1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
148 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
149 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1700 msgstr "Si&joittelu:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1703 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1704 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1707 msgid "Check for floating listings"
1708 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1715 msgid "Check for inline listings"
1716 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1719 msgid "&Inline listing"
1720 msgstr "Tekstin &seassa"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1724 msgstr "Si&joittelu:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1727 msgid "Line numbering"
1728 msgstr "Rivinumerointi"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1731 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1732 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1735 msgid "Choose the font size for line numbers"
1736 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1740 msgstr "Kirjasinkoko"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1748 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1755 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1756 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1767 msgid "Select the programming language"
1768 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1776 msgstr "Viimeinen rivi"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1779 msgid "The last line to be printed"
1780 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1783 msgid "The first line to be printed"
1784 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1787 msgid "Fi&rst line:"
1788 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1797 msgstr "Kirjasinkoko"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1800 msgid "The content's base font size"
1801 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1804 msgid "Font Famil&y:"
1805 msgstr "Kirjasinperhe"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1808 msgid "The content's base font style"
1809 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1812 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1813 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 msgid "&Break long lines"
1817 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1820 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1821 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1824 msgid "S&pace as symbol"
1825 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1828 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1829 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1832 msgid "Space i&n string as symbol"
1833 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1837 msgid "Tabulator size"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1841 msgid "Use extended character table"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1845 msgid "&Extended character table"
1846 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1853 msgid "More Parameters"
1854 msgstr "Lisäparametreja"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1858 msgid "Feedback window"
1859 msgstr "Palauteikkuna"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1862 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1863 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1866 msgid "Copy to Clip&board"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1870 msgid "Update the display"
1871 msgstr "Päivitä näyttö"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1879 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1880 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1883 msgid "&Default Margins"
1884 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1904 msgstr "&Sivuots. väli:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1907 msgid "Head &height:"
1908 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1912 msgstr "Alav&iiteväli:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1916 msgid "&Column Sep:"
1917 msgstr "&Sarakkeita:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1923 msgid "Number of rows"
1924 msgstr "Rivien määrä"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1935 msgid "Number of columns"
1936 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1941 msgstr "&Sarakkeita:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1944 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1945 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1948 msgid "Vertical alignment"
1949 msgstr "Pystytasaus"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1956 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1957 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1960 msgid "&Horizontal:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1964 msgid "&Use AMS math package automatically"
1965 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1968 msgid "Use AMS &math package"
1969 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1972 msgid "Use esint package &automatically"
1973 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1976 msgid "Use &esint package"
1977 msgstr "Käytä esintia"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1981 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1984 msgid "&Description:"
1985 msgstr "Kuvausluettelo"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1995 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1996 msgid "LyX internal only"
1997 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2001 msgstr "Muistiinpano"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2004 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2005 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2011 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2012 msgid "Print as grey text"
2013 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2020 msgid "&List in Table of Contents"
2021 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
2030 msgstr "Sivun asettelu"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2034 msgid "Paper Format"
2035 msgstr "Päiväysmuoto"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2038 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2042 msgid "Style used for the page header and footer"
2043 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "&Sivutyyli:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2066 msgid "&Orientation:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2070 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2071 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2074 msgid "&Two-sided document"
2075 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2078 msgid "I&mmediate Apply"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2082 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2083 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2087 msgid "Paragraph's &Default"
2088 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2110 msgid "&Indent Paragraph"
2111 msgstr "Sisennä kappale"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2115 msgstr "Nimikeleveys"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2120 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2124 msgid "Lo&ngest label"
2125 msgstr "&Pisin nimike"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2129 msgid "Line &spacing"
2130 msgstr "Rivi&välit:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2147 msgid "&Use hyperref support"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2157 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2162 msgid "Automatically fi&ll header"
2163 msgstr "Automaattinen päivitys"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2166 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2170 msgid "Load in &fullscreen mode"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2175 msgid "Header Information"
2176 msgstr "TeX-tietoja"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2181 msgstr "Teoksen nimi:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2196 msgstr "&Avainsana:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2201 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2204 msgid "Allows link text to break across lines."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2209 msgid "B&reak links over lines"
2210 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2213 msgid "No &frames around links"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2218 msgid "C&olor links"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2223 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2227 msgid "B&ibliographical backreferences"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2232 msgid "Backreference by pa&ge number"
2233 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2238 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2242 msgid "G&enerate Bookmarks"
2243 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2247 msgid "&Numbered bookmarks"
2248 msgstr "Numeroitu kaava"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2252 msgid "Number of levels"
2253 msgstr "Kopioiden määrä"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2257 msgid "&Open bookmarks"
2258 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2262 msgid "Additional o&ptions"
2263 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2266 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2276 msgstr "Matematiikka"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2280 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2286 msgid "Automatic in&line completion"
2287 msgstr "Tekstin &seassa"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2290 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2295 msgid "Automatic p&opup"
2296 msgstr "Automaattinen päivitys"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2301 msgstr "Perusteksti"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2311 msgid "Automatic &inline completion"
2312 msgstr "Tekstin &seassa"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2315 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2320 msgid "Automatic &popup"
2321 msgstr "Automaattinen päivitys"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2325 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2330 msgid "Cursor i&ndicator"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2334 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2340 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2341 "if it is available."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2346 msgid "s inline completion dela&y"
2347 msgstr "Tekstin &seassa"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2351 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2352 "if it is available."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2356 msgid "s popup d&elay"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2361 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2362 "It will be shown right away."
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2366 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2370 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2374 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2382 msgid "E&xtra flag:"
2383 msgstr "Lisäli&ppu:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2386 msgid "&From format:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2405 msgid "Converter Defi&nitions"
2406 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2409 msgid "Converter File Cache"
2410 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 msgid "&Maximum Age (in days):"
2418 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2421 msgid "&Date format:"
2422 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2425 msgid "Date format for strftime output"
2426 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 msgid "Display &Graphics"
2431 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "&Esikatselu heti"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgstr "Pois päältä"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgstr "Ei matematiikka"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2455 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2456 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 msgid "Sort &environments alphabetically"
2461 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2464 msgid "&Group environments by their category"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2468 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2472 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2476 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2484 msgid "&Limit text width"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2488 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 msgid "Hide tabba&r"
2494 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 msgid "Hide scr&ollbar"
2499 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 msgid "&Hide toolbars"
2504 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 msgid "S&hort Name:"
2514 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2517 msgid "Vector graphi&cs format"
2518 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2521 msgid "&Document format"
2522 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgstr "P&ikanäppäin:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2543 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2554 msgid "Your E-mail address"
2555 msgstr "Sähköpostiosoite"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgstr "Näppäimistö"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2562 msgid "Use &keyboard map"
2563 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgstr "&Ensimmäinen:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2589 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2595 "speed it up, low values slow it down."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 msgid "&User Interface language:"
2601 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 msgid "Select the default language of your documents"
2607 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2610 msgid "&Default language:"
2611 msgstr "&Oletuskieli:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2614 msgid "Language pac&kage:"
2615 msgstr "Kieli&paketti:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2618 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2622 msgid "Command s&tart:"
2623 msgstr "Ko&mennon alku:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2628 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2631 msgid "Command e&nd:"
2632 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2640 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgstr "Käytä &Babelia"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2650 "the language package)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgstr "Automaattinen al&ku"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2678 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2682 msgid "Mark &foreign languages"
2683 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 msgid "Right-to-left language support"
2688 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2692 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2698 msgid "Enable &RTL support"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 msgid "Cursor movement:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2709 msgstr "Aiheellinen"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "&Nomenclature command:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2722 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2723 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2727 msgid "&Index command:"
2728 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2731 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2732 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2735 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2736 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2740 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2741 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2747 "rather than the Cygwin teTeX."
2749 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2750 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2753 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2754 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2757 msgid "Set class options to default on class change"
2758 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2761 msgid "&Reset class options when document class changes"
2762 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2776 msgid "US executive"
2777 msgstr "US executive"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2800 msgid "BibTeX command and options"
2801 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2804 msgid "Chec&kTeX command:"
2805 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2808 msgid "&BibTeX command:"
2809 msgstr "BibTeX-komento:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2812 msgid "CheckTeX start options and flags"
2813 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2816 msgid "Te&X encoding:"
2817 msgstr "Te&X-merkistö:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2820 msgid "Default paper si&ze:"
2821 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2824 msgid "&Working directory:"
2825 msgstr "&Työhakemisto:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2837 msgid "&Document templates:"
2838 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2842 msgid "&Example files:"
2843 msgstr "Esimerkki #:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2846 msgid "&Backup directory:"
2847 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2850 msgid "Ly&XServer pipe:"
2851 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2854 msgid "&Temporary directory:"
2855 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2858 msgid "&PATH prefix:"
2859 msgstr "&PATH-etuliite:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2863 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2864 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2865 "paragraphs are separated by a blank line."
2867 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2868 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2871 msgid "Output &line length:"
2872 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2875 msgid "&roff command:"
2876 msgstr "&roff-komento:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2879 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2880 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2883 msgid "Printer Command Options"
2884 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2887 msgid "Extension to be used when printing to file."
2888 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2891 msgid "File ex&tension:"
2892 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2895 msgid "Option used to print to a file."
2896 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2899 msgid "Print to &file:"
2900 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2903 msgid "Option used to print to non-default printer."
2905 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2908 msgid "Set p&rinter:"
2909 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2912 msgid "Option used with spool command to set printer."
2913 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2924 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2928 msgid "Spool &command:"
2929 msgstr "&Jonotuskomento:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2932 msgid "Option used to reverse page order."
2933 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 msgid "Number of Co&pies:"
2945 msgstr "Kopioiden määrä"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2948 msgid "Option used to set number of copies."
2949 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2952 msgid "Option used to print a range of pages."
2953 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2957 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2960 msgid "Pa&ge range:"
2961 msgstr "&Sivut välillä:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2964 msgid "Option used to collate multiple copies."
2965 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2969 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2972 msgid "&Even pages:"
2973 msgstr "&Parilliset sivut:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2976 msgid "Paper t&ype:"
2977 msgstr "Pap&erityyppi:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2980 msgid "Paper si&ze:"
2981 msgstr "Paperik&oko:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2984 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2985 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2988 msgid "E&xtra options:"
2989 msgstr "Lis&äasetukset:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2993 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3001 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3002 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3005 msgid "Adapt output to printer"
3006 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3009 msgid "Name of the default printer"
3010 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3013 msgid "Default &printer:"
3014 msgstr "Oletustulostin:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3017 msgid "Printer co&mmand:"
3018 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3021 msgid "Sa&ns Serif:"
3022 msgstr "Sans seri&f:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3025 msgid "T&ypewriter:"
3026 msgstr "&Kirjoituskone:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "Näytön &DPI:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgstr "&Suurennos-%:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgstr "Kirjasinkoot"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3054 msgstr "Valtavampi:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3070 msgstr "Tavallinen:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3074 msgstr "Pikkuruinen:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3082 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3087 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3097 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3100 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3104 msgid "Al&ternative language:"
3105 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3108 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3110 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3114 msgid "Personal &dictionary:"
3115 msgstr "Oma sa&nasto:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3118 msgid "Escape cha&racters:"
3119 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3122 msgid "Spellchec&ker executable:"
3123 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3126 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3127 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3130 msgid "Use input encod&ing"
3131 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3134 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3135 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3138 msgid "Accept compound &words"
3139 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3146 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3147 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3150 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3154 msgid "Restore cursor positions"
3155 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3158 msgid "Load opened files from last session"
3159 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3163 msgid "Clear All Session Information"
3164 msgstr "TeX-tietoja"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3171 msgid "&Maximum last files:"
3172 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3180 msgid "B&ackup documents, every"
3181 msgstr "&Varmuuskopiot "
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3185 msgid "Open documents in &tabs"
3186 msgstr "Asiakirja avautuu"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3190 msgid "Automatic help"
3191 msgstr "Automaattinen päivitys"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3195 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3196 "the main work area of an edited document"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3200 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3208 msgid "&User interface file:"
3209 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3221 msgid "Page number to print from"
3222 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3225 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3226 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3229 msgid "Page number to print to"
3230 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3233 msgid "Print all pages"
3234 msgstr "Tulosta joka sivu"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3245 msgid "Print &odd-numbered pages"
3246 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3249 msgid "Print &even-numbered pages"
3250 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3253 msgid "Print in reverse order"
3254 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3257 msgid "Re&verse order"
3258 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3266 msgid "Number of copies"
3267 msgstr "Kopioiden määrä"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3270 msgid "Collate copies"
3271 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3275 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3282 msgid "Print Destination"
3283 msgstr "Tulosteen kohde"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3286 msgid "Send output to the printer"
3287 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3294 msgid "Send output to the given printer"
3295 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3298 msgid "Send output to a file"
3299 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3304 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3307 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3308 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3315 msgid "(<reference>)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3323 msgid "on page <page>"
3324 msgstr "sivulla <sivu>"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3327 msgid "<reference> on page <page>"
3328 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3331 msgid "Formatted reference"
3332 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3335 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3336 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3343 msgid "Update the label list"
3344 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3347 msgid "Jump to the label"
3348 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3351 msgid "&Go to Label"
3352 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3359 msgid "Replace &with:"
3360 msgstr "K&orvaava teksti:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3363 msgid "Case &sensitive"
3364 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3367 msgid "Match whole words onl&y"
3368 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3372 msgstr "Etsi &seuraava"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3381 msgid "Replace &All"
3382 msgstr "Korvaa k&aikki"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3385 msgid "Search &backwards"
3386 msgstr "Etsi e&dellinen"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3389 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3391 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3394 msgid "&Export formats:"
3395 msgstr "&Vientimuodot:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3403 msgid "Edit shortcut"
3404 msgstr "P&ikanäppäin:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3411 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3421 msgid "Clear current shortcut"
3422 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3432 msgstr "P&ikanäppäin:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3441 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3442 "the 'Clear' button"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3446 msgid "Suggestions:"
3447 msgstr "Ehdotukset:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3450 msgid "Replace word with current choice"
3451 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3454 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3455 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3458 msgid "Ignore this word"
3459 msgstr "Ohita tämä sana"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3466 msgid "Ignore this word throughout this session"
3467 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3471 msgstr "Ohita k&aikki"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3474 msgid "Replacement:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3478 msgid "Current word"
3479 msgstr "Nykyinen sana"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3482 msgid "Unknown word:"
3483 msgstr "Tuntematon sana:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3486 msgid "Replace with selected word"
3487 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3491 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3498 msgstr "&Kuvateksti:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3501 msgid "Select this to display all available characters at once"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3506 msgid "&Display all"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3510 msgid "&Table Settings"
3511 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3514 msgid "Column Width"
3515 msgstr "Sarakkeen leveys"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3518 msgid "Fixed width of the column"
3519 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3524 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3526 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3530 msgid "&Vertical alignment in row:"
3531 msgstr "&Pystytasaus:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3534 msgid "&Horizontal alignment:"
3535 msgstr "&Vaakatasaus:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3538 msgid "Horizontal alignment in column"
3539 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3547 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3548 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3551 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3552 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3555 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3556 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3559 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3560 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3564 msgstr "Yhdistä solut"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3567 msgid "&Multicolumn"
3568 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3571 msgid "LaTe&X argument:"
3572 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3576 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3584 msgstr "Kaikki reunukset"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3587 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3588 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3595 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3599 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3600 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3604 msgstr "booktabs-tyyli"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3607 msgid "Use default (grid-like) border style"
3608 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3616 msgstr "Aseta reunukset"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3619 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3620 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3623 msgid "Additional Space"
3624 msgstr "Lisää valkoista"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3627 msgid "T&op of row:"
3628 msgstr "Rivin yläreuna"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3631 msgid "Botto&m of row:"
3632 msgstr "Rivin alareuna"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3635 msgid "Bet&ween rows:"
3636 msgstr "Rivien välillä"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3640 msgstr "Pitkä &taulukko"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3643 msgid "Set a page break on the current row"
3644 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3647 msgid "Page &break on current row"
3648 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3659 msgid "Border above"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3663 msgid "Border below"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3672 msgstr "Ylätunniste:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3675 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3683 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3696 msgstr "kaksinkertainen"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3699 msgid "First header:"
3700 msgstr "1. yläotsikko:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3703 msgid "This row is the header of the first page"
3704 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3707 msgid "Don't output the first header"
3708 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3717 msgstr "Alatunniste:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3720 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3721 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3724 msgid "Last footer:"
3725 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3728 msgid "This row is the footer of the last page"
3729 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3732 msgid "Don't output the last footer"
3733 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3738 msgstr "&Kuvateksti:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3742 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3745 msgid "&Use long table"
3746 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3749 msgid "Current cell:"
3750 msgstr "Nykyinen solu:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3753 msgid "Current row position"
3754 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3757 msgid "Current column position"
3758 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3761 msgid "Close this dialog"
3762 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3765 msgid "Rebuild the file lists"
3766 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3774 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3776 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3784 msgid "Selected classes or styles"
3785 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3788 msgid "LaTeX classes"
3789 msgstr "LaTeX-luokat"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3792 msgid "LaTeX styles"
3793 msgstr "LaTeX-tyylit"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3796 msgid "BibTeX styles"
3797 msgstr "BibTeX-tyylit"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3800 msgid "Toggles view of the file list"
3801 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3805 msgstr "Näytä p&olku"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3813 msgid "Separate paragraphs with"
3814 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3817 msgid "Listing settings"
3818 msgstr "Listauksen asetukset"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3821 msgid "Format text into two columns"
3822 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3825 msgid "Two-&column document"
3826 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3829 msgid "&Vertical space"
3830 msgstr "Pystyväli:|#P"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3833 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3834 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3837 msgid "&Indentation"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3841 msgid "&Line spacing:"
3842 msgstr "&Rivivälit:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3846 msgstr "Hakemistoviite"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3850 msgstr "&Avainsana:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3858 msgid "The selected entry"
3859 msgstr "Valittu kohta"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3866 msgid "Replace the entry with the selection"
3867 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3879 msgid "Update navigation tree"
3880 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3890 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3893 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3894 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3897 msgid "Move selected item down by one"
3898 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3901 msgid "Move selected item up by one"
3902 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3905 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3906 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3915 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3927 msgstr "Keskisuuri väli"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3935 msgstr "Pystytäyttö"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3938 msgid "Complete source"
3939 msgstr "Koko lähdekoodi"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3942 msgid "Automatic update"
3943 msgstr "Automaattinen päivitys"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3947 msgid "Unit of width value"
3948 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3952 msgid "number of needed lines"
3953 msgstr "Kopioiden määrä"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3957 msgid "use number of lines"
3958 msgstr "Kopioiden määrä"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3963 msgstr "&Rivivälit:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3967 msgid "Outer (default)"
3968 msgstr "LaTeXin oletus"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3975 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3976 msgid "use overhang"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3985 msgid "Overhang value"
3986 msgstr "Korkeusarvo"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3990 msgid "Unit of overhang value"
3991 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3994 msgid "Check this to allow flexible placement"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3998 msgid "Allow &floating"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4003 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4004 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4005 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4006 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4007 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4008 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4010 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4013 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4014 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4015 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4020 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4023 msgstr "Perusteksti"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4026 msgid "TheoremTemplate"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4035 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4048 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4054 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4063 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4066 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4077 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4078 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4080 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4085 msgstr "Seurauslause"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4088 msgid "Corollary #:"
4089 msgstr "Seurauslause #:"
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4092 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4102 msgid "Proposition #:"
4103 msgstr "Väittämä #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4115 msgid "Conjecture #:"
4116 msgstr "Otaksuma #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4124 msgid "Criterion #:"
4125 msgstr "Kriteeri #:"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4142 msgstr "Aksiooma #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4156 msgid "Definition #:"
4157 msgstr "Määritelmä #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4171 msgstr "Esimerkki #:"
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4179 msgid "Condition #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4183 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4203 msgstr "Harjoitus #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4208 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4216 msgstr "Huomautus #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4223 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4237 msgstr "Muistiinpano"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4241 msgstr "Muistiinpano #:"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4246 msgstr "Merkintätapa"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4250 msgstr "Merkintätapa #:"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4263 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4267 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4270 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4273 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4274 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4275 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4276 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4277 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4278 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4282 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4283 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4288 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4291 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4295 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4297 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4299 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4308 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4311 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4316 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4321 msgid "Subsubsection"
4322 msgstr "Alialikappale"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4325 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4334 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4338 msgstr "Alikappale*"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4343 msgid "Subsubsection*"
4344 msgstr "Alialikappale*"
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4347 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4350 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4352 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4353 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4356 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4357 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4359 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4361 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4362 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4364 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4366 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4368 msgstr "Tiivistelmä"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4372 msgstr "Tiivistelmä---"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4379 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4387 msgid "Index Terms---"
4388 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4391 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4393 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4395 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4399 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4400 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4402 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4403 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4404 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4405 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4406 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4409 msgid "Bibliography"
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4416 #: src/rowpainter.cpp:471
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4429 msgid "BiographyNoPhoto"
4430 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4434 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4438 msgstr "MerkitseMolemmat"
4440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4444 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4449 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4456 msgstr "Numeroitu luettelo"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4460 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4461 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4463 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4467 msgstr "Kuvausluettelo"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4472 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4474 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4475 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4476 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4480 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4485 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4486 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4487 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4488 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4490 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4496 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4497 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4499 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4502 msgstr "Teoksen nimi"
4504 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4506 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4507 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4512 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4515 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4517 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4523 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4524 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4528 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4532 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4534 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4537 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4538 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4545 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4550 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4555 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4559 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4561 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4562 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4567 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4568 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4572 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4575 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4576 msgid "Acknowledgement"
4579 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4580 msgid "Offprint Requests to:"
4581 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:178
4584 msgid "Correspondence to:"
4585 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4588 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4589 msgid "Acknowledgements."
