffer.cpp:827
14756 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14757 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14759 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14760 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14762 #: src/Buffer.cpp:837
14765 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14766 "overwrite this file?"
14768 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14769 "sen tiedoston päälle?"
14771 #: src/Buffer.cpp:839
14772 msgid "Overwrite modified file?"
14773 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14775 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14776 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14779 msgstr "Päällekirjoitus"
14781 #: src/Buffer.cpp:864
14783 msgid "Saving document %1$s..."
14784 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14786 #: src/Buffer.cpp:877
14788 msgid " could not write file!"
14789 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14791 #: src/Buffer.cpp:884
14795 #: src/Buffer.cpp:963
14796 msgid "Iconv software exception Detected"
14799 #: src/Buffer.cpp:963
14802 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14806 #: src/Buffer.cpp:985
14808 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14811 #: src/Buffer.cpp:988
14813 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14814 "chosen encoding.\n"
14815 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14817 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14818 "valitussasi merkistössä.\n"
14819 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14821 #: src/Buffer.cpp:995
14823 msgid "iconv conversion failed"
14824 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14826 #: src/Buffer.cpp:1000
14828 msgid "conversion failed"
14829 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14831 #: src/Buffer.cpp:1277
14832 msgid "Running chktex..."
14833 msgstr "chktex on käynnissä..."
14835 #: src/Buffer.cpp:1290
14836 msgid "chktex failure"
14837 msgstr "chktex epäonnistui"
14839 #: src/Buffer.cpp:1291
14840 msgid "Could not run chktex successfully."
14841 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14843 #: src/Buffer.cpp:2121
14844 msgid "Preview source code"
14845 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14847 #: src/Buffer.cpp:2134
14849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14850 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14852 #: src/Buffer.cpp:2138
14854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14855 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14857 #: src/Buffer.cpp:2245
14859 msgid "Auto-saving %1$s"
14860 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14862 #: src/Buffer.cpp:2289
14863 msgid "Autosave failed!"
14864 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14866 #: src/Buffer.cpp:2312
14867 msgid "Autosaving current document..."
14868 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14870 #: src/Buffer.cpp:2362
14871 msgid "Couldn't export file"
14872 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14874 #: src/Buffer.cpp:2363
14876 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14877 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14879 #: src/Buffer.cpp:2400
14880 msgid "File name error"
14881 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14883 #: src/Buffer.cpp:2401
14884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14885 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14887 #: src/Buffer.cpp:2443
14888 msgid "Document export cancelled."
14889 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14891 #: src/Buffer.cpp:2449
14893 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14894 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14896 #: src/Buffer.cpp:2455
14898 msgid "Document exported as %1$s"
14899 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14901 #: src/Buffer.cpp:2525
14904 "The specified document\n"
14906 "could not be read."
14908 "Asiakirjan %1$s\n"
14909 "lukeminen epäonnistui"
14911 #: src/Buffer.cpp:2527
14912 msgid "Could not read document"
14913 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14915 #: src/Buffer.cpp:2537
14918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14920 "Recover emergency save?"
14922 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14923 "Ladataanko hätätallennus?"
14925 #: src/Buffer.cpp:2540
14926 msgid "Load emergency save?"
14927 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14929 #: src/Buffer.cpp:2541
14933 #: src/Buffer.cpp:2541
14935 msgid "&Load Original"
14936 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14938 #: src/Buffer.cpp:2561
14941 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14943 "Load the backup instead?"
14945 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14947 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14949 #: src/Buffer.cpp:2564
14950 msgid "Load backup?"
14951 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14953 #: src/Buffer.cpp:2565
14954 msgid "&Load backup"
14955 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14957 #: src/Buffer.cpp:2565
14958 msgid "Load &original"
14959 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14961 #: src/Buffer.cpp:2598
14963 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14964 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14966 #: src/Buffer.cpp:2600
14967 msgid "Retrieve from version control?"
14968 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14970 #: src/Buffer.cpp:2601
14974 #: src/BufferList.cpp:233
14976 msgid "No file open!"
14977 msgstr "Ei tiedostoa!"
14979 #: src/BufferList.cpp:243
14981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14982 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14984 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14986 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14987 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14989 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14991 msgid " Save failed! Trying...\n"
14992 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14994 #: src/BufferList.cpp:284
14995 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14996 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14998 #: src/BufferParams.cpp:479
15001 "The layout file requested by this document,\n"
15003 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15004 "class or style file required by it is not\n"
15005 "available. See the Customization documentation\n"
15006 "for more information.\n"
15008 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
15009 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15010 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15011 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15013 #: src/BufferParams.cpp:485
15014 msgid "Document class not available"
15015 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15017 #: src/BufferParams.cpp:486
15018 msgid "LyX will not be able to produce output."
15019 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15021 #: src/BufferParams.cpp:1611
15024 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15025 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15026 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15029 #: src/BufferParams.cpp:1616
15031 msgid "Document class not found"
15032 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15036 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15038 "Asiakirjan %1$s\n"
15039 "lukeminen epäonnistui"
15041 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15043 msgid "Could not load class"
15044 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15046 #: src/BufferParams.cpp:1668
15049 "The module %1$s has been requested by\n"
15050 "this document but has not been found in the list of\n"
15051 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15052 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15055 #: src/BufferParams.cpp:1672
15057 msgid "Module not available"
15058 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15060 #: src/BufferParams.cpp:1673
15062 msgid "Some layouts may not be available."
15063 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15065 #: src/BufferParams.cpp:1680
15068 "The module %1$s requires a package that is\n"
15069 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15070 "may not be possible.\n"
15073 #: src/BufferParams.cpp:1683
15075 msgid "Package not available"
15076 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15078 #: src/BufferParams.cpp:1688
15080 msgid "Error reading module %1$s\n"
15083 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15086 msgstr "Etsintävirhe"
15088 #: src/BufferParams.cpp:1694
15090 msgid "Error reading internal layout information"
15091 msgstr "Yleisiä tietoja"
15093 #: src/BufferView.cpp:178
15094 msgid "No more insets"
15095 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15097 #: src/BufferView.cpp:673
15098 msgid "Save bookmark"
15099 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15101 #: src/BufferView.cpp:1024
15102 msgid "No further undo information"
15103 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15105 #: src/BufferView.cpp:1033
15106 msgid "No further redo information"
15107 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15109 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15110 msgid "String not found!"
15111 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15113 #: src/BufferView.cpp:1226
15115 msgstr "Merkintä pois päältä"
15117 #: src/BufferView.cpp:1233
15119 msgstr "Merkintä päälle"
15121 #: src/BufferView.cpp:1240
15122 msgid "Mark removed"
15123 msgstr "Merkintä poistettu"
15125 #: src/BufferView.cpp:1243
15127 msgstr "Merkintä asetettu"
15129 #: src/BufferView.cpp:1290
15131 msgid "Statistics for the selection:"
15132 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15134 #: src/BufferView.cpp:1292
15136 msgid "Statistics for the document:"
15137 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15139 #: src/BufferView.cpp:1295
15142 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15144 #: src/BufferView.cpp:1297
15149 #: src/BufferView.cpp:1300
15151 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15154 #: src/BufferView.cpp:1303
15155 msgid "One character (including blanks)"
15158 #: src/BufferView.cpp:1306
15160 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15163 #: src/BufferView.cpp:1309
15164 msgid "One character (excluding blanks)"
15167 #: src/BufferView.cpp:1311
15172 #: src/BufferView.cpp:2061
15174 msgid "Inserting document %1$s..."
15175 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15177 #: src/BufferView.cpp:2072
15179 msgid "Document %1$s inserted."
15180 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15182 #: src/BufferView.cpp:2074
15184 msgid "Could not insert document %1$s"
15185 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15187 #: src/BufferView.cpp:2302
15190 "Could not read the specified document\n"
15192 "due to the error: %2$s"
15193 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15195 #: src/BufferView.cpp:2304
15196 msgid "Could not read file"
15197 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15199 #: src/BufferView.cpp:2311
15203 " is not readable."
