]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
update the ACM SIGPLAN files to latest layout and fileformat
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr "________"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1699 msgid "Placement"
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1711 msgid "&Float"
1712 msgstr "Kelluva"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1723 msgid "&Placement:"
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1739 msgid "Font si&ze:"
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1743 msgid "S&tep:"
1744 msgstr "Askel"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1751 msgid "&Side:"
1752 msgstr "Puoli"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1759 msgid "&Dialect:"
1760 msgstr "Murre:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1763 msgid "Lan&guage:"
1764 msgstr "&Kieli:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1771 msgid "Range"
1772 msgstr "Väli"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1775 msgid "&Last line:"
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1792 msgid "Style"
1793 msgstr "Tyyli"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1796 msgid "F&ont size:"
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Tabulator size"
1838 msgstr "Taulukko|T"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1841 msgid "Use extended character table"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1849 msgid "Ad&vanced"
1850 msgstr "Edistyneet"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1875 msgid "&Update"
1876 msgstr "Päi&vitä"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1887 msgid "&Top:"
1888 msgstr "&Yläreuna:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1891 msgid "&Bottom:"
1892 msgstr "Ala&reuna:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1895 msgid "&Inner:"
1896 msgstr "S&isä:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1899 msgid "O&uter:"
1900 msgstr "&Ulko:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1903 msgid "Head &sep:"
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1911 msgid "&Foot skip:"
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1928 msgid "&Rows:"
1929 msgstr "&Rivejä:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1940 msgid "&Columns:"
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1952 msgid "&Vertical:"
1953 msgstr "&Pysty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1961 msgstr "&Vaaka:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 msgid "Sort &as:"
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1988 msgid "&Symbol:"
1989 msgstr "Symboli"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1992 msgid "Type"
1993 msgstr "&Tyyppi"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgid "LyX &Note"
2001 msgstr "Muistiinpano"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2008 msgid "&Comment"
2009 msgstr "Huomautus"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgid "&Greyed out"
2017 msgstr "Harmaana"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2024 msgid "&Numbering"
2025 msgstr "Numerointi"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2029 msgid "Page Layout"
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2051 msgid "&Landscape"
2052 msgstr "&Vaaka"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2055 msgid "&Portrait"
2056 msgstr "&Pysty"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2061 msgid "&Format:"
2062 msgstr "&Muoto:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Orientation:"
2067 msgstr "Asento"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ri&ght"
2093 msgstr "Oikea"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2096 #, fuzzy
2097 msgid "C&enter"
2098 msgstr "Keskellä"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2101 msgid "&Left"
2102 msgstr "Vasen"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2105 msgid "&Justified"
2106 msgstr "Tasattu"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2114 msgid "Label Width"
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2134 msgid "Single"
2135 msgstr "Yksink."
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2138 msgid "1.5"
2139 msgstr "1.5"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2143 msgid "Double"
2144 msgstr "Kaksink."
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&General"
2153 msgstr "Yleinen"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2156 msgid ""
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Title:"
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Author:"
2186 msgstr "Tekijä:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Subject:"
2191 msgstr "Aihe:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Keywords:"
2196 msgstr "&Avainsana:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2199 #, fuzzy
2200 msgid "H&yperlinks"
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2208 #, fuzzy
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2217 #, fuzzy
2218 msgid "C&olor links"
2219 msgstr "Värit"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Bookmarks"
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2241 #, fuzzy
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2270 msgid "&Alter..."
2271 msgstr "&Muuta..."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2274 #, fuzzy
2275 msgid "In Math"
2276 msgstr "Matematiikka"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2279 msgid ""
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2281 "delay."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Text"
2301 msgstr "Perusteksti"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2324 msgid ""
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2326 "mode."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2335 msgid "General"
2336 msgstr "Yleinen"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2339 msgid ""
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2345 #, fuzzy
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2350 msgid ""
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2360 msgid ""
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2378 msgid "C&onverter:"
2379 msgstr "Muu&nnin:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2387 msgstr "Muodosta:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2390 msgid "&To format:"
2391 msgstr "Muotoon:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2395 msgid "&Modify"
2396 msgstr "Muu&ta"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2401 msgid "Remo&ve"
2402 msgstr "&Poista"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "Päällä"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2438 msgid "Off"
2439 msgstr "Pois päältä"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2442 msgid "No math"
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2446 msgid "On"
2447 msgstr "Päällä"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Editing"
2452 msgstr "Lopetan."
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2480 msgid "Fullscreen"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&New..."
2509 msgstr "Uu&si:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2512 #, fuzzy
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2525 msgid "&Viewer:"
2526 msgstr "K&atselin:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2529 msgid "Ed&itor:"
2530 msgstr "Editori:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2533 msgid "S&hortcut:"
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2537 msgid "E&xtension:"
2538 msgstr "Päät&e:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Co&pier:"
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2546 msgid "&E-mail:"
2547 msgstr "Sähköposti"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2550 msgid "Your name"
2551 msgstr "Nimesi"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2558 msgid "Keyboard"
2559 msgstr "Näppäimistö"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2566 msgid "&First:"
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2572 msgid "Br&owse..."
2573 msgstr "Se&laa..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2576 msgid "S&econd:"
2577 msgstr "T&oinen:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2580 msgid "B&rowse..."
2581 msgstr "S&elaa..."
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Mouse"
2586 msgstr "Lisää"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2593 msgid ""
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2644 msgid "Use b&abel"
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2648 msgid ""
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2654 msgid "&Global"
2655 msgstr "&Yleinen"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2658 msgid ""
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2660 "switch command"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2664 msgid "Auto &begin"
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2668 msgid ""
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2670 "switch command"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2674 msgid "Auto &end"
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2691 msgid ""
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2693 msgstr ""
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2695 "tuki käyttöön."
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Cursor movement:"
2704 msgstr "Huomautus"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2707 #, fuzzy
2708 msgid "&Logical"
2709 msgstr "Aiheellinen"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2712 msgid "&Visual"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2718 msgstr "Termistö"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2744 msgid ""
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2748 msgstr ""
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2766 msgid "US letter"
2767 msgstr "US letter"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2771 msgid "US legal"
2772 msgstr "US legal"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2781 msgid "A3"
2782 msgstr "A3"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2786 msgid "A4"
2787 msgstr "A4"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2791 msgid "A5"
2792 msgstr "A5"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2796 msgid "B5"
2797 msgstr "B5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2833 msgid "Browse..."
2834 msgstr "Selaa..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2862 msgid ""
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2866 msgstr ""
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2904 msgstr ""
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2925 "oikeasti."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2956 msgid "Co&llated:"
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2968 msgid "&Odd pages:"
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2996 msgid ""
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2999 "printers."
3000 msgstr ""
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3033 msgid "&Zoom %:"
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3037 msgid "Font Sizes"
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3041 msgid "Larger:"
3042 msgstr "Suurempi:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3045 msgid "Largest:"
3046 msgstr "Suurin:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3049 msgid "Huge:"
3050 msgstr "Valtava:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3053 msgid "Hugest:"
3054 msgstr "Valtavampi:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3057 msgid "Smallest:"
3058 msgstr "Pienin:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3061 msgid "Smaller:"
3062 msgstr "Pienempi:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3065 msgid "Small:"
3066 msgstr "Pieni:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3069 msgid "Normal:"
3070 msgstr "Tavallinen:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3073 msgid "Tiny:"
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3077 msgid "Large:"
3078 msgstr "Suuri:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3081 msgid ""
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3083 "of fonts"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Ne&w"
3093 msgstr "Uu&si:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3096 msgid "&Bind file:"
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3109 msgstr ""
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3111 "\"."
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3142 msgid "Session"
3143 msgstr "Istunto"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3167 msgid "Documents"
3168 msgstr "Asiakirjat"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3175 msgid "minutes"
3176 msgstr "minuutti"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3179 #, fuzzy
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3194 msgid ""
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3204 msgid "Bro&wse..."
3205 msgstr "Se&laa..."
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3213 msgid "&Save"
3214 msgstr "Ta&llenna"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 msgid "Pages"
3218 msgstr "Sivut"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 msgid "Fro&m"
3238 msgstr "Sivusta"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 msgid "&All"
3242 msgstr "&Kaikki"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Copie&s"
3263 msgstr "Kopiot"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 msgid "&Collate"
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 msgid "&Print"
3279 msgstr "&Tulosta"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3290 msgid "P&rinter:"
3291 msgstr "T&ulostin:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3302 #, fuzzy
3303 msgid "La&bels in:"
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3311 msgid "<reference>"
3312 msgstr "<viite>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3316 msgstr "(<viite>)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3319 msgid "<page>"
3320 msgstr "<sivu>"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3339 msgid "&Sort"
3340 msgstr "Järjestä"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3355 msgid "&Find:"
3356 msgstr "&Etsi:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3371 msgid "Find &Next"
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3377 msgid "&Replace"
3378 msgstr "Ko&rvaa"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3390 msgstr ""
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3398 msgid "&Command:"
3399 msgstr "&Komento:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Delete Key"
3417 msgstr "&Poista"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3426 msgid "C&lear"
3427 msgstr "&Tyhjennä"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Shortcut:"
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Function:"
3437 msgstr "&Funktiot"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3440 msgid ""
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3462 msgid "&Ignore"
3463 msgstr "&Ohita"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3470 msgid "I&gnore All"
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3475 msgstr "Korvaava:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3490 msgid ""
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3492 "full range."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Ca&tegory:"
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3505 #, fuzzy
3506 msgid "&Display all"
3507 msgstr "Näyttö:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3525 "the row."
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3529 #, fuzzy
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3543 msgid "Justified"
3544 msgstr "Tasattu"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3563 msgid "Merge cells"
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3579 msgid "&Borders"
3580 msgstr "&Reunukset"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3583 msgid "All Borders"
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3591 msgid "&Set"
3592 msgstr "Päälle"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3603 msgid "Fo&rmal"
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3611 msgid "De&fault"
3612 msgstr "Oletus"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3615 msgid "Set Borders"
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3639 msgid "&Longtable"
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3651 msgid "Settings"
3652 msgstr "Asetukset"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3655 msgid "Status"
3656 msgstr "Tila"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3660 msgstr "Reuna yllä"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3664 msgstr "Reuna alla"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3667 msgid "Contents"
3668 msgstr "Sisältö"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3671 msgid "Header:"
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3684 msgid "on"
3685 msgstr "päällä"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3695 msgid "double"
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3712 msgid "is empty"
3713 msgstr "on tyhjä"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3716 msgid "Footer:"
3717 msgstr "Alatunniste:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Caption:"
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3769 msgid "&Rescan"
3770 msgstr "&Päivitä"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3773 msgid ""
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3775 msgstr ""
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3777 "polkuineen."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3780 msgid "&View"
3781 msgstr "&Katsele"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3804 msgid "Show &path"
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3808 msgid "Spacing"
3809 msgstr "Väli"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3838 msgstr "Sise&nnys"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3845 msgid "Index entry"
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3849 msgid "&Keyword:"
3850 msgstr "&Avainsana:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3853 msgid "Entry"
3854 msgstr "Kohta"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3862 msgid "&Selection:"
3863 msgstr "&Valinta:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3879 msgid "Update navigation tree"
3880 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3885 msgid "..."
3886 msgstr "..."
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3894 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3897 msgid "Move selected item down by one"
3898 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3901 msgid "Move selected item up by one"
3902 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3905 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3906 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Sort"
3911 msgstr "Järjestä"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3915 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3918 msgid "DefSkip"
3919 msgstr "Oletusväli"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3922 msgid "SmallSkip"
3923 msgstr "Pieni väli"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3926 msgid "MedSkip"
3927 msgstr "Keskisuuri väli"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3930 msgid "BigSkip"
3931 msgstr "Suuri väli"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3934 msgid "VFill"
3935 msgstr "Pystytäyttö"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3938 msgid "Complete source"
3939 msgstr "Koko lähdekoodi"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3942 msgid "Automatic update"
3943 msgstr "Automaattinen päivitys"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Unit of width value"
3948 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3951 #, fuzzy
3952 msgid "number of needed lines"
3953 msgstr "Kopioiden määrä"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3956 #, fuzzy
3957 msgid "use number of lines"
3958 msgstr "Kopioiden määrä"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Line span:"
3963 msgstr "&Rivivälit:"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Outer (default)"
3968 msgstr "LaTeXin oletus"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Inner"
3973 msgstr "S&isä:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3976 msgid "use overhang"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3980 msgid "Over&hang:"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Overhang value"
3986 msgstr "Korkeusarvo"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Unit of overhang value"
3991 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3994 msgid "Check this to allow flexible placement"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3998 msgid "Allow &floating"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4003 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4005 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4008 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4010 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4014 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4015 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4020 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4022 msgid "Standard"
4023 msgstr "Perusteksti"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4026 msgid "TheoremTemplate"
4027 msgstr "Lausemalli"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4036 msgid "Proof"
4037 msgstr "Todistus"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4040 msgid "Proof:"
4041 msgstr "Todistus:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4055 msgid "Theorem"
4056 msgstr "Lause"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4059 msgid "Theorem #:"
4060 msgstr "Lause #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4063 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4069 msgid "Lemma"
4070 msgstr "Lemma"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4073 msgid "Lemma #:"
4074 msgstr "Lemma #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4084 msgid "Corollary"
4085 msgstr "Seurauslause"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4088 msgid "Corollary #:"
4089 msgstr "Seurauslause #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4098 msgid "Proposition"
4099 msgstr "Väittämä"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4102 msgid "Proposition #:"
4103 msgstr "Väittämä #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4111 msgid "Conjecture"
4112 msgstr "Otaksuma"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4116 msgstr "Otaksuma #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4120 msgid "Criterion"
4121 msgstr "Kriteeri"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Kriteeri #:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4129 msgid "Fact"
4130 msgstr "Fakta"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4133 msgid "Fact #:"
4134 msgstr "Fakta #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4137 msgid "Axiom"
4138 msgstr "Aksiooma"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4141 msgid "Axiom #:"
4142 msgstr "Aksiooma #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 msgid "Definition"
4153 msgstr "Määritelmä"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Määritelmä #:"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4166 msgid "Example"
4167 msgstr "Esimerkki"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4170 msgid "Example #:"
4171 msgstr "Esimerkki #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4175 msgid "Condition"
4176 msgstr "Ehto"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4180 msgstr "Ehto #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 msgid "Problem"
4188 msgstr "Ongelma"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4191 msgid "Problem #:"
4192 msgstr "Ongelma #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4198 msgid "Exercise"
4199 msgstr "Harjoitus"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4202 msgid "Exercise #:"
4203 msgstr "Harjoitus #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4211 msgid "Remark"
4212 msgstr "Huomautus"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4215 msgid "Remark #:"
4216 msgstr "Huomautus #:"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4224 msgid "Claim"
4225 msgstr "Väite"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4228 msgid "Claim #:"
4229 msgstr "Väite #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4236 msgid "Note"
4237 msgstr "Muistiinpano"
4238
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4240 msgid "Note #:"
4241 msgstr "Muistiinpano #:"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4245 msgid "Notation"
4246 msgstr "Merkintätapa"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4249 msgid "Notation #:"
4250 msgstr "Merkintätapa #:"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4255 msgid "Case"
4256 msgstr "Tapaus"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4259 msgid "Case #:"
4260 msgstr "Tapaus #:"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4263 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4267 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4270 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4275 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4282 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4283 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4284 msgid "Section"
4285 msgstr "Kappale"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4288 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4291 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4295 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4297 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4304 msgid "Subsection"
4305 msgstr "Alikappale"
4306
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4308 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4311 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4316 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4321 msgid "Subsubsection"
4322 msgstr "Alialikappale"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4325 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4330 msgid "Section*"
4331 msgstr "Kappale*"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4334 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4337 msgid "Subsection*"
4338 msgstr "Alikappale*"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4343 msgid "Subsubsection*"
4344 msgstr "Alialikappale*"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4347 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4350 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4359 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4364 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4367 msgid "Abstract"
4368 msgstr "Tiivistelmä"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4371 msgid "Abstract---"
4372 msgstr "Tiivistelmä---"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4379 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4383 msgid "Keywords"
4384 msgstr "Avainsanat"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4387 msgid "Index Terms---"
4388 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4391 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4395 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4399 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4400 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4402 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4403 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4404 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4405 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4406 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4409 msgid "Bibliography"
4410 msgstr "Viitteet"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4416 #: src/rowpainter.cpp:471
4417 msgid "Appendix"
4418 msgstr "Liite"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4421 msgid "Appendices"
4422 msgstr "Liitteet"
4423
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4425 msgid "Biography"
4426 msgstr "Elämäkerta"
4427
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4429 msgid "BiographyNoPhoto"
4430 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4431
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4433 msgid "Footernote"
4434 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4435
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4437 msgid "MarkBoth"
4438 msgstr "MerkitseMolemmat"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4444 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4446 msgid "Itemize"
4447 msgstr "Luettelo"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4455 msgid "Enumerate"
4456 msgstr "Numeroitu luettelo"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4460 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4461 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4466 msgid "Description"
4467 msgstr "Kuvausluettelo"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4472 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4475 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4476 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4477 msgid "List"
4478 msgstr "Lista"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4485 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4486 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4488 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4496 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4497 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4501 msgid "Title"
4502 msgstr "Teoksen nimi"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4507 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4509 msgid "Subtitle"
4510 msgstr "Alaotsikko"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4515 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4517 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4523 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4529 msgid "Author"
4530 msgstr "Tekijä"
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4534 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4537 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4538 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4542 msgid "Address"
4543 msgstr "Osoite"
4544
4545 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4547 msgid "Offprint"
4548 msgstr "Eripainos"
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4552 msgid "Mail"
4553 msgstr "Posti"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4559 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4562 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4567 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4568 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4569 msgid "Date"
4570 msgstr "Päiväys"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4576 msgid "Acknowledgement"
4577 msgstr "Kiitos"
4578
4579 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4580 msgid "Offprint Requests to:"
4581 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4582
4583 #: lib/layouts/aa.layout:178
4584 msgid "Correspondence to:"
4585 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4589 msgid "Acknowledgements."
4590 msgstr "Kiitokset"
4591
4592 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4593 msgid "Key words."
4594 msgstr "Avainsanat."
4595
4596 #: lib/layouts/aa.layout:349
4597 #, fuzzy
4598 msgid "CharStyle:Institute"
4599 msgstr "Muutos: "
4600
4601 #: lib/layouts/aa.layout:359
4602 #, fuzzy
4603 msgid "CharStyle:E-Mail"
4604 msgstr "Muutos: "
4605
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4608 msgid "LaTeX"
4609 msgstr "LaTeX"
4610
4611 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4613 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4616 msgid "Email"
4617 msgstr "Sähköposti"
4618
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4621 msgid "Thesaurus"
4622 msgstr "Synonyymit"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4625 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4634 msgid "Paragraph"
4635 msgstr "Osakappale"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4638 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4641 msgid "Affiliation"
4642 msgstr "Järjestö"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4645 msgid "And"
4646 msgstr "Ja"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4649 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4652 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4653 msgid "Acknowledgements"
4654 msgstr "Kiitokset"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4659 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4661 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4662 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4664 #: src/output_plaintext.cpp:145
4665 msgid "References"
4666 msgstr "Viitteet"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4669 msgid "PlaceFigure"
4670 msgstr "Kuvan paikka"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4673 msgid "PlaceTable"
4674 msgstr "Taulukon paikka"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4677 msgid "TableComments"
4678 msgstr "Huomautusluettelo"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4681 msgid "TableRefs"
4682 msgstr "Viiteluettelo"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4685 msgid "MathLetters"
4686 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4689 msgid "NoteToEditor"
4690 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4693 msgid "Facility"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4697 msgid "Objectname"
4698 msgstr "Kohteen nimi"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4701 msgid "Dataset"
4702 msgstr "Datajoukko"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4705 msgid "Subject headings:"
4706 msgstr "Aiheotsikot:"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4709 msgid "[Acknowledgements]"
4710 msgstr "[Kiitokset]"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4716 msgid "and"
4717 msgstr "ja"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4720 msgid "Place Figure here:"
4721 msgstr "Laita kuva tähän:"
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4724 msgid "Place Table here:"
4725 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4728 msgid "[Appendix]"
4729 msgstr "[Liite]"
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4732 msgid "Note to Editor:"
4733 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4736 msgid "References. ---"
4737 msgstr "Viitteet. ---"
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4740 msgid "Note. ---"
4741 msgstr "Muistiinpano. ---"
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4744 msgid "FigCaption"
4745 msgstr "Kuvateksti"
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4748 msgid "Fig. ---"
4749 msgstr "Fig. ---"
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4752 msgid "Facility:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4756 msgid "Obj:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4760 msgid "Dataset:"
4761 msgstr "Datajoukko:"
4762
4763 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4768 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4771 #, fuzzy
4772 msgid "MainText"
4773 msgstr "Perusteksti"
4774
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4777 msgid "\\arabic{section}"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4781 msgid "Chapter Exercises"
4782 msgstr "Luvun harjoituksia"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:50
4785 msgid "RightHeader"
4786 msgstr "Oikea yläotsikko"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:59
4789 msgid "Right header:"
4790 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:82
4793 msgid "Abstract:"
4794 msgstr "Tiivistelmä:"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:91
4797 msgid "ShortTitle"
4798 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:99
4801 msgid "Short title:"
4802 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:128
4805 msgid "TwoAuthors"
4806 msgstr "Kaksi tekijää"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:135
4809 msgid "ThreeAuthors"
4810 msgstr "Kolme tekijää"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:142
4813 msgid "FourAuthors"
4814 msgstr "Neljä tekijää"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4818 msgid "Affiliation:"
4819 msgstr "Järjestö:"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:170
4822 msgid "TwoAffiliations"
4823 msgstr "Kaksi järjestöä"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:177
4826 msgid "ThreeAffiliations"
4827 msgstr "Kolme järjestöä"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:184
4830 msgid "FourAffiliations"
4831 msgstr "Neljä järjestöä"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4834 msgid "Journal"
4835 msgstr "Lehti"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:205
4838 msgid "CopNum"
4839 msgstr "Kopiomäärä"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:233
4842 msgid "Acknowledgements:"
4843 msgstr "Kiitokset:"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4846 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4847 #: lib/layouts/spie.layout:88
4848 msgid "Acknowledgments"
4849 msgstr "Kiitokset"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:247
4852 msgid "ThickLine"
4853 msgstr "Paksu viiva"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:257
4856 msgid "CenteredCaption"
4857 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4861 msgid "Senseless!"
4862 msgstr "Järjetöntä!"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:277
4865 msgid "FitFigure"
4866 msgstr "Sovita kuva"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:283
4869 msgid "FitBitmap"
4870 msgstr "Sovita bittikartta"
4871
4872 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4873 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "Aliosakappale"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4882 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4885 msgid "*"
4886 msgstr "*"
4887
4888 #: lib/layouts/apa.layout:390
4889 msgid "Seriate"
4890 msgstr "Luetelma"
4891
4892 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4893 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4894 msgid "(\\alph{enumii})"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4898 msgid "LatinOn"
4899 msgstr "Latinalaiset päälle"
4900
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4902 msgid "Latin on"
4903 msgstr "Latinalaiset päälle"
4904
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4906 msgid "LatinOff"
4907 msgstr "Latinalaiset pois"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4910 msgid "Latin off"
4911 msgstr "Latinalaiset pois"
4912
4913 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4915 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4916 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4919 msgid "Part"
4920 msgstr "Osa"
4921
4922 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4925 msgid "Part*"
4926 msgstr "Osa*"
4927
4928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4930 msgid "BeginFrame"
4931 msgstr "RuudunAlku"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4935 msgid "MM"
4936 msgstr "MM"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unnumbered"
4954 msgstr "Numeroitu"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4957 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Frames"
4969 msgstr "Ruutu"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4972 msgid "Frame"
4973 msgstr "Ruutu"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4976 msgid "BeginPlainFrame"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4980 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4981 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4984 msgid "AgainFrame"
4985 msgstr "ToistaRuutu"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4988 msgid "Again frame with label"
4989 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4992 msgid "EndFrame"
4993 msgstr "LoppuRuutu"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4996 msgid "________________________________"
4997 msgstr "________________________________"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5000 msgid "FrameSubtitle"
5001 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5004 msgid "Column"
5005 msgstr "Palsta"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5010 msgid "Columns"
5011 msgstr "Palstoja"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5014 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5015 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5018 msgid "ColumnsCenterAligned"
5019 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5022 msgid "Columns (center aligned)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5026 msgid "ColumnsTopAligned"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5034 msgid "Pause"
5035 msgstr "Tauko"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Overlays"
5042 msgstr "Kalvokerros"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5049 msgid "Overprint"
5050 msgstr "Päälletulostus"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr "KalvoKerros"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5057 msgid "Overlayarea"
5058 msgstr "Kalvokerros"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr "Tuo näkyviin"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5065 msgid "Uncovered on slides"
5066 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5069 msgid "Only"
5070 msgstr "Vain"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5073 msgid "Only on slides"
5074 msgstr "Vain kalvoissa"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5077 msgid "Block"
5078 msgstr "Lohko"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Blocks"
5084 msgstr "Lohko"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5088 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5091 msgid "ExampleBlock"
5092 msgstr "EsimerkkiLohko"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5096 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5099 msgid "AlertBlock"
5100 msgstr "HuomioLohko"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5103 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5104 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Titling"
5111 msgstr "Listaus"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Title (Plain Frame)"
5116 msgstr "PerusRuudunAlku"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5120 msgid "Institute"
5121 msgstr "Laitos"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5124 msgid "BackMatter"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5130 msgid "Quotation"
5131 msgstr "Sitaatti"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5134 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5136 msgid "Quote"
5137 msgstr "Lainaus"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5140 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5141 msgid "Verse"
5142 msgstr "Säe"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5145 #, fuzzy
5146 msgid "TitleGraphic"
5147 msgstr "Kuva"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Theorems"
5152 msgstr "Lause"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5156 msgid "Corollary."
5157 msgstr "Seurauslause."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5161 msgid "Definition."
5162 msgstr "Määritelmä."
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5165 msgid "Definitions"
5166 msgstr "Määritelmät"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "Definitions."
5170 msgstr "Määritelmät."
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5173 msgid "Example."
5174 msgstr "Esimerkki."
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5177 msgid "Examples"
5178 msgstr "Esimerkit"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5181 msgid "Examples."
5182 msgstr "Esimerkit."
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5185 msgid "Fact."
5186 msgstr "Fakta."
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5192 msgid "Proof."
5193 msgstr "Todistus."
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5197 msgid "Theorem."
5198 msgstr "Lause."
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5201 msgid "Separator"
5202 msgstr "Kappaleväli"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5205 msgid "___"
5206 msgstr "___"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5210 msgid "LyX-Code"
5211 msgstr "LyX-koodi"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5214 msgid "NoteItem"
5215 msgstr "Muistiinpanokohta"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5218 msgid "Note:"
5219 msgstr "Muistiinpano:"
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5222 #, fuzzy
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr "Muutos: "
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Alert"
5229 msgstr "HuomioLohko"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5232 #, fuzzy
5233 msgid "CharStyle:Structure"
5234 msgstr "Muutos: "
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5237 msgid "Structure"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5241 msgid "Custom:ArticleMode"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Article"
5247 msgstr "&Pysty"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Custom:PresentationMode"
5252 msgstr "Asento"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Presentation"
5257 msgstr "Asento"
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5262 msgid "Table"
5263 msgstr "Taulukko"
5264
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5267 msgid "List of Tables"
5268 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5272 msgid "Figure"
5273 msgstr "Kuva"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5277 msgid "List of Figures"
5278 msgstr "Kuvien luettelo"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5281 msgid "Dialogue"
5282 msgstr "Vuoropuhelu"
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5285 msgid "Narrative"
5286 msgstr "Kerronta"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5289 msgid "ACT"
5290 msgstr "NÄYTÖS"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5293 msgid "ACT \\arabic{act}"
5294 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5295
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5297 msgid "SCENE"
5298 msgstr "KOHTAUS"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5302 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5305 msgid "SCENE*"
5306 msgstr "KOHTAUS*"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5309 msgid "AT RISE:"
5310 msgstr "NOUSTESSA:"
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5313 msgid "Speaker"
5314 msgstr "Puhuja"
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5317 msgid "Parenthetical"
5318 msgstr "Sulkeissa"
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5321 msgid "("
5322 msgstr "("
5323
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5325 msgid ")"
5326 msgstr ")"
5327
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5329 msgid "CURTAIN"
5330 msgstr "ESIRIPPU"
5331
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5333 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Oikea osoite"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5338 msgid "Mainline"
5339 msgstr "Pelin kulku"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5342 msgid "Mainline:"
5343 msgstr "Pelin kulku:"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:60
5346 msgid "Variation"
5347 msgstr "Muunnelma"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:64
5350 msgid "Variation:"
5351 msgstr "Muunnelma:"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:70
5354 msgid "SubVariation"
5355 msgstr "Alimuunnelma"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:73
5358 msgid "Subvariation:"
5359 msgstr "Alimuunnelma:"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:79
5362 msgid "SubVariation2"
5363 msgstr "Alimuunnelma2"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:82
5366 msgid "Subvariation(2):"
5367 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:88
5370 msgid "SubVariation3"
5371 msgstr "Alimuunnelma3"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:91
5374 msgid "Subvariation(3):"
5375 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:97
5378 msgid "SubVariation4"
5379 msgstr "Alimuunnelma 4"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:100
5382 msgid "Subvariation(4):"
5383 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:106
5386 msgid "SubVariation5"
5387 msgstr "Alimuunnelma5"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:109
5390 msgid "Subvariation(5):"
5391 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:116
5394 msgid "HideMoves"
5395 msgstr "Piilosiirrot"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:121
5398 msgid "HideMoves:"
5399 msgstr "Piilosiirrot:"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:126
5402 msgid "ChessBoard"
5403 msgstr "Shakkilauta"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:130
5406 msgid "[chessboard]"
5407 msgstr "[shakkilauta]"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:139
5410 msgid "BoardCentered"
5411 msgstr "Lauta keskellä"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:144
5414 msgid "[centered board]"
5415 msgstr "[lauta keskellä]"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:154
5418 msgid "HighLight"
5419 msgstr "Korostus"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:159
5422 msgid "Highlights:"
5423 msgstr "Korostukset:"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:174
5426 msgid "Arrow"
5427 msgstr "Nuoli"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:179
5430 msgid "Arrow:"
5431 msgstr "Nuoli:"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:185
5434 msgid "KnightMove"
5435 msgstr "Ratsun siirto"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:190
5438 msgid "KnightMove:"
5439 msgstr "Ratsun siirto:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5443 msgid "My Address"
5444 msgstr "Osoitteeni"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5447 msgid "Briefkopf:"
5448 msgstr "Kirjeotsikko:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5452 msgid "Send To Address"
5453 msgstr "Lähetysosoite"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5456 msgid "Adresse:"
5457 msgstr "Osoite:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5462 msgid "Opening"
5463 msgstr "Aloitus"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5466 msgid "Anrede:"
5467 msgstr "Puhuttelu:"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5472 msgid "Signature"
5473 msgstr "Allekirjoitus"
5474
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5476 msgid "Unterschrift:"
5477 msgstr "Allekirjoitus:"
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5482 msgid "Closing"
5483 msgstr "Lopuksi"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5486 msgid "Gruss:"
5487 msgstr "Tervehdys:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5490 msgid "encl"
5491 msgstr "liitteet"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Anlagen:"
5496 msgstr "Laitos"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5499 msgid "ps"
5500 msgstr "ps"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5503 msgid "PS:"
5504 msgstr "PS:"
5505
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5508 msgid "cc"
5509 msgstr "jakelu"
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5512 msgid "Verteiler:"
5513 msgstr "Jakelija:"
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5516 msgid "Betreff"
5517 msgstr "Aihe"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5520 msgid "Betreff:"
5521 msgstr "Aihe:"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5524 msgid "Stadt"
5525 msgstr "Kaupunki"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5528 msgid "Stadt:"
5529 msgstr "Kaupunki:"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5532 msgid "Datum"
5533 msgstr "Päiväys"
5534
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5536 msgid "Datum:"
5537 msgstr "Päiväys:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5540 msgid "00.00.0000"
5541 msgstr "00.00.0000"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:268
5544 msgid "LaTeX Title"
5545 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:301
5548 msgid "Author:"
5549 msgstr "Tekijä:"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:310
5552 msgid "Affil"
5553 msgstr "Järjestö"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:323
5556 msgid "Affilation:"
5557 msgstr "Järjestö:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:345
5560 msgid "Journal:"
5561 msgstr "Lehti:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:354
5564 msgid "msnumber"
5565 msgstr "msnumero"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:368
5568 msgid "MS_number:"
5569 msgstr "MS_numero:"
5570
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5572 msgid "FirstAuthor"
5573 msgstr "Ensimm. tekijä"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5581 msgid "Received"
5582 msgstr "Vastaanotettu"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5586 msgid "Received:"
5587 msgstr "Vastaanotettu:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5591 msgid "Accepted"
5592 msgstr "Hyväksytty"
5593
5594 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5596 msgid "Accepted:"
5597 msgstr "Hyväksytty:"
5598
5599 # Now this wasn't very obvious.
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5601 msgid "Offsets"
5602 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5603
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5611 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5613 msgid "Abstract."
5614 msgstr "Tiivistelmä."
5615
5616 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5618 msgid "Acknowledgement."
5619 msgstr "Kiitos."
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5622 msgid "Author Address"
5623 msgstr "Tekijän osoite"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5627 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5629 msgid "Address:"
5630 msgstr "Osoite:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5633 msgid "Author Email"
5634 msgstr "Tekijän sähköposti"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5637 msgid "Email:"
5638 msgstr "Sähköposti:"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5641 msgid "Author URL"
5642 msgstr "Tekijän URL"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5646 msgid "URL:"
5647 msgstr "URL:"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5651 msgid "Thanks"
5652 msgstr "Kiitokset"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5655 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5659 msgid "PROOF."
5660 msgstr "TODISTUS."
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5681 msgid "Algorithm"
5682 msgstr "Algoritmi"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5699
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5709 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5713 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5717 msgid "Summary"
5718 msgstr "Yhteenveto"
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5722 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5725 msgid "Case \\arabic{case}"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5733 msgid "FrontMatter"
5734 msgstr "Etuteksti"
5735
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5737 msgid "Keyword"
5738 msgstr "Avainsana"
5739
5740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5741 msgid "Key words:"
5742 msgstr "Avainsanat:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5745 msgid "Item"
5746 msgstr "Kohta"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5749 msgid "Item:"
5750 msgstr "Kohta:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5753 msgid "BulletedItem"
5754 msgstr "Ransk. viiva"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5757 msgid "Bulleted Item:"
5758 msgstr "Ransk. viiva:"
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5761 msgid "Begin"
5762 msgstr "Alku"
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5765 msgid "Begin of CV"
5766 msgstr "CV:n alku"
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5769 msgid "PersonalInfo"
5770 msgstr "Henkil. tiedot"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5773 msgid "Personal Info"
5774 msgstr "Henkilök. tiedot"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5777 msgid "MotherTongue"
5778 msgstr "Äidinkieli"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5781 msgid "Mother Tongue:"
5782 msgstr "Aidin kieli:"
5783
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5785 msgid "LangHeader"
5786 msgstr "Kieliyläotsikko"
5787
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5789 msgid "Language Header:"
5790 msgstr "Kieliyläotsikko"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5793 msgid "Language:"
5794 msgstr "Kieli:"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "ViimeinenKieli"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 msgid "Last Language:"
5802 msgstr "Viimeinen kieli:"
5803
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5805 msgid "LangFooter"
5806 msgstr "Kielialaotsikko"
5807
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5809 msgid "Language Footer:"
5810 msgstr "Kielialaotsikko:"
5811
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5813 msgid "End"
5814 msgstr "Loppu"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5817 msgid "End of CV"
5818 msgstr "CV:n loppu"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:42
5821 msgid "Foilhead"
5822 msgstr "Kalvon alku"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:61
5825 msgid "ShortFoilhead"
5826 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:67
5829 msgid "Rotatefoilhead"
5830 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:73
5833 msgid "ShortRotatefoilhead"
5834 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:82
5837 msgid "TickList"
5838 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:97
5841 msgid "_/"
5842 msgstr "_/"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:101
5845 msgid "CrossList"
5846 msgstr "Ruksiluettelo"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:116
5849 msgid "><"
5850 msgstr "><"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:160
5853 msgid "My Logo"
5854 msgstr "Logoni"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:168
5857 msgid "My Logo:"
5858 msgstr "Logoni:"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:177
5861 msgid "Restriction"
5862 msgstr "Rajoitus"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:181
5865 msgid "Restriction:"
5866 msgstr "Rajoitus:"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5870 msgid "Left Header"
5871 msgstr "Vasen yläotsikko"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5874 msgid "Left Header:"
5875 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5879 msgid "Right Header"
5880 msgstr "Oikea yläotsikko"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5883 msgid "Right Header:"
5884 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:201
5887 msgid "Right Footer"
5888 msgstr "Oikea alaotsikko"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:205
5891 msgid "Right Footer:"
5892 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5897 msgid "Theorem #."