4592 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4594 msgstr "Avainsanat."
4596 #: lib/layouts/aa.layout:349
4598 msgid "CharStyle:Institute"
4601 #: lib/layouts/aa.layout:359
4603 msgid "CharStyle:E-Mail"
4606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4611 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4613 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4625 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4628 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4629 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4638 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4639 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4649 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4651 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4652 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4653 msgid "Acknowledgements"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4659 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4661 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4662 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4664 #: src/output_plaintext.cpp:145
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4670 msgstr "Kuvan paikka"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4674 msgstr "Taulukon paikka"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4677 msgid "TableComments"
4678 msgstr "Huomautusluettelo"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4682 msgstr "Viiteluettelo"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4686 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4689 msgid "NoteToEditor"
4690 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4698 msgstr "Kohteen nimi"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4705 msgid "Subject headings:"
4706 msgstr "Aiheotsikot:"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4709 msgid "[Acknowledgements]"
4710 msgstr "[Kiitokset]"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4720 msgid "Place Figure here:"
4721 msgstr "Laita kuva tähän:"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4724 msgid "Place Table here:"
4725 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4732 msgid "Note to Editor:"
4733 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4736 msgid "References. ---"
4737 msgstr "Viitteet. ---"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4741 msgstr "Muistiinpano. ---"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4761 msgstr "Datajoukko:"
4763 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4768 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4773 msgstr "Perusteksti"
4775 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4777 msgid "\\arabic{section}"
4780 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4781 msgid "Chapter Exercises"
4782 msgstr "Luvun harjoituksia"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:50
4786 msgstr "Oikea yläotsikko"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:59
4789 msgid "Right header:"
4790 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:82
4794 msgstr "Tiivistelmä:"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:91
4798 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:99
4801 msgid "Short title:"
4802 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:128
4806 msgstr "Kaksi tekijää"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:135
4809 msgid "ThreeAuthors"
4810 msgstr "Kolme tekijää"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:142
4814 msgstr "Neljä tekijää"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4818 msgid "Affiliation:"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:170
4822 msgid "TwoAffiliations"
4823 msgstr "Kaksi järjestöä"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:177
4826 msgid "ThreeAffiliations"
4827 msgstr "Kolme järjestöä"
4829 #: lib/layouts/apa.layout:184
4830 msgid "FourAffiliations"
4831 msgstr "Neljä järjestöä"
4833 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4837 #: lib/layouts/apa.layout:205
4841 #: lib/layouts/apa.layout:233
4842 msgid "Acknowledgements:"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4846 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4847 #: lib/layouts/spie.layout:88
4848 msgid "Acknowledgments"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:247
4853 msgstr "Paksu viiva"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:257
4856 msgid "CenteredCaption"
4857 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4860 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4862 msgstr "Järjetöntä!"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:277
4866 msgstr "Sovita kuva"
4868 #: lib/layouts/apa.layout:283
4870 msgstr "Sovita bittikartta"
4872 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4873 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4874 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4876 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4878 msgid "Subparagraph"
4879 msgstr "Aliosakappale"
4881 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4882 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4883 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4884 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4888 #: lib/layouts/apa.layout:390
4892 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4893 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4894 msgid "(\\alph{enumii})"
4897 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4899 msgstr "Latinalaiset päälle"
4901 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4903 msgstr "Latinalaiset päälle"
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4907 msgstr "Latinalaiset pois"
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4911 msgstr "Latinalaiset pois"
4913 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4915 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4916 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4922 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4923 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4924 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4928 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4929 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4934 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4939 msgid "Section \\arabic{section}"
4940 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4943 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4944 msgid "\\Alph{section}"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4948 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4949 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4951 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4957 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4958 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4976 msgid "BeginPlainFrame"
4977 msgstr "PerusRuudunAlku"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4980 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4981 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4985 msgstr "ToistaRuutu"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4988 msgid "Again frame with label"
4989 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4996 msgid "________________________________"
4997 msgstr "________________________________"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5000 msgid "FrameSubtitle"
5001 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5014 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5015 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5018 msgid "ColumnsCenterAligned"
5019 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5022 msgid "Columns (center aligned)"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5026 msgid "ColumnsTopAligned"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5030 msgid "Columns (top aligned)"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5042 msgstr "Kalvokerros"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5046 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5050 msgstr "Päälletulostus"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5054 msgstr "KalvoKerros"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5058 msgstr "Kalvokerros"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5062 msgstr "Tuo näkyviin"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5065 msgid "Uncovered on slides"
5066 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5073 msgid "Only on slides"
5074 msgstr "Vain kalvoissa"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5088 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5091 msgid "ExampleBlock"
5092 msgstr "EsimerkkiLohko"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5096 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5100 msgstr "HuomioLohko"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5103 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5104 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5115 msgid "Title (Plain Frame)"
5116 msgstr "PerusRuudunAlku"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5128 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5134 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5135 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5140 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5146 msgid "TitleGraphic"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5157 msgstr "Seurauslause."
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5162 msgstr "Määritelmä."
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5166 msgstr "Määritelmät"
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "Definitions."
5170 msgstr "Määritelmät."
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5190 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5191 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5196 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5202 msgstr "Kappaleväli"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5209 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5215 msgstr "Muistiinpanokohta"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5219 msgstr "Muistiinpano:"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5229 msgstr "HuomioLohko"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5233 msgid "CharStyle:Structure"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5241 msgid "Custom:ArticleMode"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5251 msgid "Custom:PresentationMode"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5256 msgid "Presentation"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5266 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5267 msgid "List of Tables"
5268 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5271 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5277 msgid "List of Figures"
5278 msgstr "Kuvien luettelo"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5282 msgstr "Vuoropuhelu"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5293 msgid "ACT \\arabic{act}"
5294 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5301 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5302 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5317 msgid "Parenthetical"
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5324 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5328 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5332 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5333 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5334 msgid "Right Address"
5335 msgstr "Oikea osoite"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:35
5339 msgstr "Pelin kulku"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:42
5343 msgstr "Pelin kulku:"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:60
5349 #: lib/layouts/chess.layout:64
5353 #: lib/layouts/chess.layout:70
5354 msgid "SubVariation"
5355 msgstr "Alimuunnelma"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:73
5358 msgid "Subvariation:"
5359 msgstr "Alimuunnelma:"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:79
5362 msgid "SubVariation2"
5363 msgstr "Alimuunnelma2"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:82
5366 msgid "Subvariation(2):"
5367 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:88
5370 msgid "SubVariation3"
5371 msgstr "Alimuunnelma3"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:91
5374 msgid "Subvariation(3):"
5375 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:97
5378 msgid "SubVariation4"
5379 msgstr "Alimuunnelma 4"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:100
5382 msgid "Subvariation(4):"
5383 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:106
5386 msgid "SubVariation5"
5387 msgstr "Alimuunnelma5"
5389 #: lib/layouts/chess.layout:109
5390 msgid "Subvariation(5):"
5391 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5393 #: lib/layouts/chess.layout:116
5395 msgstr "Piilosiirrot"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:121
5399 msgstr "Piilosiirrot:"
5401 #: lib/layouts/chess.layout:126
5403 msgstr "Shakkilauta"
5405 #: lib/layouts/chess.layout:130
5406 msgid "[chessboard]"
5407 msgstr "[shakkilauta]"
5409 #: lib/layouts/chess.layout:139
5410 msgid "BoardCentered"
5411 msgstr "Lauta keskellä"
5413 #: lib/layouts/chess.layout:144
5414 msgid "[centered board]"
5415 msgstr "[lauta keskellä]"
5417 #: lib/layouts/chess.layout:154
5421 #: lib/layouts/chess.layout:159
5423 msgstr "Korostukset:"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:174
5429 #: lib/layouts/chess.layout:179
5433 #: lib/layouts/chess.layout:185
5435 msgstr "Ratsun siirto"
5437 #: lib/layouts/chess.layout:190
5439 msgstr "Ratsun siirto:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5448 msgstr "Kirjeotsikko:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5452 msgid "Send To Address"
5453 msgstr "Lähetysosoite"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5473 msgstr "Allekirjoitus"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5476 msgid "Unterschrift:"
5477 msgstr "Allekirjoitus:"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5539 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5543 #: lib/layouts/egs.layout:268
5545 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:301
5551 #: lib/layouts/egs.layout:310
5555 #: lib/layouts/egs.layout:323
5559 #: lib/layouts/egs.layout:345
5563 #: lib/layouts/egs.layout:354
5567 #: lib/layouts/egs.layout:368
5571 #: lib/layouts/egs.layout:378
5573 msgstr "Ensimm. tekijä"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:391
5576 msgid "1st_author_surname:"
5579 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5582 msgstr "Vastaanotettu"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5587 msgstr "Vastaanotettu:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5590 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5594 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5595 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5597 msgstr "Hyväksytty:"
5599 # Now this wasn't very obvious.
5600 #: lib/layouts/egs.layout:444
5602 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:457
5605 msgid "reprint_reqs_to:"
5608 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5609 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5611 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5614 msgstr "Tiivistelmä."
5616 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5618 msgid "Acknowledgement."
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5622 msgid "Author Address"
5623 msgstr "Tekijän osoite"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5627 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5633 msgid "Author Email"
5634 msgstr "Tekijän sähköposti"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5638 msgstr "Sähköposti:"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5642 msgstr "Tekijän URL"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5655 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5671 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5675 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5679 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5685 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5689 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5693 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5694 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5697 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5698 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5701 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5702 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5705 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5709 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5713 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5722 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5725 msgid "Case \\arabic{case}"
5728 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5736 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5742 msgstr "Avainsanat:"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5753 msgid "BulletedItem"
5754 msgstr "Ransk. viiva"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5757 msgid "Bulleted Item:"
5758 msgstr "Ransk. viiva:"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5769 msgid "PersonalInfo"
5770 msgstr "Henkil. tiedot"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5773 msgid "Personal Info"
5774 msgstr "Henkilök. tiedot"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5777 msgid "MotherTongue"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5781 msgid "Mother Tongue:"
5782 msgstr "Aidin kieli:"
5784 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5786 msgstr "Kieliyläotsikko"
5788 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5789 msgid "Language Header:"
5790 msgstr "Kieliyläotsikko"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5797 msgid "LastLanguage"
5798 msgstr "ViimeinenKieli"
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5801 msgid "Last Language:"
5802 msgstr "Viimeinen kieli:"
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 msgstr "Kielialaotsikko"
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5809 msgid "Language Footer:"
5810 msgstr "Kielialaotsikko:"
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 #: lib/layouts/foils.layout:42
5822 msgstr "Kalvon alku"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:61
5825 msgid "ShortFoilhead"
5826 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:67
5829 msgid "Rotatefoilhead"
5830 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:73
5833 msgid "ShortRotatefoilhead"
5834 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:82
5838 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 #: lib/layouts/foils.layout:101
5846 msgstr "Ruksiluettelo"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 #: lib/layouts/foils.layout:168
5860 #: lib/layouts/foils.layout:177
5864 #: lib/layouts/foils.layout:181
5865 msgid "Restriction:"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5871 msgstr "Vasen yläotsikko"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5874 msgid "Left Header:"
5875 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5879 msgid "Right Header"
5880 msgstr "Oikea yläotsikko"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5883 msgid "Right Header:"
5884 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5886 #: lib/layouts/foils.layout:201
5887 msgid "Right Footer"
5888 msgstr "Oikea alaotsikko"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:205
5891 msgid "Right Footer:"
5892 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5894 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5900 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5906 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5909 msgid "Corollary #."
5910 msgstr "Seurauslause #."
5912 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5914 msgid "Proposition #."
5915 msgstr "Väittämä #."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5920 msgid "Definition #."
5921 msgstr "Määritelmä #."
5923 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5928 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5933 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5938 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5941 msgstr "Seurauslause*"
5943 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5945 msgid "Proposition*"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5950 msgid "Proposition."