15204 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15206 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15207 msgid "Could not open file"
15208 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15210 #: src/BufferView.cpp:2319
15211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15212 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15214 #: src/BufferView.cpp:2320
15216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15218 "If this does not give the correct result\n"
15219 "then please change the encoding of the file\n"
15220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15222 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15223 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15224 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15225 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15226 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15228 #: src/Chktex.cpp:63
15230 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15231 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15233 #: src/Chktex.cpp:65
15234 msgid "ChkTeX warning id # "
15235 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15237 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15242 #: src/Color.cpp:96
15246 #: src/Color.cpp:97
15250 #: src/Color.cpp:98
15254 #: src/Color.cpp:99
15258 #: src/Color.cpp:100
15262 #: src/Color.cpp:101
15266 #: src/Color.cpp:102
15270 #: src/Color.cpp:103
15274 #: src/Color.cpp:104
15278 #: src/Color.cpp:105
15282 #: src/Color.cpp:106
15286 #: src/Color.cpp:107
15290 #: src/Color.cpp:108
15292 msgid "selected text"
15293 msgstr "Poistettu teksti"
15295 #: src/Color.cpp:110
15297 msgstr "LaTeX-teksti"
15299 #: src/Color.cpp:111
15301 msgid "inline completion"
15302 msgstr "Tekstin &seassa"
15304 #: src/Color.cpp:113
15306 msgid "non-unique inline completion"
15307 msgstr "Tekstin &seassa"
15309 #: src/Color.cpp:115
15310 msgid "previewed snippet"
15311 msgstr "esikatselupalanen"
15313 #: src/Color.cpp:116
15318 #: src/Color.cpp:117
15319 msgid "note background"
15320 msgstr "muistiinpanon tausta"
15322 #: src/Color.cpp:118
15324 msgid "comment label"
15327 #: src/Color.cpp:119
15328 msgid "comment background"
15329 msgstr "komento-upotteen tausta"
15331 #: src/Color.cpp:120
15333 msgid "greyedout inset label"
15334 msgstr "harmaa-teksti upote"
15336 #: src/Color.cpp:121
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15340 #: src/Color.cpp:122
15342 msgstr "varjollinen laatikko"
15344 #: src/Color.cpp:123
15346 msgid "listings background"
15347 msgstr "upotteen tausta"
15349 #: src/Color.cpp:124
15351 msgid "branch label"
15354 #: src/Color.cpp:125
15356 msgid "footnote label"
15359 #: src/Color.cpp:126
15361 msgid "index label"
15362 msgstr "Lisää nimike"
15364 #: src/Color.cpp:127
15366 msgid "margin note label"
15367 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15369 #: src/Color.cpp:128
15374 #: src/Color.cpp:129
15379 #: src/Color.cpp:130
15381 msgstr "syvyyspalkki"
15383 #: src/Color.cpp:131
15387 #: src/Color.cpp:132
15388 msgid "command inset"
15389 msgstr "komento-upote"
15391 #: src/Color.cpp:133
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "komento-upotteen tausta"
15395 #: src/Color.cpp:134
15396 msgid "command inset frame"
15397 msgstr "komento-upotteen kehys"
15399 #: src/Color.cpp:135
15400 msgid "special character"
15401 msgstr "erikoismerkki"
15403 #: src/Color.cpp:136
15405 msgstr "matematiikka"
15407 #: src/Color.cpp:137
15408 msgid "math background"
15409 msgstr "matematiikan tausta"
15411 #: src/Color.cpp:138
15412 msgid "graphics background"
15413 msgstr "grafiikan tausta"
15415 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15417 msgid "math macro background"
15418 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15420 #: src/Color.cpp:140
15422 msgstr "matematiikkakehys"
15424 #: src/Color.cpp:141
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "matematiikkanurkat"
15428 #: src/Color.cpp:142
15430 msgstr "matematiikkarivi"
15432 #: src/Color.cpp:144
15434 msgid "math macro hovered background"
15435 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15437 #: src/Color.cpp:145
15439 msgid "math macro label"
15440 msgstr "matematiikamakro"
15442 #: src/Color.cpp:146
15444 msgid "math macro frame"
15445 msgstr "matematiikkakehys"
15447 #: src/Color.cpp:147
15449 msgid "math macro blended out"
15450 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15452 #: src/Color.cpp:148
15454 msgid "math macro old parameter"
15455 msgstr "matematiikkakehys"
15457 #: src/Color.cpp:149
15459 msgid "math macro new parameter"
15460 msgstr "matematiikkakehys"
15462 #: src/Color.cpp:150
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "kuvatekstin kehys"
15466 #: src/Color.cpp:151
15467 msgid "collapsable inset text"
15468 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15470 #: src/Color.cpp:152
15471 msgid "collapsable inset frame"
15472 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15474 #: src/Color.cpp:153
15475 msgid "inset background"
15476 msgstr "upotteen tausta"
15478 #: src/Color.cpp:154
15479 msgid "inset frame"
15480 msgstr "upotteen kehys"
15482 #: src/Color.cpp:155
15483 msgid "LaTeX error"
15484 msgstr "LaTeX-virhe"
15486 #: src/Color.cpp:156
15487 msgid "end-of-line marker"
15488 msgstr "rivin lopun merkki"
15490 #: src/Color.cpp:157
15491 msgid "appendix marker"
15492 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15494 #: src/Color.cpp:158
15496 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15498 #: src/Color.cpp:159
15500 msgid "deleted text"
15501 msgstr "Poistettu teksti"
15503 #: src/Color.cpp:160
15506 msgstr "Lisätty teksti"
15508 #: src/Color.cpp:161
15509 msgid "changed text 1st author"
15512 #: src/Color.cpp:162
15513 msgid "changed text 2nd author"
15516 #: src/Color.cpp:163
15517 msgid "changed text 3rd author"
15520 #: src/Color.cpp:164
15521 msgid "changed text 4th author"
15524 #: src/Color.cpp:165
15525 msgid "changed text 5th author"
15528 #: src/Color.cpp:166
15529 msgid "added space markers"
15530 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15532 #: src/Color.cpp:167
15533 msgid "top/bottom line"
15534 msgstr "ylä/alarivi"
15536 #: src/Color.cpp:168
15538 msgstr "taulukkoviiva"
15540 #: src/Color.cpp:169
15541 msgid "table on/off line"
15542 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15544 #: src/Color.cpp:171
15545 msgid "bottom area"
15548 #: src/Color.cpp:172
15551 msgstr "sivulla <sivu>"
15553 #: src/Color.cpp:173
15555 msgid "page break / line break"
15556 msgstr "sivunvaihto"
15558 #: src/Color.cpp:174
15559 msgid "frame of button"
15560 msgstr "painikkeen kehys"
15562 #: src/Color.cpp:175
15563 msgid "button background"
15564 msgstr "painikkeen tausta"
15566 #: src/Color.cpp:176
15567 msgid "button background under focus"
15568 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15570 #: src/Color.cpp:177
15574 #: src/Color.cpp:178
15578 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15579 #: src/Converter.cpp:514
15580 msgid "Cannot convert file"
15581 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15583 #: src/Converter.cpp:306
15586 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15587 "Define a converter in the preferences."
15589 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15590 "Määritä muunnin asetuksissa."
15592 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15593 msgid "Executing command: "
15594 msgstr "Komento on käynnissä:"
15596 #: src/Converter.cpp:443
15597 msgid "Build errors"
15598 msgstr "Käännösvirheet"
15600 #: src/Converter.cpp:444
15601 msgid "There were errors during the build process."
15602 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15604 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15606 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15607 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15609 #: src/Converter.cpp:472
15611 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15612 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15614 #: src/Converter.cpp:516
15616 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15617 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15619 #: src/Converter.cpp:517
15621 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15623 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15625 #: src/Converter.cpp:573
15626 msgid "Running LaTeX..."
15627 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15629 #: src/Converter.cpp:591
15632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15635 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15638 #: src/Converter.cpp:594
15639 msgid "LaTeX failed"
15640 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15642 #: src/Converter.cpp:596
15643 msgid "Output is empty"
15644 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15646 #: src/Converter.cpp:597
15647 msgid "An empty output file was generated."
15648 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15650 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15653 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15656 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15657 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15661 msgid "Undefined flex inset"
15662 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15664 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15667 "The file %1$s already exists.\n"
15669 "Do you want to overwrite that file?"
15671 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15672 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15674 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15675 msgid "Overwrite file?"
15676 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15678 #: src/Exporter.cpp:49
15679 msgid "Overwrite &all"
15680 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15682 #: src/Exporter.cpp:50
15683 msgid "&Cancel export"
15684 msgstr "Peru vienti"
15686 #: src/Exporter.cpp:90
15687 msgid "Couldn't copy file"
15688 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15690 #: src/Exporter.cpp:91
15692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15693 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15695 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15701 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15703 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15705 msgstr "Sans serif"
15707 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15711 msgstr "Kirjoituskone"
15717 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15722 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15724 msgstr "Keskivahva"
15726 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15730 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15734 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15738 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15746 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15750 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15756 msgstr "Pois/päälle"
15758 #: src/Font.cpp:173
15760 msgid "Emphasis %1$s, "
15761 msgstr "Korostus %1$s, "
15763 #: src/Font.cpp:176
15765 msgid "Underline %1$s, "
15766 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15768 #: src/Font.cpp:179
15770 msgid "Noun %1$s, "
15771 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15773 #: src/Font.cpp:193
15775 msgid "Language: %1$s, "
15776 msgstr "Kieli: %1$s, "
15778 #: src/Font.cpp:196
15780 msgid " Number %1$s"
15781 msgstr " Numero %1$s"
15783 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15784 msgid "Cannot view file"
15785 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15787 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15789 msgid "File does not exist: %1$s"
15790 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15792 #: src/Format.cpp:267
15794 msgid "No information for viewing %1$s"
15795 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15797 #: src/Format.cpp:277
15799 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15800 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15802 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15803 #: src/Format.cpp:383
15804 msgid "Cannot edit file"
15805 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15807 #: src/Format.cpp:337
15808 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15811 #: src/Format.cpp:350
15813 msgid "No information for editing %1$s"
15814 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15816 #: src/Format.cpp:361
15818 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15819 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15821 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15822 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15823 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15825 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15826 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15827 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15829 #: src/ISpell.cpp:267
15831 "Could not create an ispell process.\n"
15832 "You may not have the right languages installed."
15834 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15835 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15837 #: src/ISpell.cpp:290
15839 "The ispell process returned an error.\n"
15840 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15842 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15843 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15845 #: src/ISpell.cpp:395
15848 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15851 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15854 #: src/ISpell.cpp:406
15855 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15856 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15858 #: src/ISpell.cpp:466
15861 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15864 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15867 #: src/ISpell.cpp:481
15870 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15873 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15876 #: src/KeySequence.cpp:166
15878 msgstr " valinnat: "
15880 #: src/LaTeX.cpp:61
15882 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15883 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15885 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15887 msgid "Running Index Processor."
15888 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15890 #: src/LaTeX.cpp:284
15891 msgid "Running BibTeX."
15892 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15894 #: src/LaTeX.cpp:417
15895 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15896 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15899 msgid "Could not read configuration file"
15900 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15902 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15905 "Error while reading the configuration file\n"
15907 "Please check your installation."
15909 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15910 "Tarkista installaatiosi."
15913 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15914 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15922 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15923 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15927 msgid "Cannot remove temporary directory"
15928 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15933 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15936 msgid "Unable to remove temporary directory"
15937 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15941 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15942 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15946 msgid "No textclass is found"
15947 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15951 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15952 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15957 msgid "&Reconfigure"
15958 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15962 msgid "&Use Default"
15965 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15967 msgstr "Lopeta LyX"
15969 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15974 msgid "Could not create temporary directory"
15975 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15980 "Could not create a temporary directory in\n"
15982 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15984 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15985 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15986 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15989 msgid "Missing user LyX directory"
15990 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15995 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15996 "It is needed to keep your own configuration."
15998 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
16002 msgid "&Create directory"
16003 msgstr "Luo hakemiston"
16006 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16007 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16011 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16012 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16015 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16016 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16019 msgid "List of supported debug flags:"
16020 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16024 msgid "Setting debug level to %1$s"
16025 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16031 "Command line switches (case sensitive):\n"
16032 "\t-help summarize LyX usage\n"
16033 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16034 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16037 " select the features to debug.\n"
16038 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16039 "\t-x [--execute] command\n"
16040 " where command is a lyx command.\n"
16041 "\t-e [--export] fmt\n"
16042 " where fmt is the export format of choice.\n"
16043 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16044 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16046 " where fmt is the import format of choice\n"
16047 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16048 "\t-version summarize version and build info\n"
16049 "Check the LyX man page for more details."