5898 msgstr "Lause #."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5903 msgid "Lemma #."
5904 msgstr "Lemma #."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5909 msgid "Corollary #."
5910 msgstr "Seurauslause #."
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5914 msgid "Proposition #."
5915 msgstr "Väittämä #."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5920 msgid "Definition #."
5921 msgstr "Määritelmä #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5925 msgid "Theorem*"
5926 msgstr "Lause*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5930 msgid "Lemma*"
5931 msgstr "Lemma*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5935 msgid "Lemma."
5936 msgstr "Lemma."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 msgid "Corollary*"
5941 msgstr "Seurauslause*"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5945 msgid "Proposition*"
5946 msgstr "Väittämä*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5950 msgid "Proposition."
5951 msgstr "Väittämä."
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgid "Definition*"
5956 msgstr "Määritelmä*"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 msgid "Brieftext"
5960 msgstr "Kirjeteksti"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5963 msgid "Text:"
5964 msgstr "Teksti:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5970 msgid "Name"
5971 msgstr "Nimi"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5976 msgid "Name:"
5977 msgstr "Nimi:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5981 msgstr "Allekirjoitus"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5984 msgid "Strasse"
5985 msgstr "Katu"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5988 msgid "Strasse:"
5989 msgstr "Katu:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5992 msgid "Zusatz"
5993 msgstr "Lisäys"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5996 msgid "Zusatz:"
5997 msgstr "Lisäys:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6000 msgid "Ort"
6001 msgstr "Postitoimipaikka"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6004 msgid "Ort:"
6005 msgstr "Postitoimipaikka:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6008 msgid "Land"
6009 msgstr "Maa"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 msgid "Land:"
6013 msgstr "Maa:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6016 msgid "RetourAdresse"
6017 msgstr "Palautusosoite"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6020 msgid "RetourAdresse:"
6021 msgstr "Palautusosoite:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6024 msgid "MeinZeichen"
6025 msgstr "Merkintöni"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "Merkintöni:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgid "IhrZeichen"
6033 msgstr "Merkintönne"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgid "IhrZeichen:"
6037 msgstr "Merkintönne:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6040 msgid "IhrSchreiben"
6041 msgstr "Kirjoituksenne"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6044 msgid "IhrSchreiben:"
6045 msgstr "Kirjoituksenne:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6048 msgid "Telefon"
6049 msgstr "Puhelin"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6052 msgid "Telefon:"
6053 msgstr "Puhelin:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6056 msgid "Telefax"
6057 msgstr "Faksi"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6060 msgid "Telefax:"
6061 msgstr "Faksi:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6064 msgid "Telex"
6065 msgstr "Telex"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6068 msgid "Telex:"
6069 msgstr "Telex:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6072 msgid "EMail"
6073 msgstr "Sähköposti"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6076 msgid "EMail:"
6077 msgstr "Sähköposti:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6080 msgid "HTTP"
6081 msgstr "HTTP"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6084 msgid "HTTP:"
6085 msgstr "HTTP:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6089 msgid "Bank"
6090 msgstr "Pankki"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6094 msgid "Bank:"
6095 msgstr "Pankki:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6098 msgid "BLZ"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6102 msgid "BLZ:"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6106 msgid "Konto"
6107 msgstr "Tili"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6110 msgid "Konto:"
6111 msgstr "Tili:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 msgid "Postvermerk"
6115 msgstr "Postimerkintä"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6118 msgid "Postvermerk:"
6119 msgstr "Postimerkintä:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6122 msgid "Adresse"
6123 msgstr "Osoite"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 msgid "Anrede"
6127 msgstr "Puhuttelu"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6130 msgid "Anlagen"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 msgid "Verteiler"
6135 msgstr "Jakelija"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6138 msgid "Gruss"
6139 msgstr "Lopuksi"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6143 msgid "Letter"
6144 msgstr "Kirje"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6147 msgid "Letter:"
6148 msgstr "Kirje:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6153 msgid "Signature:"
6154 msgstr "Allekirjoitus:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6157 msgid "Street"
6158 msgstr "Katu"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6161 msgid "Street:"
6162 msgstr "Katu:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6165 msgid "Addition"
6166 msgstr "Lisäys"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 msgid "Addition:"
6170 msgstr "Lisäys:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6173 msgid "Town"
6174 msgstr "Kaupunki"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6177 msgid "Town:"
6178 msgstr "Kaupunki:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6181 msgid "State"
6182 msgstr "Maa"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6185 msgid "State:"
6186 msgstr "Maa:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6189 msgid "ReturnAddress"
6190 msgstr "Palautusosoite"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6193 msgid "ReturnAddress:"
6194 msgstr "Palautusosoite:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6197 msgid "MyRef"
6198 msgstr "Viitteeni"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 msgid "MyRef:"
6202 msgstr "Viitteeni:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6205 msgid "YourRef"
6206 msgstr "Viitteesi"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgid "YourRef:"
6210 msgstr "Viitteesi:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 msgid "YourMail"
6214 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgid "YourMail:"
6218 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6221 msgid "Phone"
6222 msgstr "Puhelin"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6225 msgid "Phone:"
6226 msgstr "Puhelin:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6229 msgid "BankCode"
6230 msgstr "Pankkikoodi"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6233 msgid "BankCode:"
6234 msgstr "Pankkikoodi:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6237 msgid "BankAccount"
6238 msgstr "Pankkitili"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6241 msgid "BankAccount:"
6242 msgstr "Pankkitili:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6245 msgid "PostalComment"
6246 msgstr "Postihuomautus"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "Postihuomautus:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6256 msgid "Date:"
6257 msgstr "Päiväys:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 msgid "Reference"
6261 msgstr "Viite"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6264 msgid "Reference:"
6265 msgstr "Viite:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 msgid "Opening:"
6270 msgstr "Aloitus:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6273 msgid "Encl."
6274 msgstr "Liitteet"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6277 msgid "Encl.:"
6278 msgstr "Liitteet:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6283 msgid "cc:"
6284 msgstr "jakelu:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6288 msgid "Closing:"
6289 msgstr "Lopuksi:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgid "NameRowA"
6293 msgstr "Nimirivi A"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 msgid "NameRowA:"
6297 msgstr "Nimirivi A:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 msgid "NameRowB"
6301 msgstr "Nimirivi B"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 msgid "NameRowB:"
6305 msgstr "Nimirivi B:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 msgid "NameRowC"
6309 msgstr "Nimirivi C"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 msgid "NameRowC:"
6313 msgstr "Nimirivi C:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 msgid "NameRowD"
6317 msgstr "Nimirivi D"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 msgid "NameRowD:"
6321 msgstr "Nimirivi D:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 msgid "NameRowE"
6325 msgstr "Nimirivi E"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 msgid "NameRowE:"
6329 msgstr "Nimirivi E:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 msgid "NameRowF"
6333 msgstr "Nimirivi F"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 msgid "NameRowF:"
6337 msgstr "Nimirivi F:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 msgid "NameRowG"
6341 msgstr "Nimirivi G"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 msgid "NameRowG:"
6345 msgstr "Nimirivi G:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6348 msgid "AddressRowA"
6349 msgstr "Osoiterivi A"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 msgid "AddressRowA:"
6353 msgstr "Osoiterivi A:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6356 msgid "AddressRowB"
6357 msgstr "Osoiterivi B"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6360 msgid "AddressRowB:"
6361 msgstr "Osoiterivi B:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6364 msgid "AddressRowC"
6365 msgstr "Osoiterivi C"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6368 msgid "AddressRowC:"
6369 msgstr "Osoiterivi C:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6372 msgid "AddressRowD"
6373 msgstr "Osoiterivi D"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6376 msgid "AddressRowD:"
6377 msgstr "Osoiterivi D:"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6380 msgid "AddressRowE"
6381 msgstr "Osoiterivi E"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6384 msgid "AddressRowE:"
6385 msgstr "Osoiterivi E:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6388 msgid "AddressRowF"
6389 msgstr "Osoiterivi F"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6392 msgid "AddressRowF:"
6393 msgstr "Osoiterivi F:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6396 msgid "TelephoneRowA"
6397 msgstr "Puhelinrivi A"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6400 msgid "TelephoneRowA:"
6401 msgstr "Puhelinrivi A:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6404 msgid "TelephoneRowB"
6405 msgstr "Puhelinrivi B"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6408 msgid "TelephoneRowB:"
6409 msgstr "Puhelinrivi B:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6412 msgid "TelephoneRowC"
6413 msgstr "Puhelinrivi C"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6416 msgid "TelephoneRowC:"
6417 msgstr "Puhelinrivi C:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6420 msgid "TelephoneRowD"
6421 msgstr "Puhelinrivi D"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6424 msgid "TelephoneRowD:"
6425 msgstr "Puhelinrivi D:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6428 msgid "TelephoneRowE"
6429 msgstr "Puhelinrivi E"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6432 msgid "TelephoneRowE:"
6433 msgstr "Puhelinrivi E:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6436 msgid "TelephoneRowF"
6437 msgstr "Puhelinrivi F"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6440 msgid "TelephoneRowF:"
6441 msgstr "Puhelinrivi F:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6444 msgid "InternetRowA"
6445 msgstr "Internetrivi A"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6448 msgid "InternetRowA:"
6449 msgstr "Internetrivi A:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6452 msgid "InternetRowB"
6453 msgstr "Internetrivi B"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6456 msgid "InternetRowB:"
6457 msgstr "Internetrivi B:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6460 msgid "InternetRowC"
6461 msgstr "Internetrivi C"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6464 msgid "InternetRowC:"
6465 msgstr "Internetrivi C:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6468 msgid "InternetRowD"
6469 msgstr "Internetrivi D"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6472 msgid "InternetRowD:"
6473 msgstr "Internetrivi D:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6476 msgid "InternetRowE"
6477 msgstr "Internetrivi E"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6480 msgid "InternetRowE:"
6481 msgstr "Internetrivi E:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6484 msgid "InternetRowF"
6485 msgstr "Internetrivi F"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6488 msgid "InternetRowF:"
6489 msgstr "Internetrivi F:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6492 msgid "BankRowA"
6493 msgstr "Pankkirivi A"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6496 msgid "BankRowA:"
6497 msgstr "Pankkirivi A:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6500 msgid "BankRowB"
6501 msgstr "Pankkirivi B"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6504 msgid "BankRowB:"
6505 msgstr "Pankkirivi B:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6508 msgid "BankRowC"
6509 msgstr "Pankkirivi C"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6512 msgid "BankRowC:"
6513 msgstr "Pankkirivi C:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6516 msgid "BankRowD"
6517 msgstr "Pankkirivi D"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6520 msgid "BankRowD:"
6521 msgstr "Pankkirivi D:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6524 msgid "BankRowE"
6525 msgstr "Pankkirivi E"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6528 msgid "BankRowE:"
6529 msgstr "Pankkirivi E:"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6532 msgid "BankRowF"
6533 msgstr "Pankkirivi F"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6536 msgid "BankRowF:"
6537 msgstr "Pankkirivi F:"
6538
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6540 msgid "Claim #."
6541 msgstr "Väite #."
6542
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6544 msgid "Remarks"
6545 msgstr "Huomautukset"
6546
6547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6548 msgid "Remarks #."
6549 msgstr "Huomautukset #."
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6552 msgid "More"
6553 msgstr "Lisää"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6556 msgid "(MORE)"
6557 msgstr "(LISÄÄ)"
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6560 msgid "FADE IN:"
6561 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6564 msgid "INT."
6565 msgstr "SISÄ."
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6568 msgid "EXT."
6569 msgstr "ULKO."
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6572 msgid "Continuing"
6573 msgstr "Jatkoa"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6576 msgid "(continuing)"
6577 msgstr "(Jatkoa)"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6580 msgid "Transition"
6581 msgstr "Siirtyminen"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6584 msgid "TITLE OVER:"
6585 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6588 msgid "INTERCUT"
6589 msgstr "LEIKKAUS"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6592 #, fuzzy
6593 msgid "INTERCUT WITH:"
6594 msgstr "LEIKKAUS"
6595
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 msgid "FADE OUT"
6598 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6599
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 msgid "Scene"
6602 msgstr "Kohtaus"
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6606 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6607 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6608 msgid "Keywords:"
6609 msgstr "Avainsanat:"
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6612 msgid "Classification Codes"
6613 msgstr "Luokittelukoodit"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Definition \\thedefinition."
6618 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6621 msgid "Step"
6622 msgstr "Askel"
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Step \\thestep."
6627 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Example \\theexample."
6632 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Remark \\theremark."
6637 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Notation \\thenotation."
6642 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6643
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6645 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Theorem \\thetheorem."
6648 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Corollary \\thecorollary."
6653 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6656 msgid "Lemma \\thelemma."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Proposition \\theproposition."
6662 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Prop"
6667 msgstr "Kopioi"
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6670 msgid "Prop \\theprop."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6675 msgid "Question"
6676 msgstr "Kysymys"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Question \\thequestion."
6681 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6682
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6684 msgid "Claim \\theclaim."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6690 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6691
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6693 msgid "Appendices Section"
6694 msgstr "Liitteet- kappale"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Liitteet ---"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6705 msgid "Review"
6706 msgstr "Esikatselu"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6709 msgid "Topical"
6710 msgstr "Aiheellinen"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6713 msgid "Comment"
6714 msgstr "Huomautus"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6717 msgid "Paper"
6718 msgstr "Julkaisutunniste"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6721 msgid "Prelim"
6722 msgstr "Ei-lopp."
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6725 msgid "Rapid"
6726 msgstr "Pika"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6729 msgid "PACS"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6733 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6737 msgid "MSC"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6741 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6745 msgid "submitto"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6749 msgid "submit to paper:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6753 msgid "Bibliography (plain)"
6754 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6757 msgid "Bibliography heading"
6758 msgstr "Viitteiden otsikko"
6759
6760 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6761 msgid "ABSTRACT:"
6762 msgstr "YHTEENVETO:"
6763
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6765 msgid "KEY WORDS:"
6766 msgstr "AVAINSANAT:"
6767
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6769 msgid "Commission"
6770 msgstr "Komitea"
6771
6772 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6773 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6774 msgstr "KIITOKSET"
6775
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6777 msgid "AddressForOffprints"
6778 msgstr "Eripainososoite"
6779
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6781 msgid "Address for Offprints:"
6782 msgstr "Eripainososoite:"
6783
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6785 msgid "RunningTitle"
6786 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6787
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6790 msgid "Running title:"
6791 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6792
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6794 msgid "RunningAuthor"
6795 msgstr "Tekijä (jatko)"
6796
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6798 msgid "Running author:"
6799 msgstr "Tekijä (jatko):"
6800
6801 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6802 msgid "E-mail:"
6803 msgstr "Sähköposti:"
6804
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6806 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6808 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6809 msgid "Chapter"
6810 msgstr "Luku"
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6813 msgid "Running LaTeX Title"
6814 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6817 msgid "TOC Title"
6818 msgstr "SIS Otsikko"
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6821 msgid "TOC title:"
6822 msgstr "SIS Otsikko:"
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6825 msgid "Author Running"
6826 msgstr "Tekijä (jatko)"
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6829 msgid "Author Running:"
6830 msgstr "Tekijä (jatko):"
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6833 msgid "TOC Author"
6834 msgstr "SIS Tekijä"
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6837 msgid "TOC Author:"
6838 msgstr "SIS Tekijä:"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6842 msgid "Case #."
6843 msgstr "Tapaus #."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6847 msgid "Claim."
6848 msgstr "Väite."
6849
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6851 msgid "Conjecture #."
6852 msgstr "Otaksuma #."
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6855 msgid "Example #."
6856 msgstr "Esimerkki #."
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6859 msgid "Exercise #."
6860 msgstr "Harjoitus #."
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6863 msgid "Note #."
6864 msgstr "Muistiinpano #"
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6867 msgid "Problem #."
6868 msgstr "Ongelma #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6871 msgid "Property"
6872 msgstr "Ominaisuus"
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6875 msgid "Property #."
6876 msgstr "Ominaisuus #."
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6879 msgid "Question #."
6880 msgstr "Kysymys #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6883 msgid "Remark #."
6884 msgstr "Huomautus #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6887 msgid "Solution"
6888 msgstr "Ratkaisu"
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6891 msgid "Solution #."
6892 msgstr "Ratkaisu #."
6893
6894 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6896 msgid "Code"
6897 msgstr "Koodi"
6898
6899 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6900 msgid "SGML"
6901 msgstr "SGML"
6902
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6904 msgid "Chapterprecis"
6905 msgstr "Selostekappale"
6906
6907 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6908 msgid "Epigraph"
6909 msgstr "Alkulainaus"
6910
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6912 msgid "Poemtitle"
6913 msgstr "Runon otsikko"
6914
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6916 msgid "Poemtitle*"
6917 msgstr "Runon otsikko*"
6918
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6920 msgid "Legend"
6921 msgstr "Legenda"
6922
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6924 msgid "Entry:"
6925 msgstr "Kohta:"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6928 msgid "ListItem"
6929 msgstr "Listan kohta"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6932 msgid "List Item:"
6933 msgstr "Listan kohta:"
6934
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6936 msgid "DoubleItem"
6937 msgstr "Kaksink. kohta"
6938
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6940 msgid "Double Item:"
6941 msgstr "Kaksink. kohta:"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6944 msgid "Space"
6945 msgstr "Väli"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6948 msgid "Space:"
6949 msgstr "Vali:"
6950
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6952 msgid "Computer"
6953 msgstr "Tietokone"
6954
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6956 msgid "Computer:"
6957 msgstr "Tietokone:"
6958
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6960 msgid "EmptySection"
6961 msgstr "TyhjäKappale"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6964 msgid "Empty Section"
6965 msgstr "Tyhjä Kappale"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6968 msgid "CloseSection"
6969 msgstr "SuljeKappale"
6970
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6972 msgid "Close Section"
6973 msgstr "Sulje kappale"
6974
6975 #: lib/layouts/paper.layout:149
6976 msgid "SubTitle"
6977 msgstr "Alaotsikko"
6978
6979 #: lib/layouts/paper.layout:160
6980 msgid "Institution"
6981 msgstr "Laitos"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6984 #: lib/layouts/slides.layout:89
6985 msgid "Slide"
6986 msgstr "Kalvo"
6987
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6989 msgid "    "
6990 msgstr "    "
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6993 msgid "EndSlide"
6994 msgstr "LoppuKalvo"
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6997 msgid "~=~"
6998 msgstr "~=~"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7001 msgid "WideSlide"
7002 msgstr "LeveäKalvo"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7005 msgid "EmptySlide"
7006 msgstr "TyhjäKalvo"
7007
7008 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7009 msgid "Empty slide:"
7010 msgstr "Tyhjä kalvo"
7011
7012 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7013 msgid "ItemizeType1"
7014 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7015
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7017 msgid "EnumerateType1"
7018 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 msgid "List of Algorithms"
7022 msgstr "Algoritmien taulukko"
7023
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7025 msgid "Preprint"
7026 msgstr "Esipainos"
7027
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7029 msgid "AltAffiliation"
7030 msgstr "Vaiht. järjestö"
7031
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7033 msgid "Thanks:"
7034 msgstr "Kiitokset:"
7035
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7037 msgid "Electronic Address:"
7038 msgstr "S-postiosoite"
7039
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7041 msgid "acknowledgments"
7042 msgstr "Kiitokset"
7043
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7045 msgid "PACS number:"
7046 msgstr "PACS-sivunumero:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7049 #, fuzzy
7050 msgid "\\thechapter"
7051 msgstr "Luku"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7055 msgid "Labeling"
7056 msgstr "Nimekkeet"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7059 msgid "L"
7060 msgstr "L"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7063 msgid "O"
7064 msgstr "O"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7067 msgid "PS"
7068 msgstr "PS"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7071 msgid "CC"
7072 msgstr "Jakelu"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7075 msgid "Encl"
7076 msgstr "Liitteet"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7080 msgid "encl:"
7081 msgstr "liitteet:"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7085 msgid "Telephone"
7086 msgstr "Puhelin"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7089 msgid "Telephone:"
7090 msgstr "Puhelin:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7093 msgid "Place"
7094 msgstr "Paikka"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7097 msgid "Place:"
7098 msgstr "Paikka:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7101 msgid "Backaddress"
7102 msgstr "Palautusosoite"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Palautusosoite:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7109 msgid "Specialmail"
7110 msgstr "Erikoisposti"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7113 msgid "Specialmail:"
7114 msgstr "Erikoisposti:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7118 msgid "Location"
7119 msgstr "Sijainti"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7123 msgid "Location:"
7124 msgstr "Sijainti:"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7127 msgid "Title:"
7128 msgstr "Teoksen nimi:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7132 msgid "Subject"
7133 msgstr "Aihe"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7136 msgid "Subject:"
7137 msgstr "Aihe:"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7140 msgid "Yourref"
7141 msgstr "Viitteesi"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7144 msgid "Your ref.:"
7145 msgstr "Viitteesi:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7148 msgid "Yourmail"
7149 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7152 msgid "Your letter of:"
7153 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7156 msgid "Myref"
7157 msgstr "Viitteeni"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7160 msgid "Our ref.:"
7161 msgstr "Viitteemme:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7164 msgid "Customer"
7165 msgstr "Asiakas"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7168 msgid "Customer no.:"
7169 msgstr "Asiakas nro:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7172 msgid "Invoice"
7173 msgstr "Lasku"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7176 msgid "Invoice no.:"
7177 msgstr "Lasku nro:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7180 msgid "NextAddress"
7181 msgstr "Seuraava osoite"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7184 msgid "Next Address:"
7185 msgstr "Seuraava osoite:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7188 msgid "Post Scriptum:"
7189 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7192 msgid "Sender Name:"
7193 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7196 msgid "SenderAddress"
7197 msgstr "Lähettäjän osoite"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7200 msgid "Sender Address:"
7201 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7204 msgid "Sender Phone:"
7205 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7208 msgid "Fax"
7209 msgstr "Faksi"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7212 msgid "Sender Fax:"
7213 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7216 msgid "E-Mail"
7217 msgstr "Sähköposti"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7220 msgid "Sender E-Mail:"
7221 msgstr "Läh. sähköposti:"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7224 msgid "Sender URL:"
7225 msgstr "Läh. URL"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7228 msgid "Logo"
7229 msgstr "Logo"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7232 msgid "Logo:"
7233 msgstr "Logo:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7236 #, fuzzy
7237 msgid "EndLetter"
7238 msgstr "Kirje"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7241 #, fuzzy
7242 msgid "End of letter"
7243 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7246 msgid "LandscapeSlide"
7247 msgstr "Vaakakalvo"
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7250 msgid "Landscape Slide"
7251 msgstr "Vaakakalvo"
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7254 msgid "PortraitSlide"
7255 msgstr "Pystykalvo"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7258 msgid "Portrait Slide"
7259 msgstr "Pystykalvo"
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7262 msgid "Slide*"
7263 msgstr "Kalvo*"
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7266 msgid "SlideHeading"
7267 msgstr "Kalvon otsikko"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7270 msgid "SlideSubHeading"
7271 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7274 msgid "ListOfSlides"
7275 msgstr "Kalvoluettelo"
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7278 msgid "List Of Slides"
7279 msgstr "Kalvoluettelo"
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7282 msgid "SlideContents"
7283 msgstr "Kalvon sisältö"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7286 msgid "Slidecontents"
7287 msgstr "Kalvon sisältö"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7290 msgid "ProgressContents"
7291 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7294 msgid "Progress Contents"
7295 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7296
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7298 msgid "."
7299 msgstr "."
7300
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7303 msgid "Paragraph*"
7304 msgstr "Osakappale*"
7305
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7307 msgid "AMS"
7308 msgstr "AMS"
7309
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7311 msgid "AMS subject classifications."
7312 msgstr "AMS aihekategoriat."
7313
7314 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7315 msgid "Topic"
7316 msgstr "Aihe"
7317
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7319 msgid "MMMMM"
7320 msgstr "MMMMM"
7321
7322 #: lib/layouts/slides.layout:105
7323 msgid "New Slide:"
7324 msgstr "Uusi kalvo"
7325
7326 #: lib/layouts/slides.layout:127
7327 msgid "Overlay"
7328 msgstr "Kalvokerros"
7329
7330 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7332 msgstr "uusi kalvokerros"
7333
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7335 msgid "New Note:"
7336 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7337
7338 #: lib/layouts/slides.layout:207
7339 msgid "InvisibleText"
7340 msgstr "Näkymätön_teksti"
7341
7342 #: lib/layouts/slides.layout:214
7343 msgid "<Invisible Text Follows>"
7344 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7345
7346 #: lib/layouts/slides.layout:231
7347 msgid "VisibleText"
7348 msgstr "Näkyvä teksti"
7349
7350 #: lib/layouts/slides.layout:238
7351 msgid "<Visible Text Follows>"
7352 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7353
7354 #: lib/layouts/spie.layout:53
7355 msgid "Authorinfo"
7356 msgstr "Tekijätiedot"
7357
7358 #: lib/layouts/spie.layout:65
7359 msgid "Authorinfo:"
7360 msgstr "Tekijätiedot:"
7361
7362 #: lib/layouts/spie.layout:78
7363 msgid "ABSTRACT"
7364 msgstr "YHTEENVETO"
7365
7366 #: lib/layouts/spie.layout:93
7367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7368 msgstr "KIITOKSET"
7369
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7371 msgid "email:"
7372 msgstr "Sähköposti:"
7373
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7376 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Element:Firstname"
7381 msgstr "Etunimi"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Firstname"
7386 msgstr "Etunimi"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Element:Fname"
7391 msgstr "Si&joittelu:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Fname"
7396 msgstr "Ruutu"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Element:Surname"
7401 msgstr "Sukunimi"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7405 msgid "Surname"
7406 msgstr "Sukunimi"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Element:Filename"
7411 msgstr "Tiedostonimi"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Literal"
7416 msgstr "Sanatarkasti"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7420 msgid "Literal"
7421 msgstr "Sanatarkasti"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Emph"
7426 msgstr "Si&joittelu:"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7429 msgid "Emph"
7430 msgstr "Korostus"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7433 msgid "Element:Abbrev"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7437 msgid "Abbrev"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Element:Citation-number"
7443 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7446 msgid "Citation-number"
7447 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Element:Volume"
7452 msgstr "Palsta"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Volume"
7457 msgstr "Palsta"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Element:Day"
7462 msgstr "Yhteenveto"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Day"
7467 msgstr "Näyttö"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Month"
7472 msgstr "Si&joittelu:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Month"
7477 msgstr "Matematiikka"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Element:Year"
7482 msgstr "Yhteenveto"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Year"
7487 msgstr "&Tyhjennä"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Element:Issue-number"
7492 msgstr "msnumero"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Issue-number"
7497 msgstr "msnumero"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7500 msgid "Element:Issue-day"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7504 msgid "Issue-day"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7508 msgid "Element:Issue-months"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7512 msgid "Issue-months"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7516 msgid "Subsubparagraph"
7517 msgstr "Alialiosakappale"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7520 msgid "Header"
7521 msgstr "Yläotsikko"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7524 msgid "-- Header --"
7525 msgstr "-- Yläotsikko --"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7528 msgid "Special-section"
7529 msgstr "Erikoiskappale"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7532 msgid "Special-section:"
7533 msgstr "Erikoiskappale:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7536 msgid "AGU-journal"
7537 msgstr "AGU-lehti"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7540 msgid "AGU-journal:"
7541 msgstr "AGU-lehti:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7544 msgid "Citation-number:"
7545 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7548 msgid "AGU-volume"
7549 msgstr "AGU-sidos"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7552 msgid "AGU-volume:"
7553 msgstr "AGU-sidos:"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7556 msgid "AGU-issue"
7557 msgstr "AGU-numero"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7560 msgid "AGU-issue:"
7561 msgstr "AGU-numero:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7564 msgid "Copyright:"
7565 msgstr "Copyright:"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7568 msgid "Index-terms"
7569 msgstr "Hakemistoviitteet"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7572 msgid "Index-terms..."
7573 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7576 msgid "Index-term"
7577 msgstr "Hakemistoviite"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7580 msgid "Index-term:"
7581 msgstr "Hakemistoviite:"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Cross-term"
7586 msgstr "Viittausluettelo"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Cross-term:"
7591 msgstr "Viittausluettelo"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Supplementary"
7596 msgstr "Yhteenveto"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7599 msgid "Supplementary..."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Supp-note"
7605 msgstr "muistiinpano"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7608 msgid "Sup-mat-note:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Cite-other"
7614 msgstr "Keskellä"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Cite-other:"
7619 msgstr "&Lainaustyyli:"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7622 msgid "Revised"
7623 msgstr "Tarkastettu"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7626 msgid "Revised:"
7627 msgstr "Tarkastettu:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Ident-line"
7632 msgstr "Tekstin &seassa"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Ident-line:"
7637 msgstr "Tekstin &seassa"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Runhead"
7642 msgstr "Juokseva otsikko"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7645 msgid "Runhead:"
7646 msgstr "Juokseva otsikko:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7649 msgid "Published-online:"
7650 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7653 msgid "Citation"
7654 msgstr "Lähdeviite"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7657 msgid "Citation:"
7658 msgstr "Lähdeviite:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7661 msgid "Posting-order"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7665 msgid "Posting-order:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7669 msgid "AGU-pages"
7670 msgstr "AGU-sivut"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7673 msgid "AGU-pages:"
7674 msgstr "AGU-sivut:"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7677 msgid "Words"
7678 msgstr "Sanat"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7681 msgid "Words:"
7682 msgstr "Sanat:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7685 msgid "Figures"
7686 msgstr "Kuvat"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7689 msgid "Figures:"
7690 msgstr "Kuvat:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7693 msgid "Tables"
7694 msgstr "Taulukot"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7697 msgid "Tables:"
7698 msgstr "Taulukot:"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7701 msgid "Datasets"
7702 msgstr "Datajoukot"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7705 msgid "Datasets:"
7706 msgstr "Datajoukot:"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:ISSN"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7714 msgid "ISSN"
7715 msgstr "ISSN"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Element:CODEN"
7720 msgstr "Si&joittelu:"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7723 #, fuzzy
7724 msgid "CODEN"
7725 msgstr "KOHTAUS"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Element:SS-Code"
7730 msgstr "Koodi"
7731
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7733 #, fuzzy
7734 msgid "SS-Code"
7735 msgstr "Koodi"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:SS-Title"
7740 msgstr "Teoksen nimi"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7743 #, fuzzy
7744 msgid "SS-Title"
7745 msgstr "Teoksen nimi"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:CCC-Code"
7750 msgstr "CCC-koodi:"
7751
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7753 #, fuzzy
7754 msgid "CCC-Code"
7755 msgstr "CCC-koodi:"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:Code"
7760 msgstr "Si&joittelu:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Dscr"
7765 msgstr "Si&joittelu:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Dscr"
7770 msgstr "Heitä pois"
7771
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Element:Keyword"
7775 msgstr "Avainsana"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7778 msgid "Element:Orgdiv"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7782 msgid "Orgdiv"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Element:Orgname"
7788 msgstr "Sukunimi"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Orgname"
7793 msgstr "Sukunimi"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Street"
7798 msgstr "Katu"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:City"
7803 msgstr "Si&joittelu:"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7806 #, fuzzy
7807 msgid "City"
7808 msgstr "äärettömmyys"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:State"
7813 msgstr "Si&joittelu:"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Postcode"
7818 msgstr "Liitä"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Postcode"
7823 msgstr "Liitä"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:Country"
7828 msgstr "Kohta"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Country"
7833 msgstr "Kohta"
7834
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7836 msgid "CCC"
7837 msgstr "CCC"
7838
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7840 msgid "CCC code:"
7841 msgstr "CCC-koodi:"
7842
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7844 msgid "PaperId"
7845 msgstr "Julkaisutunniste"
7846
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7848 msgid "Paper Id:"
7849 msgstr "Julkaisutunniste:"
7850
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7852 msgid "AuthorAddr"
7853 msgstr "Tekijän osoite"
7854
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7856 msgid "Author Address:"
7857 msgstr "Tekijän osoite:"
7858
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7860 msgid "SlugComment"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Slug Comment:"
7866 msgstr "Huomautus"
7867
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7869 msgid "Plate"
7870 msgstr "Kiiltokuva"
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7873 msgid "Planotable"
7874 msgstr "Kokosivutaulukko"
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7877 msgid "Table Caption"
7878 msgstr "Taulukon_teksti"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7881 msgid "TableCaption"
7882 msgstr "Taulukon_teksti"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7885 msgid "Current Address"
7886 msgstr "Nykyinen osoite"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7889 msgid "Current address:"
7890 msgstr "Nykyinen osoite:"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7893 msgid "E-mail address:"
7894 msgstr "Palautusosoite:"
7895
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7897 msgid "Key words and phrases:"
7898 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7899
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7901 msgid "Dedicatory"
7902 msgstr "Omistuskirjoitus"
7903
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7905 msgid "Dedication:"
7906 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7907
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7909 msgid "Translator"
7910 msgstr "Kääntäjä"
7911
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7913 msgid "Translator:"
7914 msgstr "Kääntäjä:"
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7917 msgid "Subjectclass"
7918 msgstr "Aiheluokka"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7921 #, fuzzy
7922 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7923 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Element:Directory"
7928 msgstr "Hakemistot"
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Directory"
7933 msgstr "Hakemistot"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Element:Email"
7938 msgstr "Si&joittelu:"
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Element:KeyCombo"
7943 msgstr "Näppäimistö"
7944
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7946 #, fuzzy
7947 msgid "KeyCombo"
7948 msgstr "Näppäimistö"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7951 msgid "Element:KeyCap"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7955 msgid "KeyCap"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7959 msgid "Element:GuiMenu"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7963 msgid "GuiMenu"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7967 msgid "Element:GuiMenuItem"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7971 msgid "GuiMenuItem"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7975 msgid "Element:GuiButton"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7979 msgid "GuiButton"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7983 msgid "Element:MenuChoice"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7987 msgid "MenuChoice"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7991 msgid "Chapter*"
7992 msgstr "Luku*"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7995 msgid "Subparagraph*"
7996 msgstr "Aliosakappale*"
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7999 msgid "Authorgroup"
8000 msgstr "Tekijäryhmä"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8003 msgid "RevisionHistory"
8004 msgstr "Versiohistoriikki"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8007 msgid "Revision History"
8008 msgstr "Versiohistoriikki"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8011 msgid "Revision"
8012 msgstr "Versio"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8015 msgid "RevisionRemark"
8016 msgstr "Versiohuomautus"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8019 msgid "FirstName"
8020 msgstr "Etunimi"
8021
8022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8023 msgid "Scrap"
8024 msgstr "Koodinpätkä"
8025
8026 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8027 msgid "\\arabic{chapter}"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8031 msgid "\\Alph{chapter}"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8035 #, fuzzy
8036 msgid "\\arabic{footnote}"
8037 msgstr "alaviite"
8038
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8040 msgid "\\Roman{section}."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8044 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8045 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8046
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8048 msgid "\\Alph{subsection}."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8052 msgid "\\arabic{subsection}."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8056 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8060 msgid "\\alph{subsubsection}."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8064 msgid "\\alph{paragraph}."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8068 msgid "Addpart"
8069 msgstr "Lisäosa"
8070
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8072 msgid "Addchap"
8073 msgstr "Lisäluku"
8074
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8076 msgid "Addsec"
8077 msgstr "Lisäkappale"
8078
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8080 msgid "Addchap*"
8081 msgstr "Lisäluku*"
8082
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8084 msgid "Addsec*"
8085 msgstr "Lisäkappale*"
8086
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8088 msgid "Minisec"
8089 msgstr "Pienoiskappale"
8090
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8092 msgid "Publishers"
8093 msgstr "Julkaisijat"
8094
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8096 msgid "Dedication"
8097 msgstr "Omistuskirjoitus"
8098
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8100 msgid "Titlehead"
8101 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8102
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8104 msgid "Uppertitleback"
8105 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8106
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8108 msgid "Lowertitleback"
8109 msgstr "Alatunnisteteksti"
8110
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8112 msgid "Extratitle"
8113 msgstr "Lisäotsikko"
8114
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8116 msgid "Captionabove"
8117 msgstr "Kuvateksti yllä"
8118
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8120 msgid "Captionbelow"
8121 msgstr "Kuvateksti alla"
8122
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8124 msgid "Dictum"
8125 msgstr "Lausunto"
8126
8127 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8128 #, fuzzy
8129 msgid "CharStyle"
8130 msgstr "Muutos: "
8131
8132 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8134 msgid "UNDEFINED"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8138 #, fuzzy
8139 msgid "\\Roman{part}"
8140 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Marginal"
8145 msgstr "reunahuomautus"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8148 msgid "margin"
8149 msgstr "reunahuomautus"
8150
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Foot"
8154 msgstr "alaviite"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8157 msgid "foot"
8158 msgstr "alaviite"
8159
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Note:Comment"
8163 msgstr "Huomautus"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8166 msgid "comment"
8167 msgstr "Huomautus"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Note:Note"
8172 msgstr "Muistiinpano:"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8175 msgid "note"
8176 msgstr "muistiinpano"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Note:Greyedout"
8181 msgstr "Harmaa teksti"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8184 #, fuzzy
8185 msgid "greyedout"
8186 msgstr "Harmaa teksti"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8189 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8190 msgid "ERT"
8191 msgstr "ERT"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Listings"
8196 msgstr "Lista"
8197
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8200 msgid "Branch"
8201 msgstr "Haara"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8205 msgid "Index"
8206 msgstr "Hakusana"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Idx"
8211 msgstr ", Tunnus:"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8214 msgid "Box"
8215 msgstr "Laatikko"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Box:Shaded"
8220 msgstr "Varjollinen"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8223 #, fuzzy
8224 msgid "figure"
8225 msgstr "Kuva"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8228 #, fuzzy
8229 msgid "table"
8230 msgstr "Taulukko"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8233 #, fuzzy
8234 msgid "algorithm"
8235 msgstr "Algoritmi"
8236
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8238 msgid "OptArg"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8242 msgid "opt"
8243 msgstr "valinn"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Info"
8248 msgstr "Kumoa"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Info:menu"
8253 msgstr "mu"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Info:shortcut"
8258 msgstr "P&ikanäppäin:"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Info:shortcuts"
8263 msgstr "P&ikanäppäin:"
8264
8265 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8266 msgid "--Separator--"
8267 msgstr "--Kappaleväli--"
8268
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8270 msgid "--- Separate Environment ---"
8271 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8272
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Part \\thepart"
8276 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8277
8278 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Chapter \\thechapter"
8281 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8282
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Appendix \\thechapter"
8286 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8287
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8289 msgid "Headnote"
8290 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8291
8292 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8293 msgid "Headnote (optional):"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8297 msgid "Corr Author:"
8298 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8299
8300 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8301 msgid "Offprints"
8302 msgstr "Eripainokset"
8303
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8305 msgid "Offprints:"
8306 msgstr "Eripainokset:"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Corollary \\thetheorem."