5953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5956 msgstr "Määritelmä*"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5960 msgstr "Kirjeteksti"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5981 msgstr "Allekirjoitus"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6001 msgstr "Postitoimipaikka"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6005 msgstr "Postitoimipaikka:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6016 msgid "RetourAdresse"
6017 msgstr "Palautusosoite"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6020 msgid "RetourAdresse:"
6021 msgstr "Palautusosoite:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "Merkintöni:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6033 msgstr "Merkintönne"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6037 msgstr "Merkintönne:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6040 msgid "IhrSchreiben"
6041 msgstr "Kirjoituksenne"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6044 msgid "IhrSchreiben:"
6045 msgstr "Kirjoituksenne:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6077 msgstr "Sähköposti:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6115 msgstr "Postimerkintä"
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6118 msgid "Postvermerk:"
6119 msgstr "Postimerkintä:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6154 msgstr "Allekirjoitus:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6189 msgid "ReturnAddress"
6190 msgstr "Palautusosoite"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6193 msgid "ReturnAddress:"
6194 msgstr "Palautusosoite:"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6214 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6218 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6230 msgstr "Pankkikoodi"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6234 msgstr "Pankkikoodi:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6241 msgid "BankAccount:"
6242 msgstr "Pankkitili:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6245 msgid "PostalComment"
6246 msgstr "Postihuomautus"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "Postihuomautus:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6297 msgstr "Nimirivi A:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6305 msgstr "Nimirivi B:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6313 msgstr "Nimirivi C:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6321 msgstr "Nimirivi D:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6329 msgstr "Nimirivi E:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6337 msgstr "Nimirivi F:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6345 msgstr "Nimirivi G:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6349 msgstr "Osoiterivi A"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6352 msgid "AddressRowA:"
6353 msgstr "Osoiterivi A:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6357 msgstr "Osoiterivi B"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6360 msgid "AddressRowB:"
6361 msgstr "Osoiterivi B:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6365 msgstr "Osoiterivi C"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6368 msgid "AddressRowC:"
6369 msgstr "Osoiterivi C:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6373 msgstr "Osoiterivi D"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6376 msgid "AddressRowD:"
6377 msgstr "Osoiterivi D:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6381 msgstr "Osoiterivi E"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6384 msgid "AddressRowE:"
6385 msgstr "Osoiterivi E:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6389 msgstr "Osoiterivi F"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6392 msgid "AddressRowF:"
6393 msgstr "Osoiterivi F:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6396 msgid "TelephoneRowA"
6397 msgstr "Puhelinrivi A"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6400 msgid "TelephoneRowA:"
6401 msgstr "Puhelinrivi A:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6404 msgid "TelephoneRowB"
6405 msgstr "Puhelinrivi B"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6408 msgid "TelephoneRowB:"
6409 msgstr "Puhelinrivi B:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6412 msgid "TelephoneRowC"
6413 msgstr "Puhelinrivi C"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6416 msgid "TelephoneRowC:"
6417 msgstr "Puhelinrivi C:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6420 msgid "TelephoneRowD"
6421 msgstr "Puhelinrivi D"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6424 msgid "TelephoneRowD:"
6425 msgstr "Puhelinrivi D:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6428 msgid "TelephoneRowE"
6429 msgstr "Puhelinrivi E"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6432 msgid "TelephoneRowE:"
6433 msgstr "Puhelinrivi E:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6436 msgid "TelephoneRowF"
6437 msgstr "Puhelinrivi F"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6440 msgid "TelephoneRowF:"
6441 msgstr "Puhelinrivi F:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6444 msgid "InternetRowA"
6445 msgstr "Internetrivi A"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6448 msgid "InternetRowA:"
6449 msgstr "Internetrivi A:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6452 msgid "InternetRowB"
6453 msgstr "Internetrivi B"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6456 msgid "InternetRowB:"
6457 msgstr "Internetrivi B:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6460 msgid "InternetRowC"
6461 msgstr "Internetrivi C"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6464 msgid "InternetRowC:"
6465 msgstr "Internetrivi C:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6468 msgid "InternetRowD"
6469 msgstr "Internetrivi D"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6472 msgid "InternetRowD:"
6473 msgstr "Internetrivi D:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6476 msgid "InternetRowE"
6477 msgstr "Internetrivi E"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6480 msgid "InternetRowE:"
6481 msgstr "Internetrivi E:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6484 msgid "InternetRowF"
6485 msgstr "Internetrivi F"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6488 msgid "InternetRowF:"
6489 msgstr "Internetrivi F:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6493 msgstr "Pankkirivi A"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6497 msgstr "Pankkirivi A:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6501 msgstr "Pankkirivi B"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6505 msgstr "Pankkirivi B:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6509 msgstr "Pankkirivi C"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6513 msgstr "Pankkirivi C:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6517 msgstr "Pankkirivi D"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6521 msgstr "Pankkirivi D:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6525 msgstr "Pankkirivi E"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6529 msgstr "Pankkirivi E:"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6533 msgstr "Pankkirivi F"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6537 msgstr "Pankkirivi F:"
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6545 msgstr "Huomautukset"
6547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6549 msgstr "Huomautukset #."
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6576 msgid "(continuing)"
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 msgstr "Siirtyminen"
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6593 msgid "INTERCUT WITH:"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6598 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6606 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6607 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6609 msgstr "Avainsanat:"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6612 msgid "Classification Codes"
6613 msgstr "Luokittelukoodit"
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6617 msgid "Definition \\thedefinition."
6618 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6626 msgid "Step \\thestep."
6627 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6631 msgid "Example \\theexample."
6632 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6636 msgid "Remark \\theremark."
6637 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6641 msgid "Notation \\thenotation."
6642 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6645 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6647 msgid "Theorem \\thetheorem."
6648 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6652 msgid "Corollary \\thecorollary."
6653 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6656 msgid "Lemma \\thelemma."
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6661 msgid "Proposition \\theproposition."
6662 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6670 msgid "Prop \\theprop."
6673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6680 msgid "Question \\thequestion."
6681 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6684 msgid "Claim \\theclaim."
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6689 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6690 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6693 msgid "Appendices Section"
6694 msgstr "Liitteet- kappale"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Liitteet ---"
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6710 msgstr "Aiheellinen"
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6718 msgstr "Julkaisutunniste"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6733 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6741 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6749 msgid "submit to paper:"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6753 msgid "Bibliography (plain)"
6754 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6757 msgid "Bibliography heading"
6758 msgstr "Viitteiden otsikko"
6760 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6762 msgstr "YHTEENVETO:"
6764 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6766 msgstr "AVAINSANAT:"
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6772 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6773 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6777 msgid "AddressForOffprints"
6778 msgstr "Eripainososoite"
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6781 msgid "Address for Offprints:"
6782 msgstr "Eripainososoite:"
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6785 msgid "RunningTitle"
6786 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6789 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6790 msgid "Running title:"
6791 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6794 msgid "RunningAuthor"
6795 msgstr "Tekijä (jatko)"
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6798 msgid "Running author:"
6799 msgstr "Tekijä (jatko):"
6801 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6803 msgstr "Sähköposti:"
6805 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6806 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6808 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6813 msgid "Running LaTeX Title"
6814 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6818 msgstr "SIS Otsikko"
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6822 msgstr "SIS Otsikko:"
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6825 msgid "Author Running"
6826 msgstr "Tekijä (jatko)"
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6829 msgid "Author Running:"
6830 msgstr "Tekijä (jatko):"
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6838 msgstr "SIS Tekijä:"
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6851 msgid "Conjecture #."
6852 msgstr "Otaksuma #."
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6856 msgstr "Esimerkki #."
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6860 msgstr "Harjoitus #."
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6864 msgstr "Muistiinpano #"
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6876 msgstr "Ominaisuus #."
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6884 msgstr "Huomautus #."
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6892 msgstr "Ratkaisu #."
6894 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6895 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6899 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6903 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6904 msgid "Chapterprecis"
6905 msgstr "Selostekappale"
6907 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6909 msgstr "Alkulainaus"
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6913 msgstr "Runon otsikko"
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6917 msgstr "Runon otsikko*"
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6929 msgstr "Listan kohta"
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6933 msgstr "Listan kohta:"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6937 msgstr "Kaksink. kohta"
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6940 msgid "Double Item:"
6941 msgstr "Kaksink. kohta:"
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6955 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6959 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6960 msgid "EmptySection"
6961 msgstr "TyhjäKappale"
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6964 msgid "Empty Section"
6965 msgstr "Tyhjä Kappale"
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6968 msgid "CloseSection"
6969 msgstr "SuljeKappale"
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6972 msgid "Close Section"
6973 msgstr "Sulje kappale"
6975 #: lib/layouts/paper.layout:149
6979 #: lib/layouts/paper.layout:160
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6984 #: lib/layouts/slides.layout:89
6988 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7008 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7009 msgid "Empty slide:"
7010 msgstr "Tyhjä kalvo"
7012 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7013 msgid "ItemizeType1"
7014 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7017 msgid "EnumerateType1"
7018 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 msgid "List of Algorithms"
7022 msgstr "Algoritmien taulukko"
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7029 msgid "AltAffiliation"
7030 msgstr "Vaiht. järjestö"
7032 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7036 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7037 msgid "Electronic Address:"
7038 msgstr "S-postiosoite"
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7041 msgid "acknowledgments"
7044 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7045 msgid "PACS number:"
7046 msgstr "PACS-sivunumero:"
7048 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7050 msgid "\\thechapter"
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7054 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7079 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7084 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7102 msgstr "Palautusosoite"
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7105 msgid "Backaddress:"
7106 msgstr "Palautusosoite:"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7110 msgstr "Erikoisposti"
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7113 msgid "Specialmail:"
7114 msgstr "Erikoisposti:"
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7122 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7128 msgstr "Teoksen nimi:"
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7149 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7152 msgid "Your letter of:"
7153 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7161 msgstr "Viitteemme:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7168 msgid "Customer no.:"
7169 msgstr "Asiakas nro:"
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7176 msgid "Invoice no.:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7181 msgstr "Seuraava osoite"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7184 msgid "Next Address:"
7185 msgstr "Seuraava osoite:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7188 msgid "Post Scriptum:"
7189 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7192 msgid "Sender Name:"
7193 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7196 msgid "SenderAddress"
7197 msgstr "Lähettäjän osoite"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7200 msgid "Sender Address:"
7201 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7204 msgid "Sender Phone:"
7205 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7213 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7220 msgid "Sender E-Mail:"
7221 msgstr "Läh. sähköposti:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7242 msgid "End of letter"
7243 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7246 msgid "LandscapeSlide"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7250 msgid "Landscape Slide"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7254 msgid "PortraitSlide"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7258 msgid "Portrait Slide"
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7266 msgid "SlideHeading"
7267 msgstr "Kalvon otsikko"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7270 msgid "SlideSubHeading"
7271 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7274 msgid "ListOfSlides"
7275 msgstr "Kalvoluettelo"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7278 msgid "List Of Slides"
7279 msgstr "Kalvoluettelo"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7282 msgid "SlideContents"
7283 msgstr "Kalvon sisältö"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7286 msgid "Slidecontents"
7287 msgstr "Kalvon sisältö"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7290 msgid "ProgressContents"
7291 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7294 msgid "Progress Contents"
7295 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7297 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7301 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7304 msgstr "Osakappale*"
7306 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7311 msgid "AMS subject classifications."
7312 msgstr "AMS aihekategoriat."
7314 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7322 #: lib/layouts/slides.layout:105
7326 #: lib/layouts/slides.layout:127
7328 msgstr "Kalvokerros"
7330 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7332 msgstr "uusi kalvokerros"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7336 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7338 #: lib/layouts/slides.layout:207
7339 msgid "InvisibleText"
7340 msgstr "Näkymätön_teksti"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:214
7343 msgid "<Invisible Text Follows>"
7344 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7346 #: lib/layouts/slides.layout:231
7348 msgstr "Näkyvä teksti"
7350 #: lib/layouts/slides.layout:238
7351 msgid "<Visible Text Follows>"
7352 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:53
7356 msgstr "Tekijätiedot"
7358 #: lib/layouts/spie.layout:65
7360 msgstr "Tekijätiedot:"
7362 #: lib/layouts/spie.layout:78
7366 #: lib/layouts/spie.layout:93
7367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7372 msgstr "Sähköposti:"
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7376 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7380 msgid "Element:Firstname"
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7390 msgid "Element:Fname"
7391 msgstr "Si&joittelu:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7400 msgid "Element:Surname"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7410 msgid "Element:Filename"
7411 msgstr "Tiedostonimi"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7415 msgid "Element:Literal"
7416 msgstr "Sanatarkasti"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7421 msgstr "Sanatarkasti"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7425 msgid "Element:Emph"
7426 msgstr "Si&joittelu:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7433 msgid "Element:Abbrev"
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7442 msgid "Element:Citation-number"
7443 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7446 msgid "Citation-number"
7447 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7451 msgid "Element:Volume"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7471 msgid "Element:Month"
7472 msgstr "Si&joittelu:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7477 msgstr "Matematiikka"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7481 msgid "Element:Year"
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7491 msgid "Element:Issue-number"
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7496 msgid "Issue-number"
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7500 msgid "Element:Issue-day"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7508 msgid "Element:Issue-months"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7512 msgid "Issue-months"
7515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7516 msgid "Subsubparagraph"
7517 msgstr "Alialiosakappale"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7524 msgid "-- Header --"
7525 msgstr "-- Yläotsikko --"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7528 msgid "Special-section"
7529 msgstr "Erikoiskappale"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7532 msgid "Special-section:"
7533 msgstr "Erikoiskappale:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7540 msgid "AGU-journal:"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7544 msgid "Citation-number:"
7545 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7561 msgstr "AGU-numero:"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7569 msgstr "Hakemistoviitteet"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7572 msgid "Index-terms..."
7573 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7577 msgstr "Hakemistoviite"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7581 msgstr "Hakemistoviite:"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7586 msgstr "Viittausluettelo"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7591 msgstr "Viittausluettelo"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7595 msgid "Supplementary"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7599 msgid "Supplementary..."
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7605 msgstr "muistiinpano"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7608 msgid "Sup-mat-note:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7619 msgstr "&Lainaustyyli:"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7623 msgstr "Tarkastettu"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7627 msgstr "Tarkastettu:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7632 msgstr "Tekstin &seassa"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7637 msgstr "Tekstin &seassa"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7642 msgstr "Juokseva otsikko"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7646 msgstr "Juokseva otsikko:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7649 msgid "Published-online:"
7650 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7658 msgstr "Lähdeviite:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7661 msgid "Posting-order"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7665 msgid "Posting-order:"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7706 msgstr "Datajoukot:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7710 msgid "Element:ISSN"
7711 msgstr "Si&joittelu:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7719 msgid "Element:CODEN"
7720 msgstr "Si&joittelu:"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7729 msgid "Element:SS-Code"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7739 msgid "Element:SS-Title"
7740 msgstr "Teoksen nimi"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7745 msgstr "Teoksen nimi"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7749 msgid "Element:CCC-Code"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7759 msgid "Element:Code"
7760 msgstr "Si&joittelu:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7764 msgid "Element:Dscr"
7765 msgstr "Si&joittelu:"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7774 msgid "Element:Keyword"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7778 msgid "Element:Orgdiv"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7787 msgid "Element:Orgname"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7797 msgid "Element:Street"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7802 msgid "Element:City"
7803 msgstr "Si&joittelu:"
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7808 msgstr "äärettömmyys"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7812 msgid "Element:State"
7813 msgstr "Si&joittelu:"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7817 msgid "Element:Postcode"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7827 msgid "Element:Country"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7845 msgstr "Julkaisutunniste"
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7849 msgstr "Julkaisutunniste:"
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7853 msgstr "Tekijän osoite"
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7856 msgid "Author Address:"
7857 msgstr "Tekijän osoite:"
7859 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7863 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7865 msgid "Slug Comment:"
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7874 msgstr "Kokosivutaulukko"
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7877 msgid "Table Caption"
7878 msgstr "Taulukon_teksti"
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7881 msgid "TableCaption"
7882 msgstr "Taulukon_teksti"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7885 msgid "Current Address"
7886 msgstr "Nykyinen osoite"
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7889 msgid "Current address:"
7890 msgstr "Nykyinen osoite:"
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7893 msgid "E-mail address:"
7894 msgstr "Palautusosoite:"
7896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7897 msgid "Key words and phrases:"
7898 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7902 msgstr "Omistuskirjoitus"
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7906 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7917 msgid "Subjectclass"
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7922 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7923 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7927 msgid "Element:Directory"
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7937 msgid "Element:Email"
7938 msgstr "Si&joittelu:"
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7942 msgid "Element:KeyCombo"
7943 msgstr "Näppäimistö"
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7948 msgstr "Näppäimistö"
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7951 msgid "Element:KeyCap"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7959 msgid "Element:GuiMenu"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7967 msgid "Element:GuiMenuItem"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7975 msgid "Element:GuiButton"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7983 msgid "Element:MenuChoice"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7990 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7995 msgid "Subparagraph*"
7996 msgstr "Aliosakappale*"
7998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8000 msgstr "Tekijäryhmä"
8002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8003 msgid "RevisionHistory"
8004 msgstr "Versiohistoriikki"
8006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8007 msgid "Revision History"
8008 msgstr "Versiohistoriikki"
8010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8015 msgid "RevisionRemark"
8016 msgstr "Versiohuomautus"
8018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8022 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8024 msgstr "Koodinpätkä"
8026 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8027 msgid "\\arabic{chapter}"
8030 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8031 msgid "\\Alph{chapter}"
8034 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8036 msgid "\\arabic{footnote}"
8039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8040 msgid "\\Roman{section}."
8043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8044 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8045 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8048 msgid "\\Alph{subsection}."
8051 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8052 msgid "\\arabic{subsection}."
8055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8056 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8060 msgid "\\alph{subsubsection}."
8063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8064 msgid "\\alph{paragraph}."