16051 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16052 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16053 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16054 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16055 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16056 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16057 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16058 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
16060 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
16062 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16063 "\t-x [--execute] komento\n"
16064 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16065 "\t-e [--export] muoto\n"
16066 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16067 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16068 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16069 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16070 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16073 msgid "No system directory"
16074 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16077 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16078 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16080 #: src/LyX.cpp:1006
16081 msgid "No user directory"
16082 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16084 #: src/LyX.cpp:1007
16085 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16086 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16088 #: src/LyX.cpp:1018
16089 msgid "Incomplete command"
16090 msgstr "Epätäydellinen komento"
16092 #: src/LyX.cpp:1019
16093 msgid "Missing command string after --execute switch"
16094 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16096 #: src/LyX.cpp:1030
16097 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16099 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16101 #: src/LyX.cpp:1043
16102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16104 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16106 #: src/LyX.cpp:1048
16107 msgid "Missing filename for --import"
16108 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:113
16111 msgid "Running configure..."
16112 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16114 #: src/LyXFunc.cpp:124
16115 msgid "Reloading configuration..."
16116 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16118 #: src/LyXFunc.cpp:130
16120 msgid "System reconfiguration failed"
16121 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16123 #: src/LyXFunc.cpp:131
16125 "The system reconfiguration has failed.\n"
16126 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16127 "Please reconfigure again if needed."
16130 #: src/LyXFunc.cpp:137
16131 msgid "System reconfigured"
16132 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16134 #: src/LyXFunc.cpp:138
16136 "The system has been reconfigured.\n"
16137 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16138 "updated document class specifications."
16141 #: src/LyXFunc.cpp:362
16142 msgid "Unknown function."
16143 msgstr "Tuntematon funktio."
16145 #: src/LyXFunc.cpp:391
16146 msgid "Nothing to do"
16147 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:410
16150 msgid "Unknown action"
16151 msgstr "Tuntematon toiminto"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16154 msgid "Command disabled"
16155 msgstr "Komento ei käytössä"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:423
16158 msgid "Command not allowed without any document open"
16159 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16161 #: src/LyXFunc.cpp:650
16162 msgid "Document is read-only"
16163 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:659
16167 msgid "This portion of the document is deleted."
16168 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:678
16173 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16175 "Do you want to save the document?"
16177 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16179 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16181 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16182 msgid "Save changed document?"
16183 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:696
16188 "Could not print the document %1$s.\n"
16189 "Check that your printer is set up correctly."
16192 #: src/LyXFunc.cpp:699
16193 msgid "Print document failed"
16194 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16196 #: src/LyXFunc.cpp:819
16199 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16200 "version of the document %1$s?"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:821
16204 msgid "Revert to saved document?"
16205 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16207 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16209 msgstr "Hylkää muutokset"
16211 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16212 msgid "Missing argument"
16213 msgstr "Argumentti puuttuu"
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16217 msgid "Opening help file %1$s..."
16218 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16222 msgid "Opening child document %1$s..."
16223 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16227 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16228 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16231 msgid "Unable to save document defaults"
16232 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16234 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16236 msgid "Document %1$s reloaded."
16237 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16241 msgid "Could not reload document %1$s"
16242 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16244 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16245 msgid "Welcome to LyX!"
16246 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16257 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
16260 #: src/LyXRC.cpp:2434
16262 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16264 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2438
16268 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16269 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16270 "specified, an internal routine is used."
16272 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
16273 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
16274 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2446
16278 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16279 "automatically by what you type."
16281 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
16284 #: src/LyXRC.cpp:2450
16286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16289 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
16290 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2454
16294 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16296 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
16297 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2461
16301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16302 "the backup file in the same directory as the original file."
16304 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
16305 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2465
16309 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16310 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16313 #: src/LyXRC.cpp:2469
16315 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16316 "its global and local bind/ directories."
16318 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16319 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2473
16322 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16323 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2477
16327 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16328 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16330 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16331 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2487
16335 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16336 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16338 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16339 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2491
16342 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16345 #: src/LyXRC.cpp:2495
16347 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16351 #: src/LyXRC.cpp:2506
16354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16357 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16358 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2510
16363 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16364 "look in its global and local commands/ directories."
16366 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16367 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16369 #: src/LyXRC.cpp:2514
16370 msgid "New documents will be assigned this language."
16371 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2518
16374 msgid "Specify the default paper size."
16375 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16377 #: src/LyXRC.cpp:2522
16379 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16380 "shown after the change has been made.)"
16382 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16383 "uusiin valintaikkunoihin."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2526
16386 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16387 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2530
16391 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16392 "LyX was started from."
16394 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16397 #: src/LyXRC.cpp:2535
16398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16400 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16401 "merkkien lisäksi."
16403 #: src/LyXRC.cpp:2539
16406 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16407 "value selects the directory LyX was started from."
16409 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16410 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2543
16414 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16415 "recommended for non-English languages."
16417 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16418 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2550
16422 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16423 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16424 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2554
16429 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16430 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2563
16435 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16436 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16438 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16439 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2567
16442 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16443 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16445 #: src/LyXRC.cpp:2571
16447 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16449 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2575
16453 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16454 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2579
16458 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16459 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16460 "name of the second language."
16462 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16463 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16466 #: src/LyXRC.cpp:2583
16467 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16468 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2587
16471 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16472 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2591
16476 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16479 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16482 #: src/LyXRC.cpp:2595
16484 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16485 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16487 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16488 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2599
16492 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16493 "document is the default language."
16495 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16498 #: src/LyXRC.cpp:2603
16499 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16501 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2607
16504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16505 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2611
16508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16509 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2615
16513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16515 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2619
16518 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2624
16523 msgid "The completion popup delay."
16524 msgstr "Tekstin &seassa"
16526 #: src/LyXRC.cpp:2628
16527 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2632
16531 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2636
16536 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2640
16541 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16545 #: src/LyXRC.cpp:2644
16547 msgid "The inline completion delay."
16548 msgstr "Tekstin &seassa"
16550 #: src/LyXRC.cpp:2648
16551 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2652
16555 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2656
16559 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2660
16564 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16566 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16569 #: src/LyXRC.cpp:2665
16571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16572 "variable. Use the OS native format."
16574 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16575 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2672
16579 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16581 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16584 #: src/LyXRC.cpp:2676
16585 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16586 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16588 #: src/LyXRC.cpp:2680
16589 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16590 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2684
16593 msgid "Scale the preview size to suit."
16594 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2688
16597 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16598 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2692
16601 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16602 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16604 #: src/LyXRC.cpp:2696
16606 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16607 "environment variable PRINTER."
16609 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16610 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16612 #: src/LyXRC.cpp:2700
16613 msgid "The option to print only even pages."
16614 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16616 #: src/LyXRC.cpp:2704
16618 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16619 "the filename of the DVI file to be printed."
16621 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16622 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2708
16625 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16626 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16628 #: src/LyXRC.cpp:2712
16629 msgid "The option to print out in landscape."
16630 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2716
16633 msgid "The option to print only odd pages."
16634 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2720
16637 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16639 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16642 #: src/LyXRC.cpp:2724
16643 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16644 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2728
16647 msgid "The option to specify paper type."
16648 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2732
16651 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16652 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2736
16656 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16657 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16660 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16661 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16662 "annettujen valitsimien kanssa."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2740
16666 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16667 "prepended along with the printer name after the spool command."
16669 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16670 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16672 #: src/LyXRC.cpp:2744
16673 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16674 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2748
16677 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16679 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2752
16683 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16685 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16687 #: src/LyXRC.cpp:2756
16688 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16690 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2764
16694 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2768
16699 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16700 "wrong, override the setting here."
16702 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16703 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16705 #: src/LyXRC.cpp:2774
16706 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16707 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16709 #: src/LyXRC.cpp:2783
16711 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16712 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16713 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16715 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16716 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16717 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16718 "skaalauksen sijasta."
16720 #: src/LyXRC.cpp:2787
16721 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16723 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2792
16728 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16729 "roughly the same size as on paper."
16731 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16732 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2796
16735 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16738 #: src/LyXRC.cpp:2800
16740 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16741 "\".out\". Only for advanced users."
16743 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16744 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16746 #: src/LyXRC.cpp:2807
16747 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16748 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16750 #: src/LyXRC.cpp:2811
16751 msgid "What command runs the spellchecker?"
16752 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16754 #: src/LyXRC.cpp:2815
16756 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16757 "when you quit LyX."
16759 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16760 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16762 #: src/LyXRC.cpp:2819
16764 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16765 "value selects the directory LyX was started from."
16767 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16768 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16770 #: src/LyXRC.cpp:2829
16772 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16773 "will look in its global and local ui/ directories."
16775 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16776 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16778 #: src/LyXRC.cpp:2842
16780 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16781 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16782 "may not work with all dictionaries."
16784 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16785 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16786 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2846
16789 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2850
16794 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2857
16798 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16800 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16801 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16803 #: src/LyXVC.cpp:100
16804 msgid "Document not saved"
16805 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16807 #: src/LyXVC.cpp:101
16808 msgid "You must save the document before it can be registered."
16809 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16811 #: src/LyXVC.cpp:133
16812 msgid "LyX VC: Initial description"
16813 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16815 #: src/LyXVC.cpp:134
16816 msgid "(no initial description)"
16817 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16819 #: src/LyXVC.cpp:150
16820 msgid "LyX VC: Log Message"
16821 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16823 #: src/LyXVC.cpp:153
16824 msgid "(no log message)"
16825 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16827 #: src/LyXVC.cpp:177
16830 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16833 "Do you want to revert to the older version?"
16836 #: src/LyXVC.cpp:180
16837 msgid "Revert to stored version of document?"
16838 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16840 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16841 msgid "Senseless with this layout!"
16842 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16844 #: src/Paragraph.cpp:1643
16845 msgid "Alignment not permitted"
16848 #: src/Paragraph.cpp:1644
16850 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16851 "Setting to default."
16854 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16855 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16856 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16858 msgid "LyX Warning: "
16859 msgstr "LyX-versio "
16861 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16862 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16864 msgid "uncodable character"
16865 msgstr "erikoismerkki"
16867 #: src/Paragraph.cpp:2484
16868 msgid "Memory problem"
16871 #: src/Paragraph.cpp:2484
16872 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16875 #: src/SpellBase.cpp:51
16876 msgid "Native OS API not yet supported."