8311 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8314 msgid "Lemma \\thetheorem."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Proposition \\thetheorem."
8320 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8325 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8326
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8328 msgid "Fact \\thetheorem."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Definition \\thetheorem."
8334 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8335
8336 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Example \\thetheorem."
8339 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Problem \\thetheorem."
8344 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Exercise \\thetheorem."
8349 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8350
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Remark \\thetheorem."
8354 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8355
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8357 msgid "Claim \\thetheorem."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8361 msgid "Conjecture*"
8362 msgstr "Otaksuma*"
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8365 msgid "Example*"
8366 msgstr "Esimerkki*"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8369 msgid "Problem*"
8370 msgstr "Ongelma*"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8373 msgid "Exercise*"
8374 msgstr "Harjoitus*"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8377 msgid "Remark*"
8378 msgstr "Huomautus*"
8379
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8381 msgid "Claim*"
8382 msgstr "Väite*"
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8385 msgid "Conjecture."
8386 msgstr "Otaksuma."
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8389 msgid "Fact*"
8390 msgstr "Fakta*"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8393 msgid "Problem."
8394 msgstr "Ongelma."
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8397 msgid "Exercise."
8398 msgstr "Harjoitus."
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8401 msgid "Remark."
8402 msgstr "Huomautus."
8403
8404 #: lib/layouts/braille.module:2
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Braille"
8407 msgstr "samansuunt."
8408
8409 #: lib/layouts/braille.module:6
8410 msgid ""
8411 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8412 "in examples."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:21
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Braille (default)"
8418 msgstr "LaTeXin oletus"
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Braille:"
8423 msgstr "Pienempi:"
8424
8425 #: lib/layouts/braille.module:43
8426 msgid "Braille (textsize)"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/braille.module:65
8430 msgid "Braille (dots on)"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/braille.module:80
8434 msgid "Braille_dots_on"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/braille.module:88
8438 msgid "Braille (dots off)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:103
8442 msgid "Braille_dots_off"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/braille.module:111
8446 msgid "Braille (mirror on)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:126
8450 msgid "Braille_mirror_on"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:134
8454 msgid "Braille (mirror off)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:149
8458 msgid "Braille_mirror_off"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Endnote"
8464 msgstr "muistiinpano"
8465
8466 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8467 msgid ""
8468 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8469 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Custom:Endnote"
8475 msgstr "muistiinpano"
8476
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8478 #, fuzzy
8479 msgid "endnote"
8480 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8481
8482 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Foot to End"
8485 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8486
8487 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8488 msgid ""
8489 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8490 "where you want the endnotes to appear."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Hanging"
8496 msgstr "reunahuomautus"
8497
8498 #: lib/layouts/hanging.module:6
8499 msgid ""
8500 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8501 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8502 "are indented."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Linguistics"
8508 msgstr "Lista"
8509
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8511 msgid ""
8512 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8513 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8514 "examples."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8518 msgid "Numbered Example (multiline)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Example:"
8524 msgstr "Esimerkki"
8525
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8527 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Examples:"
8533 msgstr "Esimerkit"
8534
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Subexample"
8538 msgstr "Esimerkki"
8539
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Subexample:"
8543 msgstr "Esimerkki"
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Custom:Glosse"
8548 msgstr "Asiakas"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Glosse"
8553 msgstr "Sulje"
8554
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8558 msgstr "Asiakas"
8559
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8561 msgid "Tri-Glosse"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Expression"
8567 msgstr "Muutos: "
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8570 msgid "expr."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8574 #, fuzzy
8575 msgid "CharStyle:Concepts"
8576 msgstr "Muutos: "
8577
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8579 #, fuzzy
8580 msgid "concept"
8581 msgstr "Hyväksy"
8582
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8584 #, fuzzy
8585 msgid "CharStyle:Meaning"
8586 msgstr "Muutos: "
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8589 #, fuzzy
8590 msgid "meaning"
8591 msgstr "Aloitus"
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Tableau"
8596 msgstr "Taulukko"
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8599 #, fuzzy
8600 msgid "List of Tableaux"
8601 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8604 #, fuzzy
8605 msgid "tableau"
8606 msgstr "Taulukko"
8607
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Logical Markup"
8611 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8612
8613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8614 msgid ""
8615 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8616 "code."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8620 #, fuzzy
8621 msgid "CharStyle:Noun"
8622 msgstr "Muutos: "
8623
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8625 #, fuzzy
8626 msgid "noun"
8627 msgstr "ei mikään"
8628
8629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8630 #, fuzzy
8631 msgid "CharStyle:Emph"
8632 msgstr "Muutos: "
8633
8634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8635 #, fuzzy
8636 msgid "emph"
8637 msgstr "Korostus"
8638
8639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8640 #, fuzzy
8641 msgid "CharStyle:Strong"
8642 msgstr "Muutos: "
8643
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8645 #, fuzzy
8646 msgid "strong"
8647 msgstr "Listaus"
8648
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CharStyle:Code"
8652 msgstr "Muutos: "
8653
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8655 #, fuzzy
8656 msgid "code"
8657 msgstr "Koodi"
8658
8659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Minimalistic"
8662 msgstr "Pienoiskappale"
8663
8664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8669 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8673 msgid ""
8674 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8675 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8676 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8677 "starred and non-starred forms."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Criterion \\thetheorem."
8683 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Criterion*"
8688 msgstr "Kriteeri"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8691 msgid "Criterion."
8692 msgstr "Kriteeri."
8693
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8697 msgstr "Algoritmi #."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Algorithm*"
8702 msgstr "Algoritmi"
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8705 msgid "Algorithm."
8706 msgstr "Algoritmi."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8709 msgid "Axiom \\thetheorem."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Axiom*"
8715 msgstr "Aksiooma"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8718 msgid "Axiom."
8719 msgstr "Aksiooma."
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Condition \\thetheorem."
8724 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8727 msgid "Condition*"
8728 msgstr "Ehto*"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8731 msgid "Condition."
8732 msgstr "Ehto."
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8735 msgid "Note \\thetheorem."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8739 msgid "Note*"
8740 msgstr "Muistiinpano*"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8743 msgid "Note."
8744 msgstr "Muistiinpano."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Notation \\thetheorem."
8749 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8752 msgid "Notation*"
8753 msgstr "Merkintätapa*"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8756 msgid "Notation."
8757 msgstr "Merkintätapa."
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Summary \\thetheorem."
8762 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Summary*"
8767 msgstr "Yhteenveto"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8770 msgid "Summary."
8771 msgstr "Yhteenveto."
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8776 msgstr "Kiitos"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8779 msgid "Acknowledgement*"
8780 msgstr "Kiitos*"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8783 msgid "Conclusion"
8784 msgstr "Päätelmä"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8789 msgstr "Päätelmä."
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8792 msgid "Conclusion*"
8793 msgstr "Päätelmä*"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8796 msgid "Conclusion."
8797 msgstr "Päätelmä."
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8800 msgid "Assumption"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Assumption \\thetheorem."
8806 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8809 msgid "Assumption*"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Assumption."
8815 msgstr "Kuvateksti"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Theorems (AMS)"
8820 msgstr "Lause"
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8823 msgid ""
8824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8827 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8831 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8835 msgid ""
8836 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8837 "that provide a chapter environment."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8841 msgid "Theorems (Order By Section)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8845 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8849 msgid "Theorems (Starred)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8853 msgid ""
8854 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8855 "using the extended AMS machinery."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8859 msgid ""
8860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8866 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8867 msgid "Ignore"
8868 msgstr "Ohita"
8869
8870 #: lib/languages:4
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Latex"
8873 msgstr "Päiväys"
8874
8875 #: lib/languages:6
8876 msgid "Afrikaans"
8877 msgstr "afrikaans"
8878
8879 #: lib/languages:7
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Albanian"
8882 msgstr "armenia"
8883
8884 #: lib/languages:8
8885 msgid "American"
8886 msgstr "amerikanenglanti"
8887
8888 #: lib/languages:10
8889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8890 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8891
8892 #: lib/languages:11
8893 msgid "Arabic (Arabi)"
8894 msgstr "arabia (Arabi)"
8895
8896 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8897 msgid "Armenian"
8898 msgstr "armenia"
8899
8900 #: lib/languages:13
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Austrian (old spelling)"
8903 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8904
8905 #: lib/languages:14
8906 msgid "Austrian"
8907 msgstr "itävaltalainen"
8908
8909 #: lib/languages:15
8910 msgid "Bahasa Indonesia"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/languages:16
8914 msgid "Bahasa Malaysia"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/languages:17
8918 msgid "Basque"
8919 msgstr "baski"
8920
8921 #: lib/languages:18
8922 msgid "Belarusian"
8923 msgstr "valkovenäjä"
8924
8925 #: lib/languages:19
8926 msgid "Portuguese (Brazil)"
8927 msgstr "portugali (Brasilia)"
8928
8929 #: lib/languages:20
8930 msgid "Breton"
8931 msgstr "bretoni"
8932
8933 #: lib/languages:21
8934 msgid "British"
8935 msgstr "brittienglanti"
8936
8937 #: lib/languages:22
8938 msgid "Bulgarian"
8939 msgstr "bulgaria"
8940
8941 #: lib/languages:23
8942 msgid "Canadian"
8943 msgstr "kanadanenglanti"
8944
8945 #: lib/languages:24
8946 msgid "French Canadian"
8947 msgstr "kanadanranska"
8948
8949 #: lib/languages:25
8950 msgid "Catalan"
8951 msgstr "katalaani"
8952
8953 #: lib/languages:26
8954 msgid "Chinese (simplified)"
8955 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8956
8957 #: lib/languages:27
8958 msgid "Chinese (traditional)"
8959 msgstr "kiina (perinteinen)"
8960
8961 #: lib/languages:28
8962 msgid "Croatian"
8963 msgstr "kroatia"
8964
8965 #: lib/languages:29
8966 msgid "Czech"
8967 msgstr "tshekki"
8968
8969 #: lib/languages:30
8970 msgid "Danish"
8971 msgstr "tanska"
8972
8973 #: lib/languages:31
8974 msgid "Dutch"
8975 msgstr "hollanti"
8976
8977 #: lib/languages:32
8978 msgid "English"
8979 msgstr "englanti"
8980
8981 #: lib/languages:34
8982 msgid "Esperanto"
8983 msgstr "esperanto"
8984
8985 #: lib/languages:35
8986 msgid "Estonian"
8987 msgstr "viro"
8988
8989 #: lib/languages:37
8990 msgid "Farsi"
8991 msgstr "farsi"
8992
8993 #: lib/languages:38
8994 msgid "Finnish"
8995 msgstr "suomi"
8996
8997 #: lib/languages:40
8998 msgid "French"
8999 msgstr "ranska"
9000
9001 #: lib/languages:41
9002 msgid "Galician"
9003 msgstr "galicia"
9004
9005 #: lib/languages:42
9006 #, fuzzy
9007 msgid "German (old spelling)"
9008 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9009
9010 #: lib/languages:43
9011 msgid "German"
9012 msgstr "saksa"
9013
9014 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9016 msgid "Greek"
9017 msgstr "kreikka"
9018
9019 #: lib/languages:45
9020 msgid "Greek (polytonic)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9024 msgid "Hebrew"
9025 msgstr "heprea"
9026
9027 #: lib/languages:50
9028 msgid "Icelandic"
9029 msgstr "islanti"
9030
9031 #: lib/languages:52
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Interlingua"
9034 msgstr "Lisää integraali"
9035
9036 #: lib/languages:53
9037 msgid "Irish"
9038 msgstr "iiri"
9039
9040 #: lib/languages:54
9041 msgid "Italian"
9042 msgstr "italia"
9043
9044 #: lib/languages:55
9045 msgid "Japanese"
9046 msgstr "japani"
9047
9048 #: lib/languages:56
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Japanese (CJK)"
9051 msgstr "japani"
9052
9053 #: lib/languages:57
9054 msgid "Kazakh"
9055 msgstr "kazakh"
9056
9057 #: lib/languages:59
9058 msgid "Korean"
9059 msgstr "korea"
9060
9061 #: lib/languages:61
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Latin"
9064 msgstr "Latinalaiset päälle"
9065
9066 #: lib/languages:62
9067 msgid "Latvian"
9068 msgstr "latvia"
9069
9070 #: lib/languages:63
9071 msgid "Lithuanian"
9072 msgstr "liettua"
9073
9074 #: lib/languages:64
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Lower Sorbian"
9077 msgstr "ylisorbia"
9078
9079 #: lib/languages:65
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Hungarian"
9082 msgstr "bulgaria"
9083
9084 #: lib/languages:66
9085 msgid "Norsk"
9086 msgstr "norja"
9087
9088 #: lib/languages:67
9089 msgid "Nynorsk"
9090 msgstr "norja (nynorsk)"
9091
9092 #: lib/languages:68
9093 msgid "Polish"
9094 msgstr "puola"
9095
9096 #: lib/languages:69
9097 msgid "Portuguese"
9098 msgstr "portugali"
9099
9100 #: lib/languages:70
9101 msgid "Romanian"
9102 msgstr "romania"
9103
9104 #: lib/languages:71
9105 msgid "Russian"
9106 msgstr "venäjä"
9107
9108 #: lib/languages:72
9109 msgid "North Sami"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/languages:73
9113 msgid "Scottish"
9114 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9115
9116 #: lib/languages:74
9117 msgid "Serbian"
9118 msgstr "serbia"
9119
9120 #: lib/languages:75
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Serbian (Latin)"
9123 msgstr "serbia"
9124
9125 #: lib/languages:76
9126 msgid "Slovak"
9127 msgstr "slovakki"
9128
9129 #: lib/languages:77
9130 msgid "Slovene"
9131 msgstr "sloveeni"
9132
9133 #: lib/languages:78
9134 msgid "Spanish"
9135 msgstr "espanja"
9136
9137 #: lib/languages:79
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Spanish (Mexico)"
9140 msgstr "espanja"
9141
9142 #: lib/languages:80
9143 msgid "Swedish"
9144 msgstr "ruotsi"
9145
9146 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9147 msgid "Thai"
9148 msgstr "thai"
9149
9150 #: lib/languages:82
9151 msgid "Turkish"
9152 msgstr "turkki"
9153
9154 #: lib/languages:83
9155 msgid "Ukrainian"
9156 msgstr "ukraina"
9157
9158 #: lib/languages:84
9159 msgid "Upper Sorbian"
9160 msgstr "ylisorbia"
9161
9162 #: lib/languages:85
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Vietnamese"
9165 msgstr "Tiedostonimi"
9166
9167 #: lib/languages:86
9168 msgid "Welsh"
9169 msgstr "kymri"
9170
9171 #: lib/encodings:14
9172 msgid "Unicode (utf8)"
9173 msgstr "Unicode (utf8)"
9174
9175 #: lib/encodings:19
9176 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/encodings:23
9180 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:26
9184 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:29
9188 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:32
9192 #, fuzzy
9193 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9194 msgstr "arabia (Arabi)"
9195
9196 #: lib/encodings:35
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9199 msgstr "arabia (Arabi)"
9200
9201 #: lib/encodings:38
9202 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/encodings:42
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9208 msgstr "arabia (Arabi)"
9209
9210 #: lib/encodings:45
9211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:48
9215 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:51
9219 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:55
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9226
9227 #: lib/encodings:58
9228 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:61
9232 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:64
9236 msgid "DOS (CP 437)"
9237 msgstr "DOS (CP 437)"
9238
9239 #: lib/encodings:68
9240 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:71
9244 msgid "Western European (CP 850)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:74
9248 msgid "Central European (CP 852)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:77
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9254 msgstr "arabia (Arabi)"
9255
9256 #: lib/encodings:80
9257 msgid "Western European (CP 858)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:83
9261 msgid "Hebrew (CP 862)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:86
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9267 msgstr "Ei kieliä"
9268
9269 #: lib/encodings:89
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9272 msgstr "arabia (Arabi)"
9273
9274 #: lib/encodings:92
9275 msgid "Central European (CP 1250)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/encodings:95
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9281 msgstr "arabia (Arabi)"
9282
9283 #: lib/encodings:98
9284 msgid "Western European (CP 1252)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:101
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9290 msgstr "arabia (Arabi)"
9291
9292 #: lib/encodings:105
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Arabic (CP 1256)"
9295 msgstr "arabia (Arabi)"
9296
9297 #: lib/encodings:108
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Baltic (CP 1257)"
9300 msgstr "arabia (Arabi)"
9301
9302 #: lib/encodings:111
9303 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/encodings:114
9307 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/encodings:117
9311 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:120
9315 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:145
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9321 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9322
9323 #: lib/encodings:149
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9326 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9327
9328 #: lib/encodings:153
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9331 msgstr "japani"
9332
9333 #: lib/encodings:157
9334 msgid "Korean (EUC-KR)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:161
9338 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:165
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9344 msgstr "kiina (perinteinen)"
9345
9346 #: lib/encodings:169
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9349 msgstr "japani"
9350
9351 #: lib/encodings:176
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9354 msgstr "japani"
9355
9356 #: lib/encodings:178
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9359 msgstr "japani"
9360
9361 #: lib/encodings:180
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9364 msgstr "japani"
9365
9366 #: lib/encodings:187
9367 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/encodings:192
9371 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/encodings:196
9375 msgid "ASCII"
9376 msgstr "ASCII"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9379 msgid "File|F"
9380 msgstr "Tiedosto|T"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9383 msgid "Edit|E"
9384 msgstr "Muokkaa|k"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9387 msgid "Insert|I"
9388 msgstr "Lisää|L"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:35
9391 msgid "Layout|L"
9392 msgstr "Muotoilu|u"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9395 msgid "View|V"
9396 msgstr "Näytä|N"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9399 msgid "Navigate|N"
9400 msgstr "Siirry|S"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:38
9403 msgid "Documents|D"
9404 msgstr "Asiakirjat|A"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9407 msgid "Help|H"
9408 msgstr "Ohje|O"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9411 msgid "New|N"
9412 msgstr "Uusi|U"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:48
9415 msgid "New from Template...|T"
9416 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9419 msgid "Open...|O"
9420 msgstr "Avaa...|A"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9423 msgid "Close|C"
9424 msgstr "Sulje|S"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9427 msgid "Save|S"
9428 msgstr "Tallenna|T"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9431 msgid "Save As...|A"
9432 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:54
9435 msgid "Revert|R"
9436 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9439 msgid "Version Control|V"
9440 msgstr "Versiohallinta|r"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9443 msgid "Import|I"
9444 msgstr "Tuo|o"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9447 msgid "Export|E"
9448 msgstr "Vie|V"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9451 msgid "Print...|P"
9452 msgstr "Tulosta...|l"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9455 msgid "Fax...|F"
9456 msgstr "Faksaa...|F"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9459 msgid "Exit|x"
9460 msgstr "Lopeta|e"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9463 msgid "Register...|R"
9464 msgstr "Rekisteröi...|R"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9467 msgid "Check In Changes...|I"
9468 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9471 msgid "Check Out for Edit|O"
9472 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Revert to Repository Version|R"
9477 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9480 msgid "Undo Last Check In|U"
9481 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Show History...|H"
9486 msgstr "Näytä historia|h"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9489 msgid "Custom...|C"
9490 msgstr "Muu...|M"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9493 msgid "Undo|U"
9494 msgstr "Kumoa|u"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:91
9497 msgid "Redo|d"
9498 msgstr "Tee uudelleen|d"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:93
9501 msgid "Cut|C"
9502 msgstr "Leikkaa|L"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:94
9505 msgid "Copy|o"
9506 msgstr "Kopioi|K"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:95
9509 msgid "Paste|a"
9510 msgstr "Liitä|i"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:96
9513 msgid "Paste External Selection|x"
9514 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9517 msgid "Find & Replace...|F"
9518 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:100
9521 msgid "Tabular|T"
9522 msgstr "Taulukko|T"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9525 msgid "Math|M"
9526 msgstr "Matematiikka|M"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9529 msgid "Spellchecker...|S"
9530 msgstr "Oikoluku...|O"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:105
9533 msgid "Thesaurus..."
9534 msgstr "Synonyymit..."
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:106
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Statistics...|i"
9539 msgstr "Tila"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9542 msgid "Check TeX|h"
9543 msgstr "Tarkista TeX|X"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:108
9546 msgid "Change Tracking|g"
9547 msgstr "Muutostenseuranta"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9550 msgid "Preferences...|P"
9551 msgstr "Asetukset...|A"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9554 msgid "Reconfigure|R"
9555 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:115
9558 msgid "Selection as Lines|L"
9559 msgstr "Riveinä|R"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:116
9562 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9563 msgstr "Kappaleina|K"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9566 msgid "Multicolumn|M"
9567 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:122
9570 msgid "Line Top|T"
9571 msgstr "Viiva yllä|V"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:123
9574 msgid "Line Bottom|B"
9575 msgstr "Viiva alla|a"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:124
9578 msgid "Line Left|L"
9579 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:125
9582 msgid "Line Right|R"
9583 msgstr "Viiva oikealla|o"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:127
9586 msgid "Alignment|i"
9587 msgstr "Tasaus|T"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9590 msgid "Add Row|A"
9591 msgstr "Lisää rivi|L"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:130
9594 msgid "Delete Row|w"
9595 msgstr "Poista rivi|r"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9598 msgid "Copy Row"
9599 msgstr "Kopioi rivi"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9602 msgid "Swap Rows"
9603 msgstr "Vaihda rivit"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9606 msgid "Add Column|u"
9607 msgstr "Lisää sarake|ä"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:135
9610 msgid "Delete Column|D"
9611 msgstr "Poista sarake|e"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9614 msgid "Copy Column"
9615 msgstr "Kopioi sarake"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9618 msgid "Swap Columns"
9619 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9622 msgid "Left|L"
9623 msgstr "Vasen|#V"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9626 msgid "Center|C"
9627 msgstr "Keskellä"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9630 msgid "Right|R"
9631 msgstr "Oikea|#O"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9634 msgid "Top|T"
9635 msgstr "Yläreuna|#ä"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9638 msgid "Middle|M"
9639 msgstr "Keski"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9642 msgid "Bottom|B"
9643 msgstr "Alareuna|#A"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:159
9646 msgid "Toggle Numbering|N"
9647 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:160
9650 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9651 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9654 msgid "Change Limits Type|L"
9655 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9658 msgid "Change Formula Type|F"
9659 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9662 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9663 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:168
9666 msgid "Alignment|A"
9667 msgstr "Tasaus|T"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:170
9670 msgid "Add Row|R"
9671 msgstr "Lisää rivi|L"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9674 msgid "Delete Row|D"
9675 msgstr "Poista rivi|r"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:175
9678 msgid "Add Column|C"
9679 msgstr "Lisää sarake|ä"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9682 msgid "Delete Column|e"
9683 msgstr "Poista sarake|e"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9686 msgid "Default|t"
9687 msgstr "Oletus|l"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9690 msgid "Display|D"
9691 msgstr "Esitys|E"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9694 msgid "Inline|I"
9695 msgstr "Tekstin seassa|s"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:188
9698 msgid "Octave"
9699 msgstr "Octave"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:189
9702 msgid "Maxima"
9703 msgstr "Maxima"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:190
9706 msgid "Mathematica"
9707 msgstr "Mathematica"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:192
9710 msgid "Maple, simplify"
9711 msgstr "Maple, simplify"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:193
9714 msgid "Maple, factor"
9715 msgstr "Maple, factor"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:194
9718 msgid "Maple, evalm"
9719 msgstr "Maple, evalm"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:195
9722 msgid "Maple, evalf"
9723 msgstr "Maple, evalf"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9727 msgid "Inline Formula|I"
9728 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9731 msgid "Displayed Formula|D"
9732 msgstr "Kaavaesitys|i"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:201
9735 msgid "Eqnarray Environment|q"
9736 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:202
9739 msgid "Align Environment|A"
9740 msgstr "Tasausympäristö|T"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:203
9743 msgid "AlignAt Environment"
9744 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:204
9747 msgid "Flalign Environment|F"
9748 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:207
9751 msgid "Gather Environment"
9752 msgstr "Koontiympäristö"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:208
9755 msgid "Multline Environment"
9756 msgstr "Moniriviympäristö"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9759 msgid "Math|h"
9760 msgstr "Matematiikka|M"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:216
9763 msgid "Special Character|S"
9764 msgstr "Erikoismerkki|E"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9767 msgid "Citation...|C"
9768 msgstr "Lähdeviite...|L"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:218
9771 msgid "Cross-reference...|r"
9772 msgstr "Viittaus...|V"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9775 msgid "Label...|L"
9776 msgstr "Nimike...|N"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9779 msgid "Footnote|F"
9780 msgstr "Alaviite|A"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9783 msgid "Marginal Note|M"
9784 msgstr "Reunahuomautus|R"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:222
9787 msgid "Short Title"
9788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:223
9791 msgid "Index Entry|I"
9792 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:224
9795 msgid "Nomenclature Entry"
9796 msgstr "Termistöviite"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:225
9799 msgid "URL...|U"
9800 msgstr "URL...|U"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9803 msgid "Note|N"
9804 msgstr "Muistiinpano|i"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:227
9807 msgid "Lists & TOC|O"
9808 msgstr "Luettelo|o"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:229
9811 msgid "TeX Code|T"
9812 msgstr "TeX-koodi"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:230
9815 msgid "Minipage|p"
9816 msgstr "Pienoissivu|P"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9819 msgid "Graphics...|G"
9820 msgstr "Grafiikka...|G"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:232
9823 msgid "Tabular Material...|b"
9824 msgstr "Taulukko...|T"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:233
9827 msgid "Floats|a"
9828 msgstr "Irrallinen osa|s"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:235
9831 msgid "Include File...|d"
9832 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:236
9835 msgid "Insert File|e"
9836 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:237
9839 msgid "External Material...|x"
9840 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Symbols...|b"
9845 msgstr "Symboli"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9848 msgid "Superscript|S"
9849 msgstr "Yläindeksi|Y"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9852 msgid "Subscript|u"
9853 msgstr "Alaindeksi|A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:244
9856 msgid "Hyphenation Point|P"
9857 msgstr "Tavutuskohta|T"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Protected Hyphen|y"
9862 msgstr "Kova välilyönti|K"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9865 msgid "Ligature Break|k"
9866 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:247
9869 msgid "Protected Space|r"
9870 msgstr "Kova välilyönti|K"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9873 msgid "Inter-word Space|w"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9877 msgid "Thin Space|T"
9878 msgstr "Ohut väli"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Horizontal Space...|o"
9883 msgstr "Pystyväli..."
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:251
9886 msgid "Vertical Space..."
9887 msgstr "Pystyväli..."
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:252
9890 msgid "Line Break|L"
9891 msgstr "Rivinvaihto|R"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9894 msgid "Ellipsis|i"
9895 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9898 msgid "End of Sentence|E"
9899 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:255
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Protected Dash|D"
9904 msgstr "Kova välilyönti|K"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9907 msgid "Breakable Slash|a"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:257
9911 msgid "Single Quote|Q"
9912 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:258
9915 msgid "Ordinary Quote|O"
9916 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9919 msgid "Menu Separator|M"
9920 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:260
9923 msgid "Horizontal Line"
9924 msgstr "Vaakaviiva"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9927 msgid "Page Break"
9928 msgstr "Sivunvaihto"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9931 msgid "Display Formula|D"
9932 msgstr "Kaavaesitys|e"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9936 msgid "Eqnarray Environment|E"
9937 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9941 msgid "AMS align Environment|a"
9942 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9946 msgid "AMS alignat Environment|t"
9947 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9951 msgid "AMS flalign Environment|f"
9952 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9956 msgid "AMS gather Environment|g"
9957 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9961 msgid "AMS multline Environment|m"
9962 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9965 msgid "Array Environment|y"
9966 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9969 msgid "Cases Environment|C"
9970 msgstr "Tapausympäristö|p"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9973 msgid "Split Environment|S"
9974 msgstr "Tasausympäristö|T"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:280
9977 msgid "Font Change|o"
9978 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:284
9981 msgid "Math Normal Font"
9982 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:286
9985 msgid "Math Calligraphic Family"
9986 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:287
9989 msgid "Math Fraktur Family"
9990 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:288
9993 msgid "Math Roman Family"
9994 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:289
9997 msgid "Math Sans Serif Family"
9998 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:291
10001 msgid "Math Bold Series"
10002 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10003
10004 #: lib/ui/classic.ui:293
10005 msgid "Text Normal Font"
10006 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10009 msgid "Text Roman Family"
10010 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10013 msgid "Text Sans Serif Family"
10014 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10017 msgid "Text Typewriter Family"
10018 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10021 msgid "Text Bold Series"
10022 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10025 msgid "Text Medium Series"
10026 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10029 msgid "Text Italic Shape"
10030 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10033 msgid "Text Small Caps Shape"
10034 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10037 msgid "Text Slanted Shape"
10038 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10041 msgid "Text Upright Shape"
10042 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:310
10045 msgid "Floatflt Figure"
10046 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10049 msgid "Table of Contents|C"
10050 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10053 msgid "Index List|I"
10054 msgstr "Hakemisto|H"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10057 msgid "Nomenclature|N"
10058 msgstr "Termistö"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10061 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10062 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10065 msgid "LyX Document...|X"
10066 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10069 msgid "Plain Text...|T"
10070 msgstr "Perusteksti"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10073 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10074 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10077 msgid "Track Changes|T"
10078 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10081 msgid "Merge Changes...|M"
10082 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:330
10085 msgid "Accept All Changes|A"
10086 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:331
10089 msgid "Reject All Changes|R"
10090 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10093 msgid "Show Changes in Output|S"
10094 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:339
10097 msgid "Character...|C"
10098 msgstr "Merkki...|M"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:340
10101 msgid "Paragraph...|P"
10102 msgstr "Kappale...|K"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:341
10105 msgid "Document...|D"
10106 msgstr "Asiakirja...|A"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:342
10109 msgid "Tabular...|T"
10110 msgstr "Taulukko...|T"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:344
10113 msgid "Emphasize Style|E"
10114 msgstr "Korostus|r"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:345
10117 msgid "Noun Style|N"
10118 msgstr "Nimityyli|N"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:346
10121 msgid "Bold Style|B"
10122 msgstr "Lihavointi|L"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:349
10125 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10126 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:350
10129 msgid "Increase Environment Depth|i"
10130 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:351
10133 msgid "Start Appendix Here|S"
10134 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10137 msgid "Build Program|B"
10138 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10141 msgid "Update|U"
10142 msgstr "Päivitä|v"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10145 msgid "LaTeX Log|L"
10146 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10149 msgid "Outline|O"
10150 msgstr "Aktiivisisällys"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:365
10153 msgid "TeX Information|X"
10154 msgstr "TeX-tietoja|X"
10155
10156 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10157 msgid "Next Note|N"
10158 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10159
10160 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10161 msgid "Go to Label|L"
10162 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10163
10164 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10165 msgid "Bookmarks|B"
10166 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10169 msgid "Save Bookmark 1|S"
10170 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10173 msgid "Save Bookmark 2"
10174 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10177 msgid "Save Bookmark 3"
10178 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10181 msgid "Save Bookmark 4"
10182 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10185 msgid "Save Bookmark 5"
10186 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:390
10189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10190 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:391
10193 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10194 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:392
10197 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10198 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:393
10201 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10202 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:394
10205 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10206 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10209 msgid "Introduction|I"
10210 msgstr "Johdanto|J"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10213 msgid "Tutorial|T"
10214 msgstr "Opastus|O"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10217 msgid "User's Guide|U"
10218 msgstr "Käyttöopas|K"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10221 msgid "Extended Features|E"
10222 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:413
10225 msgid "Embedded Objects|m"
10226 msgstr "Sulautetut oliot"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10229 msgid "Customization|C"
10230 msgstr "Mukauttaminen|M"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10233 msgid "FAQ|F"
10234 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10237 msgid "Table of Contents|a"
10238 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10241 msgid "LaTeX Configuration|L"
10242 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10245 msgid "About LyX|X"
10246 msgstr "LyXistä|y"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10249 msgid "About LyX"
10250 msgstr "LyXistä"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:429
10253 msgid "Preferences..."