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8077 msgstr "Lisäkappale"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8085 msgstr "Lisäkappale*"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8089 msgstr "Pienoiskappale"
8091 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8093 msgstr "Julkaisijat"
8095 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8097 msgstr "Omistuskirjoitus"
8099 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8101 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8103 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8104 msgid "Uppertitleback"
8105 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8107 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8108 msgid "Lowertitleback"
8109 msgstr "Alatunnisteteksti"
8111 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8113 msgstr "Lisäotsikko"
8115 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8116 msgid "Captionabove"
8117 msgstr "Kuvateksti yllä"
8119 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8120 msgid "Captionbelow"
8121 msgstr "Kuvateksti alla"
8123 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8127 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8132 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8133 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8137 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8139 msgid "\\Roman{part}"
8140 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8145 msgstr "reunahuomautus"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8149 msgstr "reunahuomautus"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8162 msgid "Note:Comment"
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8172 msgstr "Muistiinpano:"
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8176 msgstr "muistiinpano"
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8180 msgid "Note:Greyedout"
8181 msgstr "Harmaa teksti"
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8186 msgstr "Harmaa teksti"
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8189 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8199 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8220 msgstr "Varjollinen"
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8257 msgid "Info:shortcut"
8258 msgstr "P&ikanäppäin:"
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8262 msgid "Info:shortcuts"
8263 msgstr "P&ikanäppäin:"
8265 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8266 msgid "--Separator--"
8267 msgstr "--Kappaleväli--"
8269 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8270 msgid "--- Separate Environment ---"
8271 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8275 msgid "Part \\thepart"
8276 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8278 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8280 msgid "Chapter \\thechapter"
8281 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8285 msgid "Appendix \\thechapter"
8286 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8288 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8290 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8292 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8293 msgid "Headnote (optional):"
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8297 msgid "Corr Author:"
8298 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8300 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8302 msgstr "Eripainokset"
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8306 msgstr "Eripainokset:"
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8310 msgid "Corollary \\thetheorem."
8311 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8314 msgid "Lemma \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8319 msgid "Proposition \\thetheorem."
8320 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8322 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8324 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8325 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8328 msgid "Fact \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8333 msgid "Definition \\thetheorem."
8334 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8336 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8338 msgid "Example \\thetheorem."
8339 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8341 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8343 msgid "Problem \\thetheorem."
8344 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8346 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8348 msgid "Exercise \\thetheorem."
8349 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8351 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8353 msgid "Remark \\thetheorem."
8354 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8356 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8357 msgid "Claim \\thetheorem."
8360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8404 #: lib/layouts/braille.module:2
8407 msgstr "samansuunt."
8409 #: lib/layouts/braille.module:6
8411 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8415 #: lib/layouts/braille.module:21
8417 msgid "Braille (default)"
8418 msgstr "LaTeXin oletus"
8420 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8425 #: lib/layouts/braille.module:43
8426 msgid "Braille (textsize)"
8429 #: lib/layouts/braille.module:65
8430 msgid "Braille (dots on)"
8433 #: lib/layouts/braille.module:80
8434 msgid "Braille_dots_on"
8437 #: lib/layouts/braille.module:88
8438 msgid "Braille (dots off)"
8441 #: lib/layouts/braille.module:103
8442 msgid "Braille_dots_off"
8445 #: lib/layouts/braille.module:111
8446 msgid "Braille (mirror on)"
8449 #: lib/layouts/braille.module:126
8450 msgid "Braille_mirror_on"
8453 #: lib/layouts/braille.module:134
8454 msgid "Braille (mirror off)"
8457 #: lib/layouts/braille.module:149
8458 msgid "Braille_mirror_off"
8461 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8464 msgstr "muistiinpano"
8466 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8468 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8469 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8472 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8474 msgid "Custom:Endnote"
8475 msgstr "muistiinpano"
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8480 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8482 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8485 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8487 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8489 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8490 "where you want the endnotes to appear."
8493 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8496 msgstr "reunahuomautus"
8498 #: lib/layouts/hanging.module:6
8500 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8501 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8512 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8513 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8518 msgid "Numbered Example (multiline)"
8521 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8526 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8527 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8540 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8547 msgid "Custom:Glosse"
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8557 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8560 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8566 msgid "CharStyle:Expression"
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8575 msgid "CharStyle:Concepts"
8578 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8583 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8585 msgid "CharStyle:Meaning"
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8600 msgid "List of Tableaux"
8601 msgstr "Taulukoiden luettelo"
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8610 msgid "Logical Markup"
8611 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8615 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8621 msgid "CharStyle:Noun"
8624 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8629 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8631 msgid "CharStyle:Emph"
8634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8641 msgid "CharStyle:Strong"
8644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8651 msgid "CharStyle:Code"
8654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8659 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8661 msgid "Minimalistic"
8662 msgstr "Pienoiskappale"
8664 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8665 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8669 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8674 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8675 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8676 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8677 "starred and non-starred forms."
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8682 msgid "Criterion \\thetheorem."
8683 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8696 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8697 msgstr "Algoritmi #."
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8709 msgid "Axiom \\thetheorem."
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8723 msgid "Condition \\thetheorem."
8724 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8735 msgid "Note \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8740 msgstr "Muistiinpano*"
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8744 msgstr "Muistiinpano."
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8748 msgid "Notation \\thetheorem."
8749 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8753 msgstr "Merkintätapa*"
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8757 msgstr "Merkintätapa."
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8761 msgid "Summary \\thetheorem."
8762 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8771 msgstr "Yhteenveto."
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8775 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8779 msgid "Acknowledgement*"
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8788 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8805 msgid "Assumption \\thetheorem."
8806 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8819 msgid "Theorems (AMS)"
8822 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8827 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8830 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8831 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8836 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8837 "that provide a chapter environment."
8840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8841 msgid "Theorems (Order By Section)"
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8845 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8849 msgid "Theorems (Starred)"
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8854 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8855 "using the extended AMS machinery."
8858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8865 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8866 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8886 msgstr "amerikanenglanti"
8889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8890 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8893 msgid "Arabic (Arabi)"
8894 msgstr "arabia (Arabi)"
8896 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8902 msgid "Austrian (old spelling)"
8903 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8907 msgstr "itävaltalainen"
8910 msgid "Bahasa Indonesia"
8914 msgid "Bahasa Malaysia"
8923 msgstr "valkovenäjä"
8926 msgid "Portuguese (Brazil)"
8927 msgstr "portugali (Brasilia)"
8935 msgstr "brittienglanti"
8943 msgstr "kanadanenglanti"
8946 msgid "French Canadian"
8947 msgstr "kanadanranska"
8954 msgid "Chinese (simplified)"
8955 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8958 msgid "Chinese (traditional)"
8959 msgstr "kiina (perinteinen)"
9007 msgid "German (old spelling)"
9008 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9014 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9020 msgid "Greek (polytonic)"
9023 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9034 msgstr "Lisää integraali"
9050 msgid "Japanese (CJK)"
9064 msgstr "Latinalaiset päälle"
9076 msgid "Lower Sorbian"
9090 msgstr "norja (nynorsk)"
9114 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9122 msgid "Serbian (Latin)"
9139 msgid "Spanish (Mexico)"
9146 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9159 msgid "Upper Sorbian"
9165 msgstr "Tiedostonimi"
9172 msgid "Unicode (utf8)"
9173 msgstr "Unicode (utf8)"
9176 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9180 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9184 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9188 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9193 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9194 msgstr "arabia (Arabi)"
9198 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9199 msgstr "arabia (Arabi)"
9202 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9207 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9208 msgstr "arabia (Arabi)"
9211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9215 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9219 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9224 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9228 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9232 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9236 msgid "DOS (CP 437)"
9237 msgstr "DOS (CP 437)"
9240 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9244 msgid "Western European (CP 850)"
9248 msgid "Central European (CP 852)"
9253 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9254 msgstr "arabia (Arabi)"
9257 msgid "Western European (CP 858)"
9261 msgid "Hebrew (CP 862)"
9266 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9271 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9272 msgstr "arabia (Arabi)"
9275 msgid "Central European (CP 1250)"
9280 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9281 msgstr "arabia (Arabi)"
9284 msgid "Western European (CP 1252)"
9287 #: lib/encodings:101
9289 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9290 msgstr "arabia (Arabi)"
9292 #: lib/encodings:105
9294 msgid "Arabic (CP 1256)"
9295 msgstr "arabia (Arabi)"
9297 #: lib/encodings:108
9299 msgid "Baltic (CP 1257)"
9300 msgstr "arabia (Arabi)"
9302 #: lib/encodings:111
9303 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9306 #: lib/encodings:114
9307 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9310 #: lib/encodings:117
9311 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9314 #: lib/encodings:120
9315 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9318 #: lib/encodings:145
9320 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9321 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9323 #: lib/encodings:149
9325 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9326 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9328 #: lib/encodings:153
9330 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9333 #: lib/encodings:157
9334 msgid "Korean (EUC-KR)"
9337 #: lib/encodings:161
9338 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9341 #: lib/encodings:165
9343 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9344 msgstr "kiina (perinteinen)"
9346 #: lib/encodings:169
9348 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9351 #: lib/encodings:176
9353 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9356 #: lib/encodings:178
9358 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9361 #: lib/encodings:180
9363 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9366 #: lib/encodings:187
9367 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9370 #: lib/encodings:192
9371 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9374 #: lib/encodings:196
9378 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9382 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9386 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9390 #: lib/ui/classic.ui:35
9394 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9398 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9402 #: lib/ui/classic.ui:38
9404 msgstr "Asiakirjat|A"
9406 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9410 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9414 #: lib/ui/classic.ui:48
9415 msgid "New from Template...|T"
9416 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9418 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9422 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9426 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9430 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9431 msgid "Save As...|A"
9432 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9434 #: lib/ui/classic.ui:54
9436 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9438 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9439 msgid "Version Control|V"
9440 msgstr "Versiohallinta|r"
9442 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9446 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9450 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9452 msgstr "Tulosta...|l"
9454 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9456 msgstr "Faksaa...|F"
9458 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9462 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9463 msgid "Register...|R"
9464 msgstr "Rekisteröi...|R"
9466 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9467 msgid "Check In Changes...|I"
9468 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9470 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9471 msgid "Check Out for Edit|O"
9472 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9474 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9476 msgid "Revert to Repository Version|R"
9477 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9479 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9480 msgid "Undo Last Check In|U"
9481 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9483 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9485 msgid "Show History...|H"
9486 msgstr "Näytä historia|h"
9488 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9492 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9496 #: lib/ui/classic.ui:91
9498 msgstr "Tee uudelleen|d"
9500 #: lib/ui/classic.ui:93
9504 #: lib/ui/classic.ui:94
9508 #: lib/ui/classic.ui:95
9512 #: lib/ui/classic.ui:96
9513 msgid "Paste External Selection|x"
9514 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9516 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9517 msgid "Find & Replace...|F"
9518 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9520 #: lib/ui/classic.ui:100
9524 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9526 msgstr "Matematiikka|M"
9528 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9529 msgid "Spellchecker...|S"
9530 msgstr "Oikoluku...|O"
9532 #: lib/ui/classic.ui:105
9533 msgid "Thesaurus..."
9534 msgstr "Synonyymit..."
9536 #: lib/ui/classic.ui:106
9538 msgid "Statistics...|i"
9541 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9543 msgstr "Tarkista TeX|X"
9545 #: lib/ui/classic.ui:108
9546 msgid "Change Tracking|g"
9547 msgstr "Muutostenseuranta"
9549 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9550 msgid "Preferences...|P"
9551 msgstr "Asetukset...|A"
9553 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9554 msgid "Reconfigure|R"
9555 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9557 #: lib/ui/classic.ui:115
9558 msgid "Selection as Lines|L"
9561 #: lib/ui/classic.ui:116
9562 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9563 msgstr "Kappaleina|K"
9565 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9566 msgid "Multicolumn|M"
9567 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9569 #: lib/ui/classic.ui:122
9571 msgstr "Viiva yllä|V"
9573 #: lib/ui/classic.ui:123
9574 msgid "Line Bottom|B"
9575 msgstr "Viiva alla|a"
9577 #: lib/ui/classic.ui:124
9579 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9581 #: lib/ui/classic.ui:125
9582 msgid "Line Right|R"
9583 msgstr "Viiva oikealla|o"
9585 #: lib/ui/classic.ui:127
9589 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9591 msgstr "Lisää rivi|L"
9593 #: lib/ui/classic.ui:130
9594 msgid "Delete Row|w"
9595 msgstr "Poista rivi|r"
9597 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9599 msgstr "Kopioi rivi"
9601 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9603 msgstr "Vaihda rivit"
9605 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9606 msgid "Add Column|u"
9607 msgstr "Lisää sarake|ä"
9609 #: lib/ui/classic.ui:135
9610 msgid "Delete Column|D"
9611 msgstr "Poista sarake|e"
9613 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9615 msgstr "Kopioi sarake"
9617 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9618 msgid "Swap Columns"
9619 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9621 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9625 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9629 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9633 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9635 msgstr "Yläreuna|#ä"
9637 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9641 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9643 msgstr "Alareuna|#A"
9645 #: lib/ui/classic.ui:159
9646 msgid "Toggle Numbering|N"
9647 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9649 #: lib/ui/classic.ui:160
9650 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9651 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9653 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9654 msgid "Change Limits Type|L"
9655 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9657 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9658 msgid "Change Formula Type|F"
9659 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9661 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9662 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9663 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9665 #: lib/ui/classic.ui:168
9669 #: lib/ui/classic.ui:170
9671 msgstr "Lisää rivi|L"
9673 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9674 msgid "Delete Row|D"
9675 msgstr "Poista rivi|r"
9677 #: lib/ui/classic.ui:175
9678 msgid "Add Column|C"
9679 msgstr "Lisää sarake|ä"
9681 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9682 msgid "Delete Column|e"
9683 msgstr "Poista sarake|e"
9685 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9689 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9693 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9695 msgstr "Tekstin seassa|s"
9697 #: lib/ui/classic.ui:188
9701 #: lib/ui/classic.ui:189
9705 #: lib/ui/classic.ui:190
9707 msgstr "Mathematica"
9709 #: lib/ui/classic.ui:192
9710 msgid "Maple, simplify"
9711 msgstr "Maple, simplify"
9713 #: lib/ui/classic.ui:193
9714 msgid "Maple, factor"
9715 msgstr "Maple, factor"
9717 #: lib/ui/classic.ui:194
9718 msgid "Maple, evalm"
9719 msgstr "Maple, evalm"
9721 #: lib/ui/classic.ui:195
9722 msgid "Maple, evalf"
9723 msgstr "Maple, evalf"
9725 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9727 msgid "Inline Formula|I"
9728 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9730 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9731 msgid "Displayed Formula|D"
9732 msgstr "Kaavaesitys|i"
9734 #: lib/ui/classic.ui:201
9735 msgid "Eqnarray Environment|q"
9736 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9738 #: lib/ui/classic.ui:202
9739 msgid "Align Environment|A"
9740 msgstr "Tasausympäristö|T"
9742 #: lib/ui/classic.ui:203
9743 msgid "AlignAt Environment"
9744 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9746 #: lib/ui/classic.ui:204
9747 msgid "Flalign Environment|F"
9748 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9750 #: lib/ui/classic.ui:207
9751 msgid "Gather Environment"
9752 msgstr "Koontiympäristö"
9754 #: lib/ui/classic.ui:208
9755 msgid "Multline Environment"
9756 msgstr "Moniriviympäristö"
9758 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9760 msgstr "Matematiikka|M"
9762 #: lib/ui/classic.ui:216
9763 msgid "Special Character|S"
9764 msgstr "Erikoismerkki|E"
9766 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9767 msgid "Citation...|C"
9768 msgstr "Lähdeviite...|L"
9770 #: lib/ui/classic.ui:218
9771 msgid "Cross-reference...|r"
9772 msgstr "Viittaus...|V"
9774 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9776 msgstr "Nimike...|N"
9778 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9782 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9783 msgid "Marginal Note|M"
9784 msgstr "Reunahuomautus|R"
9786 #: lib/ui/classic.ui:222
9788 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9790 #: lib/ui/classic.ui:223
9791 msgid "Index Entry|I"
9792 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9794 #: lib/ui/classic.ui:224
9795 msgid "Nomenclature Entry"
9796 msgstr "Termistöviite"
9798 #: lib/ui/classic.ui:225
9802 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9804 msgstr "Muistiinpano|i"
9806 #: lib/ui/classic.ui:227
9807 msgid "Lists & TOC|O"
9810 #: lib/ui/classic.ui:229
9814 #: lib/ui/classic.ui:230
9816 msgstr "Pienoissivu|P"
9818 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9819 msgid "Graphics...|G"
9820 msgstr "Grafiikka...|G"
9822 #: lib/ui/classic.ui:232
9823 msgid "Tabular Material...|b"
9824 msgstr "Taulukko...|T"
9826 #: lib/ui/classic.ui:233
9828 msgstr "Irrallinen osa|s"
9830 #: lib/ui/classic.ui:235
9831 msgid "Include File...|d"
9832 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9834 #: lib/ui/classic.ui:236
9835 msgid "Insert File|e"
9836 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9838 #: lib/ui/classic.ui:237
9839 msgid "External Material...|x"
9840 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9842 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9844 msgid "Symbols...|b"
9847 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9848 msgid "Superscript|S"
9849 msgstr "Yläindeksi|Y"
9851 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9853 msgstr "Alaindeksi|A"
9855 #: lib/ui/classic.ui:244
9856 msgid "Hyphenation Point|P"
9857 msgstr "Tavutuskohta|T"
9859 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9861 msgid "Protected Hyphen|y"
9862 msgstr "Kova välilyönti|K"
9864 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9865 msgid "Ligature Break|k"
9866 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9868 #: lib/ui/classic.ui:247
9869 msgid "Protected Space|r"
9870 msgstr "Kova välilyönti|K"
9872 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9873 msgid "Inter-word Space|w"
9876 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9877 msgid "Thin Space|T"
9880 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9882 msgid "Horizontal Space...|o"
9883 msgstr "Pystyväli..."