16877 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16879 #: src/Text.cpp:146
16880 msgid "Unknown Inset"
16881 msgstr "Tuntematon upote"
16883 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16884 msgid "Change tracking error"
16885 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16887 #: src/Text.cpp:220
16889 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16890 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16892 #: src/Text.cpp:233
16894 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16895 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16897 #: src/Text.cpp:240
16898 msgid "Unknown token"
16899 msgstr "Tuntematon merkintä"
16901 #: src/Text.cpp:522
16903 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16905 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16907 #: src/Text.cpp:533
16908 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16909 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16911 #: src/Text.cpp:1344
16912 msgid "[Change Tracking] "
16913 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16915 #: src/Text.cpp:1350
16919 #: src/Text.cpp:1354
16921 msgstr " hetkellä "
16923 #: src/Text.cpp:1364
16926 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16928 #: src/Text.cpp:1369
16930 msgid ", Depth: %1$d"
16931 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16933 #: src/Text.cpp:1375
16934 msgid ", Spacing: "
16937 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16941 #: src/Text.cpp:1387
16945 #: src/Text.cpp:1396
16949 #: src/Text.cpp:1397
16950 msgid ", Paragraph: "
16951 msgstr ", Kappale: "
16953 #: src/Text.cpp:1398
16957 #: src/Text.cpp:1399
16958 msgid ", Position: "
16959 msgstr ", Paikka: "
16961 #: src/Text.cpp:1405
16963 msgstr ", Merkki: 0x"
16965 #: src/Text.cpp:1407
16966 msgid ", Boundary: "
16969 #: src/Text2.cpp:388
16970 msgid "No font change defined."
16971 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16973 #: src/Text2.cpp:428
16974 msgid "Nothing to index!"
16975 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16977 #: src/Text2.cpp:430
16978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16979 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16981 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16982 msgid "Math editor mode"
16983 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16985 #: src/Text3.cpp:188
16986 msgid "No valid math formula"
16989 #: src/Text3.cpp:814
16990 msgid "Unknown spacing argument: "
16991 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16993 #: src/Text3.cpp:1056
16997 #: src/Text3.cpp:1057
16999 msgstr " tuntematon"
17001 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17002 msgid "Character set"
17005 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17006 msgid "Paragraph layout set"
17007 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17009 #: src/TextClass.cpp:140
17011 msgid "Plain Layout"
17012 msgstr "Sivun asettelu"
17014 #: src/TextClass.cpp:618
17016 msgid "Missing File"
17017 msgstr "Argumentti puuttuu"
17019 #: src/TextClass.cpp:619
17020 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17023 #: src/TextClass.cpp:622
17025 msgid "Corrupt File"
17026 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17028 #: src/TextClass.cpp:623
17029 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17032 #: src/Thesaurus.cpp:60
17033 msgid "Thesaurus failure"
17034 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17036 #: src/Thesaurus.cpp:61
17039 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17044 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17046 msgid "Revision control error."
17047 msgstr "Versiohallinta"
17049 #: src/VCBackend.cpp:53
17052 "Some problem occured while running the command:\n"
17054 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17056 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17058 msgid "Error: Could not generate logfile."
17059 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17061 #: src/VCBackend.cpp:483
17063 "Error when commiting to repository.\n"
17064 "You have to manually resolve the problem.\n"
17065 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17068 #: src/VCBackend.cpp:534
17071 "Error when updating from repository.\n"
17072 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17075 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17078 #: src/VSpace.cpp:472
17079 msgid "Default skip"
17080 msgstr "Oletuskappaleväli"
17082 #: src/VSpace.cpp:475
17084 msgstr "Pieni väli"
17086 #: src/VSpace.cpp:478
17087 msgid "Medium skip"
17090 #: src/VSpace.cpp:481
17092 msgstr "Suuri väli"
17094 #: src/VSpace.cpp:484
17095 msgid "Vertical fill"
17096 msgstr "Pystytäyttö"
17098 #: src/VSpace.cpp:491
17101 msgstr "Kova välilyönti|K"
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17106 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17107 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17109 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17111 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17115 msgid "Reload saved document?"
17116 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17123 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17125 msgid "&Keep Changes"
17126 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17130 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17135 msgid "File not readable!"
17136 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17138 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17141 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17143 "Do you want to create a new document?"
17145 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17147 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17150 msgid "Create new document?"
17151 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17157 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17160 "The specified document template\n"
17162 "could not be read."
17164 "Asiakirjan %1$s\n"
17165 "lukeminen epäonnistui"
17167 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17168 msgid "Could not read template"
17169 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17171 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17173 msgid "\\arabic{enumi}."
17174 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17176 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17178 msgid "\\roman{enumiii}."
17179 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17181 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17183 msgid "\\Alph{enumiv}."
17184 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17186 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17187 msgid "Senseless!!! "
17188 msgstr "Järjetöntä!!! "
17190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17191 msgid "Standard[[Bullets]]"
17194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17196 msgstr "Matematiikka"
17198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17214 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17215 msgid "Directories"
17216 msgstr "Hakemistot"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17219 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17220 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17223 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17224 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17227 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17228 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17233 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17234 "1995-2008 LyX Team"
17236 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17237 "1995-2001 LyX-tiimi"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17241 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17242 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17243 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17244 "any later version."
17247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17258 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
17259 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
17260 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
17261 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
17262 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
17263 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17266 msgid "LyX Version "
17267 msgstr "LyX-versio "
17269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17270 msgid "Library directory: "
17271 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17274 msgid "User directory: "
17275 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17278 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17279 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17286 msgstr "LyXistä %1"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17290 msgid "Preferences"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17294 msgid "Reconfigure"
17295 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17307 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17313 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
17314 "määritellä uudelleen."
17316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17318 msgid "The current document was closed."
17319 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17324 "documents and exit.\n"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17331 msgid "Software exception Detected"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17337 "unsaved documents and exit."
17340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17342 msgid "Could not find UI definition file"
17343 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17346 msgid "Bibliography Entry Settings"
17347 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17350 msgid "BibTeX Bibliography"
17351 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17356 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17359 msgid "Documents|#o#O"
17360 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17364 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17365 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17368 msgid "Select a BibTeX database to add"
17369 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17373 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17374 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17377 msgid "Select a BibTeX style"
17378 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17387 msgid "Simple rectangular frame"
17388 msgstr "upotteen kehys"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17392 msgid "Oval frame, thin"
17393 msgstr "Ovaalilaatikko"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17397 msgid "Oval frame, thick"
17398 msgstr "Ovaalilaatikko"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17401 msgid "Drop shadow"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17406 msgid "Shaded background"
17407 msgstr "muistiinpanon tausta"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17411 msgid "Double rectangular frame"
17412 msgstr "kaksinkertainen"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17423 msgstr ", Syvyys: "
17425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17429 msgid "Total Height"
17430 msgstr "Yläoikealla"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17438 msgid "Box Settings"
17439 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17442 msgid "Branch Settings"
17443 msgstr "Haarojen asetukset"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17464 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17466 msgid "Merge Changes"
17467 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17476 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17478 msgid "Change made at %1$s\n"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17487 msgstr "Ei muutosta"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17503 msgstr "Alleviivaus"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17548 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17556 msgid "LinkBack PDF"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17563 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17571 msgstr "%1$s ja %2$s"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17575 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17576 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17585 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17587 msgid "Overwrite external file?"
17588 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17592 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17594 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17595 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17598 msgid "Next command"
17599 msgstr "Seuraava komento"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17602 msgid "big[[delimiter size]]"
17603 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17606 msgid "Big[[delimiter size]]"
17607 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17611 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17615 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17618 msgid "Math Delimiter"
17619 msgstr "Matematiikkaerotin"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17624 msgstr "(Ei mikään)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17632 msgid "Computer Modern Roman"
17633 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17637 msgid "Latin Modern Roman"
17638 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17641 msgid "AE (Almost European)"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17645 msgid "Times Roman"
17646 msgstr "Times Antiikva"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17651 msgstr "Latinalaiset päälle"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17654 msgid "Bitstream Charter"
17655 msgstr "Bitstream Charter"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17658 msgid "New Century Schoolbook"
17659 msgstr "New Century Schoolbook"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17664 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17669 msgstr "Aiheellinen"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17674 msgstr "Sans serif"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17678 msgid "Concrete Roman"
17679 msgstr "Epätäydellinen komento"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17682 msgid "Zapf Chancery"
17683 msgstr "Zapf Chancery"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17687 msgid "Computer Modern Sans"
17688 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17692 msgid "Latin Modern Sans"
17693 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17700 msgid "Avant Garde"
17701 msgstr "Avant Garde"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17706 msgstr "Sans serif"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17714 msgid "Computer Modern Typewriter"
17715 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17718 msgid "Latin Modern Typewriter"
17719 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17735 msgid "CM Typewriter Light"
17736 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17745 msgid "Module not found!"
17746 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17749 msgid "Document Settings"
17750 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17756 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17757 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17765 msgid " (not installed)"
17766 msgstr "(ei installoitu)"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17786 msgstr "tavallinen"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17790 msgstr "yläotsikot"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17806 msgid "Language Default (no inputenc)"
17807 msgstr "Kieliyläotsikko"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17838 msgid "Appears in TOC"
17839 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17842 msgid "Author-year"
17843 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17847 msgstr "Numerotyyli"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17851 msgid "Unavailable: %1$s"
17852 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17855 msgid "Document Class"
17856 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17864 msgid "Text Layout"
17865 msgstr "Tekstin asettelu"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17868 msgid "Page Margins"
17869 msgstr "Sivureunat"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17872 msgid "Numbering & TOC"
17873 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17877 msgid "PDF Properties"
17878 msgstr "Ominaisuus"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17881 msgid "Math Options"
17882 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17885 msgid "Float Placement"
17886 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17898 msgid "LaTeX Preamble"
17899 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17903 msgid "Layouts|#o#O"
17904 msgstr "Muotoilu|u"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17908 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17909 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17914 msgid "Local layout file"
17915 msgstr "Tekstin asettelu"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17919 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17920 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17921 "document may not work with this layout if you do not\n"
17922 "keep the layout file in the document directory."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17927 msgid "&Set Layout"
17928 msgstr "Tekstin asettelu"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17939 msgid "Unable to read local layout file."
17940 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17944 msgid "Select master document"
17945 msgstr "Pääasiakirja"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17949 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17950 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17955 msgid "Unapplied changes"
17956 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17961 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17962 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17973 msgid "Unable to set document class."