10254 msgstr "Asetukset...|A"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:430
10257 msgid "Quit LyX"
10258 msgstr "Poistu LyXistä"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10261 msgid "Aligned Environment|l"
10262 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10265 msgid "AlignedAt Environment|v"
10266 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10269 msgid "Gathered Environment|h"
10270 msgstr "Gatheredympäristö"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Delimiters...|r"
10275 msgstr "Erottimet"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Matrix...|x"
10280 msgstr "Matriisi"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10283 msgid "Macro|o"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Equation Label|L"
10289 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10294 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10295
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10297 msgid "Split Cell|C"
10298 msgstr "Jaa solu"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Insert|n"
10303 msgstr "Lisää|L"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Add Line Above|o"
10308 msgstr "Viiva yllä"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10311 msgid "Add Line Below|B"
10312 msgstr "Viiva alla"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10315 msgid "Delete Line Above|D"
10316 msgstr "Poista viiva yllä"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10319 msgid "Delete Line Below|e"
10320 msgstr "Poista viiva alla"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10323 msgid "Add Line to Left"
10324 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10327 msgid "Add Line to Right"
10328 msgstr "Viiva oikealla|o"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10331 msgid "Delete Line to Left"
10332 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10333
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10335 msgid "Delete Line to Right"
10336 msgstr "Poista viiva oikealla"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10339 msgid "Toggle Math Toolbar"
10340 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10345 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10348 msgid "Toggle Table Toolbar"
10349 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Next Cross-Reference|N"
10354 msgstr "Seuraava viite"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Go to Label|G"
10359 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10362 #, fuzzy
10363 msgid "<reference>|r"
10364 msgstr "<viite>"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10367 #, fuzzy
10368 msgid "(<reference>)|e"
10369 msgstr "(<viite>)"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10372 #, fuzzy
10373 msgid "<page>|p"
10374 msgstr "<sivu>"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10377 #, fuzzy
10378 msgid "on page <page>|o"
10379 msgstr "sivulla <sivu>"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10382 #, fuzzy
10383 msgid "<reference> on page <page>|f"
10384 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Formatted reference|t"
10389 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10398 msgid "Settings...|S"
10399 msgstr "Asetukset..."
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10402 msgid "Go back to Reference|G"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10408 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Open Inset|O"
10413 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Close Inset|C"
10418 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Dissolve Inset|D"
10425 msgstr "Sulaa upote"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Toggle Label|L"
10430 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Frameless|l"
10435 msgstr "Kehyksetön"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Simple frame|f"
10440 msgstr "upotteen kehys"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10443 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Oval, thin|O"
10449 msgstr "Ovaalilaatikko"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Oval, thick|v"
10454 msgstr "Ovaalilaatikko"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10457 msgid "Drop Shadow|w"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Shaded background|b"
10463 msgstr "muistiinpanon tausta"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Double frame|D"
10468 msgstr "kaksinkertainen"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10471 msgid "LyX Note|N"
10472 msgstr "Muistiinpano|i"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10475 msgid "Comment|C"
10476 msgstr "Huomautus"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10479 msgid "Greyed Out|G"
10480 msgstr "Harmaa teksti"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Interword Space|w"
10485 msgstr "sivulla <sivu>"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Protected Space|o"
10490 msgstr "Kova välilyönti|K"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Negative Thin Space|N"
10495 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10498 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10504 msgstr "Kova välilyönti|K"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Quad Space|Q"
10509 msgstr "Väli"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Double Quad Space|u"
10514 msgstr "Väli"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10517 msgid "Horizontal Fill|F"
10518 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10523 msgstr "Vaakakumi"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10528 msgstr "Vaakakumi"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10533 msgstr "Vaakakumi"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10538 msgstr "Vaakakumi"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10543 msgstr "Vaakakumi"
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10548 msgstr "Vaakakumi"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10553 msgstr "Vaakakumi"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Custom Length|C"
10558 msgstr "Huomautus"
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10561 #, fuzzy
10562 msgid "DefSkip|D"
10563 msgstr "Oletusväli"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10566 #, fuzzy
10567 msgid "SmallSkip|S"
10568 msgstr "Pieni väli"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10571 #, fuzzy
10572 msgid "MedSkip|M"
10573 msgstr "Keskisuuri väli"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10576 #, fuzzy
10577 msgid "BigSkip|B"
10578 msgstr "Suuri väli"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10581 #, fuzzy
10582 msgid "VFill|F"
10583 msgstr "Pystytäyttö"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Custom|C"
10588 msgstr "Määr. oma"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Settings...|e"
10593 msgstr "Asetukset..."
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Include|c"
10598 msgstr "Sisällytä"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Input|p"
10603 msgstr "Syötä"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Verbatim|V"
10608 msgstr "Sinänsä"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10611 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Listing|L"
10617 msgstr "Listaus"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Edit included file...|E"
10622 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10625 #, fuzzy
10626 msgid "New Page|N"
10627 msgstr "Uusi|U"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10630 msgid "Page Break|a"
10631 msgstr "&Sivunvaihto"
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10634 msgid "Clear Page|C"
10635 msgstr "Uusi sivu"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10638 msgid "Clear Double Page|D"
10639 msgstr "Uusi sivupari"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Ragged Line Break|R"
10644 msgstr "Rivinvaihto|R"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Justified Line Break|J"
10649 msgstr "Rivinvaihto|R"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10654 msgid "Cut"
10655 msgstr "Leikkaa"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10660 msgid "Copy"
10661 msgstr "Kopioi"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10666 msgid "Paste"
10667 msgstr "Liitä"
10668
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10670 msgid "Paste Recent|e"
10671 msgstr "Liitä äskeinen"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10676 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10679 msgid "Move Paragraph Up|o"
10680 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10683 msgid "Move Paragraph Down|v"
10684 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Promote Section|r"
10689 msgstr "Tyhjä Kappale"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Demote Section|m"
10694 msgstr "Tyhjä Kappale"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Move Section down|d"
10699 msgstr "Sulje kappale"
10700
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Move Section up|u"
10704 msgstr "Sulje kappale"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Insert Short Title|T"
10709 msgstr "Lyhyt otsikko"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Apply Last Text Style|A"
10714 msgstr "Tekstityyli"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10717 msgid "Text Style|S"
10718 msgstr "Tekstityyli"
10719
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10721 msgid "Paragraph Settings...|P"
10722 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10725 msgid "Fullscreen Mode"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Append Parameter"
10732 msgstr "Lisäparametreja"
10733
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Remove Last Parameter"
10738 msgstr "Listauksen parametrit"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10742 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10747 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Insert Optional Parameter"
10754 msgstr "Listauksen parametrit"
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Remove Optional Parameter"
10760 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10764 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10769 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10774 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Edit externally...|x"
10780 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10783 msgid "Top Line|T"
10784 msgstr "Yläreuna|#ä"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10787 msgid "Bottom Line|B"
10788 msgstr "Alareuna|#A"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10791 msgid "Left Line|L"
10792 msgstr "Vasen reuna"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10795 msgid "Right Line|R"
10796 msgstr "Oikea reuna|#O"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10799 msgid "Copy Row|o"
10800 msgstr "Kopioi rivi"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10803 msgid "Copy Column|p"
10804 msgstr "Kopioi sarake"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10807 msgid "Document|D"
10808 msgstr "Asiakirja"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10811 msgid "Tools|T"
10812 msgstr "Työkalut"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10815 msgid "New from Template...|m"
10816 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10819 msgid "Open Recent|t"
10820 msgstr "Avaa äskeinen"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10823 msgid "Save All|l"
10824 msgstr "Tallenna kaikki..."
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10827 msgid "Revert to Saved|R"
10828 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10831 msgid "New Window|W"
10832 msgstr "Uusi ikkuna"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10835 msgid "Close Window|d"
10836 msgstr "Sulje ikkuna"
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10839 msgid "Redo|R"
10840 msgstr "Kumoa kumous"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10843 msgid "Paste Special"
10844 msgstr "Liitä (erik.)"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10847 msgid "Select All"
10848 msgstr "Valitse kaikki"
10849
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10851 msgid "Table|T"
10852 msgstr "Taulukko"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10855 msgid "Rows & Columns|C"
10856 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10857
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10859 msgid "Increase List Depth|I"
10860 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10861
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10863 msgid "Decrease List Depth|D"
10864 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10867 msgid "Dissolve Inset|l"
10868 msgstr "Sulaa upote"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10871 msgid "TeX Code Settings...|C"
10872 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10875 msgid "Float Settings...|a"
10876 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10879 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10880 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10883 msgid "Note Settings...|N"
10884 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10887 msgid "Branch Settings...|B"
10888 msgstr "Haarojen asetukset..."
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10891 msgid "Box Settings...|x"
10892 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10895 msgid "Table Settings...|a"
10896 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10899 msgid "Plain Text|T"
10900 msgstr "Perusteksti"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10903 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10904 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10907 msgid "Selection|S"
10908 msgstr "&Valinta"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10911 msgid "Selection, Join Lines|i"
10912 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10915 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10919 msgid "Paste As PDF"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10923 msgid "Paste As PNG"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10927 msgid "Paste As JPEG"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Dissolve CharStyle"
10933 msgstr "Sulaa upote"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10936 msgid "Customized...|C"
10937 msgstr "Räätälöity...|M"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10940 msgid "Capitalize|a"
10941 msgstr "Iso alkukirjain"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10944 msgid "Uppercase|U"
10945 msgstr "Versaalit"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10948 msgid "Lowercase|L"
10949 msgstr "Pienet"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Number whole Formula|N"
10954 msgstr "Numeroitu kaava"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Number this Line|u"
10959 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Macro Definition"
10964 msgstr "Määritelmä"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10967 msgid "Text Style|T"
10968 msgstr "Tekstityyli"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10971 msgid "Add Line Above|A"
10972 msgstr "Viiva yllä"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10975 msgid "Math Normal Font|N"
10976 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10979 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10980 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10983 msgid "Math Fraktur Family|F"
10984 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10987 msgid "Math Roman Family|R"
10988 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10991 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10992 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10995 msgid "Math Bold Series|B"
10996 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10999 msgid "Text Normal Font|T"
11000 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11003 msgid "Octave|O"
11004 msgstr "Octave"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11007 msgid "Maxima|M"
11008 msgstr "Maxima"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11011 msgid "Mathematica|a"
11012 msgstr "Mathematica"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11015 msgid "Maple, simplify|s"
11016 msgstr "Maple, simplify"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11019 msgid "Maple, factor|f"
11020 msgstr "Maple, factor"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11023 msgid "Maple, evalm|e"
11024 msgstr "Maple, evalm"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11027 msgid "Maple, evalf|v"
11028 msgstr "Maple, evalf"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11031 msgid "Open All Insets|O"
11032 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11035 msgid "Close All Insets|C"
11036 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11039 msgid "Unfold Math Macro"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Fold Math Macro"
11045 msgstr "matematiikamakro"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11048 msgid "View Source|S"
11049 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11052 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11056 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11060 msgid "Close Tab Group|G"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11064 msgid "Fullscreen|l"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11068 msgid "Toolbars|b"
11069 msgstr "Työkalupalkit"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11072 msgid "Special Character|p"
11073 msgstr "Erikoismerkki|E"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11076 msgid "Formatting|o"
11077 msgstr "Muotoilu"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11080 msgid "List / TOC|i"
11081 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11084 msgid "Float|a"
11085 msgstr "Kelluva upote"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11088 msgid "Branch|B"
11089 msgstr "Haara"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Custom insets"
11094 msgstr "Asiakas"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11097 msgid "File|e"
11098 msgstr "Tiedosto|T"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11101 msgid "Box[[Menu]]"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11105 msgid "Cross-Reference...|R"
11106 msgstr "Viittaus...|V"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11109 msgid "Caption"
11110 msgstr "Kuvateksti"
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11113 msgid "Index Entry|d"
11114 msgstr "Hakemistoviite"
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11117 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11118 msgstr "Termistökohta..."
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11121 msgid "Table...|T"
11122 msgstr "Taulukko...|T"
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11125 msgid "Hyperlink|k"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11129 msgid "Short Title|S"
11130 msgstr "Lyhyt otsikko"
11131
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11133 msgid "TeX Code|X"
11134 msgstr "TeX-koodi"
11135
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11138 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11141 msgid "Ordinary Quote|Q"
11142 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11145 msgid "Single Quote|S"
11146 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Phonetic Symbols|P"
11151 msgstr "Foneettiset merkit"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11154 msgid "Protected Space|P"
11155 msgstr "Kova välilyönti|K"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11158 msgid "Horizontal Line|L"
11159 msgstr "&Vaakaviiva"
11160
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11162 msgid "Vertical Space...|V"
11163 msgstr "Pystyväli..."
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11166 msgid "Hyphenation Point|H"
11167 msgstr "Tavutuskohta|T"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11170 msgid "Numbered Formula|N"
11171 msgstr "Numeroitu kaava"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Figure Wrap Float|F"
11176 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Table Wrap Float|T"
11181 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11184 msgid "External Material...|M"
11185 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11188 msgid "Child Document...|d"
11189 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11192 msgid "Change Tracking|C"
11193 msgstr "Muutosten seurantai"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11196 msgid "Start Appendix Here|A"
11197 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11200 msgid "Save in Bundled Format|F"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11204 msgid "Compressed|m"
11205 msgstr "Zipattu"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11208 msgid "Accept Change|A"
11209 msgstr "Hyväksy muutos"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11212 msgid "Reject Change|R"
11213 msgstr "Hylkää muutos"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11216 msgid "Accept All Changes|c"
11217 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11220 msgid "Reject All Changes|e"
11221 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11222
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11224 msgid "Next Change|C"
11225 msgstr "Seuraava muutos"
11226
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11228 msgid "Next Cross-Reference|R"
11229 msgstr "Seuraava viite"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11232 msgid "Clear Bookmarks|C"
11233 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11236 msgid "Thesaurus...|T"
11237 msgstr "Synonyymit..."
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Statistics...|a"
11242 msgstr "Tila"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11245 msgid "TeX Information|I"
11246 msgstr "TeX-tietoja|X"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Embedded Objects|O"
11251 msgstr "Sulautetut oliot"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Shortcuts|S"
11256 msgstr "P&ikanäppäin:"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11259 #, fuzzy
11260 msgid "LyX Functions|y"
11261 msgstr "&Funktiot"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11264 msgid "New document"
11265 msgstr "Uusi asiakirja"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11268 msgid "Open document"
11269 msgstr "Asiakirja avautuu"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11272 msgid "Save document"
11273 msgstr "Tallenna asiakirja"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11276 msgid "Print document"
11277 msgstr "Tulosta asiakirja"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11280 msgid "Check spelling"
11281 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11284 msgid "Undo"
11285 msgstr "Kumoa"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11288 msgid "Redo"
11289 msgstr "Kumoa kumous"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11292 msgid "Find and replace"
11293 msgstr "Etsi ja korvaa"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11296 msgid "Toggle emphasis"
11297 msgstr "Korostus pois/päälle"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11300 msgid "Toggle noun"
11301 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Apply last"
11306 msgstr "&Toteuta"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11309 msgid "Insert math"
11310 msgstr "Lisää matematiikka"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11313 msgid "Insert graphics"
11314 msgstr "Lisää kuva"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11317 msgid "Insert table"
11318 msgstr "Lisää taulukko"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11321 msgid "Toggle Outline"
11322 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11325 msgid "Extra"
11326 msgstr "Lisä"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11329 msgid "Numbered list"
11330 msgstr "Numeroitu lista"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11333 msgid "Itemized list"
11334 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11337 msgid "Increase depth"
11338 msgstr "Lisää syvyyttä"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11341 msgid "Decrease depth"
11342 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11345 msgid "Insert figure float"
11346 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11349 msgid "Insert table float"
11350 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11353 msgid "Insert label"
11354 msgstr "Lisää nimike"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11357 msgid "Insert cross-reference"
11358 msgstr "Lisää viittaus"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11361 msgid "Insert citation"
11362 msgstr "Lisää lähdeviite"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11365 msgid "Insert index entry"
11366 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11369 msgid "Insert nomenclature entry"
11370 msgstr "Lisää termistöviite"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11373 msgid "Insert footnote"
11374 msgstr "Lisää alaviite"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11377 msgid "Insert margin note"
11378 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11381 msgid "Insert note"
11382 msgstr "Lisää muistiinpano"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Insert box"
11387 msgstr "Lisää muistiinpano"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Insert Hyperlink"
11392 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11395 msgid "Insert TeX code"
11396 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Insert math macro"
11401 msgstr "Lisää matematiikka"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11404 msgid "Include file"
11405 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11408 msgid "Text style"
11409 msgstr "Tekstityyli"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11412 msgid "Paragraph settings"
11413 msgstr "Kappaleasetukset"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11416 msgid "Add row"
11417 msgstr "Lisää rivi"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11420 msgid "Add column"
11421 msgstr "Lisää sarake"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11424 msgid "Delete row"
11425 msgstr "Poista rivi"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11428 msgid "Delete column"
11429 msgstr "Poista sarake"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11432 msgid "Set top line"
11433 msgstr "Yläviiva päälle"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11436 msgid "Set bottom line"
11437 msgstr "Alaviiva päälle"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11440 msgid "Set left line"
11441 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11444 msgid "Set right line"
11445 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Set border lines"
11450 msgstr "Aseta reunukset"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11453 msgid "Set all lines"
11454 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11457 msgid "Unset all lines"
11458 msgstr "Kaikki viivat pois"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11461 msgid "Align left"
11462 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11465 msgid "Align center"
11466 msgstr "Keskitä"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11469 msgid "Align right"
11470 msgstr "Tasaa oikealle"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11473 msgid "Align top"
11474 msgstr "Pystytasaa ylös"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11477 msgid "Align middle"
11478 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11481 msgid "Align bottom"
11482 msgstr "Pystytasaa alas"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11485 msgid "Rotate cell"
11486 msgstr "Kierrä solua"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11489 msgid "Rotate table"
11490 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11493 msgid "Set multi-column"
11494 msgstr "Monisarake päälle"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11497 msgid "Math"
11498 msgstr "Matematiikka"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11501 msgid "Set display mode"
11502 msgstr "esitystila päälle"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11505 msgid "Subscript"
11506 msgstr "Alaindeksi"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11509 msgid "Superscript"
11510 msgstr "Yläindeksi"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11513 msgid "Insert square root"
11514 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11517 msgid "Insert root"
11518 msgstr "Lisää juuri"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11521 msgid "Insert standard fraction"
11522 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11525 msgid "Insert sum"
11526 msgstr "Lisää summa"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11529 msgid "Insert integral"
11530 msgstr "Lisää integraali"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11533 msgid "Insert product"
11534 msgstr "Lisää tulo"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11537 msgid "Insert ( )"
11538 msgstr "Lisää ( )"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11541 msgid "Insert [ ]"
11542 msgstr "Lisää [ ]"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11545 msgid "Insert { }"
11546 msgstr "Lisää { }"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11549 msgid "Insert delimiters"
11550 msgstr "Lisää erottimet"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11553 msgid "Insert matrix"
11554 msgstr "Lisää matriisi"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11557 msgid "Insert cases environment"
11558 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11561 msgid "Toggle Math Panels"
11562 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Math Macros"
11567 msgstr "matematiikamakro"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11570 msgid "Command Buffer"
11571 msgstr "Komentopuskuri"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11574 msgid "Review[[Toolbar]]"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11578 msgid "Track changes"
11579 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11582 msgid "Show changes in output"
11583 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11586 msgid "Next change"
11587 msgstr "Seuraava muutos"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Accept change inside selection"
11592 msgstr "Hyväksy muutos"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Reject change inside selection"
11597 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11600 msgid "Merge changes"
11601 msgstr "Yhdistä muutokset"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11604 msgid "Accept all changes"
11605 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11608 msgid "Reject all changes"
11609 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11612 msgid "Next note"
11613 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11616 msgid "View/Update"
11617 msgstr "Katsele/Päivitä"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11620 msgid "View DVI"
11621 msgstr "Katsele DVI"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11624 msgid "Update DVI"
11625 msgstr "Päi&vitä DVI"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11628 msgid "View PDF (pdflatex)"
11629 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11632 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11633 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11636 msgid "View PostScript"
11637 msgstr "Katsele PostScript"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11640 msgid "Update PostScript"
11641 msgstr "Päivitä PostScript"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Version Control"
11646 msgstr "Versiohallinta|r"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Register"
11651 msgstr "Rekisteröi...|R"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Check-out for edit"
11656 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Check-in changes"
11661 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11664 #, fuzzy
11665 msgid "View revision log"
11666 msgstr "Versiohallintaloki"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Revert changes"
11671 msgstr "Kumoa muutos"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11674 msgid "Math Panels"
11675 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11678 msgid "Math Spacings"
11679 msgstr "Matematiikkavälit"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11682 msgid "Styles"
11683 msgstr "Tyylet"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11686 msgid "Fractions"
11687 msgstr "Murtoluvut"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11691 msgid "Fonts"
11692 msgstr "Kirjasimet"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11695 msgid "Functions"
11696 msgstr "&Funktiot"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11699 msgid "arccos"
11700 msgstr "arccos"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11703 msgid "arcsin"
11704 msgstr "arcsin"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11707 msgid "arctan"
11708 msgstr "arctan"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11711 msgid "arg"
11712 msgstr "arg"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11715 msgid "bmod"
11716 msgstr "bmod"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11719 msgid "cos"
11720 msgstr "cos"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11723 msgid "cosh"
11724 msgstr "cosh"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11727 msgid "cot"
11728 msgstr "cot"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11731 msgid "coth"
11732 msgstr "coth"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11735 msgid "csc"
11736 msgstr "csc"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11739 msgid "deg"
11740 msgstr "deg"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11743 msgid "det"
11744 msgstr "det"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11747 msgid "dim"
11748 msgstr "dim"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11751 msgid "exp"
11752 msgstr "exp"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11755 msgid "gcd"
11756 msgstr "suurin yht. jakaja"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11759 msgid "hom"
11760 msgstr "hom"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11763 msgid "inf"
11764 msgstr "inf"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11767 msgid "ker"
11768 msgstr "ker"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11771 msgid "lg"
11772 msgstr "lg"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11775 msgid "lim"
11776 msgstr "lim"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11779 msgid "liminf"
11780 msgstr "liminf"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11783 msgid "limsup"
11784 msgstr "limsup"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11787 msgid "ln"
11788 msgstr "ln"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11791 msgid "log"
11792 msgstr "log"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11795 msgid "max"
11796 msgstr "max"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11799 msgid "min"
11800 msgstr "min"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11803 msgid "sec"
11804 msgstr "sec"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11807 msgid "sin"
11808 msgstr "sin"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11811 msgid "sinh"
11812 msgstr "sinh"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11815 msgid "sup"
11816 msgstr "sup"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11819 msgid "tan"
11820 msgstr "tan"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11823 msgid "tanh"
11824 msgstr "tanh"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11827 msgid "Pr"
11828 msgstr "Pr"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11831 msgid "Spacings"
11832 msgstr "Välit"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11835 msgid "Thin space\t\\,"
11836 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11839 msgid "Medium space\t\\:"
11840 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11843 msgid "Thick space\t\\;"
11844 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11848 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11852 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11855 msgid "Negative space\t\\!"
11856 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11859 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11863 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11867 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11871 msgid "Roots"
11872 msgstr "Juuret"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11875 msgid "Square root\t\\sqrt"
11876 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11879 msgid "Other root\t\\root"
11880 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11883 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11884 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11887 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11888 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11891 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11892 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11895 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11896 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11899 msgid "Standard\t\\frac"
11900 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11903 #, fuzzy
11904 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11905 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11910 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11913 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11917 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11923 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11928 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11933 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11938 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Binomial\t\\binom"
11943 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11946 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11950 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11954 msgid "Roman\t\\mathrm"
11955 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11958 msgid "Bold\t\\mathbf"
11959 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11962 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11963 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11966 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11967 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11970 msgid "Italic\t\\mathit"
11971 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11974 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11975 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11978 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11979 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11982 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11983 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11986 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11987 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11990 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11991 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11994 msgid "Dots"
11995 msgstr "Pisteet"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11998 msgid "ldots"
11999 msgstr "Pisteet alh."
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12002 msgid "cdots"
12003 msgstr "Pisteet kesk."
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12006 msgid "vdots"
12007 msgstr "Pisteet ylh."
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12010 msgid "ddots"
12011 msgstr "Pisteet diag."
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12014 msgid "Frame Decorations"
12015 msgstr "Kehyskoristeet"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12018 msgid "hat"
12019 msgstr "hat"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12022 msgid "tilde"
12023 msgstr "tilde"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12026 msgid "bar"
12027 msgstr "bar"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12030 msgid "grave"
12031 msgstr "grave"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12034 msgid "dot"
12035 msgstr "dot"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12038 msgid "check"
12039 msgstr "check"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12042 msgid "widehat"
12043 msgstr "widehat"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12046 msgid "widetilde"
12047 msgstr "widetilde"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12050 msgid "vec"
12051 msgstr "vec"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12054 msgid "acute"
12055 msgstr "acute"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12058 msgid "ddot"
12059 msgstr "ddot"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12062 msgid "breve"
12063 msgstr "breve"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12066 msgid "overline"
12067 msgstr "overline"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12070 msgid "overbrace"
12071 msgstr "overbrace"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12074 msgid "overleftarrow"
12075 msgstr "overleftarrow"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12078 msgid "overrightarrow"
12079 msgstr "overrightarrow"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12082 msgid "overleftrightarrow"
12083 msgstr "overleftrightarrow"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12086 msgid "overset"
12087 msgstr "overset"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12090 msgid "underline"
12091 msgstr "underline"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12094 msgid "underbrace"
12095 msgstr "underbrace"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12098 msgid "underleftarrow"
12099 msgstr "underleftarrow"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12102 msgid "underrightarrow"
12103 msgstr "underrightarrow"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12106 msgid "underleftrightarrow"
12107 msgstr "underleftrightarrow"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12110 msgid "underset"
12111 msgstr "underset"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12114 msgid "Arrows"
12115 msgstr "Nuolet"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12118 msgid "leftarrow"
12119 msgstr "leftarrow"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12122 msgid "rightarrow"
12123 msgstr "rightarrow"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12126 msgid "downarrow"
12127 msgstr "downarrow"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12130 msgid "uparrow"
12131 msgstr "uparrow"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12134 msgid "updownarrow"
12135 msgstr "updownarrow"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12138 msgid "leftrightarrow"
12139 msgstr "leftrightarrow"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12142 msgid "Leftarrow"
12143 msgstr "Leftarrow"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12146 msgid "Rightarrow"
12147 msgstr "Rightarrow"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12150 msgid "Downarrow"
12151 msgstr "Downarrow"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12154 msgid "Uparrow"
12155 msgstr "Uparrow"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12158 msgid "Updownarrow"
12159 msgstr "Updownarrow"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12162 msgid "Leftrightarrow"
12163 msgstr "Leftrightarrow"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12166 msgid "Longleftrightarrow"
12167 msgstr "Longleftrightarrow"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12170 msgid "Longleftarrow"
12171 msgstr "Longleftarrow"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12174 msgid "Longrightarrow"
12175 msgstr "Longrightarrow"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12178 msgid "longleftrightarrow"
12179 msgstr "longleftrightarrow"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12182 msgid "longleftarrow"
12183 msgstr "longleftarrow"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12186 msgid "longrightarrow"
12187 msgstr "longrightarrow"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12190 msgid "leftharpoondown"
12191 msgstr "leftharpoondown"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12194 msgid "rightharpoondown"
12195 msgstr "rightharpoondown"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12198 msgid "mapsto"
12199 msgstr "mapsto"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12202 msgid "longmapsto"
12203 msgstr "longmapsto"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12206 msgid "nwarrow"
12207 msgstr "nwarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12210 msgid "nearrow"
12211 msgstr "nearrow"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12214 msgid "leftharpoonup"
12215 msgstr "leftharpoonup"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12218 msgid "rightharpoonup"
12219 msgstr "rightharpoonup"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12222 msgid "hookleftarrow"
12223 msgstr "hookleftarrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12226 msgid "hookrightarrow"
12227 msgstr "hookrightarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12230 msgid "swarrow"
12231 msgstr "swarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12234 msgid "searrow"
12235 msgstr "searrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12238 msgid "rightleftharpoons"
12239 msgstr "rightleftharpoons"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12242 msgid "Operators"
12243 msgstr "Operaattorit"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12246 msgid "pm"
12247 msgstr "pm"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12250 msgid "cap"
12251 msgstr "cap"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12254 msgid "diamond"
12255 msgstr "diamond"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12258 msgid "oplus"
12259 msgstr "oplus"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12262 msgid "mp"
12263 msgstr "mp"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12266 msgid "cup"
12267 msgstr "cup"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12270 msgid "bigtriangleup"
12271 msgstr "bigtriangleup"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12274 msgid "ominus"
12275 msgstr "ominus"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12278 msgid "times"
12279 msgstr "times"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12282 msgid "uplus"
12283 msgstr "uplus"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12286 msgid "bigtriangledown"
12287 msgstr "bigtriangledown"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12290 msgid "otimes"
12291 msgstr "otimes"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12294 msgid "div"
12295 msgstr "div"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12298 msgid "sqcap"
12299 msgstr "sqcap"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12302 msgid "triangleright"
12303 msgstr "triangleright"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12306 msgid "oslash"
12307 msgstr "oslash"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12310 msgid "cdot"
12311 msgstr "cdot"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12314 msgid "sqcup"
12315 msgstr "sqcup"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12318 msgid "triangleleft"
12319 msgstr "triangleleft"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12322 msgid "odot"
12323 msgstr "odot"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12326 msgid "star"
12327 msgstr "star"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12330 msgid "vee"
12331 msgstr "vee"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12334 msgid "amalg"
12335 msgstr "amalg"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12338 msgid "bigcirc"
12339 msgstr "bigcirc"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12342 msgid "setminus"
12343 msgstr "setminus"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12346 msgid "wedge"
12347 msgstr "wedge"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12350 msgid "dagger"
12351 msgstr "dagger"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12354 msgid "circ"
12355 msgstr "circ"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12358 msgid "bullet"
12359 msgstr "bullet"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12362 msgid "wr"
12363 msgstr "wr"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12366 msgid "ddagger"
12367 msgstr "ddagger"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12370 msgid "Relations"
12371 msgstr "Relaatiot"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12374 msgid "leq"
12375 msgstr "leq"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12378 msgid "geq"
12379 msgstr "geq"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12382 msgid "equiv"
12383 msgstr "equiv"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12386 msgid "models"
12387 msgstr "models"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12390 msgid "prec"
12391 msgstr "prec"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12394 msgid "succ"
12395 msgstr "succ"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12398 msgid "sim"
12399 msgstr "sim"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12402 msgid "perp"
12403 msgstr "perp"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12406 msgid "preceq"
12407 msgstr "preceq"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12410 msgid "succeq"
12411 msgstr "succeq"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12414 msgid "simeq"
12415 msgstr "simeq"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12418 msgid "mid"
12419 msgstr "mid"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12422 msgid "ll"
12423 msgstr "ll"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12426 msgid "gg"
12427 msgstr "gg"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12430 msgid "asymp"
12431 msgstr "asymp"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12434 msgid "parallel"
12435 msgstr "samansuunt."