9885 #: lib/ui/classic.ui:251
9886 msgid "Vertical Space..."
9887 msgstr "Pystyväli..."
9889 #: lib/ui/classic.ui:252
9890 msgid "Line Break|L"
9891 msgstr "Rivinvaihto|R"
9893 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9895 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9897 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9898 msgid "End of Sentence|E"
9899 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9901 #: lib/ui/classic.ui:255
9903 msgid "Protected Dash|D"
9904 msgstr "Kova välilyönti|K"
9906 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9907 msgid "Breakable Slash|a"
9910 #: lib/ui/classic.ui:257
9911 msgid "Single Quote|Q"
9912 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9914 #: lib/ui/classic.ui:258
9915 msgid "Ordinary Quote|O"
9916 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9918 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9919 msgid "Menu Separator|M"
9920 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9922 #: lib/ui/classic.ui:260
9923 msgid "Horizontal Line"
9926 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9928 msgstr "Sivunvaihto"
9930 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9931 msgid "Display Formula|D"
9932 msgstr "Kaavaesitys|e"
9934 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9936 msgid "Eqnarray Environment|E"
9937 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9939 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9941 msgid "AMS align Environment|a"
9942 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9944 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9946 msgid "AMS alignat Environment|t"
9947 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9949 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9950 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9951 msgid "AMS flalign Environment|f"
9952 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9954 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9955 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9956 msgid "AMS gather Environment|g"
9957 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9959 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9961 msgid "AMS multline Environment|m"
9962 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9964 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9965 msgid "Array Environment|y"
9966 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9968 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9969 msgid "Cases Environment|C"
9970 msgstr "Tapausympäristö|p"
9972 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9973 msgid "Split Environment|S"
9974 msgstr "Tasausympäristö|T"
9976 #: lib/ui/classic.ui:280
9977 msgid "Font Change|o"
9978 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9980 #: lib/ui/classic.ui:284
9981 msgid "Math Normal Font"
9982 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9984 #: lib/ui/classic.ui:286
9985 msgid "Math Calligraphic Family"
9986 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9988 #: lib/ui/classic.ui:287
9989 msgid "Math Fraktur Family"
9990 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9992 #: lib/ui/classic.ui:288
9993 msgid "Math Roman Family"
9994 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9996 #: lib/ui/classic.ui:289
9997 msgid "Math Sans Serif Family"
9998 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10000 #: lib/ui/classic.ui:291
10001 msgid "Math Bold Series"
10002 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10004 #: lib/ui/classic.ui:293
10005 msgid "Text Normal Font"
10006 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10008 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10009 msgid "Text Roman Family"
10010 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10012 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10013 msgid "Text Sans Serif Family"
10014 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10016 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10017 msgid "Text Typewriter Family"
10018 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10020 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10021 msgid "Text Bold Series"
10022 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10024 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10025 msgid "Text Medium Series"
10026 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10028 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10029 msgid "Text Italic Shape"
10030 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10032 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10033 msgid "Text Small Caps Shape"
10034 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10036 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10037 msgid "Text Slanted Shape"
10038 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10040 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10041 msgid "Text Upright Shape"
10042 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10044 #: lib/ui/classic.ui:310
10045 msgid "Floatflt Figure"
10046 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10048 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10049 msgid "Table of Contents|C"
10050 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10052 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10053 msgid "Index List|I"
10054 msgstr "Hakemisto|H"
10056 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10057 msgid "Nomenclature|N"
10060 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10061 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10062 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10064 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10065 msgid "LyX Document...|X"
10066 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10068 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10069 msgid "Plain Text...|T"
10070 msgstr "Perusteksti"
10072 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10073 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10074 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10076 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10077 msgid "Track Changes|T"
10078 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10080 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10081 msgid "Merge Changes...|M"
10082 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10084 #: lib/ui/classic.ui:330
10085 msgid "Accept All Changes|A"
10086 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10088 #: lib/ui/classic.ui:331
10089 msgid "Reject All Changes|R"
10090 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10092 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10093 msgid "Show Changes in Output|S"
10094 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10096 #: lib/ui/classic.ui:339
10097 msgid "Character...|C"
10098 msgstr "Merkki...|M"
10100 #: lib/ui/classic.ui:340
10101 msgid "Paragraph...|P"
10102 msgstr "Kappale...|K"
10104 #: lib/ui/classic.ui:341
10105 msgid "Document...|D"
10106 msgstr "Asiakirja...|A"
10108 #: lib/ui/classic.ui:342
10109 msgid "Tabular...|T"
10110 msgstr "Taulukko...|T"
10112 #: lib/ui/classic.ui:344
10113 msgid "Emphasize Style|E"
10114 msgstr "Korostus|r"
10116 #: lib/ui/classic.ui:345
10117 msgid "Noun Style|N"
10118 msgstr "Nimityyli|N"
10120 #: lib/ui/classic.ui:346
10121 msgid "Bold Style|B"
10122 msgstr "Lihavointi|L"
10124 #: lib/ui/classic.ui:349
10125 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10126 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10128 #: lib/ui/classic.ui:350
10129 msgid "Increase Environment Depth|i"
10130 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10132 #: lib/ui/classic.ui:351
10133 msgid "Start Appendix Here|S"
10134 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10136 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10137 msgid "Build Program|B"
10138 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10140 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10144 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10145 msgid "LaTeX Log|L"
10146 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10148 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10150 msgstr "Aktiivisisällys"
10152 #: lib/ui/classic.ui:365
10153 msgid "TeX Information|X"
10154 msgstr "TeX-tietoja|X"
10156 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10157 msgid "Next Note|N"
10158 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10160 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10161 msgid "Go to Label|L"
10162 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10164 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10165 msgid "Bookmarks|B"
10166 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10168 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10169 msgid "Save Bookmark 1|S"
10170 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10172 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10173 msgid "Save Bookmark 2"
10174 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10176 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10177 msgid "Save Bookmark 3"
10178 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10180 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10181 msgid "Save Bookmark 4"
10182 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10184 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10185 msgid "Save Bookmark 5"
10186 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10188 #: lib/ui/classic.ui:390
10189 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10190 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10192 #: lib/ui/classic.ui:391
10193 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10194 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10196 #: lib/ui/classic.ui:392
10197 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10198 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10200 #: lib/ui/classic.ui:393
10201 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10202 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10204 #: lib/ui/classic.ui:394
10205 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10206 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10208 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10209 msgid "Introduction|I"
10210 msgstr "Johdanto|J"
10212 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10216 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10217 msgid "User's Guide|U"
10218 msgstr "Käyttöopas|K"
10220 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10221 msgid "Extended Features|E"
10222 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10224 #: lib/ui/classic.ui:413
10225 msgid "Embedded Objects|m"
10226 msgstr "Sulautetut oliot"
10228 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10229 msgid "Customization|C"
10230 msgstr "Mukauttaminen|M"
10232 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10234 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10236 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10237 msgid "Table of Contents|a"
10238 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10240 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10241 msgid "LaTeX Configuration|L"
10242 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10244 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10245 msgid "About LyX|X"
10248 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10252 #: lib/ui/classic.ui:429
10253 msgid "Preferences..."
10254 msgstr "Asetukset...|A"
10256 #: lib/ui/classic.ui:430
10258 msgstr "Poistu LyXistä"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10261 msgid "Aligned Environment|l"
10262 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10265 msgid "AlignedAt Environment|v"
10266 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10269 msgid "Gathered Environment|h"
10270 msgstr "Gatheredympäristö"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10274 msgid "Delimiters...|r"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10279 msgid "Matrix...|x"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10288 msgid "Equation Label|L"
10289 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10293 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10294 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10297 msgid "Split Cell|C"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10307 msgid "Add Line Above|o"
10308 msgstr "Viiva yllä"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10311 msgid "Add Line Below|B"
10312 msgstr "Viiva alla"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10315 msgid "Delete Line Above|D"
10316 msgstr "Poista viiva yllä"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10319 msgid "Delete Line Below|e"
10320 msgstr "Poista viiva alla"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10323 msgid "Add Line to Left"
10324 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10327 msgid "Add Line to Right"
10328 msgstr "Viiva oikealla|o"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10331 msgid "Delete Line to Left"
10332 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10335 msgid "Delete Line to Right"
10336 msgstr "Poista viiva oikealla"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10339 msgid "Toggle Math Toolbar"
10340 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10344 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10345 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10348 msgid "Toggle Table Toolbar"
10349 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10353 msgid "Next Cross-Reference|N"
10354 msgstr "Seuraava viite"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10358 msgid "Go to Label|G"
10359 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10363 msgid "<reference>|r"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10368 msgid "(<reference>)|e"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10378 msgid "on page <page>|o"
10379 msgstr "sivulla <sivu>"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10383 msgid "<reference> on page <page>|f"
10384 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10388 msgid "Formatted reference|t"
10389 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10398 msgid "Settings...|S"
10399 msgstr "Asetukset..."
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10402 msgid "Go back to Reference|G"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10407 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10408 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10412 msgid "Open Inset|O"
10413 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10417 msgid "Close Inset|C"
10418 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10424 msgid "Dissolve Inset|D"
10425 msgstr "Sulaa upote"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10429 msgid "Toggle Label|L"
10430 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10434 msgid "Frameless|l"
10435 msgstr "Kehyksetön"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10439 msgid "Simple frame|f"
10440 msgstr "upotteen kehys"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10443 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10448 msgid "Oval, thin|O"
10449 msgstr "Ovaalilaatikko"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10453 msgid "Oval, thick|v"
10454 msgstr "Ovaalilaatikko"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10457 msgid "Drop Shadow|w"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10462 msgid "Shaded background|b"
10463 msgstr "muistiinpanon tausta"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10467 msgid "Double frame|D"
10468 msgstr "kaksinkertainen"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10472 msgstr "Muistiinpano|i"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10479 msgid "Greyed Out|G"
10480 msgstr "Harmaa teksti"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10484 msgid "Interword Space|w"
10485 msgstr "sivulla <sivu>"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10489 msgid "Protected Space|o"
10490 msgstr "Kova välilyönti|K"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10494 msgid "Negative Thin Space|N"
10495 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10498 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10503 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10504 msgstr "Kova välilyönti|K"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10508 msgid "Quad Space|Q"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10513 msgid "Double Quad Space|u"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10517 msgid "Horizontal Fill|F"
10518 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10522 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10527 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10537 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10542 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10547 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10552 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10557 msgid "Custom Length|C"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10563 msgstr "Oletusväli"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10567 msgid "SmallSkip|S"
10568 msgstr "Pieni väli"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10573 msgstr "Keskisuuri väli"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10578 msgstr "Suuri väli"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10583 msgstr "Pystytäyttö"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10592 msgid "Settings...|e"
10593 msgstr "Asetukset..."
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10611 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10621 msgid "Edit included file...|E"
10622 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10630 msgid "Page Break|a"
10631 msgstr "&Sivunvaihto"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10634 msgid "Clear Page|C"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10638 msgid "Clear Double Page|D"
10639 msgstr "Uusi sivupari"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10643 msgid "Ragged Line Break|R"
10644 msgstr "Rivinvaihto|R"
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10648 msgid "Justified Line Break|J"
10649 msgstr "Rivinvaihto|R"
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10653 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10670 msgid "Paste Recent|e"
10671 msgstr "Liitä äskeinen"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10675 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10676 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10679 msgid "Move Paragraph Up|o"
10680 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10683 msgid "Move Paragraph Down|v"
10684 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10688 msgid "Promote Section|r"
10689 msgstr "Tyhjä Kappale"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10693 msgid "Demote Section|m"
10694 msgstr "Tyhjä Kappale"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10698 msgid "Move Section down|d"
10699 msgstr "Sulje kappale"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10703 msgid "Move Section up|u"
10704 msgstr "Sulje kappale"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10708 msgid "Insert Short Title|T"
10709 msgstr "Lyhyt otsikko"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10713 msgid "Apply Last Text Style|A"
10714 msgstr "Tekstityyli"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10717 msgid "Text Style|S"
10718 msgstr "Tekstityyli"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10721 msgid "Paragraph Settings...|P"
10722 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10725 msgid "Fullscreen Mode"
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10731 msgid "Append Parameter"
10732 msgstr "Lisäparametreja"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10737 msgid "Remove Last Parameter"
10738 msgstr "Listauksen parametrit"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10742 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10747 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10753 msgid "Insert Optional Parameter"
10754 msgstr "Listauksen parametrit"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10759 msgid "Remove Optional Parameter"
10760 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10764 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10769 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10774 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10779 msgid "Edit externally...|x"
10780 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10784 msgstr "Yläreuna|#ä"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10787 msgid "Bottom Line|B"
10788 msgstr "Alareuna|#A"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10791 msgid "Left Line|L"
10792 msgstr "Vasen reuna"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10795 msgid "Right Line|R"
10796 msgstr "Oikea reuna|#O"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10800 msgstr "Kopioi rivi"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10803 msgid "Copy Column|p"
10804 msgstr "Kopioi sarake"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10815 msgid "New from Template...|m"
10816 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10819 msgid "Open Recent|t"
10820 msgstr "Avaa äskeinen"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10824 msgstr "Tallenna kaikki..."
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10827 msgid "Revert to Saved|R"
10828 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10831 msgid "New Window|W"
10832 msgstr "Uusi ikkuna"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10835 msgid "Close Window|d"
10836 msgstr "Sulje ikkuna"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10840 msgstr "Kumoa kumous"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10843 msgid "Paste Special"
10844 msgstr "Liitä (erik.)"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10848 msgstr "Valitse kaikki"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10855 msgid "Rows & Columns|C"
10856 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10859 msgid "Increase List Depth|I"
10860 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10863 msgid "Decrease List Depth|D"
10864 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10867 msgid "Dissolve Inset|l"
10868 msgstr "Sulaa upote"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10871 msgid "TeX Code Settings...|C"
10872 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10875 msgid "Float Settings...|a"
10876 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10879 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10880 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10883 msgid "Note Settings...|N"
10884 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10887 msgid "Branch Settings...|B"
10888 msgstr "Haarojen asetukset..."
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10891 msgid "Box Settings...|x"
10892 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10895 msgid "Table Settings...|a"
10896 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10899 msgid "Plain Text|T"
10900 msgstr "Perusteksti"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10903 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10904 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10907 msgid "Selection|S"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10911 msgid "Selection, Join Lines|i"
10912 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10915 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10919 msgid "Paste As PDF"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10923 msgid "Paste As PNG"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10927 msgid "Paste As JPEG"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10932 msgid "Dissolve CharStyle"
10933 msgstr "Sulaa upote"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10936 msgid "Customized...|C"
10937 msgstr "Räätälöity...|M"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10940 msgid "Capitalize|a"
10941 msgstr "Iso alkukirjain"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10944 msgid "Uppercase|U"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10948 msgid "Lowercase|L"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10953 msgid "Number whole Formula|N"
10954 msgstr "Numeroitu kaava"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10958 msgid "Number this Line|u"
10959 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10963 msgid "Macro Definition"
10964 msgstr "Määritelmä"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10967 msgid "Text Style|T"
10968 msgstr "Tekstityyli"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10971 msgid "Add Line Above|A"
10972 msgstr "Viiva yllä"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10975 msgid "Math Normal Font|N"
10976 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10979 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10980 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10983 msgid "Math Fraktur Family|F"
10984 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10987 msgid "Math Roman Family|R"
10988 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10991 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10992 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10995 msgid "Math Bold Series|B"
10996 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10999 msgid "Text Normal Font|T"
11000 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11011 msgid "Mathematica|a"
11012 msgstr "Mathematica"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11015 msgid "Maple, simplify|s"
11016 msgstr "Maple, simplify"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11019 msgid "Maple, factor|f"
11020 msgstr "Maple, factor"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11023 msgid "Maple, evalm|e"
11024 msgstr "Maple, evalm"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11027 msgid "Maple, evalf|v"
11028 msgstr "Maple, evalf"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11031 msgid "Open All Insets|O"
11032 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11035 msgid "Close All Insets|C"
11036 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11039 msgid "Unfold Math Macro"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11044 msgid "Fold Math Macro"
11045 msgstr "matematiikamakro"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11048 msgid "View Source|S"
11049 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11052 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11056 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11060 msgid "Close Tab Group|G"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11064 msgid "Fullscreen|l"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11069 msgstr "Työkalupalkit"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11072 msgid "Special Character|p"
11073 msgstr "Erikoismerkki|E"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11076 msgid "Formatting|o"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11080 msgid "List / TOC|i"
11081 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11085 msgstr "Kelluva upote"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11093 msgid "Custom insets"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11098 msgstr "Tiedosto|T"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11101 msgid "Box[[Menu]]"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11105 msgid "Cross-Reference...|R"
11106 msgstr "Viittaus...|V"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11110 msgstr "Kuvateksti"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11113 msgid "Index Entry|d"
11114 msgstr "Hakemistoviite"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11117 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11118 msgstr "Termistökohta..."
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11122 msgstr "Taulukko...|T"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11125 msgid "Hyperlink|k"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11129 msgid "Short Title|S"
11130 msgstr "Lyhyt otsikko"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11137 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11138 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11141 msgid "Ordinary Quote|Q"
11142 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11145 msgid "Single Quote|S"
11146 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11150 msgid "Phonetic Symbols|P"
11151 msgstr "Foneettiset merkit"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11154 msgid "Protected Space|P"
11155 msgstr "Kova välilyönti|K"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11158 msgid "Horizontal Line|L"
11159 msgstr "&Vaakaviiva"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11162 msgid "Vertical Space...|V"
11163 msgstr "Pystyväli..."