17974 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17979 msgstr "%1$s, %2$s"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17983 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17984 msgstr "%1$s ja %2$s"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17988 msgid "Module provided by document class."
17989 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17993 msgid "Package(s) required: %1$s."
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18003 msgid "Module required: %1$s."
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18008 msgid "Modules excluded: %1$s."
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18012 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18017 msgid "[No options predefined]"
18018 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18022 msgid "Can't set layout!"
18023 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18027 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18028 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18035 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18036 msgid "TeX Code Settings"
18037 msgstr "LaTeX-asetukset"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18042 msgstr "Ohjelmalistaus"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18046 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18047 msgstr "%1$s ja %2$s"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18051 msgstr "Vasen yläkulma"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18054 msgid "Bottom left"
18055 msgstr "Oikea alakulma"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18059 msgid "Baseline left"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18064 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18067 msgid "Bottom center"
18068 msgstr "Alhaalla keskellä"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18072 msgid "Baseline center"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18077 msgstr "Yläoikealla"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18080 msgid "Bottom right"
18081 msgstr "Alaoikealla"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18085 msgid "Baseline right"
18086 msgstr "Viiva oikealla|o"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18089 msgid "External Material"
18090 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18097 msgid "Select external file"
18098 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18101 msgid "Float Settings"
18102 msgstr "Kelluvien asetukset"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18109 msgid "Select graphics file"
18110 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18113 msgid "Clipart|#C#c"
18114 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18118 msgid "Horizontal Space Settings"
18119 msgstr "Pystyväliasetukset"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18123 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18124 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18125 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18131 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18134 msgid "Child Document"
18135 msgstr "Aliasiakirja"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18142 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18143 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18146 msgid "Select document to include"
18147 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18151 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18152 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18157 msgstr " tuntematon"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18162 msgstr "P&ikanäppäin:"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18167 msgstr "P&ikanäppäin:"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18173 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18178 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18181 msgstr "Aiheluokka"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18198 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18203 msgid "No language"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18207 msgid "Program Listing Settings"
18208 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18212 msgstr "Ei murretta"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18216 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18220 msgid "Literate Programming Build Log"
18221 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18225 msgid "lyx2lyx Error Log"
18226 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18229 msgid "Version Control Log"
18230 msgstr "Versiohallintaloki"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18233 msgid "No LaTeX log file found."
18234 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18238 msgid "No literate programming build log file found."
18239 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18243 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18246 msgid "No version control log file found."
18247 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18250 msgid "Math Matrix"
18251 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18254 msgid "Nomenclature"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18258 msgid "Note Settings"
18259 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18262 msgid "Paragraph Settings"
18263 msgstr "Kappaleasetukset"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18267 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18268 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18270 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18271 "the items is used."
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18276 msgid "System files|#S#s"
18277 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18281 msgid "User files|#U#u"
18282 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18285 msgid "Look & Feel"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18290 msgid "Language Settings"
18291 msgstr "kieliasetukset"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18300 msgid "File Handling"
18301 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18304 msgid "Date format"
18305 msgstr "Päiväysmuoto"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18309 msgid "Keyboard/Mouse"
18310 msgstr "Näppäimistö"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18314 msgid "Input Completion"
18315 msgstr "Kuvateksti"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18318 msgid "Screen fonts"
18319 msgstr "Näyttökirjasimet"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18331 msgid "Select directory for example files"
18332 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18335 msgid "Select a document templates directory"
18336 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18339 msgid "Select a temporary directory"
18340 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18343 msgid "Select a backups directory"
18344 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18347 msgid "Select a document directory"
18348 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18351 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18352 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18356 msgid "Spellchecker"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18372 msgid "pspell (library)"
18373 msgstr "pspell (kirjasto)"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18376 msgid "aspell (library)"
18377 msgstr "aspell (kirjasto)"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18384 msgid "File formats"
18385 msgstr "Tiedostomuodot"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18388 msgid "Format in use"
18389 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18392 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18394 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18398 msgid "LyX needs to be restarted!"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18403 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18412 msgid "User interface"
18413 msgstr "Käyttöliittymä"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18423 msgstr "P&ikanäppäin:"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18433 msgstr "P&ikanäppäin:"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18436 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18441 msgid "Mathematical Symbols"
18442 msgstr "Foneettiset merkit"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18446 msgid "Document and Window"
18447 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18450 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18455 msgid "System and Miscellaneous"
18456 msgstr "AMS-sekalaista"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18467 msgid "Failed to create shortcut"
18468 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18472 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18473 msgstr "Tuntematon funktio."
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18476 msgid "Invalid or empty key sequence"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18482 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18489 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18491 "You need to remove that binding before creating a new one."
18494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18496 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18497 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18504 msgid "Choose bind file"
18505 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18508 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18509 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18512 msgid "Choose UI file"
18513 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18518 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18521 msgid "Choose keyboard map"
18522 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18525 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18526 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18529 msgid "Choose personal dictionary"
18530 msgstr "Valitse oma sanasto"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18541 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18542 msgid "Print Document"
18543 msgstr "Tulosta asiakirja"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18546 msgid "Print to file"
18547 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18550 msgid "PostScript files (*.ps)"
18551 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18554 msgid "Cross-reference"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18561 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18566 msgid "Jump to label"
18567 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18570 msgid "Find and Replace"
18571 msgstr "Etsi ja korvaa"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18574 msgid "Send Document to Command"
18575 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18579 msgstr "Näytä tiedosto"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18583 msgid "Error -> Cannot load file!"
18584 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18587 msgid "Spellchecker error"
18588 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18591 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18592 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18596 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18597 "Maybe it has been killed."
18599 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18600 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18603 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18604 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18607 msgid "The spellchecker has failed"
18608 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18612 msgid "%1$d words checked."
18613 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18616 msgid "One word checked."
18617 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18621 msgid "Spelling check completed"
18622 msgstr "Oikoluku on valmis"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18626 msgid "Basic Latin"
18627 msgstr "BibTeX-tyylit"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18631 msgid "Latin-1 Supplement"
18632 msgstr "Yhteenveto"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18635 msgid "Latin Extended-A"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18639 msgid "Latin Extended-B"
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18644 msgid "IPA Extensions"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18648 msgid "Spacing Modifier Letters"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18652 msgid "Combining Diacritical Marks"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18662 msgstr "arabia (Arabi)"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18680 msgstr "Alimuunnelma"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18698 msgstr "kanadanenglanti"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18719 msgid "Hangul Jamo"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18724 msgid "Phonetic Extensions"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18728 msgid "Latin Extended Additional"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18732 msgid "Greek Extended"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18737 msgid "General Punctuation"
18738 msgstr "Yleisiä tietoja"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18742 msgid "Superscripts and Subscripts"
18743 msgstr "Yläindeksi|Y"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18747 msgid "Currency Symbols"
18748 msgstr "Foneettiset merkit"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18751 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18756 msgid "Letterlike Symbols"
18757 msgstr "Foneettiset merkit"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18761 msgid "Number Forms"
18762 msgstr "Rivien määrä"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18766 msgid "Mathematical Operators"
18767 msgstr "Mathematica"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18771 msgid "Miscellaneous Technical"
18772 msgstr "Sekalaiset"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18776 msgid "Control Pictures"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18780 msgid "Optical Character Recognition"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18784 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18789 msgid "Box Drawing"
18790 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18794 msgid "Block Elements"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18799 msgid "Geometric Shapes"
18800 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18804 msgid "Miscellaneous Symbols"
18805 msgstr "Sekalaiset"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18813 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18814 msgstr "Sekalaiset"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18817 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18832 msgstr "Rivin alareuna"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18835 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18841 msgstr "kanadanenglanti"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18844 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18848 msgid "CJK Compatibility"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18852 msgid "CJK Unified Ideographs"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18856 msgid "Hangul Syllables"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18860 msgid "High Surrogates"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18864 msgid "Private Use High Surrogates"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18868 msgid "Low Surrogates"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18872 msgid "Private Use Area"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18876 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18880 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18885 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18889 msgid "Combining Half Marks"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18893 msgid "CJK Compatibility Forms"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18897 msgid "Small Form Variants"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18902 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18906 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18912 msgstr "Erikoisposti"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18916 msgid "Linear B Syllabary"
18917 msgstr "Seurauslause"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18920 msgid "Linear B Ideograms"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18925 msgid "Aegean Numbers"
18926 msgstr "Sivunumero"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18930 msgid "Ancient Greek Numbers"
18931 msgstr "Sivunumero"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18947 msgid "Old Persian"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18966 msgid "Cypriot Syllabary"
18967 msgstr "Seurauslause"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18975 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18976 msgstr "Foneettiset merkit"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18980 msgid "Musical Symbols"
18981 msgstr "Foneettiset merkit"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18984 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18988 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18993 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18994 msgstr "Foneettiset merkit"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18997 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19001 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19011 msgid "Variation Selectors Supplement"
19012 msgstr "Yhteenveto"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19015 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19019 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19024 msgid "Character: "
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19028 msgid "Code Point: "
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19036 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19037 msgid "Table Settings"
19038 msgstr "Taulukkoasetukset"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19041 msgid "Insert Table"
19042 msgstr "Lisää taulukko"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19045 msgid "TeX Information"
19046 msgstr "TeX-tietoja"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19050 msgstr "Aktiivisisällys"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19053 msgid "Filtering layouts with \""
19056 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19057 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19063 msgstr " tuntematon"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19067 msgstr "automaattinen"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19071 msgstr "pois päältä"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19075 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19076 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19079 msgid "Vertical Space Settings"
19080 msgstr "Pystyväliasetukset"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19088 msgid "unknown version"
19089 msgstr "tuntematon versio"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19092 msgid "Small-sized icons"
19093 msgstr "Pienet ikoonit"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19096 msgid "Normal-sized icons"
19097 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19100 msgid "Big-sized icons"
19101 msgstr "Isot ikoonit"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19105 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19106 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19109 msgid "Select template file"
19110 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19113 msgid "Templates|#T#t"
19114 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19118 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19119 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19123 msgid "Document not loaded."
19124 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19127 msgid "Select document to open"
19128 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19132 msgid "Examples|#E#e"
19133 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19137 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19138 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19142 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19143 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19147 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19148 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19153 msgid "Invalid filename"
19154 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19159 "The directory in the given path\n"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19166 msgid "Opening document %1$s..."