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12438 msgid "subset"
12439 msgstr "alijoukko"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12442 msgid "supset"
12443 msgstr "Ylijoukko"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12446 msgid "approx"
12447 msgstr "noin"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12450 msgid "smile"
12451 msgstr "hymy"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12454 msgid "subseteq"
12455 msgstr "subseteq"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12458 msgid "supseteq"
12459 msgstr "supseteq"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12462 msgid "cong"
12463 msgstr "cong"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12466 msgid "frown"
12467 msgstr "kurtistus"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12470 msgid "sqsubseteq"
12471 msgstr "sqsubseteq"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12474 msgid "sqsupseteq"
12475 msgstr "sqsupseteq"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12478 msgid "doteq"
12479 msgstr "doteq"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12482 msgid "neq"
12483 msgstr "neq"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12486 msgid "in"
12487 msgstr "in"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12490 msgid "ni"
12491 msgstr "ni"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12494 msgid "propto"
12495 msgstr "propto"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12498 msgid "notin"
12499 msgstr "notin"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12502 msgid "vdash"
12503 msgstr "vdash"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12506 msgid "dashv"
12507 msgstr "dashv"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12510 msgid "bowtie"
12511 msgstr "mirri"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12514 msgid "alpha"
12515 msgstr "alpha"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12518 msgid "beta"
12519 msgstr "beta"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12522 msgid "gamma"
12523 msgstr "gamma"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12526 msgid "delta"
12527 msgstr "delta"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12530 msgid "epsilon"
12531 msgstr "epsilon"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12534 msgid "varepsilon"
12535 msgstr "varepsilon"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12538 msgid "zeta"
12539 msgstr "zeta"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12542 msgid "eta"
12543 msgstr "eta"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12546 msgid "theta"
12547 msgstr "theta"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12550 msgid "vartheta"
12551 msgstr "vartheta"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12554 msgid "iota"
12555 msgstr "iota"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12558 msgid "kappa"
12559 msgstr "kappa"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12562 msgid "lambda"
12563 msgstr "lambda"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12566 msgid "mu"
12567 msgstr "mu"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12570 msgid "nu"
12571 msgstr "nu"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12574 msgid "xi"
12575 msgstr "xi"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12578 msgid "pi"
12579 msgstr "pi"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12582 msgid "varpi"
12583 msgstr "varpi"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12586 msgid "rho"
12587 msgstr "rho"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12590 msgid "varrho"
12591 msgstr "varrho"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12594 msgid "sigma"
12595 msgstr "sigma"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12598 msgid "varsigma"
12599 msgstr "varsigma"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12602 msgid "tau"
12603 msgstr "tau"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12606 msgid "upsilon"
12607 msgstr "upsilon"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12610 msgid "phi"
12611 msgstr "phi"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12614 msgid "varphi"
12615 msgstr "varphi"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12618 msgid "chi"
12619 msgstr "chi"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12622 msgid "psi"
12623 msgstr "psi"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12626 msgid "omega"
12627 msgstr "omega"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12630 msgid "Gamma"
12631 msgstr "Gamma"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12634 msgid "Delta"
12635 msgstr "Delta"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12638 msgid "Theta"
12639 msgstr "Theta"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12642 msgid "Lambda"
12643 msgstr "Lambda"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12646 msgid "Xi"
12647 msgstr "Xi"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12650 msgid "Pi"
12651 msgstr "Pi"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12654 msgid "Sigma"
12655 msgstr "Sigma"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12658 msgid "Upsilon"
12659 msgstr "Upsilon"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12662 msgid "Phi"
12663 msgstr "Phi"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12666 msgid "Psi"
12667 msgstr "Psi"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12670 msgid "Omega"
12671 msgstr "Omega"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12674 msgid "Miscellaneous"
12675 msgstr "Sekalaiset"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12678 msgid "nabla"
12679 msgstr "nabla"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12682 msgid "partial"
12683 msgstr "osittais-"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12686 msgid "infty"
12687 msgstr "äärettömmyys"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12690 msgid "prime"
12691 msgstr "primi"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12694 msgid "ell"
12695 msgstr "ell"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12698 msgid "emptyset"
12699 msgstr "tyhjä joukko"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12702 msgid "exists"
12703 msgstr "on olemassa"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12706 msgid "forall"
12707 msgstr "kaikille"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12710 msgid "imath"
12711 msgstr "imath"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12714 msgid "jmath"
12715 msgstr "jmath"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12718 msgid "Re"
12719 msgstr "Re"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12722 msgid "Im"
12723 msgstr "Im"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12726 msgid "aleph"
12727 msgstr "aleph"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12730 msgid "wp"
12731 msgstr "wp"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12734 msgid "hbar"
12735 msgstr "hbar"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12738 msgid "angle"
12739 msgstr "kulma"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12742 msgid "top"
12743 msgstr "top"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12746 msgid "bot"
12747 msgstr "bot"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12750 msgid "Vert"
12751 msgstr "Vert"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12754 msgid "neg"
12755 msgstr "neg"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12758 msgid "flat"
12759 msgstr "molli"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12762 msgid "natural"
12763 msgstr "luonnollinen"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12766 msgid "sharp"
12767 msgstr "duuri"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12770 msgid "surd"
12771 msgstr "surd"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12774 msgid "triangle"
12775 msgstr "kolmio"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12778 msgid "diamondsuit"
12779 msgstr "ruudut"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12782 msgid "heartsuit"
12783 msgstr "hertat"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12786 msgid "clubsuit"
12787 msgstr "ristit"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12790 msgid "spadesuit"
12791 msgstr "padat"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12794 msgid "textrm \\AA"
12795 msgstr "textrm \\AA"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12798 msgid "textrm \\O"
12799 msgstr "textrm \\O"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12802 msgid "mathcircumflex"
12803 msgstr "mathcircumflex"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12806 msgid "_"
12807 msgstr "_"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12810 msgid "mathrm T"
12811 msgstr "mathrm T"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12814 msgid "mathbb N"
12815 msgstr "mathbb N"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12818 msgid "mathbb Z"
12819 msgstr "mathbb Z"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12822 msgid "mathbb Q"
12823 msgstr "mathbb Q"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12826 msgid "mathbb R"
12827 msgstr "mathbb R"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12830 msgid "mathbb C"
12831 msgstr "mathbb C"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12834 msgid "mathbb H"
12835 msgstr "mathbb H"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12838 msgid "mathcal F"
12839 msgstr "mathcal F"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12842 msgid "mathcal L"
12843 msgstr "mathcal L"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12846 msgid "mathcal H"
12847 msgstr "mathcal H"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12850 msgid "mathcal O"
12851 msgstr "mathcal O"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12854 msgid "Big Operators"
12855 msgstr "Suuret operaattorit"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12858 msgid "intop"
12859 msgstr "intop"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12862 msgid "int"
12863 msgstr "int"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12866 msgid "iint"
12867 msgstr "iint"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12870 msgid "iintop"
12871 msgstr "iintop"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12874 msgid "iiint"
12875 msgstr "iiint"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12878 msgid "iiintop"
12879 msgstr "iiintop"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12882 msgid "iiiint"
12883 msgstr "iiiint"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12886 msgid "iiiintop"
12887 msgstr "iiiintop"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12890 msgid "dotsint"
12891 msgstr "dotsint"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12894 msgid "dotsintop"
12895 msgstr "dotsintop"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12898 msgid "oint"
12899 msgstr "oint"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12902 msgid "ointop"
12903 msgstr "ointop"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12906 msgid "oiint"
12907 msgstr "oiint"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12910 msgid "oiintop"
12911 msgstr "oiintop"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12914 msgid "ointctrclockwiseop"
12915 msgstr "ointctrclockwiseop"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12918 msgid "ointctrclockwise"
12919 msgstr "ointctrclockwise"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12922 msgid "ointclockwiseop"
12923 msgstr "ointclockwiseop"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12926 msgid "ointclockwise"
12927 msgstr "ointclockwise"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12930 msgid "sqint"
12931 msgstr "sqint"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12934 msgid "sqintop"
12935 msgstr "sqintop"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12938 msgid "sqiint"
12939 msgstr "sqiint"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12942 msgid "sqiintop"
12943 msgstr "sqiintop"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12946 msgid "sum"
12947 msgstr "sum"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12950 msgid "prod"
12951 msgstr "prod"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12954 msgid "coprod"
12955 msgstr "coprod"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12958 msgid "bigsqcup"
12959 msgstr "bigsqcup"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12962 msgid "bigotimes"
12963 msgstr "bigotimes"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12966 msgid "bigodot"
12967 msgstr "bigodot"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12970 msgid "bigoplus"
12971 msgstr "bigoplus"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12974 msgid "bigcap"
12975 msgstr "bigcap"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12978 msgid "bigcup"
12979 msgstr "bigcup"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12982 msgid "biguplus"
12983 msgstr "biguplus"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12986 msgid "bigvee"
12987 msgstr "bigvee"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12990 msgid "bigwedge"
12991 msgstr "bigwedge"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12994 msgid "AMS Miscellaneous"
12995 msgstr "AMS-sekalaista"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12998 msgid "digamma"
12999 msgstr "digamma"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13002 msgid "varkappa"
13003 msgstr "varkappa"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13006 msgid "beth"
13007 msgstr "beth"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13010 msgid "daleth"
13011 msgstr "daleth"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13014 msgid "gimel"
13015 msgstr "gimel"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13018 msgid "ulcorner"
13019 msgstr "ulcorner"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13022 msgid "urcorner"
13023 msgstr "urcorner"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13026 msgid "llcorner"
13027 msgstr "llcorner"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13030 msgid "lrcorner"
13031 msgstr "lrcorner"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13034 msgid "hslash"
13035 msgstr "hslash"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13038 msgid "vartriangle"
13039 msgstr "vartriangle"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13042 msgid "triangledown"
13043 msgstr "triangledown"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13046 msgid "square"
13047 msgstr "neliö"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13050 msgid "lozenge"
13051 msgstr "salmiakki"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13054 msgid "circledS"
13055 msgstr "circledS"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13058 msgid "measuredangle"
13059 msgstr "measuredangle"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13062 msgid "nexists"
13063 msgstr "nexists"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13066 msgid "mho"
13067 msgstr "mho"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13070 msgid "Finv"
13071 msgstr "Finv"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13074 msgid "Game"
13075 msgstr "Pakka"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13078 msgid "Bbbk"
13079 msgstr "Bbbk"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13082 msgid "backprime"
13083 msgstr "backprime"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13086 msgid "varnothing"
13087 msgstr "varnothing"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13090 msgid "blacktriangle"
13091 msgstr "blacktriangle"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13094 msgid "blacktriangledown"
13095 msgstr "blacktriangledown"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13098 msgid "blacksquare"
13099 msgstr "blacksquare"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13102 msgid "blacklozenge"
13103 msgstr "blacklozenge"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13106 msgid "bigstar"
13107 msgstr "bigstar"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13110 msgid "sphericalangle"
13111 msgstr "sphericalangle"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13114 msgid "complement"
13115 msgstr "complement"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13118 msgid "eth"
13119 msgstr "eth"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13122 msgid "diagup"
13123 msgstr "diagup"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13126 msgid "diagdown"
13127 msgstr "diagdown"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13130 msgid "AMS Arrows"
13131 msgstr "AMS-nuolet"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13134 msgid "dashleftarrow"
13135 msgstr "dashleftarrow"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13138 msgid "dashrightarrow"
13139 msgstr "dashrightarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13142 msgid "leftleftarrows"
13143 msgstr "leftleftarrows"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13146 msgid "leftrightarrows"
13147 msgstr "leftrightarrows"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13150 msgid "rightrightarrows"
13151 msgstr "rightrightarrows"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13154 msgid "rightleftarrows"
13155 msgstr "rightleftarrows"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13158 msgid "Lleftarrow"
13159 msgstr "Lleftarrow"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13162 msgid "Rrightarrow"
13163 msgstr "Rrightarrow"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13166 msgid "twoheadleftarrow"
13167 msgstr "twoheadleftarrow"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13170 msgid "twoheadrightarrow"
13171 msgstr "twoheadrightarrow"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13174 msgid "leftarrowtail"
13175 msgstr "leftarrowtail"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13178 msgid "rightarrowtail"
13179 msgstr "rightarrowtail"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13182 msgid "looparrowleft"
13183 msgstr "looparrowleft"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13186 msgid "looparrowright"
13187 msgstr "looparrowright"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13190 msgid "curvearrowleft"
13191 msgstr "curvearrowleft"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13194 msgid "curvearrowright"
13195 msgstr "curvearrowright"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13198 msgid "circlearrowleft"
13199 msgstr "circlearrowleft"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13202 msgid "circlearrowright"
13203 msgstr "circlearrowright"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13206 msgid "Lsh"
13207 msgstr "Lsh"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13210 msgid "Rsh"
13211 msgstr "Rsh"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13214 msgid "upuparrows"
13215 msgstr "upuparrows"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13218 msgid "downdownarrows"
13219 msgstr "downdownarrows"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13222 msgid "upharpoonleft"
13223 msgstr "upharpoonleft"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13226 msgid "upharpoonright"
13227 msgstr "upharpoonright"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13230 msgid "downharpoonleft"
13231 msgstr "downharpoonleft"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13234 msgid "downharpoonright"
13235 msgstr "downharpoonright"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13238 msgid "leftrightharpoons"
13239 msgstr "leftrightharpoons"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13242 msgid "rightsquigarrow"
13243 msgstr "rightsquigarrow"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13246 msgid "leftrightsquigarrow"
13247 msgstr "leftrightsquigarrow"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13250 msgid "nleftarrow"
13251 msgstr "nleftarrow"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13254 msgid "nrightarrow"
13255 msgstr "nrightarrow"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13258 msgid "nleftrightarrow"
13259 msgstr "nleftrightarrow"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13262 msgid "nLeftarrow"
13263 msgstr "nLeftarrow"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13266 msgid "nRightarrow"
13267 msgstr "nRightarrow"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13270 msgid "nLeftrightarrow"
13271 msgstr "nLeftrightarrow"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13274 msgid "multimap"
13275 msgstr "multimap"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13278 msgid "AMS Relations"
13279 msgstr "AMS-relaatiot"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13282 msgid "leqq"
13283 msgstr "leqq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13286 msgid "geqq"
13287 msgstr "geqq"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13290 msgid "leqslant"
13291 msgstr "leqslant"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13294 msgid "geqslant"
13295 msgstr "geqslant"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13298 msgid "eqslantless"
13299 msgstr "eqslantless"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13302 msgid "eqslantgtr"
13303 msgstr "eqslantgtr"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13306 msgid "lesssim"
13307 msgstr "lesssim"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13310 msgid "gtrsim"
13311 msgstr "gtrsim"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13314 msgid "lessapprox"
13315 msgstr "lessapprox"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13318 msgid "gtrapprox"
13319 msgstr "gtrapprox"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13322 msgid "approxeq"
13323 msgstr "approxeq"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13326 msgid "triangleq"
13327 msgstr "triangleq"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13330 msgid "lessdot"
13331 msgstr "lessdot"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13334 msgid "gtrdot"
13335 msgstr "gtrdot"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13338 msgid "lll"
13339 msgstr "lll"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13342 msgid "ggg"
13343 msgstr "ggg"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13346 msgid "lessgtr"
13347 msgstr "lessgtr"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13350 msgid "gtrless"
13351 msgstr "gtrless"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13354 msgid "lesseqgtr"
13355 msgstr "lesseqgtr"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13358 msgid "gtreqless"
13359 msgstr "gtreqless"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13362 msgid "lesseqqgtr"
13363 msgstr "lesseqqgtr"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13366 msgid "gtreqqless"
13367 msgstr "gtreqqless"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13370 msgid "eqcirc"
13371 msgstr "eqcirc"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13374 msgid "circeq"
13375 msgstr "circeq"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13378 msgid "thicksim"
13379 msgstr "thicksim"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13382 msgid "thickapprox"
13383 msgstr "thickapprox"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13386 msgid "backsim"
13387 msgstr "backsim"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13390 msgid "backsimeq"
13391 msgstr "backsimeq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13394 msgid "subseteqq"
13395 msgstr "subseteqq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13398 msgid "supseteqq"
13399 msgstr "supseteqq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13402 msgid "Subset"
13403 msgstr "Subset"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13406 msgid "Supset"
13407 msgstr "Supset"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13410 msgid "sqsubset"
13411 msgstr "sqsubset"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13414 msgid "sqsupset"
13415 msgstr "sqsupset"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13418 msgid "preccurlyeq"
13419 msgstr "preccurlyeq"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13422 msgid "succcurlyeq"
13423 msgstr "succcurlyeq"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13426 msgid "curlyeqprec"
13427 msgstr "curlyeqprec"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13430 msgid "curlyeqsucc"
13431 msgstr "curlyeqsucc"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13434 msgid "precsim"
13435 msgstr "precsim"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13438 msgid "succsim"
13439 msgstr "succsim"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13442 msgid "precapprox"
13443 msgstr "precapprox"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13446 msgid "succapprox"
13447 msgstr "succapprox"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13450 msgid "vartriangleleft"
13451 msgstr "vartriangleleft"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13454 msgid "vartriangleright"
13455 msgstr "vartriangleright"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13458 msgid "trianglelefteq"
13459 msgstr "trianglelefteq"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13462 msgid "trianglerighteq"
13463 msgstr "trianglerighteq"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13466 msgid "bumpeq"
13467 msgstr "bumpeq"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13470 msgid "Bumpeq"
13471 msgstr "Bumpeq"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13474 msgid "doteqdot"
13475 msgstr "doteqdot"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13478 msgid "risingdotseq"
13479 msgstr "risingdotseq"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13482 msgid "fallingdotseq"
13483 msgstr "fallingdotseq"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13486 msgid "vDash"
13487 msgstr "vDash"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13490 msgid "Vvdash"
13491 msgstr "Vvdash"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13494 msgid "Vdash"
13495 msgstr "Vdash"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13498 msgid "shortmid"
13499 msgstr "shortmid"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13502 msgid "shortparallel"
13503 msgstr "shortparallel"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13506 msgid "smallsmile"
13507 msgstr "smallsmile"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13510 msgid "smallfrown"
13511 msgstr "smallfrown"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13514 msgid "blacktriangleleft"
13515 msgstr "blacktriangleleft"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13518 msgid "blacktriangleright"
13519 msgstr "blacktriangleright"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13522 msgid "because"
13523 msgstr "koska"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13526 msgid "therefore"
13527 msgstr "siis"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13530 msgid "backepsilon"
13531 msgstr "backepsilon"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13534 msgid "varpropto"
13535 msgstr "varpropto"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13538 msgid "between"
13539 msgstr "between"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13542 msgid "pitchfork"
13543 msgstr "pitchfork"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13546 msgid "AMS Negative Relations"
13547 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13550 msgid "nless"
13551 msgstr "nless"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13554 msgid "ngtr"
13555 msgstr "ngtr"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13558 msgid "nleq"
13559 msgstr "nleq"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13562 msgid "ngeq"
13563 msgstr "ngeq"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13566 msgid "nleqslant"
13567 msgstr "nleqslant"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13570 msgid "ngeqslant"
13571 msgstr "ngeqslant"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13574 msgid "nleqq"
13575 msgstr "nleqq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13578 msgid "ngeqq"
13579 msgstr "ngeqq"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13582 msgid "lneq"
13583 msgstr "lneq"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13586 msgid "gneq"
13587 msgstr "gneq"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13590 msgid "lneqq"
13591 msgstr "lneqq"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13594 msgid "gneqq"
13595 msgstr "gneqq"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13598 msgid "lvertneqq"
13599 msgstr "lvertneqq"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13602 msgid "gvertneqq"
13603 msgstr "gvertneqq"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13606 msgid "lnsim"
13607 msgstr "lnsim"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13610 msgid "gnsim"
13611 msgstr "gnsim"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13614 msgid "lnapprox"
13615 msgstr "lnapprox"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13618 msgid "gnapprox"
13619 msgstr "gnapprox"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13622 msgid "nprec"
13623 msgstr "nprec"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13626 msgid "nsucc"
13627 msgstr "nsucc"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13630 msgid "npreceq"
13631 msgstr "npreceq"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13634 msgid "nsucceq"
13635 msgstr "nsucceq"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13638 msgid "precnsim"
13639 msgstr "precnsim"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13642 msgid "succnsim"
13643 msgstr "succnsim"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13646 msgid "precnapprox"
13647 msgstr "precnapprox"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13650 msgid "succnapprox"
13651 msgstr "succnapprox"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13654 msgid "subsetneq"
13655 msgstr "subsetneq"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13658 msgid "supsetneq"
13659 msgstr "supsetneq"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13662 msgid "subsetneqq"
13663 msgstr "subsetneqq"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13666 msgid "supsetneqq"
13667 msgstr "supsetneqq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13670 msgid "nsubseteq"
13671 msgstr "nsubseteq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13674 msgid "nsupseteq"
13675 msgstr "nsupseteq"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13678 msgid "nsupseteqq"
13679 msgstr "nsupseteqq"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13682 msgid "nvdash"
13683 msgstr "nvdash"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13686 msgid "nvDash"
13687 msgstr "nvDash"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13690 msgid "nVDash"
13691 msgstr "nVDash"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13694 msgid "varsubsetneq"
13695 msgstr "varsubsetneq"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13698 msgid "varsupsetneq"
13699 msgstr "varsupsetneq"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13702 msgid "varsubsetneqq"
13703 msgstr "varsubsetneqq"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13706 msgid "varsupsetneqq"
13707 msgstr "varsupsetneqq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13710 msgid "ntriangleleft"
13711 msgstr "ntriangleleft"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13714 msgid "ntriangleright"
13715 msgstr "ntriangleright"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13718 msgid "ntrianglelefteq"
13719 msgstr "ntrianglelefteq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13722 msgid "ntrianglerighteq"
13723 msgstr "ntrianglerighteq"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13726 msgid "ncong"
13727 msgstr "ncong"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13730 msgid "nsim"
13731 msgstr "nsim"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13734 msgid "nmid"
13735 msgstr "nmid"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13738 msgid "nshortmid"
13739 msgstr "nshortmid"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13742 msgid "nparallel"
13743 msgstr "nparallel"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13746 msgid "nshortparallel"
13747 msgstr "nshortparallel"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13750 msgid "AMS Operators"
13751 msgstr "AMS-operaattorit"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13754 msgid "dotplus"
13755 msgstr "dotplus"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13758 msgid "smallsetminus"
13759 msgstr "smallsetminus"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13762 msgid "Cap"
13763 msgstr "Cap"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13766 msgid "Cup"
13767 msgstr "Cup"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13770 msgid "barwedge"
13771 msgstr "barwedge"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13774 msgid "veebar"
13775 msgstr "veebar"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13778 msgid "doublebarwedge"
13779 msgstr "doublebarwedge"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13782 msgid "boxminus"
13783 msgstr "boxminus"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13786 msgid "boxtimes"
13787 msgstr "boxtimes"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13790 msgid "boxdot"
13791 msgstr "boxdot"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13794 msgid "boxplus"
13795 msgstr "boxplus"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13798 msgid "divideontimes"
13799 msgstr "divideontimes"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13802 msgid "ltimes"
13803 msgstr "ltimes"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13806 msgid "rtimes"
13807 msgstr "rtimes"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13810 msgid "leftthreetimes"
13811 msgstr "leftthreetimes"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13814 msgid "rightthreetimes"
13815 msgstr "rightthreetimes"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13818 msgid "curlywedge"
13819 msgstr "curlywedge"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13822 msgid "curlyvee"
13823 msgstr "curlyvee"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13826 msgid "circleddash"
13827 msgstr "circleddash"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13830 msgid "circledast"
13831 msgstr "circledast"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13834 msgid "circledcirc"
13835 msgstr "circledcirc"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13838 msgid "centerdot"
13839 msgstr "centerdot"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13842 msgid "intercal"
13843 msgstr "intercal"
13844
13845 #: lib/external_templates:37
13846 msgid "RasterImage"
13847 msgstr "Pikselikuva"
13848
13849 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13850 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13851 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13852
13853 #: lib/external_templates:45
13854 msgid "A bitmap file.\n"
13855 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13856
13857 #: lib/external_templates:109
13858 msgid "XFig"
13859 msgstr "XFig"
13860
13861 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13862 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/external_templates:112
13866 msgid "An Xfig figure.\n"
13867 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13868
13869 #: lib/external_templates:162
13870 msgid "ChessDiagram"
13871 msgstr "Shakkilauta"
13872
13873 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13874 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13875 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13876
13877 #: lib/external_templates:165
13878 msgid ""
13879 "A chess position diagram.\n"
13880 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13881 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13882 "the position that you want to display.\n"
13883 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13884 "and remember to type in a relative path\n"
13885 "to the LyX document location.\n"
13886 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13887 "to enable general editing of the board.\n"
13888 "You might also check out the\n"
13889 "'Options->Test legality' option, and\n"
13890 "remember to middle and right click to\n"
13891 "insert new material in the board.\n"
13892 "In order for this to work, you have to\n"
13893 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13894 "that TeX will find it, and you will need\n"
13895 "to install the skak package from CTAN.\n"
13896 msgstr ""
13897 "Shakkilautakuvio.\n"
13898 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13899 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13900 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13901 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13902 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13903 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13904 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13905 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13906 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13907 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13908
13909 #: lib/external_templates:208
13910 msgid "LilyPond"
13911 msgstr "LilyPond"
13912
13913 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13914 msgid "Lilypond typeset music"
13915 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13916
13917 #: lib/external_templates:211
13918 msgid ""
13919 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13920 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13921 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13922 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13923 msgstr ""
13924 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13925 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13926 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13927 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13928
13929 #: lib/external_templates:257
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDFPages"
13932 msgstr "Sivut"
13933
13934 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13935 #, fuzzy
13936 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13937 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13938
13939 #: lib/external_templates:260
13940 msgid ""
13941 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13942 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13943 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13944 "Examples:\n"
13945 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13946 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13947 "* pages=- (to include all pages)\n"
13948 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13949 "for further options and details.\n"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/external_templates:299
13953 msgid ""
13954 "Today's date.\n"
13955 "Read 'info date' for more information.\n"
13956 msgstr ""
13957 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13958 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13959
13960 #: lib/configure.py:252
13961 msgid "Tgif"
13962 msgstr "Tgif"
13963
13964 #: lib/configure.py:255
13965 msgid "FIG"
13966 msgstr "FIG"
13967
13968 #: lib/configure.py:258
13969 msgid "Grace"
13970 msgstr "Grace"
13971
13972 #: lib/configure.py:261
13973 msgid "FEN"
13974 msgstr "FEN"
13975
13976 #: lib/configure.py:265
13977 msgid "BMP"
13978 msgstr "BMP"
13979
13980 #: lib/configure.py:266
13981 msgid "GIF"
13982 msgstr "GIF"
13983
13984 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13985 msgid "JPEG"
13986 msgstr "JPEG"
13987
13988 #: lib/configure.py:268
13989 msgid "PBM"
13990 msgstr "PBM"
13991
13992 #: lib/configure.py:269
13993 msgid "PGM"
13994 msgstr "PGM"
13995
13996 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13997 msgid "PNG"
13998 msgstr "PNG"
13999
14000 #: lib/configure.py:271
14001 msgid "PPM"
14002 msgstr "PPM"
14003
14004 #: lib/configure.py:272
14005 msgid "TIFF"
14006 msgstr "TIFF"
14007
14008 #: lib/configure.py:273
14009 msgid "XBM"
14010 msgstr "XBM"
14011
14012 #: lib/configure.py:274
14013 msgid "XPM"
14014 msgstr "XPM"
14015
14016 #: lib/configure.py:279
14017 msgid "Plain text (chess output)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:280
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Plain text (image)"
14023 msgstr "Perusteksti"
14024
14025 #: lib/configure.py:281
14026 msgid "Plain text (Xfig output)"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/configure.py:282
14030 #, fuzzy
14031 msgid "date (output)"
14032 msgstr "&Mukauta tuloste"
14033
14034 #: lib/configure.py:283
14035 msgid "DocBook"
14036 msgstr "DocBook"
14037
14038 #: lib/configure.py:283
14039 msgid "DocBook|B"
14040 msgstr "DocBook|B"
14041
14042 #: lib/configure.py:284
14043 msgid "Docbook (XML)"
14044 msgstr "Docbook (XML)"
14045
14046 #: lib/configure.py:285
14047 msgid "Graphviz Dot"
14048 msgstr "Graphviz Dot"
14049
14050 #: lib/configure.py:286
14051 #, fuzzy
14052 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14053 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14054
14055 #: lib/configure.py:287
14056 msgid "NoWeb"
14057 msgstr "NoWeb"
14058
14059 #: lib/configure.py:287
14060 msgid "NoWeb|N"
14061 msgstr "NoWeb|N"
14062
14063 #: lib/configure.py:288
14064 #, fuzzy
14065 msgid "LilyPond music"
14066 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14067
14068 #: lib/configure.py:289
14069 #, fuzzy
14070 msgid "LaTeX (plain)"
14071 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14072
14073 #: lib/configure.py:289
14074 #, fuzzy
14075 msgid "LaTeX (plain)|L"
14076 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14077
14078 #: lib/configure.py:290
14079 msgid "LinuxDoc"
14080 msgstr "LinuxDoc"
14081
14082 #: lib/configure.py:290
14083 msgid "LinuxDoc|x"
14084 msgstr "LinuxDoc|x"
14085
14086 #: lib/configure.py:291
14087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14089
14090 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14091 msgid "Plain text"
14092 msgstr "Perusteksti"
14093
14094 #: lib/configure.py:292
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Plain text|a"
14097 msgstr "Perusteksti"
14098
14099 #: lib/configure.py:293
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Plain text (pstotext)"
14102 msgstr "Perusteksti"
14103
14104 #: lib/configure.py:294
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14107 msgstr "Perusteksti"
14108
14109 #: lib/configure.py:295
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Plain text (catdvi)"
14112 msgstr "Perusteksti"
14113
14114 #: lib/configure.py:296
14115 msgid "Plain Text, Join Lines"
14116 msgstr "Perusteksti riveinä"
14117
14118 #: lib/configure.py:303
14119 msgid "BibTeX"
14120 msgstr "BibTeX"
14121
14122 #: lib/configure.py:308
14123 msgid "EPS"
14124 msgstr "EPS"
14125
14126 #: lib/configure.py:309
14127 msgid "Postscript"
14128 msgstr "Postscript"
14129
14130 #: lib/configure.py:309
14131 msgid "Postscript|t"
14132 msgstr "Postscript|t"
14133
14134 #: lib/configure.py:313
14135 msgid "PDF (ps2pdf)"
14136 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14137
14138 #: lib/configure.py:313
14139 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14140 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14141
14142 #: lib/configure.py:314
14143 msgid "PDF (pdflatex)"
14144 msgstr "PDF (pdflatex)"
14145
14146 #: lib/configure.py:314
14147 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14148 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14149
14150 #: lib/configure.py:315
14151 msgid "PDF (dvipdfm)"
14152 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14153
14154 #: lib/configure.py:315
14155 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14156 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14157
14158 #: lib/configure.py:318
14159 msgid "DVI"
14160 msgstr "DVI"
14161
14162 #: lib/configure.py:318
14163 msgid "DVI|D"
14164 msgstr "DVI|D"
14165
14166 #: lib/configure.py:321
14167 msgid "DraftDVI"
14168 msgstr "DraftDVI"
14169
14170 #: lib/configure.py:324
14171 msgid "HTML"
14172 msgstr "HTML"
14173
14174 #: lib/configure.py:324
14175 msgid "HTML|H"
14176 msgstr "HTML|H"
14177
14178 #: lib/configure.py:327
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Noteedit"
14181 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14182
14183 #: lib/configure.py:330
14184 msgid "OpenDocument"
14185 msgstr "OpenDocument"
14186
14187 #: lib/configure.py:333
14188 #, fuzzy
14189 msgid "date command"
14190 msgstr "Seuraava komento"
14191
14192 #: lib/configure.py:334
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Table (CSV)"
14195 msgstr "Taulukko"
14196
14197 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14199 msgid "LyX"
14200 msgstr "LyX"
14201
14202 #: lib/configure.py:337
14203 msgid "LyX 1.3.x"
14204 msgstr "LyX 1.3.x"
14205
14206 #: lib/configure.py:338
14207 msgid "LyX 1.4.x"
14208 msgstr "LyX 1.4.x"
14209
14210 #: lib/configure.py:339
14211 msgid "LyX 1.5.x"
14212 msgstr "LyX 1.5.x"
14213
14214 #: lib/configure.py:340
14215 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14217
14218 #: lib/configure.py:341
14219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14221
14222 #: lib/configure.py:342
14223 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14224 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14225
14226 #: lib/configure.py:343
14227 #, fuzzy
14228 msgid "LyX Preview"
14229 msgstr "Esikatselu|#E"
14230
14231 #: lib/configure.py:344
14232 #, fuzzy
14233 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14234 msgstr "Esikatselu|#E"
14235
14236 #: lib/configure.py:345
14237 msgid "PDFTEX"
14238 msgstr "PDFTEX"
14239
14240 #: lib/configure.py:346
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Program"
14243 msgstr "Ohjelmalistaus"
14244
14245 #: lib/configure.py:347
14246 msgid "PSTEX"
14247 msgstr "PSTEX"
14248
14249 #: lib/configure.py:348
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Rich Text Format"
14252 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14253
14254 #: lib/configure.py:349
14255 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14256 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14257
14258 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Windows Metafile"
14261 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14262
14263 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14264 msgid "Enhanced Metafile"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/configure.py:352
14268 msgid "MS Word"
14269 msgstr "MS Word"
14270
14271 #: lib/configure.py:352
14272 msgid "MS Word|W"
14273 msgstr "MS Word|W"
14274
14275 #: lib/configure.py:353
14276 msgid "HTML (MS Word)"
14277 msgstr "HTML (MS Word)"
14278
14279 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14280 #, c-format
14281 msgid "%1$s and %2$s"
14282 msgstr "%1$s ja %2$s"
14283
14284 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14285 #, c-format
14286 msgid "%1$s et al."
14287 msgstr "%1$s ym."
14288
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14290 msgid "No year"
14291 msgstr "Ei vuotta"
14292
14293 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Add to bibliography only."
14296 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14297
14298 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14299 msgid "before"
14300 msgstr "edeltävä teksti"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:237
14303 msgid "Disk Error: "
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:238
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid ""
14309 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14310 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:290
14313 msgid "Could not remove temporary directory"
14314 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14315
14316 #: src/Buffer.cpp:291
14317 #, c-format
14318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14319 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:506
14322 msgid "Unknown document class"
14323 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:507
14326 #, c-format
14327 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14328 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14331 #, c-format
14332 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14333 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14336 msgid "Document header error"
14337 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:521
14340 msgid "\\begin_header is missing"
14341 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:541
14344 msgid "\\begin_document is missing"
14345 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14348 #: src/BufferView.cpp:1146
14349 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14350 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14353 msgid ""
14354 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14355 "xcolor/soul are installed.\n"
14356 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14357 "LaTeX preamble."
14358 msgstr ""
14359 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14360 "ole installoituina.\n"
14361 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14364 msgid ""
14365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14366 "xcolor and soul are not installed.\n"
14367 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14368 "LaTeX preamble."
14369 msgstr ""
14370 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14371 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14372 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14373 "aloitusosassa."
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14376 msgid "Document format failure"
14377 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:703
14380 #, fuzzy, c-format
14381 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14382 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:740
14385 msgid "Conversion failed"
14386 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:741
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14392 "it could not be created."
14393 msgstr ""
14394 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14395 "varten ei voitu luoda."
14396
14397 #: src/Buffer.cpp:750
14398 msgid "Conversion script not found"
14399 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:751
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14405 "could not be found."
14406 msgstr ""
14407 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14408 "eilöytynyt."
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:770
14411 msgid "Conversion script failed"
14412 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:771
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14418 "convert it."
14419 msgstr ""
14420 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14421 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14422
14423 #: src/Buffer.cpp:786
14424 #, c-format
14425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14426 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:819
14429 msgid "Backup failure"
14430 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:820
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14437 msgstr ""
14438 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14439 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14440
14441 #: src/Buffer.cpp:830
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14445 "overwrite this file?"
14446 msgstr ""
14447 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14448 "sen tiedoston päälle?"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:832
14451 msgid "Overwrite modified file?"
14452 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14457 msgid "&Overwrite"
14458 msgstr "Päällekirjoitus"
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:857
14461 #, c-format
14462 msgid "Saving document %1$s..."
14463 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:870
14466 #, fuzzy
14467 msgid " could not write file!"
14468 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14469
14470 #: src/Buffer.cpp:877
14471 msgid " done."
14472 msgstr " valmis."
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:956
14475 msgid "Iconv software exception Detected"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:956
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14482 "installed"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:978
14486 #, c-format
14487 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:981
14491 msgid ""
14492 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14493 "chosen encoding.\n"
14494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14495 msgstr ""
14496 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14497 "valitussasi merkistössä.\n"
14498 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14499
14500 #: src/Buffer.cpp:988
14501 #, fuzzy
14502 msgid "iconv conversion failed"
14503 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14504
14505 #: src/Buffer.cpp:993
14506 #, fuzzy
14507 msgid "conversion failed"
14508 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:1270
14511 msgid "Running chktex..."
14512 msgstr "chktex on käynnissä..."
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:1283
14515 msgid "chktex failure"
14516 msgstr "chktex epäonnistui"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:1284
14519 msgid "Could not run chktex successfully."
14520 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14521
14522 #: src/Buffer.cpp:2114
14523 msgid "Preview source code"
14524 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2126
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14529 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2130
14532 #, c-format
14533 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14534 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:2237
14537 #, c-format
14538 msgid "Auto-saving %1$s"
14539 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:2281
14542 msgid "Autosave failed!"
14543 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:2304
14546 msgid "Autosaving current document..."
14547 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:2354
14550 msgid "Couldn't export file"
14551 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:2355
14554 #, c-format
14555 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14556 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14557
14558 #: src/Buffer.cpp:2392
14559 msgid "File name error"
14560 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14561
14562 #: src/Buffer.cpp:2393
14563 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14564 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2435
14567 msgid "Document export cancelled."
14568 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:2441
14571 #, c-format
14572 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14573 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14574
14575 #: src/Buffer.cpp:2447
14576 #, c-format
14577 msgid "Document exported as %1$s"
14578 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14579
14580 #: src/Buffer.cpp:2517
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "The specified document\n"
14584 "%1$s\n"
14585 "could not be read."
14586 msgstr ""
14587 "Asiakirjan %1$s\n"
14588 "lukeminen epäonnistui"
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2519
14591 msgid "Could not read document"
14592 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:2529
14595 #, c-format
14596 msgid ""
14597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14598 "\n"
14599 "Recover emergency save?"
14600 msgstr ""
14601 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14602 "Ladataanko hätätallennus?"
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:2532
14605 msgid "Load emergency save?"
14606 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14607
14608 #: src/Buffer.cpp:2533
14609 msgid "&Recover"
14610 msgstr "Pelasta"
14611
14612 #: src/Buffer.cpp:2533
14613 #, fuzzy
14614 msgid "&Load Original"
14615 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:2553
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14621 "\n"
14622 "Load the backup instead?"
14623 msgstr ""
14624 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14625 "\n"
14626 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2556
14629 msgid "Load backup?"
14630 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:2557
14633 msgid "&Load backup"
14634 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:2557
14637 msgid "Load &original"
14638 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14639
14640 #: src/Buffer.cpp:2590
14641 #, c-format
14642 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14643 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:2592
14646 msgid "Retrieve from version control?"
14647 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14648
14649 #: src/Buffer.cpp:2593
14650 msgid "&Retrieve"
14651 msgstr "Palauta"
14652
14653 #: src/BufferList.cpp:224
14654 #, fuzzy
14655 msgid "No file open!"
14656 msgstr "Ei tiedostoa!"