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11166 msgid "Hyphenation Point|H"
11167 msgstr "Tavutuskohta|T"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11170 msgid "Numbered Formula|N"
11171 msgstr "Numeroitu kaava"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11175 msgid "Figure Wrap Float|F"
11176 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11180 msgid "Table Wrap Float|T"
11181 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11184 msgid "External Material...|M"
11185 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11188 msgid "Child Document...|d"
11189 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11192 msgid "Change Tracking|C"
11193 msgstr "Muutosten seurantai"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11196 msgid "Start Appendix Here|A"
11197 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11200 msgid "Save in Bundled Format|F"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11204 msgid "Compressed|m"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11208 msgid "Accept Change|A"
11209 msgstr "Hyväksy muutos"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11212 msgid "Reject Change|R"
11213 msgstr "Hylkää muutos"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11216 msgid "Accept All Changes|c"
11217 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11220 msgid "Reject All Changes|e"
11221 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11224 msgid "Next Change|C"
11225 msgstr "Seuraava muutos"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11228 msgid "Next Cross-Reference|R"
11229 msgstr "Seuraava viite"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11232 msgid "Clear Bookmarks|C"
11233 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11236 msgid "Thesaurus...|T"
11237 msgstr "Synonyymit..."
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11241 msgid "Statistics...|a"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11245 msgid "TeX Information|I"
11246 msgstr "TeX-tietoja|X"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11250 msgid "Embedded Objects|O"
11251 msgstr "Sulautetut oliot"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11255 msgid "Shortcuts|S"
11256 msgstr "P&ikanäppäin:"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11260 msgid "LyX Functions|y"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11264 msgid "New document"
11265 msgstr "Uusi asiakirja"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11268 msgid "Open document"
11269 msgstr "Asiakirja avautuu"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11272 msgid "Save document"
11273 msgstr "Tallenna asiakirja"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11276 msgid "Print document"
11277 msgstr "Tulosta asiakirja"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11280 msgid "Check spelling"
11281 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11289 msgstr "Kumoa kumous"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11292 msgid "Find and replace"
11293 msgstr "Etsi ja korvaa"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11296 msgid "Toggle emphasis"
11297 msgstr "Korostus pois/päälle"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11300 msgid "Toggle noun"
11301 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11309 msgid "Insert math"
11310 msgstr "Lisää matematiikka"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11313 msgid "Insert graphics"
11314 msgstr "Lisää kuva"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11317 msgid "Insert table"
11318 msgstr "Lisää taulukko"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11321 msgid "Toggle Outline"
11322 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11329 msgid "Numbered list"
11330 msgstr "Numeroitu lista"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11333 msgid "Itemized list"
11334 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11337 msgid "Increase depth"
11338 msgstr "Lisää syvyyttä"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11341 msgid "Decrease depth"
11342 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11345 msgid "Insert figure float"
11346 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11349 msgid "Insert table float"
11350 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11353 msgid "Insert label"
11354 msgstr "Lisää nimike"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11357 msgid "Insert cross-reference"
11358 msgstr "Lisää viittaus"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11361 msgid "Insert citation"
11362 msgstr "Lisää lähdeviite"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11365 msgid "Insert index entry"
11366 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11369 msgid "Insert nomenclature entry"
11370 msgstr "Lisää termistöviite"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11373 msgid "Insert footnote"
11374 msgstr "Lisää alaviite"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11377 msgid "Insert margin note"
11378 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11381 msgid "Insert note"
11382 msgstr "Lisää muistiinpano"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11387 msgstr "Lisää muistiinpano"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11391 msgid "Insert Hyperlink"
11392 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11395 msgid "Insert TeX code"
11396 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11400 msgid "Insert math macro"
11401 msgstr "Lisää matematiikka"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11404 msgid "Include file"
11405 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11409 msgstr "Tekstityyli"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11412 msgid "Paragraph settings"
11413 msgstr "Kappaleasetukset"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11417 msgstr "Lisää rivi"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11421 msgstr "Lisää sarake"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11425 msgstr "Poista rivi"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11428 msgid "Delete column"
11429 msgstr "Poista sarake"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11432 msgid "Set top line"
11433 msgstr "Yläviiva päälle"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11436 msgid "Set bottom line"
11437 msgstr "Alaviiva päälle"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11440 msgid "Set left line"
11441 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11444 msgid "Set right line"
11445 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11449 msgid "Set border lines"
11450 msgstr "Aseta reunukset"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11453 msgid "Set all lines"
11454 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11457 msgid "Unset all lines"
11458 msgstr "Kaikki viivat pois"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11462 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11465 msgid "Align center"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11469 msgid "Align right"
11470 msgstr "Tasaa oikealle"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11474 msgstr "Pystytasaa ylös"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11477 msgid "Align middle"
11478 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11481 msgid "Align bottom"
11482 msgstr "Pystytasaa alas"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11485 msgid "Rotate cell"
11486 msgstr "Kierrä solua"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11489 msgid "Rotate table"
11490 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11493 msgid "Set multi-column"
11494 msgstr "Monisarake päälle"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11498 msgstr "Matematiikka"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11501 msgid "Set display mode"
11502 msgstr "esitystila päälle"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11506 msgstr "Alaindeksi"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11509 msgid "Superscript"
11510 msgstr "Yläindeksi"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11513 msgid "Insert square root"
11514 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11517 msgid "Insert root"
11518 msgstr "Lisää juuri"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11521 msgid "Insert standard fraction"
11522 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11526 msgstr "Lisää summa"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11529 msgid "Insert integral"
11530 msgstr "Lisää integraali"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11533 msgid "Insert product"
11534 msgstr "Lisää tulo"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11549 msgid "Insert delimiters"
11550 msgstr "Lisää erottimet"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11553 msgid "Insert matrix"
11554 msgstr "Lisää matriisi"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11557 msgid "Insert cases environment"
11558 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11561 msgid "Toggle Math Panels"
11562 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11566 msgid "Math Macros"
11567 msgstr "matematiikamakro"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11570 msgid "Command Buffer"
11571 msgstr "Komentopuskuri"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11574 msgid "Review[[Toolbar]]"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11578 msgid "Track changes"
11579 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11582 msgid "Show changes in output"
11583 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11586 msgid "Next change"
11587 msgstr "Seuraava muutos"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11591 msgid "Accept change inside selection"
11592 msgstr "Hyväksy muutos"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11596 msgid "Reject change inside selection"
11597 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11600 msgid "Merge changes"
11601 msgstr "Yhdistä muutokset"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11604 msgid "Accept all changes"
11605 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11608 msgid "Reject all changes"
11609 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11613 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11616 msgid "View/Update"
11617 msgstr "Katsele/Päivitä"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11621 msgstr "Katsele DVI"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11625 msgstr "Päi&vitä DVI"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11628 msgid "View PDF (pdflatex)"
11629 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11632 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11633 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11636 msgid "View PostScript"
11637 msgstr "Katsele PostScript"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11640 msgid "Update PostScript"
11641 msgstr "Päivitä PostScript"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11645 msgid "Version Control"
11646 msgstr "Versiohallinta|r"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11651 msgstr "Rekisteröi...|R"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11655 msgid "Check-out for edit"
11656 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11660 msgid "Check-in changes"
11661 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11665 msgid "View revision log"
11666 msgstr "Versiohallintaloki"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11670 msgid "Revert changes"
11671 msgstr "Kumoa muutos"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11674 msgid "Math Panels"
11675 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11678 msgid "Math Spacings"
11679 msgstr "Matematiikkavälit"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11687 msgstr "Murtoluvut"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11692 msgstr "Kirjasimet"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11756 msgstr "suurin yht. jakaja"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11835 msgid "Thin space\t\\,"
11836 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11839 msgid "Medium space\t\\:"
11840 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11843 msgid "Thick space\t\\;"
11844 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11848 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11852 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11855 msgid "Negative space\t\\!"
11856 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11859 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11863 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11867 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11875 msgid "Square root\t\\sqrt"
11876 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11879 msgid "Other root\t\\root"
11880 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11883 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11884 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11887 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11888 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11891 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11892 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11895 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11896 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11899 msgid "Standard\t\\frac"
11900 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11904 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11905 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11909 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11910 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11913 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11917 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11922 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11923 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11927 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11928 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11932 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11933 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11937 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11938 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11942 msgid "Binomial\t\\binom"
11943 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11946 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11950 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11954 msgid "Roman\t\\mathrm"
11955 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11958 msgid "Bold\t\\mathbf"
11959 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11962 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11963 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11966 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11967 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11970 msgid "Italic\t\\mathit"
11971 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11974 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11975 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11978 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11979 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11982 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11983 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11986 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11987 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11990 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11991 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11999 msgstr "Pisteet alh."
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12003 msgstr "Pisteet kesk."
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12007 msgstr "Pisteet ylh."
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12011 msgstr "Pisteet diag."
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12014 msgid "Frame Decorations"
12015 msgstr "Kehyskoristeet"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12074 msgid "overleftarrow"
12075 msgstr "overleftarrow"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12078 msgid "overrightarrow"
12079 msgstr "overrightarrow"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12082 msgid "overleftrightarrow"
12083 msgstr "overleftrightarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12095 msgstr "underbrace"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12098 msgid "underleftarrow"
12099 msgstr "underleftarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12102 msgid "underrightarrow"
12103 msgstr "underrightarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12106 msgid "underleftrightarrow"
12107 msgstr "underleftrightarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12123 msgstr "rightarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12134 msgid "updownarrow"
12135 msgstr "updownarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12138 msgid "leftrightarrow"
12139 msgstr "leftrightarrow"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12147 msgstr "Rightarrow"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12158 msgid "Updownarrow"
12159 msgstr "Updownarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12162 msgid "Leftrightarrow"
12163 msgstr "Leftrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12166 msgid "Longleftrightarrow"
12167 msgstr "Longleftrightarrow"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12170 msgid "Longleftarrow"
12171 msgstr "Longleftarrow"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12174 msgid "Longrightarrow"
12175 msgstr "Longrightarrow"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12178 msgid "longleftrightarrow"
12179 msgstr "longleftrightarrow"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12182 msgid "longleftarrow"
12183 msgstr "longleftarrow"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12186 msgid "longrightarrow"
12187 msgstr "longrightarrow"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12190 msgid "leftharpoondown"
12191 msgstr "leftharpoondown"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12194 msgid "rightharpoondown"
12195 msgstr "rightharpoondown"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12203 msgstr "longmapsto"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12214 msgid "leftharpoonup"
12215 msgstr "leftharpoonup"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12218 msgid "rightharpoonup"
12219 msgstr "rightharpoonup"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12222 msgid "hookleftarrow"
12223 msgstr "hookleftarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12226 msgid "hookrightarrow"
12227 msgstr "hookrightarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12238 msgid "rightleftharpoons"
12239 msgstr "rightleftharpoons"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12243 msgstr "Operaattorit"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12270 msgid "bigtriangleup"
12271 msgstr "bigtriangleup"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12286 msgid "bigtriangledown"
12287 msgstr "bigtriangledown"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12302 msgid "triangleright"
12303 msgstr "triangleright"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12318 msgid "triangleleft"
12319 msgstr "triangleleft"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12435 msgstr "samansuunt."
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12471 msgstr "sqsubseteq"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12475 msgstr "sqsupseteq"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12535 msgstr "varepsilon"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12674 msgid "Miscellaneous"
12675 msgstr "Sekalaiset"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12687 msgstr "äärettömmyys"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12699 msgstr "tyhjä joukko"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12703 msgstr "on olemassa"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12763 msgstr "luonnollinen"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12778 msgid "diamondsuit"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12794 msgid "textrm \\AA"
12795 msgstr "textrm \\AA"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12799 msgstr "textrm \\O"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12802 msgid "mathcircumflex"
12803 msgstr "mathcircumflex"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12854 msgid "Big Operators"
12855 msgstr "Suuret operaattorit"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12914 msgid "ointctrclockwiseop"
12915 msgstr "ointctrclockwiseop"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12918 msgid "ointctrclockwise"
12919 msgstr "ointctrclockwise"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12922 msgid "ointclockwiseop"
12923 msgstr "ointclockwiseop"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12926 msgid "ointclockwise"
12927 msgstr "ointclockwise"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12994 msgid "AMS Miscellaneous"
12995 msgstr "AMS-sekalaista"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13038 msgid "vartriangle"
13039 msgstr "vartriangle"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13042 msgid "triangledown"
13043 msgstr "triangledown"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13058 msgid "measuredangle"
13059 msgstr "measuredangle"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13087 msgstr "varnothing"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13090 msgid "blacktriangle"
13091 msgstr "blacktriangle"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13094 msgid "blacktriangledown"
13095 msgstr "blacktriangledown"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13098 msgid "blacksquare"
13099 msgstr "blacksquare"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13102 msgid "blacklozenge"
13103 msgstr "blacklozenge"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13110 msgid "sphericalangle"
13111 msgstr "sphericalangle"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13115 msgstr "complement"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13131 msgstr "AMS-nuolet"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13134 msgid "dashleftarrow"
13135 msgstr "dashleftarrow"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13138 msgid "dashrightarrow"
13139 msgstr "dashrightarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13142 msgid "leftleftarrows"
13143 msgstr "leftleftarrows"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13146 msgid "leftrightarrows"
13147 msgstr "leftrightarrows"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13150 msgid "rightrightarrows"
13151 msgstr "rightrightarrows"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13154 msgid "rightleftarrows"
13155 msgstr "rightleftarrows"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13159 msgstr "Lleftarrow"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13162 msgid "Rrightarrow"
13163 msgstr "Rrightarrow"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13166 msgid "twoheadleftarrow"
13167 msgstr "twoheadleftarrow"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13170 msgid "twoheadrightarrow"
13171 msgstr "twoheadrightarrow"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13174 msgid "leftarrowtail"
13175 msgstr "leftarrowtail"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13178 msgid "rightarrowtail"
13179 msgstr "rightarrowtail"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13182 msgid "looparrowleft"
13183 msgstr "looparrowleft"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13186 msgid "looparrowright"
13187 msgstr "looparrowright"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13190 msgid "curvearrowleft"
13191 msgstr "curvearrowleft"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13194 msgid "curvearrowright"
13195 msgstr "curvearrowright"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13198 msgid "circlearrowleft"
13199 msgstr "circlearrowleft"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13202 msgid "circlearrowright"
13203 msgstr "circlearrowright"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13215 msgstr "upuparrows"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13218 msgid "downdownarrows"
13219 msgstr "downdownarrows"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13222 msgid "upharpoonleft"
13223 msgstr "upharpoonleft"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13226 msgid "upharpoonright"
13227 msgstr "upharpoonright"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13230 msgid "downharpoonleft"
13231 msgstr "downharpoonleft"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13234 msgid "downharpoonright"
13235 msgstr "downharpoonright"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13238 msgid "leftrightharpoons"
13239 msgstr "leftrightharpoons"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13242 msgid "rightsquigarrow"
13243 msgstr "rightsquigarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13246 msgid "leftrightsquigarrow"
13247 msgstr "leftrightsquigarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13251 msgstr "nleftarrow"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13254 msgid "nrightarrow"
13255 msgstr "nrightarrow"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13258 msgid "nleftrightarrow"
13259 msgstr "nleftrightarrow"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13263 msgstr "nLeftarrow"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13266 msgid "nRightarrow"
13267 msgstr "nRightarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13270 msgid "nLeftrightarrow"
13271 msgstr "nLeftrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13278 msgid "AMS Relations"
13279 msgstr "AMS-relaatiot"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13298 msgid "eqslantless"
13299 msgstr "eqslantless"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13303 msgstr "eqslantgtr"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13315 msgstr "lessapprox"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13363 msgstr "lesseqqgtr"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13367 msgstr "gtreqqless"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13382 msgid "thickapprox"
13383 msgstr "thickapprox"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13418 msgid "preccurlyeq"
13419 msgstr "preccurlyeq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13422 msgid "succcurlyeq"
13423 msgstr "succcurlyeq"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13426 msgid "curlyeqprec"
13427 msgstr "curlyeqprec"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13430 msgid "curlyeqsucc"
13431 msgstr "curlyeqsucc"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13443 msgstr "precapprox"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13447 msgstr "succapprox"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13450 msgid "vartriangleleft"
13451 msgstr "vartriangleleft"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13454 msgid "vartriangleright"
13455 msgstr "vartriangleright"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13458 msgid "trianglelefteq"
13459 msgstr "trianglelefteq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13462 msgid "trianglerighteq"
13463 msgstr "trianglerighteq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13478 msgid "risingdotseq"
13479 msgstr "risingdotseq"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13482 msgid "fallingdotseq"