19167 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19171 msgid "Document %1$s opened."
19172 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19176 msgid "Version control detected."
19177 msgstr "Versiohallinta"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19181 msgid "Could not open document %1$s"
19182 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19185 msgid "Couldn't import file"
19186 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19190 msgid "No information for importing the format %1$s."
19191 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19195 msgid "Select %1$s file to import"
19196 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19201 "The document %1$s already exists.\n"
19203 "Do you want to overwrite that document?"
19205 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19206 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19209 msgid "Overwrite document?"
19210 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19214 msgid "Importing %1$s..."
19215 msgstr "Tuo: %1$s..."
19217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19223 msgid "file not imported!"
19224 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19227 msgid "Select LyX document to insert"
19228 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19231 msgid "Select file to insert"
19232 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19235 msgid "Choose a filename to save document as"
19236 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19240 msgstr "Muuta nimeä"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19245 "The document %1$s could not be saved.\n"
19247 "Do you want to rename the document and try again?"
19249 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19251 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19254 msgid "Rename and save?"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19265 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19267 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19269 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19270 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19274 msgstr "Heitä pois"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19277 msgid "Saving all documents..."
19278 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19281 msgid "All documents saved."
19282 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19286 msgid "%1$s unknown command!"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19291 msgid "LaTeX Source"
19292 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19296 msgid "DocBook Source"
19297 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19301 msgid "Literate Source"
19302 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19306 msgid " (version control)"
19307 msgstr "Versiohallinta"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19311 msgstr " (muutettu)"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19314 msgid " (read only)"
19315 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19325 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19332 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19334 msgid "Wrap Float Settings"
19335 msgstr "Kelluvien asetukset"
19337 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19338 msgid "Click to detach"
19341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19346 msgid "No Documents Open!"
19347 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19353 msgid "No Document Open!"
19354 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19358 msgid "No custom insets defined!"
19359 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19362 msgid "Master Document"
19363 msgstr "Pääasiakirja"
19365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19366 msgid "Open Navigator..."
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19371 msgid "Other Lists"
19372 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19375 msgid "No Table of contents"
19376 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19380 msgid "Other Toolbars"
19381 msgstr "Työkalupalkit"
19383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19384 msgid "No Branch in Document!"
19385 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19389 msgid "No Citation in Scope!"
19390 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19394 msgid "No action defined!"
19395 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19405 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19407 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19411 msgid "Could not update TeX information"
19412 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19416 msgid "The script `%s' failed."
19417 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19422 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19425 msgid "Table of Contents"
19426 msgstr "Sisällysluettelo"
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19430 msgid "Child Documents"
19431 msgstr "Aliasiakirja"
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19435 msgid "List of Graphics"
19436 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19440 msgid "List of Equations"
19441 msgstr "Listausten luettelo"
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19445 msgid "List of Footnotes"
19446 msgstr "Kuvien luettelo"
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19450 msgid "List of Listings"
19451 msgstr "Listausten luettelo"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19455 msgid "List of Indexes"
19456 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19460 msgid "List of Marginal notes"
19461 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19465 msgid "List of Notes"
19466 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19470 msgid "List of Citations"
19471 msgstr "Listausten luettelo"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19475 msgid "Labels and References"
19476 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19480 msgid "List of Branches"
19481 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19485 msgid "List of Changes"
19486 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19488 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19489 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19491 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19492 "file through LaTeX: "
19495 #: src/insets/Inset.cpp:333
19496 msgid "Opened inset"
19497 msgstr "Upote avattiin"
19499 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19500 msgid "Keys must be unique!"
19503 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19506 "The key %1$s already exists,\n"
19507 "it will be changed to %2$s."
19510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19513 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19514 "If you proceed, all of them will be opened."
19517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19519 msgid "Open Databases?"
19520 msgstr "&Tietokannat"
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19527 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19528 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19533 msgstr "&Tietokannat"
19535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19537 msgid "Style File:"
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19546 msgid "included in TOC"
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19550 msgid "Export Warning!"
19551 msgstr "Vientivaroitus!"
19553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19555 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19556 "BibTeX will be unable to find them."
19559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19561 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19562 "BibTeX will be unable to find it."
19565 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19567 msgid "simple frame"
19568 msgstr "upotteen kehys"
19570 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19573 msgstr "Kehyksetön"
19575 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19577 msgid "simple frame, page breaks"
19578 msgstr "upotteen kehys"
19580 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19583 msgstr "Ovaalilaatikko"
19585 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19587 msgid "oval, thick"
19588 msgstr "Ovaalilaatikko"
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19591 msgid "drop shadow"
19594 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19596 msgid "shaded background"
19597 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19599 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19601 msgid "double frame"
19602 msgstr "kaksinkertainen"
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19605 msgid "Opened Box Inset"
19606 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19610 msgid "%1$s (%2$s)"
19611 msgstr "%1$s, %2$s"
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19615 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19616 msgstr "%1$s ja %2$s"
19618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19619 msgid "Opened Branch Inset"
19620 msgstr "Haara-upote avattu"
19622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19634 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19635 msgid "Opened Caption Inset"
19636 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19638 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19643 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19646 msgstr "Kova välilyönti|K"
19648 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19649 msgid "LaTeX Command: "
19650 msgstr "LaTeX-komento:"
19652 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19654 msgid "InsetCommand Error: "
19655 msgstr "Upotteen komento:"
19657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19659 msgid "Incompatible command name."
19660 msgstr "Epätäydellinen komento"
19662 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19664 msgid "InsetCommandParams Error: "
19665 msgstr "Upotteen komento:"
19667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19669 msgid "InsetCommandParams: "
19670 msgstr "Upotteen komento:"
19672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19673 msgid "Unknown parameter name: "
19674 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19677 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19678 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19680 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19681 msgid "Opened ERT Inset"
19682 msgstr "ERT-upote avattiin"
19684 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19686 msgid "External template %1$s is not installed"
19687 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19689 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19691 msgid "Opened Flex Inset"
19692 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19694 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19699 msgid "Opened Float Inset"
19700 msgstr "Kelluva upote avattu"
19702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19712 msgid " (sideways)"
19713 msgstr "(käännettynä)"
19715 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19716 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19717 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19719 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19721 msgid "List of %1$s"
19722 msgstr "Luettelo: %1$s"
19724 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19725 msgid "Opened Footnote Inset"
19726 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19735 "Could not copy the file\n"
19737 "into the temporary directory."
19741 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19742 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19746 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19747 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19751 msgid "Graphics file: %1$s"
19752 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19755 msgid "Verbatim Input"
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19759 msgid "Verbatim Input*"
19762 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19763 msgid "Recursive input"
19766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19768 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19774 "Included file `%1$s'\n"
19775 "has textclass `%2$s'\n"
19776 "while parent file has textclass `%3$s'."
19779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19781 msgid "Different textclasses"
19782 msgstr "Aiheluokka"
19784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19787 "Included file `%1$s'\n"
19788 "uses module `%2$s'\n"
19789 "which is not used in parent file."
19792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19794 msgid "Module not found"
19795 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19799 msgid "Index sorting failed"
19800 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19805 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19806 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19807 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19808 "explained in the User Guide."
19811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19813 msgid "Information regarding "
19814 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19816 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19825 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19830 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19832 msgid "Unknown buffer info"
19833 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19835 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19836 msgid "Label names must be unique!"
19839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19842 "The label %1$s already exists,\n"
19843 "it will be changed to %2$s."
19846 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19847 msgid "DUPLICATE: "
19850 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19851 msgid "Opened Listing Inset"
19852 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19854 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19855 msgid "no more lstline delimiters available"
19858 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19860 msgid "Running out of delimiters"
19861 msgstr "Lisää erottimet"
19863 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19865 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19866 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19867 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19868 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19869 "must investigate!"
19872 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19874 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19875 msgstr "erikoismerkki"
19877 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19880 "The following characters in one of the program listings are\n"
19881 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19886 msgid "A value is expected."
19887 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19895 msgid "Unbalanced braces!"
19896 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19899 msgid "Please specify true or false."
19900 msgstr "Anna true tai false."
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19903 msgid "Only true or false is allowed."
19904 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19907 msgid "Please specify an integer value."
19908 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19911 msgid "An integer is expected."
19912 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19915 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19916 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19919 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19920 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19924 msgid "Please specify one of %1$s."
19925 msgstr "Anna true tai false."
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19929 msgid "Try one of %1$s."
19930 msgstr "Anna true tai false."
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19934 msgid "I guess you mean %1$s."
19935 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19939 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19940 msgstr "Anna true tai false."
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19944 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19945 msgstr "Anna true tai false."
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19949 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19954 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19960 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19961 "right, bottom left and top left corner."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19965 msgid "Enter something like \\color{white}"
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19969 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19973 msgid "auto, last or a number"
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19978 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19979 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19980 "defining a listing inset)"
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19985 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19986 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19991 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19992 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19997 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20001 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20002 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20006 msgid "Parameter %1$s: "
20007 msgstr "Parametri %s: "
20009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20011 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20012 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20016 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20017 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20019 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20020 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20021 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20032 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20033 msgid "Clear Double Page"
20034 msgstr "Uusi tuplasivu"
20036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20041 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20043 msgid "Nomenclature Symbol: "
20046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20048 msgid "Description: "
20049 msgstr "Kuvausluettelo"
20051 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20056 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20057 msgid "Note[[InsetNote]]"
20060 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20062 msgstr "Harmaa teksti"
20064 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20065 msgid "Opened Note Inset"
20066 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20068 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20069 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20070 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20072 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20076 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20079 msgstr "Viitteeni:"
20081 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20085 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20088 msgstr "Viitteeni:"
20090 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20091 msgid "Page Number"
20092 msgstr "Sivunumero"
20094 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20100 msgid "Textual Page Number"
20101 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20103 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20108 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20109 msgid "Standard+Textual Page"
20110 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20112 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20117 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20121 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20123 msgid "FormatRef: "
20124 msgstr "Formaatti:"
20126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20128 msgid "Interword Space"
20129 msgstr "sivulla <sivu>"
20131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20133 msgid "Protected Space"
20134 msgstr "Kova välilyönti|K"
20136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20148 msgid "QQuad Space"
20151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20163 msgid "Negative Thin Space"
20164 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20168 msgid "Protected Horizontal Fill"
20171 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20173 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20178 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20183 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20188 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20193 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20198 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20203 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20204 msgstr "Vaakaviiva"
20206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20208 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20209 msgstr "Kova välilyönti|K"
20211 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20212 msgid "Unknown TOC type"
20213 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20215 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20216 msgid "Opened table"
20217 msgstr "Avaa taulukko"
20219 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20221 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20222 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20224 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20225 msgid "Opened Text Inset"
20226 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20228 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20229 msgid "Vertical Space"
20232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20236 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20237 msgid "Opened Wrap Inset"
20238 msgstr "Tykö-upote avattu"
20240 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20250 msgstr "Latautuu..."