14657
14658 #: src/BufferList.cpp:234
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14661 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14662
14663 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14664 #, fuzzy
14665 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14666 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14667
14668 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14669 #, fuzzy
14670 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14671 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14672
14673 #: src/BufferList.cpp:275
14674 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14675 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14676
14677 #: src/BufferParams.cpp:478
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "The layout file requested by this document,\n"
14681 "%1$s.layout,\n"
14682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14683 "class or style file required by it is not\n"
14684 "available. See the Customization documentation\n"
14685 "for more information.\n"
14686 msgstr ""
14687 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14688 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14689 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14690 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:484
14693 msgid "Document class not available"
14694 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14695
14696 #: src/BufferParams.cpp:485
14697 msgid "LyX will not be able to produce output."
14698 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14699
14700 #: src/BufferParams.cpp:1460
14701 #, c-format
14702 msgid ""
14703 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14704 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14705 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/BufferParams.cpp:1465
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Document class not found"
14711 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14712
14713 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14716 msgstr ""
14717 "Asiakirjan %1$s\n"
14718 "lukeminen epäonnistui"
14719
14720 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Could not load class"
14723 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14724
14725 #: src/BufferParams.cpp:1560
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "The module %1$s has been requested by\n"
14729 "this document but has not been found in the list of\n"
14730 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14731 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferParams.cpp:1564
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Module not available"
14737 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14738
14739 #: src/BufferParams.cpp:1565
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Some layouts may not be available."
14742 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14743
14744 #: src/BufferParams.cpp:1572
14745 #, c-format
14746 msgid ""
14747 "The module %1$s requires a package that is\n"
14748 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14749 "may not be possible.\n"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/BufferParams.cpp:1575
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Package not available"
14755 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14756
14757 #: src/BufferParams.cpp:1580
14758 #, c-format
14759 msgid "Error reading module %1$s\n"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Read Error"
14765 msgstr "Etsintävirhe"
14766
14767 #: src/BufferParams.cpp:1586
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Error reading internal layout information"
14770 msgstr "Yleisiä tietoja"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:178
14773 msgid "No more insets"
14774 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:673
14777 msgid "Save bookmark"
14778 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1024
14781 msgid "No further undo information"
14782 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14783
14784 #: src/BufferView.cpp:1033
14785 msgid "No further redo information"
14786 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14789 msgid "String not found!"
14790 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14791
14792 #: src/BufferView.cpp:1222
14793 msgid "Mark off"
14794 msgstr "Merkintä pois päältä"
14795
14796 #: src/BufferView.cpp:1229
14797 msgid "Mark on"
14798 msgstr "Merkintä päälle"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:1236
14801 msgid "Mark removed"
14802 msgstr "Merkintä poistettu"
14803
14804 #: src/BufferView.cpp:1239
14805 msgid "Mark set"
14806 msgstr "Merkintä asetettu"
14807
14808 #: src/BufferView.cpp:1286
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Statistics for the selection:"
14811 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14812
14813 #: src/BufferView.cpp:1288
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Statistics for the document:"
14816 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:1291
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid "%1$d words"
14821 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:1293
14824 #, fuzzy
14825 msgid "One word"
14826 msgstr "Avainsana"
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:1296
14829 #, c-format
14830 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:1299
14834 msgid "One character (including blanks)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/BufferView.cpp:1302
14838 #, c-format
14839 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/BufferView.cpp:1305
14843 msgid "One character (excluding blanks)"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:1307
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Statistics"
14849 msgstr "Tila"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2057
14852 #, c-format
14853 msgid "Inserting document %1$s..."
14854 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14855
14856 #: src/BufferView.cpp:2068
14857 #, c-format
14858 msgid "Document %1$s inserted."
14859 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14860
14861 #: src/BufferView.cpp:2070
14862 #, c-format
14863 msgid "Could not insert document %1$s"
14864 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14865
14866 #: src/BufferView.cpp:2298
14867 #, fuzzy, c-format
14868 msgid ""
14869 "Could not read the specified document\n"
14870 "%1$s\n"
14871 "due to the error: %2$s"
14872 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14873
14874 #: src/BufferView.cpp:2300
14875 msgid "Could not read file"
14876 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14877
14878 #: src/BufferView.cpp:2307
14879 #, fuzzy, c-format
14880 msgid ""
14881 "%1$s\n"
14882 " is not readable."
14883 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14886 msgid "Could not open file"
14887 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:2315
14890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14891 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14892
14893 #: src/BufferView.cpp:2316
14894 msgid ""
14895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14897 "If this does not give the correct result\n"
14898 "then please change the encoding of the file\n"
14899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14900 msgstr ""
14901 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14902 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14903 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14904 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14905 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14906
14907 #: src/Chktex.cpp:63
14908 #, c-format
14909 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14910 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14911
14912 #: src/Chktex.cpp:65
14913 msgid "ChkTeX warning id # "
14914 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14915
14916 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14918 msgid "none"
14919 msgstr "ei mikään"
14920
14921 #: src/Color.cpp:96
14922 msgid "black"
14923 msgstr "musta"
14924
14925 #: src/Color.cpp:97
14926 msgid "white"
14927 msgstr "valkoinen"
14928
14929 #: src/Color.cpp:98
14930 msgid "red"
14931 msgstr "punainen"
14932
14933 #: src/Color.cpp:99
14934 msgid "green"
14935 msgstr "vihreä"
14936
14937 #: src/Color.cpp:100
14938 msgid "blue"
14939 msgstr "sininen"
14940
14941 #: src/Color.cpp:101
14942 msgid "cyan"
14943 msgstr "syaani"
14944
14945 #: src/Color.cpp:102
14946 msgid "magenta"
14947 msgstr "magenta"
14948
14949 #: src/Color.cpp:103
14950 msgid "yellow"
14951 msgstr "keltainen"
14952
14953 #: src/Color.cpp:104
14954 msgid "cursor"
14955 msgstr "kohdistin"
14956
14957 #: src/Color.cpp:105
14958 msgid "background"
14959 msgstr "tausta"
14960
14961 #: src/Color.cpp:106
14962 msgid "text"
14963 msgstr "teksti"
14964
14965 #: src/Color.cpp:107
14966 msgid "selection"
14967 msgstr "valinta"
14968
14969 #: src/Color.cpp:108
14970 #, fuzzy
14971 msgid "selected text"
14972 msgstr "Poistettu teksti"
14973
14974 #: src/Color.cpp:110
14975 msgid "LaTeX text"
14976 msgstr "LaTeX-teksti"
14977
14978 #: src/Color.cpp:111
14979 #, fuzzy
14980 msgid "inline completion"
14981 msgstr "Tekstin &seassa"
14982
14983 #: src/Color.cpp:113
14984 #, fuzzy
14985 msgid "non-unique inline completion"
14986 msgstr "Tekstin &seassa"
14987
14988 #: src/Color.cpp:115
14989 msgid "previewed snippet"
14990 msgstr "esikatselupalanen"
14991
14992 #: src/Color.cpp:116
14993 #, fuzzy
14994 msgid "note label"
14995 msgstr "alaviite"
14996
14997 #: src/Color.cpp:117
14998 msgid "note background"
14999 msgstr "muistiinpanon tausta"
15000
15001 #: src/Color.cpp:118
15002 #, fuzzy
15003 msgid "comment label"
15004 msgstr "Huomautus"
15005
15006 #: src/Color.cpp:119
15007 msgid "comment background"
15008 msgstr "komento-upotteen tausta"
15009
15010 #: src/Color.cpp:120
15011 #, fuzzy
15012 msgid "greyedout inset label"
15013 msgstr "harmaa-teksti upote"
15014
15015 #: src/Color.cpp:121
15016 msgid "greyedout inset background"
15017 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15018
15019 #: src/Color.cpp:122
15020 msgid "shaded box"
15021 msgstr "varjollinen laatikko"
15022
15023 #: src/Color.cpp:123
15024 #, fuzzy
15025 msgid "listings background"
15026 msgstr "upotteen tausta"
15027
15028 #: src/Color.cpp:124
15029 #, fuzzy
15030 msgid "branch label"
15031 msgstr "haara"
15032
15033 #: src/Color.cpp:125
15034 #, fuzzy
15035 msgid "footnote label"
15036 msgstr "alaviite"
15037
15038 #: src/Color.cpp:126
15039 #, fuzzy
15040 msgid "index label"
15041 msgstr "Lisää nimike"
15042
15043 #: src/Color.cpp:127
15044 #, fuzzy
15045 msgid "margin note label"
15046 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15047
15048 #: src/Color.cpp:128
15049 #, fuzzy
15050 msgid "URL label"
15051 msgstr "Nimike"
15052
15053 #: src/Color.cpp:129
15054 #, fuzzy
15055 msgid "URL text"
15056 msgstr "teksti"
15057
15058 #: src/Color.cpp:130
15059 msgid "depth bar"
15060 msgstr "syvyyspalkki"
15061
15062 #: src/Color.cpp:131
15063 msgid "language"
15064 msgstr "kieli"
15065
15066 #: src/Color.cpp:132
15067 msgid "command inset"
15068 msgstr "komento-upote"
15069
15070 #: src/Color.cpp:133
15071 msgid "command inset background"
15072 msgstr "komento-upotteen tausta"
15073
15074 #: src/Color.cpp:134
15075 msgid "command inset frame"
15076 msgstr "komento-upotteen kehys"
15077
15078 #: src/Color.cpp:135
15079 msgid "special character"
15080 msgstr "erikoismerkki"
15081
15082 #: src/Color.cpp:136
15083 msgid "math"
15084 msgstr "matematiikka"
15085
15086 #: src/Color.cpp:137
15087 msgid "math background"
15088 msgstr "matematiikan tausta"
15089
15090 #: src/Color.cpp:138
15091 msgid "graphics background"
15092 msgstr "grafiikan tausta"
15093
15094 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15095 #, fuzzy
15096 msgid "math macro background"
15097 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15098
15099 #: src/Color.cpp:140
15100 msgid "math frame"
15101 msgstr "matematiikkakehys"
15102
15103 #: src/Color.cpp:141
15104 msgid "math corners"
15105 msgstr "matematiikkanurkat"
15106
15107 #: src/Color.cpp:142
15108 msgid "math line"
15109 msgstr "matematiikkarivi"
15110
15111 #: src/Color.cpp:144
15112 #, fuzzy
15113 msgid "math macro hovered background"
15114 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15115
15116 #: src/Color.cpp:145
15117 #, fuzzy
15118 msgid "math macro label"
15119 msgstr "matematiikamakro"
15120
15121 #: src/Color.cpp:146
15122 #, fuzzy
15123 msgid "math macro frame"
15124 msgstr "matematiikkakehys"
15125
15126 #: src/Color.cpp:147
15127 #, fuzzy
15128 msgid "math macro blended out"
15129 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15130
15131 #: src/Color.cpp:148
15132 #, fuzzy
15133 msgid "math macro old parameter"
15134 msgstr "matematiikkakehys"
15135
15136 #: src/Color.cpp:149
15137 #, fuzzy
15138 msgid "math macro new parameter"
15139 msgstr "matematiikkakehys"
15140
15141 #: src/Color.cpp:150
15142 msgid "caption frame"
15143 msgstr "kuvatekstin kehys"
15144
15145 #: src/Color.cpp:151
15146 msgid "collapsable inset text"
15147 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15148
15149 #: src/Color.cpp:152
15150 msgid "collapsable inset frame"
15151 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15152
15153 #: src/Color.cpp:153
15154 msgid "inset background"
15155 msgstr "upotteen tausta"
15156
15157 #: src/Color.cpp:154
15158 msgid "inset frame"
15159 msgstr "upotteen kehys"
15160
15161 #: src/Color.cpp:155
15162 msgid "LaTeX error"
15163 msgstr "LaTeX-virhe"
15164
15165 #: src/Color.cpp:156
15166 msgid "end-of-line marker"
15167 msgstr "rivin lopun merkki"
15168
15169 #: src/Color.cpp:157
15170 msgid "appendix marker"
15171 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15172
15173 #: src/Color.cpp:158
15174 msgid "change bar"
15175 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15176
15177 #: src/Color.cpp:159
15178 #, fuzzy
15179 msgid "deleted text"
15180 msgstr "Poistettu teksti"
15181
15182 #: src/Color.cpp:160
15183 #, fuzzy
15184 msgid "added text"
15185 msgstr "Lisätty teksti"
15186
15187 #: src/Color.cpp:161
15188 msgid "changed text 1st author"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/Color.cpp:162
15192 msgid "changed text 2nd author"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/Color.cpp:163
15196 msgid "changed text 3rd author"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/Color.cpp:164
15200 msgid "changed text 4th author"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/Color.cpp:165
15204 msgid "changed text 5th author"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Color.cpp:166
15208 msgid "added space markers"
15209 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15210
15211 #: src/Color.cpp:167
15212 msgid "top/bottom line"
15213 msgstr "ylä/alarivi"
15214
15215 #: src/Color.cpp:168
15216 msgid "table line"
15217 msgstr "taulukkoviiva"
15218
15219 #: src/Color.cpp:169
15220 msgid "table on/off line"
15221 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15222
15223 #: src/Color.cpp:171
15224 msgid "bottom area"
15225 msgstr "alaosa"
15226
15227 #: src/Color.cpp:172
15228 #, fuzzy
15229 msgid "new page"
15230 msgstr "sivulla <sivu>"
15231
15232 #: src/Color.cpp:173
15233 #, fuzzy
15234 msgid "page break / line break"
15235 msgstr "sivunvaihto"
15236
15237 #: src/Color.cpp:174
15238 msgid "frame of button"
15239 msgstr "painikkeen kehys"
15240
15241 #: src/Color.cpp:175
15242 msgid "button background"
15243 msgstr "painikkeen tausta"
15244
15245 #: src/Color.cpp:176
15246 msgid "button background under focus"
15247 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15248
15249 #: src/Color.cpp:177
15250 msgid "inherit"
15251 msgstr "peri"
15252
15253 #: src/Color.cpp:178
15254 msgid "ignore"
15255 msgstr "ohita"
15256
15257 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15258 #: src/Converter.cpp:514
15259 msgid "Cannot convert file"
15260 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15261
15262 #: src/Converter.cpp:306
15263 #, c-format
15264 msgid ""
15265 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15266 "Define a converter in the preferences."
15267 msgstr ""
15268 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15269 "Määritä muunnin asetuksissa."
15270
15271 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15272 msgid "Executing command: "
15273 msgstr "Komento on käynnissä:"
15274
15275 #: src/Converter.cpp:443
15276 msgid "Build errors"
15277 msgstr "Käännösvirheet"
15278
15279 #: src/Converter.cpp:444
15280 msgid "There were errors during the build process."
15281 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15282
15283 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15284 #, c-format
15285 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15286 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15287
15288 #: src/Converter.cpp:472
15289 #, fuzzy, c-format
15290 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15291 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15292
15293 #: src/Converter.cpp:516
15294 #, c-format
15295 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15296 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15297
15298 #: src/Converter.cpp:517
15299 #, c-format
15300 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15301 msgstr ""
15302 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15303
15304 #: src/Converter.cpp:573
15305 msgid "Running LaTeX..."
15306 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15307
15308 #: src/Converter.cpp:591
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15312 "log %1$s."
15313 msgstr ""
15314 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15315 "$s."
15316
15317 #: src/Converter.cpp:594
15318 msgid "LaTeX failed"
15319 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15320
15321 #: src/Converter.cpp:596
15322 msgid "Output is empty"
15323 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15324
15325 #: src/Converter.cpp:597
15326 msgid "An empty output file was generated."
15327 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15328
15329 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15330 #, fuzzy, c-format
15331 msgid ""
15332 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15333 "%2$s to %3$s"
15334 msgstr ""
15335 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15336 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15337
15338 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Undefined flex inset"
15341 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15342
15343 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15344 #, c-format
15345 msgid ""
15346 "The file %1$s already exists.\n"
15347 "\n"
15348 "Do you want to overwrite that file?"
15349 msgstr ""
15350 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15351 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15352
15353 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15354 msgid "Overwrite file?"
15355 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15356
15357 #: src/Exporter.cpp:49
15358 msgid "Overwrite &all"
15359 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15360
15361 #: src/Exporter.cpp:50
15362 msgid "&Cancel export"
15363 msgstr "Peru vienti"
15364
15365 #: src/Exporter.cpp:90
15366 msgid "Couldn't copy file"
15367 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15368
15369 #: src/Exporter.cpp:91
15370 #, c-format
15371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15372 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15373
15374 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15377 msgid "Roman"
15378 msgstr "Antiikva"
15379
15380 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15383 msgid "Sans Serif"
15384 msgstr "Sans serif"
15385
15386 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15389 msgid "Typewriter"
15390 msgstr "Kirjoituskone"
15391
15392 #: src/Font.cpp:49
15393 msgid "Symbol"
15394 msgstr "Symboli"
15395
15396 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15397 #: src/Font.cpp:66
15398 msgid "Inherit"
15399 msgstr "Peri"
15400
15401 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15402 msgid "Medium"
15403 msgstr "Keskivahva"
15404
15405 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15406 msgid "Bold"
15407 msgstr "Lihavoitu"
15408
15409 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15410 msgid "Upright"
15411 msgstr "Pysty"
15412
15413 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15414 msgid "Italic"
15415 msgstr "Kursiivi"
15416
15417 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15418 msgid "Slanted"
15419 msgstr "Kalteva"
15420
15421 #: src/Font.cpp:57
15422 msgid "Smallcaps"
15423 msgstr "Kapiteeli"
15424
15425 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15426 msgid "Increase"
15427 msgstr "Suurenna"
15428
15429 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15430 msgid "Decrease"
15431 msgstr "Pienennä"
15432
15433 #: src/Font.cpp:66
15434 msgid "Toggle"
15435 msgstr "Pois/päälle"
15436
15437 #: src/Font.cpp:173
15438 #, c-format
15439 msgid "Emphasis %1$s, "
15440 msgstr "Korostus %1$s, "
15441
15442 #: src/Font.cpp:176
15443 #, c-format
15444 msgid "Underline %1$s, "
15445 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15446
15447 #: src/Font.cpp:179
15448 #, c-format
15449 msgid "Noun %1$s, "
15450 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15451
15452 #: src/Font.cpp:193
15453 #, c-format
15454 msgid "Language: %1$s, "
15455 msgstr "Kieli: %1$s, "
15456
15457 #: src/Font.cpp:196
15458 #, c-format
15459 msgid "  Number %1$s"
15460 msgstr "  Numero %1$s"
15461
15462 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15463 msgid "Cannot view file"
15464 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15465
15466 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15467 #, c-format
15468 msgid "File does not exist: %1$s"
15469 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15470
15471 #: src/Format.cpp:267
15472 #, c-format
15473 msgid "No information for viewing %1$s"
15474 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15475
15476 #: src/Format.cpp:277
15477 #, c-format
15478 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15479 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15480
15481 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15482 #: src/Format.cpp:383
15483 msgid "Cannot edit file"
15484 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15485
15486 #: src/Format.cpp:337
15487 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Format.cpp:350
15491 #, c-format
15492 msgid "No information for editing %1$s"
15493 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15494
15495 #: src/Format.cpp:361
15496 #, c-format
15497 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15498 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15499
15500 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15501 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15502 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15503
15504 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15505 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15506 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15507
15508 #: src/ISpell.cpp:267
15509 msgid ""
15510 "Could not create an ispell process.\n"
15511 "You may not have the right languages installed."
15512 msgstr ""
15513 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15514 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15515
15516 #: src/ISpell.cpp:290
15517 msgid ""
15518 "The ispell process returned an error.\n"
15519 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15520 msgstr ""
15521 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15522 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15523
15524 #: src/ISpell.cpp:395
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15528 "$s'."
15529 msgstr ""
15530 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15531 "2$s'."
15532
15533 #: src/ISpell.cpp:406
15534 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15535 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15536
15537 #: src/ISpell.cpp:466
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15541 "2$s'."
15542 msgstr ""
15543 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15544 "$s'."
15545
15546 #: src/ISpell.cpp:481
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15550 "2$s'."
15551 msgstr ""
15552 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15553 "$s'."
15554
15555 #: src/KeySequence.cpp:166
15556 msgid "   options: "
15557 msgstr "   valinnat: "
15558
15559 #: src/LaTeX.cpp:61
15560 #, c-format
15561 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15562 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15563
15564 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Running Index Processor."
15567 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15568
15569 #: src/LaTeX.cpp:284
15570 msgid "Running BibTeX."
15571 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15572
15573 #: src/LaTeX.cpp:417
15574 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15575 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15576
15577 #: src/LyX.cpp:101
15578 msgid "Could not read configuration file"
15579 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15580
15581 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Error while reading the configuration file\n"
15585 "%1$s.\n"
15586 "Please check your installation."
15587 msgstr ""
15588 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15589 "Tarkista installaatiosi."
15590
15591 #: src/LyX.cpp:111
15592 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15593 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:115
15596 msgid "Done!"
15597 msgstr "Valmis!"
15598
15599 #: src/LyX.cpp:374
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15602 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:376
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Cannot remove temporary directory"
15607 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:382
15610 #, c-format
15611 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15612 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15613
15614 #: src/LyX.cpp:384
15615 msgid "Unable to remove temporary directory"
15616 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15617
15618 #: src/LyX.cpp:413
15619 #, c-format
15620 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15621 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15622
15623 #: src/LyX.cpp:487
15624 #, fuzzy
15625 msgid "No textclass is found"
15626 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15627
15628 #: src/LyX.cpp:488
15629 msgid ""
15630 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15631 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/LyX.cpp:492
15635 #, fuzzy
15636 msgid "&Reconfigure"
15637 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15638
15639 #: src/LyX.cpp:493
15640 #, fuzzy
15641 msgid "&Use Default"
15642 msgstr "Oletus"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15645 msgid "&Exit LyX"
15646 msgstr "Lopeta LyX"
15647
15648 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15649 msgid "LyX: "
15650 msgstr "LyX: "
15651
15652 #: src/LyX.cpp:766
15653 msgid "Could not create temporary directory"
15654 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15655
15656 #: src/LyX.cpp:767
15657 #, fuzzy, c-format
15658 msgid ""
15659 "Could not create a temporary directory in\n"
15660 "\"%1$s\"\n"
15661 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15662 msgstr ""
15663 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15664 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15665 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15666
15667 #: src/LyX.cpp:850
15668 msgid "Missing user LyX directory"
15669 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15670
15671 #: src/LyX.cpp:851
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15675 "It is needed to keep your own configuration."
15676 msgstr ""
15677 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15678 "säylyttämiseen."
15679
15680 #: src/LyX.cpp:856
15681 msgid "&Create directory"
15682 msgstr "Luo hakemiston"
15683
15684 #: src/LyX.cpp:858
15685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15686 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15687
15688 #: src/LyX.cpp:862
15689 #, c-format
15690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15691 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15692
15693 #: src/LyX.cpp:867
15694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15695 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15696
15697 #: src/LyX.cpp:939
15698 msgid "List of supported debug flags:"
15699 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15700
15701 #: src/LyX.cpp:943
15702 #, c-format
15703 msgid "Setting debug level to %1$s"
15704 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15705
15706 #: src/LyX.cpp:954
15707 #, fuzzy
15708 msgid ""
15709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15710 "Command line switches (case sensitive):\n"
15711 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15712 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15713 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15714 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15716 "                  select the features to debug.\n"
15717 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15718 "\t-x [--execute] command\n"
15719 "                  where command is a lyx command.\n"
15720 "\t-e [--export] fmt\n"
15721 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15722 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15723 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15725 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15726 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15727 "\t-version        summarize version and build info\n"
15728 "Check the LyX man page for more details."
15729 msgstr ""
15730 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15731 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15732 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15733 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15734 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15735 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15736 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15737 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15738 "tarvittaessa\n"
15739 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15740 "nähdäksesi \n"
15741 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15742 "\t-x [--execute] komento\n"
15743 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15744 "\t-e [--export] muoto\n"
15745 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15746 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15747 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15748 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15749 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15750
15751 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15752 msgid "No system directory"
15753 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15754
15755 #: src/LyX.cpp:995
15756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15757 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15758
15759 #: src/LyX.cpp:1006
15760 msgid "No user directory"
15761 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15762
15763 #: src/LyX.cpp:1007
15764 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15765 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15766
15767 #: src/LyX.cpp:1018
15768 msgid "Incomplete command"
15769 msgstr "Epätäydellinen komento"
15770
15771 #: src/LyX.cpp:1019
15772 msgid "Missing command string after --execute switch"
15773 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15774
15775 #: src/LyX.cpp:1030
15776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15777 msgstr ""
15778 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15779
15780 #: src/LyX.cpp:1043
15781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15782 msgstr ""
15783 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:1048
15786 msgid "Missing filename for --import"
15787 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15788
15789 #: src/LyXFunc.cpp:113
15790 msgid "Running configure..."
15791 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15792
15793 #: src/LyXFunc.cpp:124
15794 msgid "Reloading configuration..."
15795 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:130
15798 #, fuzzy
15799 msgid "System reconfiguration failed"
15800 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:131
15803 msgid ""
15804 "The system reconfiguration has failed.\n"
15805 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15806 "Please reconfigure again if needed."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/LyXFunc.cpp:137
15810 msgid "System reconfigured"
15811 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15812
15813 #: src/LyXFunc.cpp:138
15814 msgid ""
15815 "The system has been reconfigured.\n"
15816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15817 "updated document class specifications."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXFunc.cpp:362
15821 msgid "Unknown function."
15822 msgstr "Tuntematon funktio."
15823
15824 #: src/LyXFunc.cpp:391
15825 msgid "Nothing to do"
15826 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15827
15828 #: src/LyXFunc.cpp:410
15829 msgid "Unknown action"
15830 msgstr "Tuntematon toiminto"
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15833 msgid "Command disabled"
15834 msgstr "Komento ei käytössä"
15835
15836 #: src/LyXFunc.cpp:423
15837 msgid "Command not allowed without any document open"
15838 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15839
15840 #: src/LyXFunc.cpp:650
15841 msgid "Document is read-only"
15842 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15843
15844 #: src/LyXFunc.cpp:659
15845 #, fuzzy
15846 msgid "This portion of the document is deleted."
15847 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15848
15849 #: src/LyXFunc.cpp:678
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15853 "\n"
15854 "Do you want to save the document?"
15855 msgstr ""
15856 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15857 "\n"
15858 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15861 msgid "Save changed document?"
15862 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:696
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Could not print the document %1$s.\n"
15868 "Check that your printer is set up correctly."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:699
15872 msgid "Print document failed"
15873 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15874
15875 #: src/LyXFunc.cpp:818
15876 #, c-format
15877 msgid ""
15878 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15879 "version of the document %1$s?"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXFunc.cpp:820
15883 msgid "Revert to saved document?"
15884 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15885
15886 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15887 msgid "&Revert"
15888 msgstr "Hylkää muutokset"
15889
15890 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15891 msgid "Missing argument"
15892 msgstr "Argumentti puuttuu"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15895 #, c-format
15896 msgid "Opening help file %1$s..."
15897 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid "Opening child document %1$s..."
15902 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15903
15904 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15905 #, c-format
15906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15907 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15908
15909 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15910 msgid "Unable to save document defaults"
15911 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid "Document %1$s reloaded."
15916 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15917
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15919 #, fuzzy, c-format
15920 msgid "Could not reload document %1$s"
15921 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15922
15923 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15924 msgid "Welcome to LyX!"
15925 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15926
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15928 msgid "Converting document to new document class..."
15929 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2429
15932 msgid ""
15933 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15934 "legal words?"
15935 msgstr ""
15936 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15937 "kirjoitettuina?"
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2434
15940 msgid ""
15941 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15942 "document."
15943 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2438
15946 msgid ""
15947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15949 "specified, an internal routine is used."
15950 msgstr ""
15951 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15953 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2446
15956 msgid ""
15957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15958 "automatically by what you type."
15959 msgstr ""
15960 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15961 "kirjoittaa."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2450
15964 msgid ""
15965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15966 "class change."
15967 msgstr ""
15968 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15969 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15970
15971 #: src/LyXRC.cpp:2454
15972 msgid ""
15973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15974 msgstr ""
15975 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15976 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2461
15979 msgid ""
15980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15981 "the backup file in the same directory as the original file."
15982 msgstr ""
15983 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15984 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2465
15987 msgid ""
15988 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15989 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2469
15993 msgid ""
15994 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15995 "its global and local bind/ directories."
15996 msgstr ""
15997 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15998 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2473
16001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16002 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2477
16005 msgid ""
16006 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16007 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16008 msgstr ""
16009 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16010 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2487
16013 msgid ""
16014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16016 msgstr ""
16017 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16018 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2491
16021 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2495
16025 msgid ""
16026 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16027 "inside."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2506
16031 #, no-c-format
16032 msgid ""
16033 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16034 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16035 msgstr ""
16036 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16037 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2510
16040 #, fuzzy
16041 msgid ""
16042 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16043 "look in its global and local commands/ directories."
16044 msgstr ""
16045 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16046 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2514
16049 msgid "New documents will be assigned this language."
16050 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2518
16053 msgid "Specify the default paper size."
16054 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2522
16057 msgid ""
16058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16059 "shown after the change has been made.)"
16060 msgstr ""
16061 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16062 "uusiin valintaikkunoihin."
16063
16064 #: src/LyXRC.cpp:2526
16065 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16066 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2530
16069 msgid ""
16070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16071 "LyX was started from."
16072 msgstr ""
16073 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16074 "käynnistettiin."
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2535
16077 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16078 msgstr ""
16079 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16080 "merkkien lisäksi."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2539
16083 #, fuzzy
16084 msgid ""
16085 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16086 "value selects the directory LyX was started from."
16087 msgstr ""
16088 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16089 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2543
16092 msgid ""
16093 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16094 "recommended for non-English languages."
16095 msgstr ""
16096 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16097 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2550
16100 msgid ""
16101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16102 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16103 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2554
16107 msgid ""
16108 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16109 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2563
16113 msgid ""
16114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16116 msgstr ""
16117 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16118 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2567
16121 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16122 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2571
16125 msgid ""
16126 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16127 "document."
16128 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16129
16130 #: src/LyXRC.cpp:2575
16131 msgid ""
16132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16133 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2579
16136 msgid ""
16137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16139 "name of the second language."
16140 msgstr ""
16141 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16142 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16143 "nimellä."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2583
16146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16147 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2587
16150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16151 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2591
16154 msgid ""
16155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16156 "\\documentclass."
16157 msgstr ""
16158 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16159 "parametreja."
16160
16161 #: src/LyXRC.cpp:2595
16162 msgid ""
16163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16165 msgstr ""
16166 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16167 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2599
16170 msgid ""
16171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16172 "document is the default language."
16173 msgstr ""
16174 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16175 "on oletuskieli."
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2603
16178 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16179 msgstr ""
16180 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2607
16183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16184 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2611
16187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16188 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2615
16191 msgid ""
16192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16193 "of the document."
16194 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2619
16197 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2624
16201 #, fuzzy
16202 msgid "The completion popup delay."
16203 msgstr "Tekstin &seassa"
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2628
16206 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2632
16210 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2636
16214 msgid ""
16215 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: src/LyXRC.cpp:2640
16219 msgid ""
16220 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16221 "available."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2644
16225 #, fuzzy
16226 msgid "The inline completion delay."
16227 msgstr "Tekstin &seassa"
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2648
16230 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2652
16234 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2656
16238 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2660
16242 #, c-format
16243 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16244 msgstr ""
16245 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16246 "valikossa."
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2665
16249 msgid ""
16250 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16251 "variable. Use the OS native format."
16252 msgstr ""
16253 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16254 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2672
16257 msgid ""
16258 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16259 msgstr ""
16260 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16261 "\"."
16262
16263 #: src/LyXRC.cpp:2676
16264 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16265 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2680
16268 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16269 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2684
16272 msgid "Scale the preview size to suit."
16273 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2688
16276 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16277 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2692
16280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16281 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2696
16284 msgid ""
16285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16286 "environment variable PRINTER."
16287 msgstr ""
16288 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16289 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16290
16291 #: src/LyXRC.cpp:2700
16292 msgid "The option to print only even pages."
16293 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2704
16296 msgid ""
16297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16298 "the filename of the DVI file to be printed."
16299 msgstr ""
16300 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16301 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2708
16304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16305 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2712
16308 msgid "The option to print out in landscape."
16309 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2716
16312 msgid "The option to print only odd pages."
16313 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2720
16316 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16317 msgstr ""
16318 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16319 "erotettuina."
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2724
16322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16323 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2728
16326 msgid "The option to specify paper type."
16327 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2732
16330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16331 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2736
16334 msgid ""
16335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16337 "arguments."
16338 msgstr ""
16339 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16340 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16341 "annettujen valitsimien kanssa."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2740
16344 msgid ""
16345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16346 "prepended along with the printer name after the spool command."
16347 msgstr ""
16348 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16349 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2744
16352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16353 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2748
16356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16357 msgstr ""
16358 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2752
16361 msgid ""
16362 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16363 "command."
16364 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2756
16367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16368 msgstr ""
16369 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2764
16372 msgid ""
16373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2768
16377 msgid ""
16378 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16379 "wrong, override the setting here."
16380 msgstr ""
16381 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16382 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16383
16384 #: src/LyXRC.cpp:2774
16385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16386 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16387
16388 #: src/LyXRC.cpp:2783
16389 msgid ""
16390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16393 msgstr ""
16394 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16395 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16396 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16397 "skaalauksen sijasta."
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2787
16400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16401 msgstr ""
16402 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2792
16405 #, no-c-format
16406 msgid ""
16407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16408 "roughly the same size as on paper."
16409 msgstr ""
16410 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16411 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2796
16414 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2800
16418 msgid ""
16419 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16420 "\".out\". Only for advanced users."
16421 msgstr ""
16422 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16423 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2807
16426 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16427 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2811
16430 msgid "What command runs the spellchecker?"
16431 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2815
16434 msgid ""
16435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16436 "when you quit LyX."
16437 msgstr ""
16438 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16439 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2819
16442 msgid ""
16443 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16444 "value selects the directory LyX was started from."
16445 msgstr ""
16446 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16447 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2829
16450 msgid ""
16451 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16452 "will look in its global and local ui/ directories."
16453 msgstr ""
16454 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16455 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2842
16458 msgid ""
16459 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16460 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16461 "may not work with all dictionaries."
16462 msgstr ""
16463 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16464 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16465 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2846
16468 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2850
16472 msgid ""
16473 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2857
16477 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16478 msgstr ""
16479 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16480 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16481
16482 #: src/LyXVC.cpp:100
16483 msgid "Document not saved"
16484 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16485
16486 #: src/LyXVC.cpp:101
16487 msgid "You must save the document before it can be registered."
16488 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16489
16490 #: src/LyXVC.cpp:133
16491 msgid "LyX VC: Initial description"
16492 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16493
16494 #: src/LyXVC.cpp:134
16495 msgid "(no initial description)"
16496 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16497
16498 #: src/LyXVC.cpp:150
16499 msgid "LyX VC: Log Message"
16500 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16501
16502 #: src/LyXVC.cpp:153
16503 msgid "(no log message)"
16504 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16505
16506 #: src/LyXVC.cpp:177
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16510 "changes.\n"
16511 "\n"
16512 "Do you want to revert to the older version?"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXVC.cpp:180
16516 msgid "Revert to stored version of document?"
16517 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16518
16519 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16520 msgid "Senseless with this layout!"
16521 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16522
16523 #: src/Paragraph.cpp:1617
16524 msgid "Alignment not permitted"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/Paragraph.cpp:1618
16528 msgid ""
16529 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16530 "Setting to default."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16534 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16535 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16536 #, fuzzy
16537 msgid "LyX Warning: "
16538 msgstr "LyX-versio "
16539
16540 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16541 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16542 #, fuzzy
16543 msgid "uncodable character"
16544 msgstr "erikoismerkki"
16545
16546 #: src/Paragraph.cpp:2445
16547 msgid "Memory problem"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/Paragraph.cpp:2445
16551 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/SpellBase.cpp:51
16555 msgid "Native OS API not yet supported."