13483 msgstr "fallingdotseq"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13502 msgid "shortparallel"
13503 msgstr "shortparallel"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13507 msgstr "smallsmile"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13511 msgstr "smallfrown"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13514 msgid "blacktriangleleft"
13515 msgstr "blacktriangleleft"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13518 msgid "blacktriangleright"
13519 msgstr "blacktriangleright"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13530 msgid "backepsilon"
13531 msgstr "backepsilon"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13546 msgid "AMS Negative Relations"
13547 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13646 msgid "precnapprox"
13647 msgstr "precnapprox"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13650 msgid "succnapprox"
13651 msgstr "succnapprox"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13663 msgstr "subsetneqq"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13667 msgstr "supsetneqq"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13679 msgstr "nsupseteqq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13694 msgid "varsubsetneq"
13695 msgstr "varsubsetneq"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13698 msgid "varsupsetneq"
13699 msgstr "varsupsetneq"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13702 msgid "varsubsetneqq"
13703 msgstr "varsubsetneqq"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13706 msgid "varsupsetneqq"
13707 msgstr "varsupsetneqq"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13710 msgid "ntriangleleft"
13711 msgstr "ntriangleleft"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13714 msgid "ntriangleright"
13715 msgstr "ntriangleright"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13718 msgid "ntrianglelefteq"
13719 msgstr "ntrianglelefteq"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13722 msgid "ntrianglerighteq"
13723 msgstr "ntrianglerighteq"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13746 msgid "nshortparallel"
13747 msgstr "nshortparallel"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13750 msgid "AMS Operators"
13751 msgstr "AMS-operaattorit"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13758 msgid "smallsetminus"
13759 msgstr "smallsetminus"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13778 msgid "doublebarwedge"
13779 msgstr "doublebarwedge"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13798 msgid "divideontimes"
13799 msgstr "divideontimes"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13810 msgid "leftthreetimes"
13811 msgstr "leftthreetimes"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13814 msgid "rightthreetimes"
13815 msgstr "rightthreetimes"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13819 msgstr "curlywedge"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13826 msgid "circleddash"
13827 msgstr "circleddash"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13831 msgstr "circledast"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13834 msgid "circledcirc"
13835 msgstr "circledcirc"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13845 #: lib/external_templates:37
13846 msgid "RasterImage"
13847 msgstr "Pikselikuva"
13849 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13850 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13851 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13853 #: lib/external_templates:45
13854 msgid "A bitmap file.\n"
13855 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13857 #: lib/external_templates:109
13861 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13862 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13865 #: lib/external_templates:112
13866 msgid "An Xfig figure.\n"
13867 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13869 #: lib/external_templates:162
13870 msgid "ChessDiagram"
13871 msgstr "Shakkilauta"
13873 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13874 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13875 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13877 #: lib/external_templates:165
13879 "A chess position diagram.\n"
13880 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13881 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13882 "the position that you want to display.\n"
13883 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13884 "and remember to type in a relative path\n"
13885 "to the LyX document location.\n"
13886 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13887 "to enable general editing of the board.\n"
13888 "You might also check out the\n"
13889 "'Options->Test legality' option, and\n"
13890 "remember to middle and right click to\n"
13891 "insert new material in the board.\n"
13892 "In order for this to work, you have to\n"
13893 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13894 "that TeX will find it, and you will need\n"
13895 "to install the skak package from CTAN.\n"
13897 "Shakkilautakuvio.\n"
13898 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13899 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13900 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13901 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13902 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13903 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13904 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13905 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13906 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13907 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13909 #: lib/external_templates:208
13913 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13914 msgid "Lilypond typeset music"
13915 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13917 #: lib/external_templates:211
13919 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13920 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13921 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13922 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13924 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13925 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13926 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13927 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13929 #: lib/external_templates:257
13934 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13936 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13937 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13939 #: lib/external_templates:260
13941 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13942 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13943 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13945 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13946 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13947 "* pages=- (to include all pages)\n"
13948 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13949 "for further options and details.\n"
13952 #: lib/external_templates:299
13955 "Read 'info date' for more information.\n"
13957 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13958 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13960 #: lib/configure.py:252
13964 #: lib/configure.py:255
13968 #: lib/configure.py:258
13972 #: lib/configure.py:261
13976 #: lib/configure.py:265
13980 #: lib/configure.py:266
13984 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13988 #: lib/configure.py:268
13992 #: lib/configure.py:269
13996 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14000 #: lib/configure.py:271
14004 #: lib/configure.py:272
14008 #: lib/configure.py:273
14012 #: lib/configure.py:274
14016 #: lib/configure.py:279
14017 msgid "Plain text (chess output)"
14020 #: lib/configure.py:280
14022 msgid "Plain text (image)"
14023 msgstr "Perusteksti"
14025 #: lib/configure.py:281
14026 msgid "Plain text (Xfig output)"
14029 #: lib/configure.py:282
14031 msgid "date (output)"
14032 msgstr "&Mukauta tuloste"
14034 #: lib/configure.py:283
14038 #: lib/configure.py:283
14042 #: lib/configure.py:284
14043 msgid "Docbook (XML)"
14044 msgstr "Docbook (XML)"
14046 #: lib/configure.py:285
14047 msgid "Graphviz Dot"
14048 msgstr "Graphviz Dot"
14050 #: lib/configure.py:286
14052 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14053 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14055 #: lib/configure.py:287
14059 #: lib/configure.py:287
14063 #: lib/configure.py:288
14065 msgid "LilyPond music"
14066 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14068 #: lib/configure.py:289
14070 msgid "LaTeX (plain)"
14071 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14073 #: lib/configure.py:289
14075 msgid "LaTeX (plain)|L"
14076 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
14078 #: lib/configure.py:290
14082 #: lib/configure.py:290
14084 msgstr "LinuxDoc|x"
14086 #: lib/configure.py:291
14087 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14088 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14090 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14092 msgstr "Perusteksti"
14094 #: lib/configure.py:292
14096 msgid "Plain text|a"
14097 msgstr "Perusteksti"
14099 #: lib/configure.py:293
14101 msgid "Plain text (pstotext)"
14102 msgstr "Perusteksti"
14104 #: lib/configure.py:294
14106 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14107 msgstr "Perusteksti"
14109 #: lib/configure.py:295
14111 msgid "Plain text (catdvi)"
14112 msgstr "Perusteksti"
14114 #: lib/configure.py:296
14115 msgid "Plain Text, Join Lines"
14116 msgstr "Perusteksti riveinä"
14118 #: lib/configure.py:303
14122 #: lib/configure.py:308
14126 #: lib/configure.py:309
14128 msgstr "Postscript"
14130 #: lib/configure.py:309
14131 msgid "Postscript|t"
14132 msgstr "Postscript|t"
14134 #: lib/configure.py:313
14135 msgid "PDF (ps2pdf)"
14136 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14138 #: lib/configure.py:313
14139 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14140 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14142 #: lib/configure.py:314
14143 msgid "PDF (pdflatex)"
14144 msgstr "PDF (pdflatex)"
14146 #: lib/configure.py:314
14147 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14148 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14150 #: lib/configure.py:315
14151 msgid "PDF (dvipdfm)"
14152 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14154 #: lib/configure.py:315
14155 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14156 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14158 #: lib/configure.py:318
14162 #: lib/configure.py:318
14166 #: lib/configure.py:321
14170 #: lib/configure.py:324
14174 #: lib/configure.py:324
14178 #: lib/configure.py:327
14181 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14183 #: lib/configure.py:330
14184 msgid "OpenDocument"
14185 msgstr "OpenDocument"
14187 #: lib/configure.py:333
14189 msgid "date command"
14190 msgstr "Seuraava komento"
14192 #: lib/configure.py:334
14194 msgid "Table (CSV)"
14197 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14202 #: lib/configure.py:337
14206 #: lib/configure.py:338
14210 #: lib/configure.py:339
14214 #: lib/configure.py:340
14215 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14216 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14218 #: lib/configure.py:341
14219 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14220 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14222 #: lib/configure.py:342
14223 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14224 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14226 #: lib/configure.py:343
14228 msgid "LyX Preview"
14229 msgstr "Esikatselu|#E"
14231 #: lib/configure.py:344
14233 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14234 msgstr "Esikatselu|#E"
14236 #: lib/configure.py:345
14240 #: lib/configure.py:346
14243 msgstr "Ohjelmalistaus"
14245 #: lib/configure.py:347
14249 #: lib/configure.py:348
14251 msgid "Rich Text Format"
14252 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14254 #: lib/configure.py:349
14255 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14256 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14258 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14260 msgid "Windows Metafile"
14261 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14263 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14264 msgid "Enhanced Metafile"
14267 #: lib/configure.py:352
14271 #: lib/configure.py:352
14275 #: lib/configure.py:353
14276 msgid "HTML (MS Word)"
14277 msgstr "HTML (MS Word)"
14279 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14281 msgid "%1$s and %2$s"
14282 msgstr "%1$s ja %2$s"
14284 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14286 msgid "%1$s et al."
14289 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14293 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14295 msgid "Add to bibliography only."
14296 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14298 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14300 msgstr "edeltävä teksti"
14302 #: src/Buffer.cpp:237
14303 msgid "Disk Error: "
14306 #: src/Buffer.cpp:238
14309 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14310 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14312 #: src/Buffer.cpp:290
14313 msgid "Could not remove temporary directory"
14314 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14316 #: src/Buffer.cpp:291
14318 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14319 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14321 #: src/Buffer.cpp:506
14322 msgid "Unknown document class"
14323 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14325 #: src/Buffer.cpp:507
14327 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14328 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14330 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14332 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14333 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14335 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14336 msgid "Document header error"
14337 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14339 #: src/Buffer.cpp:521
14340 msgid "\\begin_header is missing"
14341 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14343 #: src/Buffer.cpp:541
14344 msgid "\\begin_document is missing"
14345 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14347 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14348 #: src/BufferView.cpp:1146
14349 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14350 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14352 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14354 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14355 "xcolor/soul are installed.\n"
14356 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14359 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14360 "ole installoituina.\n"
14361 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14363 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14365 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14366 "xcolor and soul are not installed.\n"
14367 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14370 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14371 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14372 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14375 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14376 msgid "Document format failure"
14377 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14379 #: src/Buffer.cpp:703
14381 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14382 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14384 #: src/Buffer.cpp:740
14385 msgid "Conversion failed"
14386 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14388 #: src/Buffer.cpp:741
14391 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14392 "it could not be created."
14394 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14395 "varten ei voitu luoda."
14397 #: src/Buffer.cpp:750
14398 msgid "Conversion script not found"
14399 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14401 #: src/Buffer.cpp:751
14404 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14405 "could not be found."
14407 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14410 #: src/Buffer.cpp:770
14411 msgid "Conversion script failed"
14412 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14414 #: src/Buffer.cpp:771
14417 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14420 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14421 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14423 #: src/Buffer.cpp:786
14425 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14426 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14428 #: src/Buffer.cpp:819
14429 msgid "Backup failure"
14430 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14432 #: src/Buffer.cpp:820
14435 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14436 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14438 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14439 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14441 #: src/Buffer.cpp:830
14444 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14445 "overwrite this file?"
14447 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14448 "sen tiedoston päälle?"
14450 #: src/Buffer.cpp:832
14451 msgid "Overwrite modified file?"
14452 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14454 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14458 msgstr "Päällekirjoitus"
14460 #: src/Buffer.cpp:857
14462 msgid "Saving document %1$s..."
14463 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14465 #: src/Buffer.cpp:870
14467 msgid " could not write file!"
14468 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14470 #: src/Buffer.cpp:877
14474 #: src/Buffer.cpp:956
14475 msgid "Iconv software exception Detected"
14478 #: src/Buffer.cpp:956
14481 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14485 #: src/Buffer.cpp:978
14487 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14490 #: src/Buffer.cpp:981
14492 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14493 "chosen encoding.\n"
14494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14496 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14497 "valitussasi merkistössä.\n"
14498 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14500 #: src/Buffer.cpp:988
14502 msgid "iconv conversion failed"
14503 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14505 #: src/Buffer.cpp:993
14507 msgid "conversion failed"
14508 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14510 #: src/Buffer.cpp:1270
14511 msgid "Running chktex..."
14512 msgstr "chktex on käynnissä..."
14514 #: src/Buffer.cpp:1283
14515 msgid "chktex failure"
14516 msgstr "chktex epäonnistui"
14518 #: src/Buffer.cpp:1284
14519 msgid "Could not run chktex successfully."
14520 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14522 #: src/Buffer.cpp:2114
14523 msgid "Preview source code"
14524 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14526 #: src/Buffer.cpp:2126
14528 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14529 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14531 #: src/Buffer.cpp:2130
14533 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14534 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14536 #: src/Buffer.cpp:2237
14538 msgid "Auto-saving %1$s"
14539 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14541 #: src/Buffer.cpp:2281
14542 msgid "Autosave failed!"
14543 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14545 #: src/Buffer.cpp:2304
14546 msgid "Autosaving current document..."
14547 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14549 #: src/Buffer.cpp:2354
14550 msgid "Couldn't export file"
14551 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14553 #: src/Buffer.cpp:2355
14555 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14556 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14558 #: src/Buffer.cpp:2392
14559 msgid "File name error"
14560 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14562 #: src/Buffer.cpp:2393
14563 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14564 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14566 #: src/Buffer.cpp:2435
14567 msgid "Document export cancelled."
14568 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14570 #: src/Buffer.cpp:2441
14572 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14573 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14575 #: src/Buffer.cpp:2447
14577 msgid "Document exported as %1$s"
14578 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14580 #: src/Buffer.cpp:2517
14583 "The specified document\n"
14585 "could not be read."
14587 "Asiakirjan %1$s\n"
14588 "lukeminen epäonnistui"
14590 #: src/Buffer.cpp:2519
14591 msgid "Could not read document"
14592 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14594 #: src/Buffer.cpp:2529
14597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14599 "Recover emergency save?"
14601 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14602 "Ladataanko hätätallennus?"
14604 #: src/Buffer.cpp:2532
14605 msgid "Load emergency save?"
14606 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14608 #: src/Buffer.cpp:2533
14612 #: src/Buffer.cpp:2533
14614 msgid "&Load Original"
14615 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14617 #: src/Buffer.cpp:2553
14620 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14622 "Load the backup instead?"
14624 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14626 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14628 #: src/Buffer.cpp:2556
14629 msgid "Load backup?"
14630 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14632 #: src/Buffer.cpp:2557
14633 msgid "&Load backup"
14634 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14636 #: src/Buffer.cpp:2557
14637 msgid "Load &original"
14638 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14640 #: src/Buffer.cpp:2590
14642 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14643 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14645 #: src/Buffer.cpp:2592
14646 msgid "Retrieve from version control?"
14647 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14649 #: src/Buffer.cpp:2593
14653 #: src/BufferList.cpp:224
14655 msgid "No file open!"
14656 msgstr "Ei tiedostoa!"
14658 #: src/BufferList.cpp:234
14660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14661 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14663 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14665 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14666 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14668 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14670 msgid " Save failed! Trying...\n"
14671 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14673 #: src/BufferList.cpp:275
14674 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14675 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14677 #: src/BufferParams.cpp:478
14680 "The layout file requested by this document,\n"
14682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14683 "class or style file required by it is not\n"
14684 "available. See the Customization documentation\n"
14685 "for more information.\n"
14687 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14688 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14689 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14690 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14692 #: src/BufferParams.cpp:484
14693 msgid "Document class not available"
14694 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14696 #: src/BufferParams.cpp:485
14697 msgid "LyX will not be able to produce output."
14698 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14700 #: src/BufferParams.cpp:1460
14703 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14704 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14705 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14708 #: src/BufferParams.cpp:1465
14710 msgid "Document class not found"
14711 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14713 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14715 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14717 "Asiakirjan %1$s\n"
14718 "lukeminen epäonnistui"
14720 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14722 msgid "Could not load class"
14723 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14725 #: src/BufferParams.cpp:1560
14728 "The module %1$s has been requested by\n"
14729 "this document but has not been found in the list of\n"
14730 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14731 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14734 #: src/BufferParams.cpp:1564
14736 msgid "Module not available"
14737 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14739 #: src/BufferParams.cpp:1565
14741 msgid "Some layouts may not be available."
14742 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14744 #: src/BufferParams.cpp:1572
14747 "The module %1$s requires a package that is\n"
14748 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14749 "may not be possible.\n"
14752 #: src/BufferParams.cpp:1575
14754 msgid "Package not available"
14755 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14757 #: src/BufferParams.cpp:1580
14759 msgid "Error reading module %1$s\n"
14762 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14765 msgstr "Etsintävirhe"
14767 #: src/BufferParams.cpp:1586
14769 msgid "Error reading internal layout information"
14770 msgstr "Yleisiä tietoja"
14772 #: src/BufferView.cpp:178
14773 msgid "No more insets"
14774 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14776 #: src/BufferView.cpp:673
14777 msgid "Save bookmark"
14778 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14780 #: src/BufferView.cpp:1024
14781 msgid "No further undo information"
14782 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14784 #: src/BufferView.cpp:1033
14785 msgid "No further redo information"
14786 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14788 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14789 msgid "String not found!"
14790 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14792 #: src/BufferView.cpp:1222
14794 msgstr "Merkintä pois päältä"
14796 #: src/BufferView.cpp:1229
14798 msgstr "Merkintä päälle"
14800 #: src/BufferView.cpp:1236
14801 msgid "Mark removed"
14802 msgstr "Merkintä poistettu"
14804 #: src/BufferView.cpp:1239
14806 msgstr "Merkintä asetettu"
14808 #: src/BufferView.cpp:1286
14810 msgid "Statistics for the selection:"
14811 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14813 #: src/BufferView.cpp:1288
14815 msgid "Statistics for the document:"
14816 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14818 #: src/BufferView.cpp:1291
14821 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14823 #: src/BufferView.cpp:1293
14828 #: src/BufferView.cpp:1296
14830 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14833 #: src/BufferView.cpp:1299
14834 msgid "One character (including blanks)"
14837 #: src/BufferView.cpp:1302
14839 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14842 #: src/BufferView.cpp:1305
14843 msgid "One character (excluding blanks)"
14846 #: src/BufferView.cpp:1307
14851 #: src/BufferView.cpp:2057
14853 msgid "Inserting document %1$s..."