20252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20253 msgid "Converting to loadable format..."
20254 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20257 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20258 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20261 msgid "Scaling etc..."
20262 msgstr "Skaalautuu ym..."
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20265 msgid "Ready to display"
20266 msgstr "Valmis näkymään"
20268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20269 msgid "No file found!"
20270 msgstr "Ei tiedostoa!"
20272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20273 msgid "Error converting to loadable format"
20274 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20277 msgid "Error loading file into memory"
20278 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20281 msgid "Error generating the pixmap"
20282 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20288 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20289 msgid "Preview loading"
20290 msgstr "Esikatselu latautuu"
20292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20293 msgid "Preview ready"
20294 msgstr "Esikatselu valmis"
20296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20297 msgid "Preview failed"
20298 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20300 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 #: src/lengthcommon.cpp:37
20312 #: src/lengthcommon.cpp:37
20316 #: src/lengthcommon.cpp:37
20320 #: src/lengthcommon.cpp:37
20324 #: src/lengthcommon.cpp:38
20325 msgid "cc[[unit of measure]]"
20328 #: src/lengthcommon.cpp:38
20332 #: src/lengthcommon.cpp:38
20336 #: src/lengthcommon.cpp:38
20340 #: src/lengthcommon.cpp:39
20341 msgid "Text Width %"
20342 msgstr "Tekstin leveys %"
20344 #: src/lengthcommon.cpp:39
20345 msgid "Column Width %"
20346 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20348 #: src/lengthcommon.cpp:39
20349 msgid "Page Width %"
20350 msgstr "Sivun leveys %"
20352 #: src/lengthcommon.cpp:39
20353 msgid "Line Width %"
20354 msgstr "Rivin leveys %"
20356 #: src/lengthcommon.cpp:40
20357 msgid "Text Height %"
20358 msgstr "Tekstin korkeus %"
20360 #: src/lengthcommon.cpp:40
20361 msgid "Page Height %"
20362 msgstr "Sivukorkeus %"
20364 #: src/lyxfind.cpp:115
20365 msgid "Search error"
20366 msgstr "Etsintävirhe"
20368 #: src/lyxfind.cpp:115
20369 msgid "Search string is empty"
20370 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20372 #: src/lyxfind.cpp:299
20373 msgid "String has been replaced."
20374 msgstr "Merkkijono korvattu."
20376 #: src/lyxfind.cpp:302
20377 msgid " strings have been replaced."
20378 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20380 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20382 msgid " Macro: %1$s: "
20383 msgstr " Makro: %1$s: "
20385 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20386 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20388 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20389 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20391 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20393 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20394 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20396 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20397 msgid "Only one row"
20398 msgstr "Vain yksi rivi"
20400 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20401 msgid "Only one column"
20402 msgstr "Vain yksi sarake"
20404 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20405 msgid "No hline to delete"
20406 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20409 msgid "No vline to delete"
20410 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20414 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20415 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20419 msgstr "Ei numeroa"
20421 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20427 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20428 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20432 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20433 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20437 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20438 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20440 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20441 msgid "create new math text environment ($...$)"
20442 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20445 msgid "entered math text mode (textrm)"
20446 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20448 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20449 msgid "Standard[[mathref]]"
20452 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20463 msgstr "matematiikamakro"
20465 #: src/output.cpp:37
20468 "Could not open the specified document\n"
20470 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20472 #: src/output_plaintext.cpp:136
20474 msgstr "Tiivistelmä: "
20476 #: src/output_plaintext.cpp:148
20477 msgid "References: "
20478 msgstr "Viitteet: "
20480 #: src/support/debug.cpp:38
20481 msgid "No debugging message"
20482 msgstr "Ei virheviestiä"
20484 #: src/support/debug.cpp:39
20485 msgid "General information"
20486 msgstr "Yleisiä tietoja"
20488 #: src/support/debug.cpp:40
20489 msgid "Program initialisation"
20490 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20492 #: src/support/debug.cpp:41
20493 msgid "Keyboard events handling"
20494 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20496 #: src/support/debug.cpp:42
20497 msgid "GUI handling"
20498 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20500 #: src/support/debug.cpp:43
20501 msgid "Lyxlex grammar parser"
20502 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20504 #: src/support/debug.cpp:44
20505 msgid "Configuration files reading"
20506 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20508 #: src/support/debug.cpp:45
20509 msgid "Custom keyboard definition"
20510 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20512 #: src/support/debug.cpp:46
20513 msgid "LaTeX generation/execution"
20514 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20516 #: src/support/debug.cpp:47
20517 msgid "Math editor"
20518 msgstr "Matematiikkaeditori"
20520 #: src/support/debug.cpp:48
20521 msgid "Font handling"
20522 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20524 #: src/support/debug.cpp:49
20525 msgid "Textclass files reading"
20526 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20528 #: src/support/debug.cpp:50
20529 msgid "Version control"
20530 msgstr "Versiohallinta"
20532 #: src/support/debug.cpp:51
20533 msgid "External control interface"
20534 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20536 #: src/support/debug.cpp:52
20537 msgid "Undo/Redo mechanism"
20540 #: src/support/debug.cpp:53
20541 msgid "User commands"
20542 msgstr "Käyttäjän komennot"
20544 #: src/support/debug.cpp:54
20545 msgid "The LyX Lexxer"
20548 #: src/support/debug.cpp:55
20549 msgid "Dependency information"
20550 msgstr "Riippuvuustiedot"
20552 #: src/support/debug.cpp:56
20554 msgstr "LyX-upotteet"
20556 #: src/support/debug.cpp:57
20557 msgid "Files used by LyX"
20558 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20560 #: src/support/debug.cpp:58
20561 msgid "Workarea events"
20562 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20564 #: src/support/debug.cpp:59
20565 msgid "Insettext/tabular messages"
20566 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20568 #: src/support/debug.cpp:60
20569 msgid "Graphics conversion and loading"
20570 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20572 #: src/support/debug.cpp:61
20574 msgid "Change tracking"
20575 msgstr "Vaihda kieli"
20577 #: src/support/debug.cpp:62
20579 msgid "External template/inset messages"
20580 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20582 #: src/support/debug.cpp:63
20583 msgid "RowPainter profiling"
20586 #: src/support/debug.cpp:64
20587 msgid "scrolling debugging"
20590 #: src/support/debug.cpp:65
20592 msgid "Math macros"
20593 msgstr "matematiikamakro"
20595 #: src/support/debug.cpp:66
20599 #: src/support/debug.cpp:67
20600 msgid "Locale/Internationalisation"
20603 #: src/support/debug.cpp:68
20605 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20608 #: src/support/debug.cpp:69
20610 msgid "Developers' general debug messages"
20611 msgstr "Kaikki virheviestit"
20613 #: src/support/debug.cpp:70
20614 msgid "All debugging messages"
20615 msgstr "Kaikki virheviestit"
20617 #: src/support/debug.cpp:115
20619 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20620 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20622 #: src/support/filetools.cpp:247
20623 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20626 #: src/support/os_win32.cpp:307
20627 msgid "System file not found"
20628 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20630 #: src/support/os_win32.cpp:308
20632 "Unable to load shfolder.dll\n"
20635 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20636 "Ole hyvä ja installoi."
20638 #: src/support/os_win32.cpp:313
20639 msgid "System function not found"
20640 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20642 #: src/support/os_win32.cpp:314
20644 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20645 "Don't know how to proceed. Sorry."
20647 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20648 "En osaa jatkua. Valitan."
20650 #: src/support/userinfo.cpp:45
20651 msgid "Unknown user"
20652 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20655 #~ msgid "institutemark"
20659 #~ msgid "institute mark"
20663 #~ msgid "keywords"
20664 #~ msgstr "Avainsanat"
20668 #~ msgstr "Sähköposti:"
20670 #~ msgid "LyX binary not found"
20671 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20675 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20677 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20682 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20684 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20685 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20687 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20688 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20690 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20691 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20694 #~ msgid "File not found"
20695 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20698 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20699 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20701 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20702 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20705 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20706 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20708 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20709 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20712 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20713 #~ "%2$s is not a directory."
20715 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20716 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20718 #~ msgid "Directory not found"
20719 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20721 #~ msgid "Table of Contents|a"
20722 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20725 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
20727 #~ msgid "Slidecontents"
20728 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
20731 #~ msgid "Progress Contents"
20732 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
20734 #~ msgid "LinuxDoc"
20735 #~ msgstr "LinuxDoc"
20737 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20738 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20740 #~ msgid "&Options:"
20741 #~ msgstr "&Valinnat:"
20744 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20745 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
20750 #~ msgid "American"
20751 #~ msgstr "amerikanenglanti"
20754 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20755 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
20757 #~ msgid "Austrian"
20758 #~ msgstr "itävaltalainen"
20761 #~ msgstr "brittienglanti"
20763 #~ msgid "Canadian"
20764 #~ msgstr "kanadanenglanti"
20768 #~ msgstr "Tervehdys:"
20771 #~ msgid "Reference\t"
20775 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20776 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
20779 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20780 #~ msgstr "Palautusosoite"
20783 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20784 #~ msgstr "Palautusosoite"
20787 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20788 #~ msgstr "Postimerkintä"
20791 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20792 #~ msgstr "Merkintönne"
20795 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20796 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
20799 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20800 #~ msgstr "Merkintöni"
20803 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20804 #~ msgstr "Allekirjoitus"
20807 #~ msgstr "Kaupunki:"
20809 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20810 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20812 #~ msgid "LaTeX default"
20813 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20815 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20816 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20819 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20821 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20822 #~ "lukeminen epäonnistui"
20825 #~ msgid "Class not found"
20826 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20829 #~ "Layout had to be changed from\n"
20830 #~ "%1$s to %2$s\n"
20831 #~ "because of class conversion from\n"
20834 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20835 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20836 #~ "koska luokka muuttui\n"
20837 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20839 #~ msgid "Changed Layout"
20840 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20842 #~ msgid "Unknown layout"
20843 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20846 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20847 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20849 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20850 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20853 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20854 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20856 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20857 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20859 #~ msgid "Display image in LyX"
20860 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20862 #~ msgid "Screen display"
20863 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20865 #~ msgid "Monochrome"
20866 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20868 #~ msgid "Grayscale"
20869 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20872 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20877 #~ msgid "&Display:"
20878 #~ msgstr "Näyttö:"
20881 #~ msgstr "Skaalaus:"
20884 #~ msgid "Scr&een Display:"
20885 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20887 #~ msgid "Do not display"
20888 #~ msgstr "Älä näytä"
20891 #~ msgid "Unknown Info: "
20892 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20895 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20896 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20899 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20900 #~ msgstr "Termistöviite"
20903 #~ msgid "Clear group"
20904 #~ msgstr "Uusi sivu"
20908 #~ msgstr "automaattinen"
20910 #~ msgid "Plain Text"
20911 #~ msgstr "Perusteksti"
20914 #~ msgid "Other floats: "
20915 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20917 #~ msgid "Edit the file externally"
20918 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20920 #~ msgid "&Edit File..."