16556 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16557
16558 #: src/Text.cpp:146
16559 msgid "Unknown Inset"
16560 msgstr "Tuntematon upote"
16561
16562 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16563 msgid "Change tracking error"
16564 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16565
16566 #: src/Text.cpp:220
16567 #, c-format
16568 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16569 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16570
16571 #: src/Text.cpp:233
16572 #, c-format
16573 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16574 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16575
16576 #: src/Text.cpp:240
16577 msgid "Unknown token"
16578 msgstr "Tuntematon merkintä"
16579
16580 #: src/Text.cpp:522
16581 msgid ""
16582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16583 "Tutorial."
16584 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16585
16586 #: src/Text.cpp:533
16587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16588 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16589
16590 #: src/Text.cpp:1344
16591 msgid "[Change Tracking] "
16592 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16593
16594 #: src/Text.cpp:1350
16595 msgid "Change: "
16596 msgstr "Muutos: "
16597
16598 #: src/Text.cpp:1354
16599 msgid " at "
16600 msgstr " hetkellä "
16601
16602 #: src/Text.cpp:1364
16603 #, c-format
16604 msgid "Font: %1$s"
16605 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16606
16607 #: src/Text.cpp:1369
16608 #, c-format
16609 msgid ", Depth: %1$d"
16610 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16611
16612 #: src/Text.cpp:1375
16613 msgid ", Spacing: "
16614 msgstr ", Välit: "
16615
16616 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16617 msgid "OneHalf"
16618 msgstr "Puolikas"
16619
16620 #: src/Text.cpp:1387
16621 msgid "Other ("
16622 msgstr "Muu ("
16623
16624 #: src/Text.cpp:1396
16625 msgid ", Inset: "
16626 msgstr ", Upote: "
16627
16628 #: src/Text.cpp:1397
16629 msgid ", Paragraph: "
16630 msgstr ", Kappale: "
16631
16632 #: src/Text.cpp:1398
16633 msgid ", Id: "
16634 msgstr ", Tunnus:"
16635
16636 #: src/Text.cpp:1399
16637 msgid ", Position: "
16638 msgstr ", Paikka: "
16639
16640 #: src/Text.cpp:1405
16641 msgid ", Char: 0x"
16642 msgstr ", Merkki: 0x"
16643
16644 #: src/Text.cpp:1407
16645 msgid ", Boundary: "
16646 msgstr ", Raja: "
16647
16648 #: src/Text2.cpp:394
16649 msgid "No font change defined."
16650 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16651
16652 #: src/Text2.cpp:434
16653 msgid "Nothing to index!"
16654 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16655
16656 #: src/Text2.cpp:436
16657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16658 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16659
16660 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16661 msgid "Math editor mode"
16662 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16663
16664 #: src/Text3.cpp:797
16665 msgid "Unknown spacing argument: "
16666 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16667
16668 #: src/Text3.cpp:1039
16669 msgid "Layout "
16670 msgstr "Muotoilu "
16671
16672 #: src/Text3.cpp:1040
16673 msgid " not known"
16674 msgstr " tuntematon"
16675
16676 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16677 msgid "Character set"
16678 msgstr "Merkistö"
16679
16680 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16681 msgid "Paragraph layout set"
16682 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16683
16684 #: src/TextClass.cpp:140
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Plain Layout"
16687 msgstr "Sivun asettelu"
16688
16689 #: src/TextClass.cpp:580
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Missing File"
16692 msgstr "Argumentti puuttuu"
16693
16694 #: src/TextClass.cpp:581
16695 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/TextClass.cpp:584
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Corrupt File"
16701 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16702
16703 #: src/TextClass.cpp:585
16704 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Thesaurus.cpp:60
16708 msgid "Thesaurus failure"
16709 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16710
16711 #: src/Thesaurus.cpp:61
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16715 "\n"
16716 "%1$s."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Revision control error."
16722 msgstr "Versiohallinta"
16723
16724 #: src/VCBackend.cpp:53
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid ""
16727 "Some problem occured while running the command:\n"
16728 "'%1$s'."
16729 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16730
16731 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Error: Could not generate logfile."
16734 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16735
16736 #: src/VCBackend.cpp:480
16737 msgid ""
16738 "Error when commiting to repository.\n"
16739 "You have to manually resolve the problem.\n"
16740 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/VCBackend.cpp:531
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "Error when updating from repository.\n"
16747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16748 "'%1$s'.\n"
16749 "\n"
16750 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/VSpace.cpp:472
16754 msgid "Default skip"
16755 msgstr "Oletuskappaleväli"
16756
16757 #: src/VSpace.cpp:475
16758 msgid "Small skip"
16759 msgstr "Pieni väli"
16760
16761 #: src/VSpace.cpp:478
16762 msgid "Medium skip"
16763 msgstr "Keskiväli"
16764
16765 #: src/VSpace.cpp:481
16766 msgid "Big skip"
16767 msgstr "Suuri väli"
16768
16769 #: src/VSpace.cpp:484
16770 msgid "Vertical fill"
16771 msgstr "Pystytäyttö"
16772
16773 #: src/VSpace.cpp:491
16774 #, fuzzy
16775 msgid "protected"
16776 msgstr "Kova välilyönti|K"
16777
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid ""
16781 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16782 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16783 msgstr ""
16784 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16785 "\n"
16786 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16787
16788 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Reload saved document?"
16791 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16792
16793 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16794 #, fuzzy
16795 msgid "&Reload"
16796 msgstr "Ko&rvaa"
16797
16798 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16799 #, fuzzy
16800 msgid "&Keep Changes"
16801 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16802
16803 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16804 #, c-format
16805 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16809 #, fuzzy
16810 msgid "File not readable!"
16811 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16812
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16814 #, fuzzy, c-format
16815 msgid ""
16816 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16817 "\n"
16818 "Do you want to create a new document?"
16819 msgstr ""
16820 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16821 "\n"
16822 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16823
16824 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16825 msgid "Create new document?"
16826 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16827
16828 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16829 msgid "&Create"
16830 msgstr "Luo"
16831
16832 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16833 #, fuzzy, c-format
16834 msgid ""
16835 "The specified document template\n"
16836 "%1$s\n"
16837 "could not be read."
16838 msgstr ""
16839 "Asiakirjan %1$s\n"
16840 "lukeminen epäonnistui"
16841
16842 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16843 msgid "Could not read template"
16844 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16845
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16847 #, fuzzy
16848 msgid "\\arabic{enumi}."
16849 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16850
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16852 #, fuzzy
16853 msgid "\\roman{enumiii}."
16854 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16855
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16857 #, fuzzy
16858 msgid "\\Alph{enumiv}."
16859 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16860
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16862 msgid "Senseless!!! "
16863 msgstr "Järjetöntä!!! "
16864
16865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16866 msgid "Standard[[Bullets]]"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16870 msgid "Maths"
16871 msgstr "Matematiikka"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16874 msgid "Dings 1"
16875 msgstr "Dings 1"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16878 msgid "Dings 2"
16879 msgstr "Dings 2"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16882 msgid "Dings 3"
16883 msgstr "Dings 3"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16886 msgid "Dings 4"
16887 msgstr "Dings 4"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16890 msgid "Directories"
16891 msgstr "Hakemistot"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16894 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16895 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16898 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16899 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16902 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16903 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16906 #, fuzzy
16907 msgid ""
16908 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16909 "1995-2008 LyX Team"
16910 msgstr ""
16911 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16912 "1995-2001 LyX-tiimi"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16915 msgid ""
16916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16919 "any later version."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16923 #, fuzzy
16924 msgid ""
16925 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16926 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16927 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16928 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16929 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16930 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16931 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16932 msgstr ""
16933 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16934 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16935 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16936 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16937 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16938 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16941 msgid "LyX Version "
16942 msgstr "LyX-versio "
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16945 msgid "Library directory: "
16946 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16949 msgid "User directory: "
16950 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16955 #, c-format
16956 msgid "LyX: %1$s"
16957 msgstr "LyX: %1$s"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16960 msgid "About %1"
16961 msgstr "LyXistä %1"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16965 msgid "Preferences"
16966 msgstr "Asetukset"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16969 msgid "Reconfigure"
16970 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16973 msgid "Quit %1"
16974 msgstr "Poistu %1"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16977 msgid "Exiting."
16978 msgstr "Lopetan."
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16982 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16985 #, c-format
16986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16987 msgstr ""
16988 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16989 "määritellä uudelleen."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16992 #, fuzzy
16993 msgid "The current document was closed."
16994 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16997 msgid ""
16998 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16999 "documents and exit.\n"
17000 "\n"
17001 "Exception: "
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17006 msgid "Software exception Detected"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17010 msgid ""
17011 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17012 "unsaved documents and exit."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Could not find UI definition file"
17018 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17021 msgid "Bibliography Entry Settings"
17022 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17025 msgid "BibTeX Bibliography"
17026 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17034 msgid "Documents|#o#O"
17035 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17038 #, fuzzy
17039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17040 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17043 msgid "Select a BibTeX database to add"
17044 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17047 #, fuzzy
17048 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17049 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17052 msgid "Select a BibTeX style"
17053 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17056 #, fuzzy
17057 msgid "No frame"
17058 msgstr "Nimi"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Simple rectangular frame"
17063 msgstr "upotteen kehys"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Oval frame, thin"
17068 msgstr "Ovaalilaatikko"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Oval frame, thick"
17073 msgstr "Ovaalilaatikko"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17076 msgid "Drop shadow"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Shaded background"
17082 msgstr "muistiinpanon tausta"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Double rectangular frame"
17087 msgstr "kaksinkertainen"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17091 msgid "Height"
17092 msgstr "&Korkeus"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Depth"
17098 msgstr ", Syvyys: "
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Total Height"
17105 msgstr "Yläoikealla"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17109 msgid "Width"
17110 msgstr "Leveys"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17113 msgid "Box Settings"
17114 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17117 msgid "Branch Settings"
17118 msgstr "Haarojen asetukset"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17121 msgid "Activated"
17122 msgstr "Päällä"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17125 msgid "Color"
17126 msgstr "Väri"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Yes"
17132 msgstr "&Kyllä"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17135 #, fuzzy
17136 msgid "No"
17137 msgstr "&Ei"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Merge Changes"
17142 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17145 #, c-format
17146 msgid ""
17147 "Change by %1$s\n"
17148 "\n"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17152 #, c-format
17153 msgid "Change made at %1$s\n"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17161 msgid "No change"
17162 msgstr "Ei muutosta"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17165 msgid "Small Caps"
17166 msgstr "Kapiteeli"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17173 msgid "Reset"
17174 msgstr "Palauta"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17177 msgid "Underbar"
17178 msgstr "Alleviivaus"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17181 msgid "Noun"
17182 msgstr "Nimityyli"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17185 msgid "No color"
17186 msgstr "Ei väriä"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17189 msgid "Black"
17190 msgstr "Musta"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17193 msgid "White"
17194 msgstr "Valkoinen"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17197 msgid "Red"
17198 msgstr "Punainen"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17201 msgid "Green"
17202 msgstr "Vihreä"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17205 msgid "Blue"
17206 msgstr "Sininen"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17209 msgid "Cyan"
17210 msgstr "Syaani"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17213 msgid "Magenta"
17214 msgstr "Magenta"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17217 msgid "Yellow"
17218 msgstr "Keltainen"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Text Style"
17223 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Keys"
17228 msgstr "&Avain:"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17231 msgid "LinkBack PDF"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17235 msgid "PDF"
17236 msgstr "PDF"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17239 #, fuzzy
17240 msgid "pasted"
17241 msgstr "Liitä"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17244 #, fuzzy, c-format
17245 msgid "%1$s Files"
17246 msgstr "%1$s ja %2$s"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17251 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17257 msgid "Canceled."
17258 msgstr "Peruttu."
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Overwrite external file?"
17263 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17268 msgstr ""
17269 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17270 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17273 msgid "Next command"
17274 msgstr "Seuraava komento"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17277 msgid "big[[delimiter size]]"
17278 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17281 msgid "Big[[delimiter size]]"
17282 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17285 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17286 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17289 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17290 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17293 msgid "Math Delimiter"
17294 msgstr "Matematiikkaerotin"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17298 msgid "(None)"
17299 msgstr "(Ei mikään)"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17302 msgid "Variable"
17303 msgstr "Muuttuva"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Computer Modern Roman"
17308 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Latin Modern Roman"
17313 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17316 msgid "AE (Almost European)"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17320 msgid "Times Roman"
17321 msgstr "Times Antiikva"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Palatino"
17326 msgstr "Latinalaiset päälle"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17329 msgid "Bitstream Charter"
17330 msgstr "Bitstream Charter"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17333 msgid "New Century Schoolbook"
17334 msgstr "New Century Schoolbook"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Bookman"
17339 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Utopia"
17344 msgstr "Aiheellinen"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Bera Serif"
17349 msgstr "Sans serif"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Concrete Roman"
17354 msgstr "Epätäydellinen komento"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17357 msgid "Zapf Chancery"
17358 msgstr "Zapf Chancery"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Computer Modern Sans"
17363 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Latin Modern Sans"
17368 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17371 msgid "Helvetica"
17372 msgstr "Helvetica"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17375 msgid "Avant Garde"
17376 msgstr "Avant Garde"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Bera Sans"
17381 msgstr "Sans serif"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17384 #, fuzzy
17385 msgid "CM Bright"
17386 msgstr "Copyright"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17389 msgid "Computer Modern Typewriter"
17390 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17393 msgid "Latin Modern Typewriter"
17394 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Courier"
17399 msgstr "Toistimet"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17402 msgid "Bera Mono"
17403 msgstr "Bera Mono"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17406 msgid "LuxiMono"
17407 msgstr "LuxiMono"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17410 msgid "CM Typewriter Light"
17411 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Module not found!"
17416 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17419 msgid "Document Settings"
17420 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17424 #, fuzzy
17425 msgid ""
17426 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17427 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17430 msgid "Length"
17431 msgstr "Pituus"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17435 msgid " (not installed)"
17436 msgstr "(ei installoitu)"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17439 msgid "10"
17440 msgstr "10"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17443 msgid "11"
17444 msgstr "11"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17447 msgid "12"
17448 msgstr "12"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17451 msgid "empty"
17452 msgstr "tyhjä"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17455 msgid "plain"
17456 msgstr "tavallinen"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17459 msgid "headings"
17460 msgstr "yläotsikot"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17463 msgid "fancy"
17464 msgstr "hienot"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17467 msgid "B3"
17468 msgstr "B3"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17471 msgid "B4"
17472 msgstr "B4"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Language Default (no inputenc)"
17477 msgstr "Kieliyläotsikko"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17480 msgid "``text''"
17481 msgstr "“teksti”"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17484 msgid "''text''"
17485 msgstr "”teksti”"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17488 msgid ",,text``"
17489 msgstr "„teksti“"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17492 msgid ",,text''"
17493 msgstr "„teksti”"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17496 msgid "<<text>>"
17497 msgstr "«teksti»"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17500 msgid ">>text<<"
17501 msgstr "»teksti«"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17504 msgid "Numbered"
17505 msgstr "Numeroitu"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17508 msgid "Appears in TOC"
17509 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17512 msgid "Author-year"
17513 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17516 msgid "Numerical"
17517 msgstr "Numerotyyli"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17520 #, c-format
17521 msgid "Unavailable: %1$s"
17522 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17526 msgid "Document Class"
17527 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17530 msgid "Text Layout"
17531 msgstr "Tekstin asettelu"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17534 msgid "Page Margins"
17535 msgstr "Sivureunat"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17538 msgid "Numbering & TOC"
17539 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17542 #, fuzzy
17543 msgid "PDF Properties"
17544 msgstr "Ominaisuus"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17547 msgid "Math Options"
17548 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17551 msgid "Float Placement"
17552 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17555 msgid "Bullets"
17556 msgstr "Merkit"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17559 msgid "Branches"
17560 msgstr "Haarat"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17564 msgid "LaTeX Preamble"
17565 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Layouts|#o#O"
17570 msgstr "Muotoilu|u"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17573 #, fuzzy
17574 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17575 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Local layout file"
17581 msgstr "Tekstin asettelu"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17584 msgid ""
17585 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17586 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17587 "document may not work with this layout if you do not\n"
17588 "keep the layout file in the document directory."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17592 #, fuzzy
17593 msgid "&Set Layout"
17594 msgstr "Tekstin asettelu"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Error"
17601 msgstr "Nuoli"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Unable to read local layout file."
17606 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Select master document"
17611 msgstr "Pääasiakirja"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17614 #, fuzzy
17615 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17616 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Unable to set document class."
17622 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Unapplied changes"
17628 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17632 msgid ""
17633 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17634 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17639 msgid "&Dismiss"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17643 #, c-format
17644 msgid "%1$s, %2$s"
17645 msgstr "%1$s, %2$s"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17648 #, fuzzy, c-format
17649 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17650 msgstr "%1$s ja %2$s"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17653 #, c-format
17654 msgid "Package(s) required: %1$s."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17658 #, fuzzy
17659 msgid "or"
17660 msgstr "Muoto"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17663 #, c-format
17664 msgid "Module required: %1$s."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17668 #, c-format
17669 msgid "Modules excluded: %1$s."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17673 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Can't set layout!"
17679 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17682 #, fuzzy, c-format
17683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17684 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Not Found"
17689 msgstr "Ei näy."
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17692 msgid "TeX Code Settings"
17693 msgstr "LaTeX-asetukset"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Error List"
17698 msgstr "Ohjelmalistaus"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17703 msgstr "%1$s ja %2$s"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17706 msgid "Top left"
17707 msgstr "Vasen yläkulma"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17710 msgid "Bottom left"
17711 msgstr "Oikea alakulma"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Baseline left"
17716 msgstr "Keskitä|K"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17719 msgid "Top center"
17720 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17723 msgid "Bottom center"
17724 msgstr "Alhaalla keskellä"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Baseline center"
17729 msgstr "Keskitä|K"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17732 msgid "Top right"
17733 msgstr "Yläoikealla"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17736 msgid "Bottom right"
17737 msgstr "Alaoikealla"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Baseline right"
17742 msgstr "Viiva oikealla|o"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17745 msgid "External Material"
17746 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17749 msgid "Scale%"
17750 msgstr "Skaalaus%"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17753 msgid "Select external file"
17754 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17757 msgid "Float Settings"
17758 msgstr "Kelluvien asetukset"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17761 msgid "Graphics"
17762 msgstr "Kuva"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17765 msgid "Select graphics file"
17766 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17769 msgid "Clipart|#C#c"
17770 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Space Settings"
17775 msgstr "Pystyväliasetukset"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17778 msgid ""
17779 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17780 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17781 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Hyperlink"
17787 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17790 msgid "Child Document"
17791 msgstr "Aliasiakirja"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17796 #, fuzzy
17797 msgid ""
17798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17799 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17802 msgid "Select document to include"
17803 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17806 #, fuzzy
17807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17808 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17811 #, fuzzy
17812 msgid "unknown"
17813 msgstr " tuntematon"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17816 #, fuzzy
17817 msgid "shortcut"
17818 msgstr "P&ikanäppäin:"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17821 #, fuzzy
17822 msgid "shortcuts"
17823 msgstr "P&ikanäppäin:"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17826 msgid "lyxrc"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17830 #, fuzzy
17831 msgid "package"
17832 msgstr "Väli"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17835 #, fuzzy
17836 msgid "textclass"
17837 msgstr "Aiheluokka"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17840 #, fuzzy
17841 msgid "menu"
17842 msgstr "mu"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17845 #, fuzzy
17846 msgid "icon"
17847 msgstr "päällä"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17850 #, fuzzy
17851 msgid "buffer"
17852 msgstr "sininen"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17855 msgid "Label"
17856 msgstr "Nimike"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17859 msgid "No language"
17860 msgstr "Ei kieliä"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17863 msgid "Program Listing Settings"
17864 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17867 msgid "No dialect"
17868 msgstr "Ei murretta"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17871 msgid "LaTeX Log"
17872 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Literate Programming Build Log"
17877 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17880 #, fuzzy
17881 msgid "lyx2lyx Error Log"
17882 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17885 msgid "Version Control Log"
17886 msgstr "Versiohallintaloki"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17889 msgid "No LaTeX log file found."
17890 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17893 #, fuzzy
17894 msgid "No literate programming build log file found."
17895 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17898 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17899 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17902 msgid "No version control log file found."
17903 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17906 msgid "Math Matrix"
17907 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17910 msgid "Nomenclature"
17911 msgstr "Termistö"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17914 msgid "Note Settings"
17915 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17918 msgid "Paragraph Settings"
17919 msgstr "Kappaleasetukset"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17922 msgid ""
17923 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17924 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17925 "\n"
17926 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17927 "the items is used."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17931 #, fuzzy
17932 msgid "System files|#S#s"
17933 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17936 #, fuzzy
17937 msgid "User files|#U#u"
17938 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17941 msgid "Look & Feel"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Language Settings"
17947 msgstr "kieliasetukset"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Output"
17952 msgstr "Tulosteet"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17955 #, fuzzy
17956 msgid "File Handling"
17957 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17960 msgid "Date format"
17961 msgstr "Päiväysmuoto"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Keyboard/Mouse"
17966 msgstr "Näppäimistö"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Input Completion"
17971 msgstr "Kuvateksti"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17974 msgid "Screen fonts"
17975 msgstr "Näyttökirjasimet"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17978 msgid "Colors"
17979 msgstr "Värit"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17982 msgid "Paths"
17983 msgstr "Polut"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Select directory for example files"
17988 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17991 msgid "Select a document templates directory"
17992 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17995 msgid "Select a temporary directory"
17996 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17999 msgid "Select a backups directory"
18000 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18003 msgid "Select a document directory"
18004 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18007 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18008 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18012 msgid "Spellchecker"
18013 msgstr "Oikoluku"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18016 msgid "ispell"
18017 msgstr "ispell"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18020 msgid "aspell"
18021 msgstr "aspell"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18024 msgid "hspell"
18025 msgstr "hspell"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18028 msgid "pspell (library)"
18029 msgstr "pspell (kirjasto)"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18032 msgid "aspell (library)"
18033 msgstr "aspell (kirjasto)"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18036 msgid "Converters"
18037 msgstr "Muuntimet"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18040 msgid "File formats"
18041 msgstr "Tiedostomuodot"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18044 msgid "Format in use"
18045 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18048 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18049 msgstr ""
18050 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18051 "muunnin ensin."
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18054 msgid "LyX needs to be restarted!"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18058 msgid ""
18059 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18060 "restart."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18064 msgid "Printer"
18065 msgstr "Tulostin"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18068 msgid "User interface"
18069 msgstr "Käyttöliittymä"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Control"
18074 msgstr "Kohta"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Shortcuts"
18079 msgstr "P&ikanäppäin:"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Function"
18084 msgstr "&Funktiot"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Shortcut"
18089 msgstr "P&ikanäppäin:"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18092 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Mathematical Symbols"
18098 msgstr "Foneettiset merkit"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Document and Window"
18103 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18106 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18110 #, fuzzy
18111 msgid "System and Miscellaneous"
18112 msgstr "AMS-sekalaista"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Res&tore"
18117 msgstr "Pala&uta"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Failed to create shortcut"
18124 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18129 msgstr "Tuntematon funktio."
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18132 msgid "Invalid or empty key sequence"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18139 "%2$s"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18143 #, c-format
18144 msgid ""
18145 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18146 "%2$s\n"
18147 "You need to remove that binding before creating a new one."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18153 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18156 msgid "Identity"
18157 msgstr "Kuka olen"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18160 msgid "Choose bind file"
18161 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18165 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18168 msgid "Choose UI file"
18169 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18172 #, fuzzy
18173 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18174 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18177 msgid "Choose keyboard map"
18178 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18181 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18182 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18185 msgid "Choose personal dictionary"
18186 msgstr "Valitse oma sanasto"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18189 msgid "*.pws"
18190 msgstr "*.pws"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18193 #, fuzzy
18194 msgid "*.ispell"
18195 msgstr "ispell"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18198 msgid "Print Document"
18199 msgstr "Tulosta asiakirja"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18202 msgid "Print to file"
18203 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18206 msgid "PostScript files (*.ps)"
18207 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18210 msgid "Cross-reference"
18211 msgstr "Viittaus"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18214 msgid "&Go Back"
18215 msgstr "&Palaa"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18218 msgid "Jump back"
18219 msgstr "Palaa"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18222 msgid "Jump to label"
18223 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18226 msgid "Find and Replace"
18227 msgstr "Etsi ja korvaa"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18230 msgid "Send Document to Command"
18231 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18234 msgid "Show File"
18235 msgstr "Näytä tiedosto"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Error -> Cannot load file!"
18240 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18243 msgid "Spellchecker error"
18244 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18247 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18248 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18251 msgid ""
18252 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18253 "Maybe it has been killed."
18254 msgstr ""
18255 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18256 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18259 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18260 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18263 msgid "The spellchecker has failed"
18264 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18267 #, c-format
18268 msgid "%1$d words checked."
18269 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18272 msgid "One word checked."
18273 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Spelling check completed"
18278 msgstr "Oikoluku on valmis"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Basic Latin"
18283 msgstr "BibTeX-tyylit"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Latin-1 Supplement"
18288 msgstr "Yhteenveto"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18291 msgid "Latin Extended-A"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18295 msgid "Latin Extended-B"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18299 #, fuzzy
18300 msgid "IPA Extensions"
18301 msgstr "Päät&e:"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18304 msgid "Spacing Modifier Letters"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18308 msgid "Combining Diacritical Marks"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18312 msgid "Cyrillic"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Arabic"
18318 msgstr "arabia (Arabi)"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18321 msgid "Devanagari"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Bengali"
18327 msgstr "Alku"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18330 msgid "Gurmukhi"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Gujarati"
18336 msgstr "Alimuunnelma"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18339 msgid "Oriya"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Tamil"
18345 msgstr "Posti"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18348 msgid "Telugu"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Kannada"
18354 msgstr "kanadanenglanti"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18357 msgid "Malayalam"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Lao"
18363 msgstr "Muotoilu "
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18366 msgid "Tibetan"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Georgian"
18372 msgstr "saksa"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18375 msgid "Hangul Jamo"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Phonetic Extensions"
18381 msgstr "Päät&e:"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18384 msgid "Latin Extended Additional"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18388 msgid "Greek Extended"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18392 #, fuzzy
18393 msgid "General Punctuation"
18394 msgstr "Yleisiä tietoja"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Superscripts and Subscripts"
18399 msgstr "Yläindeksi|Y"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Currency Symbols"
18404 msgstr "Foneettiset merkit"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18407 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Letterlike Symbols"
18413 msgstr "Foneettiset merkit"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Number Forms"
18418 msgstr "Rivien määrä"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Mathematical Operators"
18423 msgstr "Mathematica"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Miscellaneous Technical"
18428 msgstr "Sekalaiset"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Control Pictures"
18433 msgstr "Otaksuma"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18436 msgid "Optical Character Recognition"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18440 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Box Drawing"
18446 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Block Elements"
18451 msgstr "Kiitokset"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Geometric Shapes"
18456 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Miscellaneous Symbols"
18461 msgstr "Sekalaiset"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18464 msgid "Dingbats"
18465 msgstr "Dingbats"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18470 msgstr "Sekalaiset"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18473 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18477 msgid "Hiragana"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Katakana"
18483 msgstr "katalaani"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Bopomofo"
18488 msgstr "Rivin alareuna"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18491 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Kanbun"
18497 msgstr "kanadanenglanti"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18500 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18504 msgid "CJK Compatibility"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18508 msgid "CJK Unified Ideographs"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18512 msgid "Hangul Syllables"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18516 msgid "High Surrogates"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18520 msgid "Private Use High Surrogates"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18524 msgid "Low Surrogates"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18528 msgid "Private Use Area"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18532 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18536 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18542 msgstr "Asento"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18545 msgid "Combining Half Marks"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18549 msgid "CJK Compatibility Forms"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18553 msgid "Small Form Variants"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18559 msgstr "Asento"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18562 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Specials"
18568 msgstr "Erikoisposti"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Linear B Syllabary"
18573 msgstr "Seurauslause"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18576 msgid "Linear B Ideograms"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Aegean Numbers"
18582 msgstr "Sivunumero"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Ancient Greek Numbers"
18587 msgstr "Sivunumero"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Old Italic"
18592 msgstr "Kursiivi"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18595 msgid "Gothic"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18599 msgid "Ugaritic"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18603 msgid "Old Persian"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Deseret"
18609 msgstr "Palauta"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Shavian"
18614 msgstr "latvia"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18617 msgid "Osmanya"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Cypriot Syllabary"
18623 msgstr "Seurauslause"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18626 msgid "Kharoshthi"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18632 msgstr "Foneettiset merkit"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Musical Symbols"
18637 msgstr "Foneettiset merkit"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18640 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18644 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18650 msgstr "Foneettiset merkit"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18653 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18657 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Tags"
18663 msgstr "Sivut"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Variation Selectors Supplement"
18668 msgstr "Yhteenveto"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18671 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18675 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Character: "
18681 msgstr "Merkistö"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18684 msgid "Code Point: "
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Symbols"
18690 msgstr "Symboli"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18693 msgid "Table Settings"
18694 msgstr "Taulukkoasetukset"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18697 msgid "Insert Table"
18698 msgstr "Lisää taulukko"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18701 msgid "TeX Information"
18702 msgstr "TeX-tietoja"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18705 msgid "Outline"
18706 msgstr "Aktiivisisällys"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18709 msgid "Filtering layouts with \""
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18713 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18717 #, fuzzy
18718 msgid " (unknown)"
18719 msgstr " tuntematon"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18722 msgid "auto"
18723 msgstr "automaattinen"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18726 msgid "off"
18727 msgstr "pois päältä"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18730 #, c-format
18731 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18732 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18735 msgid "Vertical Space Settings"
18736 msgstr "Pystyväliasetukset"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18739 #, fuzzy
18740 msgid "version "
18741 msgstr "Versio"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18744 msgid "unknown version"
18745 msgstr "tuntematon versio"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18748 msgid "Small-sized icons"
18749 msgstr "Pienet ikoonit"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18752 msgid "Normal-sized icons"
18753 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18756 msgid "Big-sized icons"
18757 msgstr "Isot ikoonit"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18760 #, c-format
18761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18762 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18765 msgid "Select template file"
18766 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18769 msgid "Templates|#T#t"
18770 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18774 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18775 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Document not loaded."
18780 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18783 msgid "Select document to open"
18784 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18788 msgid "Examples|#E#e"
18789 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18792 #, fuzzy
18793 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18794 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18797 #, fuzzy
18798 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18799 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18802 #, fuzzy
18803 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18804 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18809 msgid "Invalid filename"
18810 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "The directory in the given path\n"
18816 "%1$s\n"
18817 "does not exists."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18821 #, c-format
18822 msgid "Opening document %1$s..."
18823 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18826 #, c-format
18827 msgid "Document %1$s opened."
18828 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Version control detected."
18833 msgstr "Versiohallinta"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18836 #, c-format
18837 msgid "Could not open document %1$s"
18838 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18841 msgid "Couldn't import file"
18842 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18845 #, c-format
18846 msgid "No information for importing the format %1$s."
18847 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18850 #, c-format
18851 msgid "Select %1$s file to import"
18852 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18855 #, fuzzy, c-format
18856 msgid ""
18857 "The document %1$s already exists.\n"
18858 "\n"
18859 "Do you want to overwrite that document?"
18860 msgstr ""
18861 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18862 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18865 msgid "Overwrite document?"
18866 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18869 #, c-format
18870 msgid "Importing %1$s..."
18871 msgstr "Tuo: %1$s..."
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18874 msgid "imported."
18875 msgstr "tuotu."
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18878 #, fuzzy
18879 msgid "file not imported!"
18880 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18883 msgid "Select LyX document to insert"
18884 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18887 msgid "Select file to insert"
18888 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18891 msgid "Choose a filename to save document as"
18892 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18895 msgid "&Rename"
18896 msgstr "Muuta nimeä"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid ""
18901 "The document %1$s could not be saved.\n"
18902 "\n"
18903 "Do you want to rename the document and try again?"
18904 msgstr ""
18905 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18906 "\n"
18907 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18910 msgid "Rename and save?"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18914 #, fuzzy
18915 msgid "&Retry"
18916 msgstr "Pala&uta"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18922 "\n"
18923 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18924 msgstr ""
18925 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18926 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18929 msgid "&Discard"
18930 msgstr "Heitä pois"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18933 msgid "Saving all documents..."
18934 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18937 msgid "All documents saved."
18938 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18941 #, c-format
18942 msgid "%1$s unknown command!"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18947 msgid "LaTeX Source"
18948 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18951 #, fuzzy
18952 msgid "DocBook Source"
18953 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Literate Source"
18958 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18961 #, fuzzy
18962 msgid " (version control)"
18963 msgstr "Versiohallinta"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18966 msgid " (changed)"
18967 msgstr " (muutettu)"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18970 msgid " (read only)"
18971 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Close File"
18976 msgstr "Sulje"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Hide tab"
18981 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Close tab"
18986 msgstr "Sulje"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Wrap Float Settings"
18991 msgstr "Kelluvien asetukset"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18994 msgid "Click to detach"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18998 msgid "No Group"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19002 msgid "No Documents Open!"
19003 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19009 msgid "No Document Open!"
19010 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19011
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19013 msgid "Master Document"
19014 msgstr "Pääasiakirja"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19017 msgid "Open Navigator..."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Other Lists"
19023 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19026 msgid "No Table of contents"
19027 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Other Toolbars"
19032 msgstr "Työkalupalkit"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19035 msgid "No Branch in Document!"
19036 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19039 #, fuzzy
19040 msgid "No Citation in Scope!"
19041 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19042
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19044 #, fuzzy
19045 msgid "No action defined!"
19046 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19047
19048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19049 #, fuzzy
19050 msgid "space"
19051 msgstr "Väli"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19054 #, fuzzy
19055 msgid ""
19056 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19057 "characters:\n"
19058 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Could not update TeX information"
19063 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19066 #, c-format
19067 msgid "The script `%s' failed."
19068 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19071 #, fuzzy
19072 msgid "All Files "
19073 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19076 msgid "Table of Contents"
19077 msgstr "Sisällysluettelo"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Child Documents"
19082 msgstr "Aliasiakirja"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19085 #, fuzzy
19086 msgid "List of Graphics"
19087 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19090 #, fuzzy
19091 msgid "List of Equations"
19092 msgstr "Listausten luettelo"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19095 #, fuzzy
19096 msgid "List of Footnotes"
19097 msgstr "Kuvien luettelo"
19098
19099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19100 #, fuzzy
19101 msgid "List of Listings"
19102 msgstr "Listausten luettelo"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19105 #, fuzzy
19106 msgid "List of Indexes"
19107 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19110 #, fuzzy
19111 msgid "List of Marginal notes"
19112 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19115 #, fuzzy
19116 msgid "List of Notes"
19117 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19120 #, fuzzy
19121 msgid "List of Citations"
19122 msgstr "Listausten luettelo"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Labels and References"
19127 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19130 #, fuzzy
19131 msgid "List of Branches"
19132 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19135 #, fuzzy
19136 msgid "List of Changes"
19137 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19138
19139 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19141 msgid ""
19142 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19143 "file through LaTeX: "
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/Inset.cpp:333
19147 msgid "Opened inset"
19148 msgstr "Upote avattiin"
19149
19150 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19151 msgid "Keys must be unique!"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "The key %1$s already exists,\n"
19158 "it will be changed to %2$s."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19162 #, c-format
19163 msgid ""
19164 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19165 "If you proceed, all of them will be opened."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Open Databases?"