20921 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20923 #~ msgid "LyX View"
20924 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20927 #~ msgstr "Valinnat"
20934 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20935 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20937 #~ msgid "<- C&lear"
20938 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20941 #~ msgstr "&Toteuta"
20945 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20948 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20949 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20957 #~ msgstr "&Poista"
20961 #~ msgstr "Kehyksessä"
20964 #~ msgstr "Keskellä"
20967 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20968 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20971 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20972 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20975 #~ msgid " writing embedded files."
20976 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20979 #~ msgid " could not write embedded files!"
20980 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20983 #~ msgid "Failed to extract file"
20984 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20987 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20989 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20990 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20993 #~ msgid "Copy file failure"
20994 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20998 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20999 #~ "Please check whether the path is writeable."
21001 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21002 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21006 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21007 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21009 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21010 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21013 #~ msgid "Failed to embed file"
21014 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21018 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21019 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21021 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21022 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21025 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21027 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21028 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21031 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21032 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21036 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21037 #~ "Please check whether the source file is available"
21039 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21040 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21043 #~ msgid "Failed to open file"
21044 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21047 #~ msgid "Sync file failure"
21048 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21051 #~ msgid "Packing all files"
21052 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21055 #~ msgid "Failed to write file"
21056 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21059 #~ msgid "Save failure"
21060 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21064 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21065 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21067 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21068 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21071 #~ msgid "Embedded Files"
21072 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21075 #~ msgid "Embedded layout"
21076 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21079 #~ msgid "Extra embedded file"
21080 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21082 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21083 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21086 #~ msgid "Enspace|E"
21089 #~ msgid "Document could not be read"
21090 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21092 #~ msgid "%1$s could not be read."
21093 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21096 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21097 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21099 #~ msgid "All files (*)"
21100 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21103 #~ msgid "Properties...|P"
21104 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21107 #~ msgid "New Line|e"
21108 #~ msgstr "Vasen reuna"
21110 #~ msgid "Line Break|B"
21111 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21114 #~ msgid "line break"
21115 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21122 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21123 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21129 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21130 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21132 #~ msgid "Swap Rows|S"
21133 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21135 #~ msgid "Swap Columns|w"
21136 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21139 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21141 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21142 #~ "lukeminen epäonnistui"
21154 #~ msgstr "kelluva"
21158 #~ msgstr "Kelluva"
21160 #~ msgid "S&ubfigure"
21161 #~ msgstr "&Alikuva"
21163 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21164 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21166 #~ msgid "Ca&ption:"
21167 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21169 #~ msgid "Show ERT inline"
21170 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21173 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21175 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21176 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21178 #~ msgid "Framed in box"
21179 #~ msgstr "Kehyksessä"
21182 #~ msgstr "Varjostettu"
21184 #~ msgid "Paper Size"
21185 #~ msgstr "Paperikoko"
21190 #~ msgid "C&opiers"
21191 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21193 #~ msgid "&File formats"
21194 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21196 #~ msgid "F&ormat:"
21197 #~ msgstr "&Muoto:"
21199 #~ msgid "&GUI name:"
21200 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21202 #~ msgid "External Applications"
21203 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21205 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21206 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21208 #~ msgid "Save/restore window position"
21209 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21214 #~ msgid "Scrolling"
21215 #~ msgstr "Vieritys"
21220 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21221 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21224 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21226 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21227 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21229 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21230 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21232 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21233 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21235 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21236 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21238 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21239 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21241 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21242 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21244 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21245 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21247 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21248 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21250 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21251 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21254 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21255 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21257 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21258 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21260 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21261 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21263 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21264 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21266 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21267 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21269 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21270 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21272 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21273 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21275 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21276 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21278 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21279 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21281 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21282 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21285 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21286 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21288 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21289 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21291 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21292 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21300 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21318 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21319 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21328 #~ msgstr "serbokroatia"
21330 #~ msgid "Framed|F"
21331 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21333 #~ msgid "Shaded|S"
21334 #~ msgstr "Varjostettu"
21336 #~ msgid "Insert URL"
21337 #~ msgstr "Lisää URL"
21339 #~ msgid "Can't load document class"
21340 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21343 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21345 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21347 #~ msgid "Undefined character style"
21348 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21351 #~ "The document could not be converted\n"
21352 #~ "into the document class %1$s."
21353 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21355 #~ msgid "&Switch to document"
21356 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21360 #~ "Could not open the specified document\n"
21362 #~ "due to the error: %2$s"
21363 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21365 #~ msgid "Formatting document..."
21366 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21369 #~ msgid "Shadow box"
21370 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21373 #~ msgid "Double box"
21374 #~ msgstr "Kaksink."
21376 #~ msgid "Index Entry"
21377 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21379 #~ msgid "Previous command"
21380 #~ msgstr "Edellinen komento"
21382 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21383 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21385 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21386 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21389 #~ msgstr "Toistimet"
21392 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21395 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21398 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21400 #~ msgid "Shadowbox"
21401 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21403 #~ msgid "Doublebox"
21404 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21406 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21407 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21409 #~ msgid "Unknown inset name: "
21410 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21413 #~ msgid "Program Listing "
21414 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21417 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21422 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21423 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21428 #~ msgid "HtmlUrl: "
21429 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21431 #~ msgid "Default (outer)"
21432 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21438 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21439 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21441 #~ msgid "%1$d words in selection."
21442 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21444 #~ msgid "%1$d words in document."
21445 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21447 #~ msgid "One word in selection."
21448 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21450 #~ msgid "One word in document."
21451 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21453 #~ msgid "Count words"
21454 #~ msgstr "Laske sanat"
21456 #~ msgid "Encoding error"
21457 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21460 #~ msgid "Placeholders"
21461 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21467 #~ msgstr "Tapaus."
21472 #~ msgid "To &file:"
21473 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21475 #~ msgid "Co&pies:"
21476 #~ msgstr "K&opioita:"
21478 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21479 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21481 #~ msgid "Printer &name:"
21482 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21485 #~ msgid "Columns "
21486 #~ msgstr "Palstoja"
21489 #~ msgid "Overprint "
21490 #~ msgstr "Eripainos"
21493 #~ msgid "Conjecture "
21494 #~ msgstr "Otaksuma"
21497 #~ msgid "Font st&yle:"
21498 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21501 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21504 #~ msgstr "T&yyppi:"
21511 #~ msgid "columns "
21512 #~ msgstr "Palstoja"
21515 #~ msgid "overprint "
21516 #~ msgstr "Esipainos"
21519 #~ msgid "overlayarea"
21520 #~ msgstr "Kalvokerros"
21523 #~ msgid "Corollary_"
21524 #~ msgstr "Seurauslause"
21527 #~ msgid "Definition. "
21528 #~ msgstr "Määritelmä"
21531 #~ msgid "Example. "
21532 #~ msgstr "Esimerkki"
21540 #~ msgstr "Todistus"
21544 #~ msgstr "muistiinpano"
21551 #~ msgstr "Huomautus"
21554 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21555 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21561 #~ msgid "Table of Contents|T"
21562 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21574 #~ msgstr "Päivitä|v"
21576 #~ msgid "Table of contents"
21577 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21580 #~ msgid "Number style"
21581 #~ msgstr " Numero "
21584 #~ msgid "Error closing file"
21585 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21592 #~ msgid "Corollary. "
21593 #~ msgstr "Seurauslause"
21596 #~ msgid "&Caption"
21597 #~ msgstr "Kuvateksti"
21600 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21601 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21605 #~ msgstr "&Nimike:"
21608 #~ msgid "A Label for the caption"
21609 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21612 #~ msgid "<- P&romote"
21613 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21621 #~ msgstr "Päi&vitä"
21624 #~ msgid "SubSection"
21625 #~ msgstr "Alikappale"
21628 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21631 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21632 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21634 #~ msgid "Unknown toc list"
21635 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21638 #~ msgid "Insert glossary entry"
21639 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21643 #~ msgstr "&Yleinen"
21646 #~ msgid "TeX Code:"
21649 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21650 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21652 #~ msgid "&Detach panel"
21653 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21655 #~ msgid "Set limits style"
21656 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21658 #~ msgid "Set math font"
21659 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21661 #~ msgid "Insert fraction"
21662 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21665 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21666 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21668 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21669 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21671 #~ msgid "Math Panel|l"
21672 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21675 #~ msgid "Math Panel|P"
21676 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21679 #~ msgid "Show math panel"
21680 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21683 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21684 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21686 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21687 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21690 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21691 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21694 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21695 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21698 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21699 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21702 #~ msgid "Insert math delimiters"
21703 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21705 #~ msgid "E&xtra options"
21706 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21708 #~ msgid "Alig&nment:"
21709 #~ msgstr "T&asaus:"
21713 #~ msgstr "Läh&de:"
21715 #~ msgid "&Converters"
21716 #~ msgstr "&Muuntimet"
21718 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21719 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21721 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21722 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21724 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21725 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21727 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21728 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21734 #~ msgid "PrettyRef: "
21735 #~ msgstr "Hieno viite: "
21737 #~ msgid "Opening child document "
21738 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21741 #~ msgid "Special Insets|S"
21742 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21745 #~ msgid "Insets|n"
21746 #~ msgstr "Lisää|L"