19171 msgstr "&Tietokannat"
19172
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19174 msgid "&Proceed"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19178 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19179 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19180
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Databases:"
19184 msgstr "&Tietokannat"
19185
19186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Style File:"
19189 msgstr "Sulje"
19190
19191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Lists:"
19194 msgstr "Lista"
19195
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19197 msgid "included in TOC"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19201 msgid "Export Warning!"
19202 msgstr "Vientivaroitus!"
19203
19204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19205 msgid ""
19206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19207 "BibTeX will be unable to find them."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19211 msgid ""
19212 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19213 "BibTeX will be unable to find it."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19217 #, fuzzy
19218 msgid "simple frame"
19219 msgstr "upotteen kehys"
19220
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19222 #, fuzzy
19223 msgid "frameless"
19224 msgstr "Kehyksetön"
19225
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19227 #, fuzzy
19228 msgid "simple frame, page breaks"
19229 msgstr "upotteen kehys"
19230
19231 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19232 #, fuzzy
19233 msgid "oval, thin"
19234 msgstr "Ovaalilaatikko"
19235
19236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19237 #, fuzzy
19238 msgid "oval, thick"
19239 msgstr "Ovaalilaatikko"
19240
19241 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19242 msgid "drop shadow"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19246 #, fuzzy
19247 msgid "shaded background"
19248 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19249
19250 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19251 #, fuzzy
19252 msgid "double frame"
19253 msgstr "kaksinkertainen"
19254
19255 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19256 msgid "Opened Box Inset"
19257 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19258
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19260 msgid "Opened Branch Inset"
19261 msgstr "Haara-upote avattu"
19262
19263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19264 msgid "Branch: "
19265 msgstr "Haara: "
19266
19267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19268 msgid "Undef: "
19269 msgstr "Ei määr.:"
19270
19271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19272 msgid "branch"
19273 msgstr "haara"
19274
19275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19276 msgid "Opened Caption Inset"
19277 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19278
19279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19280 #, c-format
19281 msgid "Sub-%1$s"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19285 #, fuzzy
19286 msgid "not cited"
19287 msgstr "Kova välilyönti|K"
19288
19289 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19290 msgid "LaTeX Command: "
19291 msgstr "LaTeX-komento:"
19292
19293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19294 #, fuzzy
19295 msgid "InsetCommand Error: "
19296 msgstr "Upotteen komento:"
19297
19298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Incompatible command name."
19301 msgstr "Epätäydellinen komento"
19302
19303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19304 #, fuzzy
19305 msgid "InsetCommandParams Error: "
19306 msgstr "Upotteen komento:"
19307
19308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19309 #, fuzzy
19310 msgid "InsetCommandParams: "
19311 msgstr "Upotteen komento:"
19312
19313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19314 msgid "Unknown parameter name: "
19315 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19316
19317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19318 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19319 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19320
19321 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19322 msgid "Opened ERT Inset"
19323 msgstr "ERT-upote avattiin"
19324
19325 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19326 #, fuzzy, c-format
19327 msgid "External template %1$s is not installed"
19328 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19329
19330 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Opened Flex Inset"
19333 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19334
19335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19336 msgid "float: "
19337 msgstr "kelluva: "
19338
19339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19340 msgid "Opened Float Inset"
19341 msgstr "Kelluva upote avattu"
19342
19343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19344 msgid "float"
19345 msgstr "kelluva"
19346
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19348 #, fuzzy
19349 msgid "subfloat: "
19350 msgstr "kelluva: "
19351
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19353 msgid " (sideways)"
19354 msgstr "(käännettynä)"
19355
19356 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19357 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19358 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19359
19360 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19361 #, c-format
19362 msgid "List of %1$s"
19363 msgstr "Luettelo: %1$s"
19364
19365 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19366 msgid "Opened Footnote Inset"
19367 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19368
19369 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19370 msgid "footnote"
19371 msgstr "alaviite"
19372
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19374 #, fuzzy, c-format
19375 msgid ""
19376 "Could not copy the file\n"
19377 "%1$s\n"
19378 "into the temporary directory."
19379 msgstr ""
19380 "Tiedoston \n"
19381 "%1$s\n"
19382 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19383 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19384
19385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19386 #, c-format
19387 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19388 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19389
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19391 #, c-format
19392 msgid "Graphics file: %1$s"
19393 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19394
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19396 msgid "Verbatim Input"
19397 msgstr "Sinänsä"
19398
19399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19400 msgid "Verbatim Input*"
19401 msgstr "Sinänsä*"
19402
19403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19404 msgid "Recursive input"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19408 #, c-format
19409 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "Included file `%1$s'\n"
19416 "has textclass `%2$s'\n"
19417 "while parent file has textclass `%3$s'."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Different textclasses"
19423 msgstr "Aiheluokka"
19424
19425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "Included file `%1$s'\n"
19429 "uses module `%2$s'\n"
19430 "which is not used in parent file."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Module not found"
19436 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19437
19438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Index sorting failed"
19441 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19442
19443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19444 #, c-format
19445 msgid ""
19446 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19447 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19448 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19449 "explained in the User Guide."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Information regarding "
19455 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19456
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19458 msgid "undefined"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19462 #, fuzzy
19463 msgid "yes"
19464 msgstr "Tyylet"
19465
19466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19467 #, fuzzy
19468 msgid "no"
19469 msgstr "Kumoa"
19470
19471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Unknown buffer info"
19474 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19475
19476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19477 msgid "Label names must be unique!"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "The label %1$s already exists,\n"
19484 "it will be changed to %2$s."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19488 msgid "DUPLICATE: "
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19492 msgid "Opened Listing Inset"
19493 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19494
19495 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19496 msgid "no more lstline delimiters available"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Running out of delimiters"
19502 msgstr "Lisää erottimet"
19503
19504 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19505 msgid ""
19506 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19507 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19508 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19509 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19510 "must investigate!"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19516 msgstr "erikoismerkki"
19517
19518 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "The following characters in one of the program listings are\n"
19522 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19523 "%1$s."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19527 msgid "A value is expected."
19528 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19529
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19536 msgid "Unbalanced braces!"
19537 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19540 msgid "Please specify true or false."
19541 msgstr "Anna true tai false."
19542
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19544 msgid "Only true or false is allowed."
19545 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19546
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19548 msgid "Please specify an integer value."
19549 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19550
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19552 msgid "An integer is expected."
19553 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19556 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19557 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19558
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19560 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19561 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19564 #, fuzzy, c-format
19565 msgid "Please specify one of %1$s."
19566 msgstr "Anna true tai false."
19567
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "Try one of %1$s."
19571 msgstr "Anna true tai false."
19572
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19574 #, c-format
19575 msgid "I guess you mean %1$s."
19576 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19577
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19579 #, fuzzy, c-format
19580 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19581 msgstr "Anna true tai false."
19582
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19586 msgstr "Anna true tai false."
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19589 msgid ""
19590 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19594 msgid ""
19595 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19596 "trblTRBL"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19600 msgid ""
19601 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19602 "right, bottom left and top left corner."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19606 msgid "Enter something like \\color{white}"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19610 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19614 msgid "auto, last or a number"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19618 msgid ""
19619 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19621 "defining a listing inset)"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19625 msgid ""
19626 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19627 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19628 "a listing inset)"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19632 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19633 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19636 #, c-format
19637 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19638 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19639
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19641 #, c-format
19642 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19643 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19644
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19646 #, c-format
19647 msgid "Parameter %1$s: "
19648 msgstr "Parametri %s: "
19649
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19651 #, c-format
19652 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19653 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19654
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19656 #, c-format
19657 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19658 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19659
19660 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19661 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19662 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19663
19664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19665 #, fuzzy
19666 msgid "New Page"
19667 msgstr "Uusi sivu"
19668
19669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19670 msgid "Clear Page"
19671 msgstr "Uusi sivu"
19672
19673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19674 msgid "Clear Double Page"
19675 msgstr "Uusi tuplasivu"
19676
19677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Nom: "
19680 msgstr "&Ei"
19681
19682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Nomenclature Symbol: "
19685 msgstr "Termistö"
19686
19687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Description: "
19690 msgstr "Kuvausluettelo"
19691
19692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Sorting: "
19695 msgstr "Muotoilu"
19696
19697 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19698 msgid "Note[[InsetNote]]"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19702 msgid "Greyed out"
19703 msgstr "Harmaa teksti"
19704
19705 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19706 msgid "Opened Note Inset"
19707 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19708
19709 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19711 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19712
19713 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19714 msgid "BROKEN: "
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Ref: "
19720 msgstr "Viitteeni:"
19721
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19723 msgid "Equation"
19724 msgstr "Kaava"
19725
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19727 #, fuzzy
19728 msgid "EqRef: "
19729 msgstr "Viitteeni:"
19730
19731 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19732 msgid "Page Number"
19733 msgstr "Sivunumero"
19734
19735 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Page: "
19738 msgstr "Sivut"
19739
19740 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19741 msgid "Textual Page Number"
19742 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19743
19744 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19745 #, fuzzy
19746 msgid "TextPage: "
19747 msgstr "Teksti:"
19748
19749 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19750 msgid "Standard+Textual Page"
19751 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19752
19753 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Ref+Text: "
19756 msgstr "Teksti:"
19757
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19759 msgid "PrettyRef"
19760 msgstr "Muotoiltu"
19761
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19763 #, fuzzy
19764 msgid "FormatRef: "
19765 msgstr "Formaatti:"
19766
19767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Interword Space"
19770 msgstr "sivulla <sivu>"
19771
19772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Protected Space"
19775 msgstr "Kova välilyönti|K"
19776
19777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Thin Space"
19780 msgstr "Ohut väli"
19781
19782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Quad Space"
19785 msgstr "Väli"
19786
19787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19788 #, fuzzy
19789 msgid "QQuad Space"
19790 msgstr "Väli"
19791
19792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Enspace"
19795 msgstr "Väli"
19796
19797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Enskip"
19800 msgstr "Väli"
19801
19802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Negative Thin Space"
19805 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19806
19807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Protected Horizontal Fill"
19810 msgstr "Vaakakumi"
19811
19812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19815 msgstr "Vaakakumi"
19816
19817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19820 msgstr "Vaakakumi"
19821
19822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19825 msgstr "Vaakakumi"
19826
19827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19830 msgstr "Vaakakumi"
19831
19832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19835 msgstr "Vaakakumi"
19836
19837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19840 msgstr "Vaakakumi"
19841
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19843 #, fuzzy, c-format
19844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19845 msgstr "Vaakaviiva"
19846
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19850 msgstr "Kova välilyönti|K"
19851
19852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19853 msgid "Unknown TOC type"
19854 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19855
19856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19857 msgid "Opened table"
19858 msgstr "Avaa taulukko"
19859
19860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19861 #, fuzzy
19862 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19863 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19864
19865 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19866 msgid "Opened Text Inset"
19867 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19868
19869 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19870 msgid "Vertical Space"
19871 msgstr "Pystyväli"
19872
19873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19874 msgid "wrap: "
19875 msgstr "tykö: "
19876
19877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19878 msgid "Opened Wrap Inset"
19879 msgstr "Tykö-upote avattu"
19880
19881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19882 msgid "wrap"
19883 msgstr "tykö"
19884
19885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19886 msgid "Not shown."
19887 msgstr "Ei näy."
19888
19889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19890 msgid "Loading..."
19891 msgstr "Latautuu..."
19892
19893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19894 msgid "Converting to loadable format..."
19895 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19896
19897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19898 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19899 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19900
19901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19902 msgid "Scaling etc..."
19903 msgstr "Skaalautuu ym..."
19904
19905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19906 msgid "Ready to display"
19907 msgstr "Valmis näkymään"
19908
19909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19910 msgid "No file found!"
19911 msgstr "Ei tiedostoa!"
19912
19913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19914 msgid "Error converting to loadable format"
19915 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19916
19917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19918 msgid "Error loading file into memory"
19919 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19920
19921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19922 msgid "Error generating the pixmap"
19923 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19924
19925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19926 msgid "No image"
19927 msgstr "Ei kuvaa"
19928
19929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19930 msgid "Preview loading"
19931 msgstr "Esikatselu latautuu"
19932
19933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19934 msgid "Preview ready"
19935 msgstr "Esikatselu valmis"
19936
19937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19938 msgid "Preview failed"
19939 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19940
19941 #: src/lengthcommon.cpp:37
19942 msgid "sp"
19943 msgstr "sp"
19944
19945 #: src/lengthcommon.cpp:37
19946 msgid "pt"
19947 msgstr "pt"
19948
19949 #: src/lengthcommon.cpp:37
19950 msgid "bp"
19951 msgstr "bp"
19952
19953 #: src/lengthcommon.cpp:37
19954 msgid "dd"
19955 msgstr "dd"
19956
19957 #: src/lengthcommon.cpp:37
19958 msgid "mm"
19959 msgstr "mm"
19960
19961 #: src/lengthcommon.cpp:37
19962 msgid "pc"
19963 msgstr "pc"
19964
19965 #: src/lengthcommon.cpp:38
19966 msgid "cc[[unit of measure]]"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/lengthcommon.cpp:38
19970 msgid "cm"
19971 msgstr "cm"
19972
19973 #: src/lengthcommon.cpp:38
19974 msgid "ex"
19975 msgstr "ex"
19976
19977 #: src/lengthcommon.cpp:38
19978 msgid "em"
19979 msgstr "em"
19980
19981 #: src/lengthcommon.cpp:39
19982 msgid "Text Width %"
19983 msgstr "Tekstin leveys %"
19984
19985 #: src/lengthcommon.cpp:39
19986 msgid "Column Width %"
19987 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19988
19989 #: src/lengthcommon.cpp:39
19990 msgid "Page Width %"
19991 msgstr "Sivun leveys %"
19992
19993 #: src/lengthcommon.cpp:39
19994 msgid "Line Width %"
19995 msgstr "Rivin leveys %"
19996
19997 #: src/lengthcommon.cpp:40
19998 msgid "Text Height %"
19999 msgstr "Tekstin korkeus %"
20000
20001 #: src/lengthcommon.cpp:40
20002 msgid "Page Height %"
20003 msgstr "Sivukorkeus %"
20004
20005 #: src/lyxfind.cpp:115
20006 msgid "Search error"
20007 msgstr "Etsintävirhe"
20008
20009 #: src/lyxfind.cpp:115
20010 msgid "Search string is empty"
20011 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20012
20013 #: src/lyxfind.cpp:299
20014 msgid "String has been replaced."
20015 msgstr "Merkkijono korvattu."
20016
20017 #: src/lyxfind.cpp:302
20018 msgid " strings have been replaced."
20019 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20020
20021 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20022 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20023 #, c-format
20024 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20025 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20026
20027 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20028 #, fuzzy, c-format
20029 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20030 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20031
20032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20033 msgid "Only one row"
20034 msgstr "Vain yksi rivi"
20035
20036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20037 msgid "Only one column"
20038 msgstr "Vain yksi sarake"
20039
20040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20041 msgid "No hline to delete"
20042 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20043
20044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20045 msgid "No vline to delete"
20046 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20047
20048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20049 #, c-format
20050 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20051 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20052
20053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20054 msgid "No number"
20055 msgstr "Ei numeroa"
20056
20057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20058 msgid "Number"
20059 msgstr "Numero"
20060
20061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20062 #, c-format
20063 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20064 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20065
20066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20067 #, c-format
20068 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20069 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20070
20071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20072 #, c-format
20073 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20074 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20075
20076 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20077 msgid "create new math text environment ($...$)"
20078 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20079
20080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20081 msgid "entered math text mode (textrm)"
20082 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20083
20084 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20085 msgid "Standard[[mathref]]"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20089 #, fuzzy
20090 msgid "optional"
20091 msgstr "Vaaka"
20092
20093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20094 msgid "TeX"
20095 msgstr "TeX"
20096
20097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20098 msgid "math macro"
20099 msgstr "matematiikamakro"
20100
20101 #: src/output.cpp:37
20102 #, c-format
20103 msgid ""
20104 "Could not open the specified document\n"
20105 "%1$s."
20106 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20107
20108 #: src/output_plaintext.cpp:136
20109 msgid "Abstract: "
20110 msgstr "Tiivistelmä: "
20111
20112 #: src/output_plaintext.cpp:148
20113 msgid "References: "
20114 msgstr "Viitteet: "
20115
20116 #: src/support/Package.cpp:435
20117 msgid "LyX binary not found"
20118 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20119
20120 #: src/support/Package.cpp:436
20121 #, fuzzy, c-format
20122 msgid ""
20123 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20124 msgstr ""
20125 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20126 "perusteella"
20127
20128 #: src/support/Package.cpp:555
20129 #, fuzzy, c-format
20130 msgid ""
20131 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20132 "\t%1$s\n"
20133 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20134 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20135 msgstr ""
20136 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20137 "käytiin läpi hakemistot\n"
20138 "\t%1$s\n"
20139 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20140 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20141 "\"."
20142
20143 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20144 msgid "File not found"
20145 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20146
20147 #: src/support/Package.cpp:637
20148 #, c-format
20149 msgid ""
20150 "Invalid %1$s switch.\n"
20151 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20152 msgstr ""
20153 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20154 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20155
20156 #: src/support/Package.cpp:664
20157 #, c-format
20158 msgid ""
20159 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20160 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20161 msgstr ""
20162 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20163 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20164
20165 #: src/support/Package.cpp:688
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20169 "%2$s is not a directory."
20170 msgstr ""
20171 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20172 "%2$s ei ole hakemisto."
20173
20174 #: src/support/Package.cpp:690
20175 msgid "Directory not found"
20176 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20177
20178 #: src/support/debug.cpp:38
20179 msgid "No debugging message"
20180 msgstr "Ei virheviestiä"
20181
20182 #: src/support/debug.cpp:39
20183 msgid "General information"
20184 msgstr "Yleisiä tietoja"
20185
20186 #: src/support/debug.cpp:40
20187 msgid "Program initialisation"
20188 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20189
20190 #: src/support/debug.cpp:41
20191 msgid "Keyboard events handling"
20192 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:42
20195 msgid "GUI handling"
20196 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:43
20199 msgid "Lyxlex grammar parser"
20200 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:44
20203 msgid "Configuration files reading"
20204 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:45
20207 msgid "Custom keyboard definition"
20208 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20209
20210 #: src/support/debug.cpp:46
20211 msgid "LaTeX generation/execution"
20212 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20213
20214 #: src/support/debug.cpp:47
20215 msgid "Math editor"
20216 msgstr "Matematiikkaeditori"
20217
20218 #: src/support/debug.cpp:48
20219 msgid "Font handling"
20220 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20221
20222 #: src/support/debug.cpp:49
20223 msgid "Textclass files reading"
20224 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20225
20226 #: src/support/debug.cpp:50
20227 msgid "Version control"
20228 msgstr "Versiohallinta"
20229
20230 #: src/support/debug.cpp:51
20231 msgid "External control interface"
20232 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20233
20234 #: src/support/debug.cpp:52
20235 msgid "Undo/Redo mechanism"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:53
20239 msgid "User commands"
20240 msgstr "Käyttäjän komennot"
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:54
20243 msgid "The LyX Lexxer"
20244 msgstr "LyX-Lex"
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:55
20247 msgid "Dependency information"
20248 msgstr "Riippuvuustiedot"
20249
20250 #: src/support/debug.cpp:56
20251 msgid "LyX Insets"
20252 msgstr "LyX-upotteet"
20253
20254 #: src/support/debug.cpp:57
20255 msgid "Files used by LyX"
20256 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:58
20259 msgid "Workarea events"
20260 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:59
20263 msgid "Insettext/tabular messages"
20264 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:60
20267 msgid "Graphics conversion and loading"
20268 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:61
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Change tracking"
20273 msgstr "Vaihda kieli"
20274
20275 #: src/support/debug.cpp:62
20276 #, fuzzy
20277 msgid "External template/inset messages"
20278 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20279
20280 #: src/support/debug.cpp:63
20281 msgid "RowPainter profiling"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/support/debug.cpp:64
20285 msgid "scrolling debugging"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/support/debug.cpp:65
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Math macros"
20291 msgstr "matematiikamakro"
20292
20293 #: src/support/debug.cpp:66
20294 msgid "RTL/Bidi"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/support/debug.cpp:67
20298 msgid "Locale/Internationalisation"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/support/debug.cpp:68
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20304 msgstr "Riveinä|R"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:69
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Developers' general debug messages"
20309 msgstr "Kaikki virheviestit"
20310
20311 #: src/support/debug.cpp:70
20312 msgid "All debugging messages"
20313 msgstr "Kaikki virheviestit"
20314
20315 #: src/support/debug.cpp:115
20316 #, c-format
20317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20318 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20319
20320 #: src/support/filetools.cpp:247
20321 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20322 msgstr "fi"
20323
20324 #: src/support/os_win32.cpp:301
20325 msgid "System file not found"
20326 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20327
20328 #: src/support/os_win32.cpp:302
20329 msgid ""
20330 "Unable to load shfolder.dll\n"
20331 "Please install."
20332 msgstr ""
20333 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20334 "Ole hyvä ja installoi."
20335
20336 #: src/support/os_win32.cpp:307
20337 msgid "System function not found"
20338 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20339
20340 #: src/support/os_win32.cpp:308
20341 msgid ""
20342 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20343 "Don't know how to proceed. Sorry."
20344 msgstr ""
20345 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20346 "En osaa jatkua. Valitan."
20347
20348 #: src/support/userinfo.cpp:45
20349 msgid "Unknown user"
20350 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20351
20352 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20353 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20354
20355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20356 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20357
20358 #~ msgid "LaTeX default"
20359 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20360
20361 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20362 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20368 #~ "lukeminen epäonnistui"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Class not found"
20372 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20373
20374 #~ msgid ""
20375 #~ "Layout had to be changed from\n"
20376 #~ "%1$s to %2$s\n"
20377 #~ "because of class conversion from\n"
20378 #~ "%3$s to %4$s"
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20381 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20382 #~ "koska luokka muuttui\n"
20383 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20384
20385 #~ msgid "Changed Layout"
20386 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20387
20388 #~ msgid "Unknown layout"
20389 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20390
20391 #~ msgid ""
20392 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20393 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20394 #~ msgstr ""
20395 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20396 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20400 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20401
20402 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20403 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20404
20405 #~ msgid "Display image in LyX"
20406 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20407
20408 #~ msgid "Screen display"
20409 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20410
20411 #~ msgid "Monochrome"
20412 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20413
20414 #~ msgid "Grayscale"
20415 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20416
20417 #~ msgid "Preview"
20418 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20419
20420 #~ msgid "%"
20421 #~ msgstr "%"
20422
20423 #~ msgid "&Display:"
20424 #~ msgstr "Näyttö:"
20425
20426 #~ msgid "Sca&le:"
20427 #~ msgstr "Skaalaus:"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Scr&een Display:"
20431 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20432
20433 #~ msgid "Do not display"
20434 #~ msgstr "Älä näytä"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Unknown Info: "
20438 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20442 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20446 #~ msgstr "Termistöviite"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Clear group"
20450 #~ msgstr "Uusi sivu"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid " (auto)"
20454 #~ msgstr "automaattinen"
20455
20456 #~ msgid "Plain Text"
20457 #~ msgstr "Perusteksti"
20458
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Other floats: "
20461 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20462
20463 #~ msgid "Edit the file externally"
20464 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20465
20466 #~ msgid "&Edit File..."
20467 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20468
20469 #~ msgid "LyX View"
20470 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20471
20472 #~ msgid "Options"
20473 #~ msgstr "Valinnat"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Movie"
20477 #~ msgstr "Lisää"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20481 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20482
20483 #~ msgid "<- C&lear"
20484 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20485
20486 #~ msgid "A&pply"
20487 #~ msgstr "&Toteuta"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Clear"
20491 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20495 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Add"
20499 #~ msgstr "&Lisää"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Remove"
20503 #~ msgstr "&Poista"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "E&mbed"
20507 #~ msgstr "Kehyksessä"
20508
20509 #~ msgid "&Center"
20510 #~ msgstr "Keskellä"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20514 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20518 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid " writing embedded files."
20522 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid " could not write embedded files!"
20526 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Failed to extract file"
20530 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20534 #~ msgstr ""
20535 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20536 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20537
20538 #, fuzzy
20539 #~ msgid "Copy file failure"
20540 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20541
20542 #, fuzzy
20543 #~ msgid ""
20544 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20545 #~ "Please check whether the path is writeable."
20546 #~ msgstr ""
20547 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20548 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid ""
20552 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20554 #~ msgstr ""
20555 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20556 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Failed to embed file"
20560 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid ""
20564 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20565 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20566 #~ msgstr ""
20567 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20568 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20572 #~ msgstr ""
20573 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20574 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20578 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid ""
20582 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20583 #~ "Please check whether the source file is available"
20584 #~ msgstr ""
20585 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20586 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Failed to open file"
20590 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Sync file failure"
20594 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Packing all files"
20598 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "Failed to write file"
20602 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "Save failure"
20606 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid ""
20610 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20612 #~ msgstr ""
20613 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20614 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Embedded Files"
20618 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "Embedded layout"
20622 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20623
20624 #, fuzzy
20625 #~ msgid "Extra embedded file"
20626 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20627
20628 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20629 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Enspace|E"
20633 #~ msgstr "Väli"
20634
20635 #~ msgid "Document could not be read"
20636 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20637
20638 #~ msgid "%1$s could not be read."
20639 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20643 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20644
20645 #~ msgid "All files (*)"
20646 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20647
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgid "Properties...|P"
20650 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20651
20652 #, fuzzy
20653 #~ msgid "New Line|e"
20654 #~ msgstr "Vasen reuna"
20655
20656 #~ msgid "Line Break|B"
20657 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "line break"
20661 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "Widgets"
20665 #~ msgstr "Leveys"
20666
20667 #, fuzzy
20668 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20669 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Links"
20673 #~ msgstr "Lista"
20674
20675 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20676 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20677
20678 #~ msgid "Swap Rows|S"
20679 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20680
20681 #~ msgid "Swap Columns|w"
20682 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20686 #~ msgstr ""
20687 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20688 #~ "lukeminen epäonnistui"
20689
20690 #, fuzzy
20691 #~ msgid "true"
20692 #~ msgstr "Katu"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "false"
20696 #~ msgstr "Tapaus"
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "&float"
20700 #~ msgstr "kelluva"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Float"
20704 #~ msgstr "Kelluva"
20705
20706 #~ msgid "S&ubfigure"
20707 #~ msgstr "&Alikuva"
20708
20709 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20710 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20711
20712 #~ msgid "Ca&ption:"
20713 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20714
20715 #~ msgid "Show ERT inline"
20716 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20717
20718 #~ msgid "&Inline"
20719 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20720
20721 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20722 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20723
20724 #~ msgid "Framed in box"
20725 #~ msgstr "Kehyksessä"
20726
20727 #~ msgid "&Shaded"
20728 #~ msgstr "Varjostettu"
20729
20730 #~ msgid "Paper Size"
20731 #~ msgstr "Paperikoko"
20732
20733 #~ msgid "&Colors"
20734 #~ msgstr "&Värit"
20735
20736 #~ msgid "C&opiers"
20737 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20738
20739 #~ msgid "&File formats"
20740 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20741
20742 #~ msgid "F&ormat:"
20743 #~ msgstr "&Muoto:"
20744
20745 #~ msgid "&GUI name:"
20746 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20747
20748 #~ msgid "External Applications"
20749 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20750
20751 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20752 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20753
20754 #~ msgid "Save/restore window position"
20755 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20756
20757 #~ msgid " every"
20758 #~ msgstr " joka"
20759
20760 #~ msgid "Scrolling"
20761 #~ msgstr "Vieritys"
20762
20763 #~ msgid "&URL:"
20764 #~ msgstr "&URL:"
20765
20766 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20767 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20768
20769 #~ msgid "&Units:"
20770 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20771
20772 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20773 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20774
20775 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20776 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20777
20778 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20779 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20780
20781 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20782 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20783
20784 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20785 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20786
20787 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20788 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20789
20790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20791 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20792
20793 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20794 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20795
20796 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20797 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20801 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20802
20803 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20804 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20805
20806 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20807 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20808
20809 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20810 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20811
20812 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20813 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20814
20815 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20816 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20817
20818 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20819 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20820
20821 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20822 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20823
20824 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20825 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20826
20827 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20828 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20832 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20833
20834 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20835 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20836
20837 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20838 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20839
20840 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20842
20843 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20844 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20845
20846 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20847 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20848
20849 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20850 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20851
20852 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20853 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20854
20855 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20856 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20857
20858 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20859 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20860
20861 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20862 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20863
20864 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20865 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20866
20867 #~ msgid "Bahasa"
20868 #~ msgstr "bahasa"
20869
20870 #~ msgid "Magyar"
20871 #~ msgstr "unkari"
20872
20873 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20874 #~ msgstr "serbokroatia"
20875
20876 #~ msgid "Framed|F"
20877 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20878
20879 #~ msgid "Shaded|S"
20880 #~ msgstr "Varjostettu"
20881
20882 #~ msgid "Insert URL"
20883 #~ msgstr "Lisää URL"
20884
20885 #~ msgid "Can't load document class"
20886 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20887
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20890 #~ "loaded."
20891 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20892
20893 #~ msgid "Undefined character style"
20894 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20895
20896 #~ msgid ""
20897 #~ "The document could not be converted\n"
20898 #~ "into the document class %1$s."
20899 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20900
20901 #~ msgid "&Switch to document"
20902 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20903
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid ""
20906 #~ "Could not open the specified document\n"
20907 #~ "%1$s\n"
20908 #~ "due to the error: %2$s"
20909 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20910
20911 #~ msgid "Formatting document..."
20912 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Shadow box"
20916 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Double box"
20920 #~ msgstr "Kaksink."
20921
20922 #~ msgid "Index Entry"
20923 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20924
20925 #~ msgid "Previous command"
20926 #~ msgstr "Edellinen komento"
20927
20928 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20929 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20930
20931 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20932 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20933
20934 #~ msgid "Copiers"
20935 #~ msgstr "Toistimet"
20936
20937 #~ msgid "Boxed"
20938 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20939
20940 #~ msgid "ovalbox"
20941 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20942
20943 #~ msgid "Ovalbox"
20944 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20945
20946 #~ msgid "Shadowbox"
20947 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20948
20949 #~ msgid "Doublebox"
20950 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20951
20952 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20953 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20954
20955 #~ msgid "Unknown inset name: "
20956 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Program Listing "
20960 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20961
20962 #~ msgid "Framed"
20963 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20964
20965 #~ msgid "theorem"
20966 #~ msgstr "lause"
20967
20968 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20969 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20970
20971 #~ msgid "Url: "
20972 #~ msgstr "Url: "
20973
20974 #~ msgid "HtmlUrl: "
20975 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20976
20977 #~ msgid "Default (outer)"
20978 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20979
20980 #~ msgid "Outer"
20981 #~ msgstr "Ulko"
20982
20983 #, fuzzy
20984 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20985 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20986
20987 #~ msgid "%1$d words in selection."
20988 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20989
20990 #~ msgid "%1$d words in document."
20991 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20992
20993 #~ msgid "One word in selection."
20994 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20995
20996 #~ msgid "One word in document."
20997 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20998
20999 #~ msgid "Count words"
21000 #~ msgstr "Laske sanat"
21001
21002 #~ msgid "Encoding error"
21003 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Placeholders"
21007 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21008
21009 #~ msgid "&Right"
21010 #~ msgstr "Oikea"
21011
21012 #~ msgid "Case."
21013 #~ msgstr "Tapaus."
21014
21015 #~ msgid "&Load"
21016 #~ msgstr "&Lataa"
21017
21018 #~ msgid "To &file:"
21019 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21020
21021 #~ msgid "Co&pies:"
21022 #~ msgstr "K&opioita:"
21023
21024 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21025 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21026
21027 #~ msgid "Printer &name:"
21028 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21029
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Columns "
21032 #~ msgstr "Palstoja"
21033
21034 #, fuzzy
21035 #~ msgid "Overprint "
21036 #~ msgstr "Eripainos"
21037
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Conjecture "
21040 #~ msgstr "Otaksuma"
21041
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Font st&yle:"
21044 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21045
21046 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21047 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21048
21049 #~ msgid "&Type:"
21050 #~ msgstr "T&yyppi:"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Part "
21054 #~ msgstr "Osa"
21055
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "columns "
21058 #~ msgstr "Palstoja"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "overprint "
21062 #~ msgstr "Esipainos"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "overlayarea"
21066 #~ msgstr "Kalvokerros"
21067
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Corollary_"
21070 #~ msgstr "Seurauslause"
21071
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Definition. "
21074 #~ msgstr "Määritelmä"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Example. "
21078 #~ msgstr "Esimerkki"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Fact. "
21082 #~ msgstr "Fakta"
21083
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Proof. "
21086 #~ msgstr "Todistus"
21087
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "note: "
21090 #~ msgstr "muistiinpano"
21091
21092 #~ msgid "default"
21093 #~ msgstr "oletus"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "common"
21097 #~ msgstr "Huomautus"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21101 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21102
21103 #, fuzzy
21104 #~ msgid "Toc"
21105 #~ msgstr "Aihe"
21106
21107 #~ msgid "Table of Contents|T"
21108 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "OK"
21112 #~ msgstr "&OK"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Chinese"
21116 #~ msgstr "Kopiot"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Upper"
21120 #~ msgstr "Päivitä|v"
21121
21122 #~ msgid "Table of contents"
21123 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Number style"
21127 #~ msgstr "  Numero "
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Error closing file"
21131 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "block "
21135 #~ msgstr "Lohko"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Corollary.  "
21139 #~ msgstr "Seurauslause"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "&Caption"
21143 #~ msgstr "Kuvateksti"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21147 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "&Label"
21151 #~ msgstr "&Nimike:"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "A Label for the caption"
21155 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "<- P&romote"
21159 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "D&own"
21163 #~ msgstr "Valmis"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Upd&ate"
21167 #~ msgstr "Päi&vitä"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "SubSection"
21171 #~ msgstr "Alikappale"
21172
21173 #~ msgid ""
21174 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21175 #~ "font change."
21176 #~ msgstr ""
21177 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21178 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21179
21180 #~ msgid "Unknown toc list"
21181 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Insert glossary entry"
21185 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21186
21187 #, fuzzy
21188 #~ msgid "Glo"
21189 #~ msgstr "&Yleinen"
21190
21191 #, fuzzy
21192 #~ msgid "TeX Code:"
21193 #~ msgstr "TeX|X"
21194
21195 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21196 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21197
21198 #~ msgid "&Detach panel"
21199 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21200
21201 #~ msgid "Set limits style"
21202 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21203
21204 #~ msgid "Set math font"
21205 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21206
21207 #~ msgid "Insert fraction"
21208 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21209
21210 #, fuzzy
21211 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21212 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21213
21214 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21215 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21216
21217 #~ msgid "Math Panel|l"
21218 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21219
21220 #, fuzzy
21221 #~ msgid "Math Panel|P"
21222 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21223
21224 #, fuzzy
21225 #~ msgid "Show math panel"
21226 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21227
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21230 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21231
21232 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21233 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21234
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21237 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21238
21239 #, fuzzy
21240 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21241 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21242
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21245 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Insert math delimiters"
21249 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21250
21251 #~ msgid "E&xtra options"
21252 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21253
21254 #~ msgid "Alig&nment:"
21255 #~ msgstr "T&asaus:"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "&From:"
21259 #~ msgstr "Läh&de:"
21260
21261 #~ msgid "&Converters"
21262 #~ msgstr "&Muuntimet"
21263
21264 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21265 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21266
21267 #, fuzzy
21268 #~ msgid "Class Settings"
21269 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21270
21271 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21272 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21273
21274 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21275 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21276
21277 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21278 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "#*"
21282 #~ msgstr "*"
21283
21284 #~ msgid "PrettyRef: "
21285 #~ msgstr "Hieno viite: "
21286
21287 #~ msgid "Opening child document "
21288 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Special Insets|S"
21292 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Insets|n"
21296 #~ msgstr "Lisää|L"