14854 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14856 #: src/BufferView.cpp:2068
14858 msgid "Document %1$s inserted."
14859 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14861 #: src/BufferView.cpp:2070
14863 msgid "Could not insert document %1$s"
14864 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14866 #: src/BufferView.cpp:2298
14869 "Could not read the specified document\n"
14871 "due to the error: %2$s"
14872 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14874 #: src/BufferView.cpp:2300
14875 msgid "Could not read file"
14876 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14878 #: src/BufferView.cpp:2307
14882 " is not readable."
14883 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14885 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14886 msgid "Could not open file"
14887 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14889 #: src/BufferView.cpp:2315
14890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14891 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14893 #: src/BufferView.cpp:2316
14895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14897 "If this does not give the correct result\n"
14898 "then please change the encoding of the file\n"
14899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14901 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14902 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14903 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14904 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14905 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14907 #: src/Chktex.cpp:63
14909 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14910 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14912 #: src/Chktex.cpp:65
14913 msgid "ChkTeX warning id # "
14914 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14916 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14921 #: src/Color.cpp:96
14925 #: src/Color.cpp:97
14929 #: src/Color.cpp:98
14933 #: src/Color.cpp:99
14937 #: src/Color.cpp:100
14941 #: src/Color.cpp:101
14945 #: src/Color.cpp:102
14949 #: src/Color.cpp:103
14953 #: src/Color.cpp:104
14957 #: src/Color.cpp:105
14961 #: src/Color.cpp:106
14965 #: src/Color.cpp:107
14969 #: src/Color.cpp:108
14971 msgid "selected text"
14972 msgstr "Poistettu teksti"
14974 #: src/Color.cpp:110
14976 msgstr "LaTeX-teksti"
14978 #: src/Color.cpp:111
14980 msgid "inline completion"
14981 msgstr "Tekstin &seassa"
14983 #: src/Color.cpp:113
14985 msgid "non-unique inline completion"
14986 msgstr "Tekstin &seassa"
14988 #: src/Color.cpp:115
14989 msgid "previewed snippet"
14990 msgstr "esikatselupalanen"
14992 #: src/Color.cpp:116
14997 #: src/Color.cpp:117
14998 msgid "note background"
14999 msgstr "muistiinpanon tausta"
15001 #: src/Color.cpp:118
15003 msgid "comment label"
15006 #: src/Color.cpp:119
15007 msgid "comment background"
15008 msgstr "komento-upotteen tausta"
15010 #: src/Color.cpp:120
15012 msgid "greyedout inset label"
15013 msgstr "harmaa-teksti upote"
15015 #: src/Color.cpp:121
15016 msgid "greyedout inset background"
15017 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15019 #: src/Color.cpp:122
15021 msgstr "varjollinen laatikko"
15023 #: src/Color.cpp:123
15025 msgid "listings background"
15026 msgstr "upotteen tausta"
15028 #: src/Color.cpp:124
15030 msgid "branch label"
15033 #: src/Color.cpp:125
15035 msgid "footnote label"
15038 #: src/Color.cpp:126
15040 msgid "index label"
15041 msgstr "Lisää nimike"
15043 #: src/Color.cpp:127
15045 msgid "margin note label"
15046 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15048 #: src/Color.cpp:128
15053 #: src/Color.cpp:129
15058 #: src/Color.cpp:130
15060 msgstr "syvyyspalkki"
15062 #: src/Color.cpp:131
15066 #: src/Color.cpp:132
15067 msgid "command inset"
15068 msgstr "komento-upote"
15070 #: src/Color.cpp:133
15071 msgid "command inset background"
15072 msgstr "komento-upotteen tausta"
15074 #: src/Color.cpp:134
15075 msgid "command inset frame"
15076 msgstr "komento-upotteen kehys"
15078 #: src/Color.cpp:135
15079 msgid "special character"
15080 msgstr "erikoismerkki"
15082 #: src/Color.cpp:136
15084 msgstr "matematiikka"
15086 #: src/Color.cpp:137
15087 msgid "math background"
15088 msgstr "matematiikan tausta"
15090 #: src/Color.cpp:138
15091 msgid "graphics background"
15092 msgstr "grafiikan tausta"
15094 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15096 msgid "math macro background"
15097 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15099 #: src/Color.cpp:140
15101 msgstr "matematiikkakehys"
15103 #: src/Color.cpp:141
15104 msgid "math corners"
15105 msgstr "matematiikkanurkat"
15107 #: src/Color.cpp:142
15109 msgstr "matematiikkarivi"
15111 #: src/Color.cpp:144
15113 msgid "math macro hovered background"
15114 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15116 #: src/Color.cpp:145
15118 msgid "math macro label"
15119 msgstr "matematiikamakro"
15121 #: src/Color.cpp:146
15123 msgid "math macro frame"
15124 msgstr "matematiikkakehys"
15126 #: src/Color.cpp:147
15128 msgid "math macro blended out"
15129 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15131 #: src/Color.cpp:148
15133 msgid "math macro old parameter"
15134 msgstr "matematiikkakehys"
15136 #: src/Color.cpp:149
15138 msgid "math macro new parameter"
15139 msgstr "matematiikkakehys"
15141 #: src/Color.cpp:150
15142 msgid "caption frame"
15143 msgstr "kuvatekstin kehys"
15145 #: src/Color.cpp:151
15146 msgid "collapsable inset text"
15147 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15149 #: src/Color.cpp:152
15150 msgid "collapsable inset frame"
15151 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15153 #: src/Color.cpp:153
15154 msgid "inset background"
15155 msgstr "upotteen tausta"
15157 #: src/Color.cpp:154
15158 msgid "inset frame"
15159 msgstr "upotteen kehys"
15161 #: src/Color.cpp:155
15162 msgid "LaTeX error"
15163 msgstr "LaTeX-virhe"
15165 #: src/Color.cpp:156
15166 msgid "end-of-line marker"
15167 msgstr "rivin lopun merkki"
15169 #: src/Color.cpp:157
15170 msgid "appendix marker"
15171 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15173 #: src/Color.cpp:158
15175 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15177 #: src/Color.cpp:159
15179 msgid "deleted text"
15180 msgstr "Poistettu teksti"
15182 #: src/Color.cpp:160
15185 msgstr "Lisätty teksti"
15187 #: src/Color.cpp:161
15188 msgid "changed text 1st author"
15191 #: src/Color.cpp:162
15192 msgid "changed text 2nd author"
15195 #: src/Color.cpp:163
15196 msgid "changed text 3rd author"
15199 #: src/Color.cpp:164
15200 msgid "changed text 4th author"
15203 #: src/Color.cpp:165
15204 msgid "changed text 5th author"
15207 #: src/Color.cpp:166
15208 msgid "added space markers"
15209 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15211 #: src/Color.cpp:167
15212 msgid "top/bottom line"
15213 msgstr "ylä/alarivi"
15215 #: src/Color.cpp:168
15217 msgstr "taulukkoviiva"
15219 #: src/Color.cpp:169
15220 msgid "table on/off line"
15221 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15223 #: src/Color.cpp:171
15224 msgid "bottom area"
15227 #: src/Color.cpp:172
15230 msgstr "sivulla <sivu>"
15232 #: src/Color.cpp:173
15234 msgid "page break / line break"
15235 msgstr "sivunvaihto"
15237 #: src/Color.cpp:174
15238 msgid "frame of button"
15239 msgstr "painikkeen kehys"
15241 #: src/Color.cpp:175
15242 msgid "button background"
15243 msgstr "painikkeen tausta"
15245 #: src/Color.cpp:176
15246 msgid "button background under focus"
15247 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15249 #: src/Color.cpp:177
15253 #: src/Color.cpp:178
15257 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15258 #: src/Converter.cpp:514
15259 msgid "Cannot convert file"
15260 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15262 #: src/Converter.cpp:306
15265 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15266 "Define a converter in the preferences."
15268 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15269 "Määritä muunnin asetuksissa."
15271 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15272 msgid "Executing command: "
15273 msgstr "Komento on käynnissä:"
15275 #: src/Converter.cpp:443
15276 msgid "Build errors"
15277 msgstr "Käännösvirheet"
15279 #: src/Converter.cpp:444
15280 msgid "There were errors during the build process."
15281 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15283 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15285 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15286 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15288 #: src/Converter.cpp:472
15290 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15291 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15293 #: src/Converter.cpp:516
15295 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15296 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15298 #: src/Converter.cpp:517
15300 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15302 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15304 #: src/Converter.cpp:573
15305 msgid "Running LaTeX..."
15306 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15308 #: src/Converter.cpp:591
15311 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15314 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15317 #: src/Converter.cpp:594
15318 msgid "LaTeX failed"
15319 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15321 #: src/Converter.cpp:596
15322 msgid "Output is empty"
15323 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15325 #: src/Converter.cpp:597
15326 msgid "An empty output file was generated."
15327 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15329 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15332 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15335 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15336 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15338 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15340 msgid "Undefined flex inset"
15341 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15343 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15346 "The file %1$s already exists.\n"
15348 "Do you want to overwrite that file?"
15350 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15351 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15353 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15354 msgid "Overwrite file?"
15355 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15357 #: src/Exporter.cpp:49
15358 msgid "Overwrite &all"
15359 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15361 #: src/Exporter.cpp:50
15362 msgid "&Cancel export"
15363 msgstr "Peru vienti"
15365 #: src/Exporter.cpp:90
15366 msgid "Couldn't copy file"
15367 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15369 #: src/Exporter.cpp:91
15371 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15372 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15374 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15380 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15384 msgstr "Sans serif"
15386 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15388 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15390 msgstr "Kirjoituskone"
15396 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15401 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15403 msgstr "Keskivahva"
15405 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15409 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15413 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15417 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15425 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15429 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15435 msgstr "Pois/päälle"
15437 #: src/Font.cpp:173
15439 msgid "Emphasis %1$s, "
15440 msgstr "Korostus %1$s, "
15442 #: src/Font.cpp:176
15444 msgid "Underline %1$s, "
15445 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15447 #: src/Font.cpp:179
15449 msgid "Noun %1$s, "
15450 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15452 #: src/Font.cpp:193
15454 msgid "Language: %1$s, "
15455 msgstr "Kieli: %1$s, "
15457 #: src/Font.cpp:196
15459 msgid " Number %1$s"
15460 msgstr " Numero %1$s"
15462 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15463 msgid "Cannot view file"
15464 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15466 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15468 msgid "File does not exist: %1$s"
15469 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15471 #: src/Format.cpp:267
15473 msgid "No information for viewing %1$s"
15474 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15476 #: src/Format.cpp:277
15478 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15479 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15481 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15482 #: src/Format.cpp:383
15483 msgid "Cannot edit file"
15484 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15486 #: src/Format.cpp:337
15487 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15490 #: src/Format.cpp:350
15492 msgid "No information for editing %1$s"
15493 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15495 #: src/Format.cpp:361
15497 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15498 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15500 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15501 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15502 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15504 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15505 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15506 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15508 #: src/ISpell.cpp:267
15510 "Could not create an ispell process.\n"
15511 "You may not have the right languages installed."
15513 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15514 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15516 #: src/ISpell.cpp:290
15518 "The ispell process returned an error.\n"
15519 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15521 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15522 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15524 #: src/ISpell.cpp:395
15527 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15530 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15533 #: src/ISpell.cpp:406
15534 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15535 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15537 #: src/ISpell.cpp:466
15540 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15543 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15546 #: src/ISpell.cpp:481
15549 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15552 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15555 #: src/KeySequence.cpp:166
15557 msgstr " valinnat: "
15559 #: src/LaTeX.cpp:61
15561 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15562 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15564 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15566 msgid "Running Index Processor."
15567 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15569 #: src/LaTeX.cpp:284
15570 msgid "Running BibTeX."
15571 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15573 #: src/LaTeX.cpp:417
15574 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15575 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15578 msgid "Could not read configuration file"
15579 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15581 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15584 "Error while reading the configuration file\n"
15586 "Please check your installation."
15588 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15589 "Tarkista installaatiosi."
15592 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15593 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15601 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15602 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15606 msgid "Cannot remove temporary directory"
15607 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15611 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15612 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15615 msgid "Unable to remove temporary directory"
15616 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15620 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15621 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15625 msgid "No textclass is found"
15626 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15630 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15631 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15636 msgid "&Reconfigure"
15637 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15641 msgid "&Use Default"
15644 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15646 msgstr "Lopeta LyX"
15648 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15653 msgid "Could not create temporary directory"
15654 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15659 "Could not create a temporary directory in\n"
15661 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15663 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15664 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15665 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15668 msgid "Missing user LyX directory"
15669 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15674 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15675 "It is needed to keep your own configuration."
15677 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15681 msgid "&Create directory"
15682 msgstr "Luo hakemiston"
15685 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15686 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15690 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15691 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15694 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15695 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15698 msgid "List of supported debug flags:"
15699 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15703 msgid "Setting debug level to %1$s"
15704 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15709 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15710 "Command line switches (case sensitive):\n"
15711 "\t-help summarize LyX usage\n"
15712 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15713 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15714 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15716 " select the features to debug.\n"
15717 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15718 "\t-x [--execute] command\n"
15719 " where command is a lyx command.\n"
15720 "\t-e [--export] fmt\n"
15721 " where fmt is the export format of choice.\n"
15722 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15723 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15724 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15725 " where fmt is the import format of choice\n"
15726 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15727 "\t-version summarize version and build info\n"
15728 "Check the LyX man page for more details."
15730 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15731 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15732 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15733 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15734 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15735 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15736 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15737 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15739 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15741 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15742 "\t-x [--execute] komento\n"
15743 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15744 "\t-e [--export] muoto\n"
15745 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15746 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15747 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15748 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15749 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15751 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15752 msgid "No system directory"
15753 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15757 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15759 #: src/LyX.cpp:1006
15760 msgid "No user directory"
15761 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15763 #: src/LyX.cpp:1007
15764 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15765 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15767 #: src/LyX.cpp:1018
15768 msgid "Incomplete command"
15769 msgstr "Epätäydellinen komento"
15771 #: src/LyX.cpp:1019
15772 msgid "Missing command string after --execute switch"
15773 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15775 #: src/LyX.cpp:1030
15776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15778 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15780 #: src/LyX.cpp:1043
15781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15783 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15785 #: src/LyX.cpp:1048
15786 msgid "Missing filename for --import"
15787 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15789 #: src/LyXFunc.cpp:113
15790 msgid "Running configure..."
15791 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15793 #: src/LyXFunc.cpp:124
15794 msgid "Reloading configuration..."
15795 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15797 #: src/LyXFunc.cpp:130
15799 msgid "System reconfiguration failed"
15800 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15802 #: src/LyXFunc.cpp:131
15804 "The system reconfiguration has failed.\n"
15805 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15806 "Please reconfigure again if needed."
15809 #: src/LyXFunc.cpp:137
15810 msgid "System reconfigured"
15811 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15813 #: src/LyXFunc.cpp:138
15815 "The system has been reconfigured.\n"
15816 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15817 "updated document class specifications."
15820 #: src/LyXFunc.cpp:362
15821 msgid "Unknown function."
15822 msgstr "Tuntematon funktio."
15824 #: src/LyXFunc.cpp:391
15825 msgid "Nothing to do"
15826 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15828 #: src/LyXFunc.cpp:410
15829 msgid "Unknown action"
15830 msgstr "Tuntematon toiminto"
15832 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15833 msgid "Command disabled"
15834 msgstr "Komento ei käytössä"
15836 #: src/LyXFunc.cpp:423
15837 msgid "Command not allowed without any document open"
15838 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15840 #: src/LyXFunc.cpp:650
15841 msgid "Document is read-only"
15842 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15844 #: src/LyXFunc.cpp:659
15846 msgid "This portion of the document is deleted."
15847 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15849 #: src/LyXFunc.cpp:678
15852 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15854 "Do you want to save the document?"
15856 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15858 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15860 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15861 msgid "Save changed document?"
15862 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15864 #: src/LyXFunc.cpp:696
15867 "Could not print the document %1$s.\n"
15868 "Check that your printer is set up correctly."
15871 #: src/LyXFunc.cpp:699
15872 msgid "Print document failed"
15873 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15875 #: src/LyXFunc.cpp:818
15878 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15879 "version of the document %1$s?"
15882 #: src/LyXFunc.cpp:820
15883 msgid "Revert to saved document?"
15884 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15886 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15888 msgstr "Hylkää muutokset"
15890 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15891 msgid "Missing argument"
15892 msgstr "Argumentti puuttuu"
15894 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15896 msgid "Opening help file %1$s..."
15897 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15899 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15901 msgid "Opening child document %1$s..."
15902 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15904 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15907 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15909 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15910 msgid "Unable to save document defaults"
15911 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15913 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15915 msgid "Document %1$s reloaded."
15916 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15918 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15920 msgid "Could not reload document %1$s"
15921 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15923 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15924 msgid "Welcome to LyX!"
15925 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15927 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15928 msgid "Converting document to new document class..."
15929 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2429
15933 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15936 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15939 #: src/LyXRC.cpp:2434
15941 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15943 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2438
15947 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15948 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15949 "specified, an internal routine is used."
15951 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15952 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15953 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2446
15957 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15958 "automatically by what you type."
15960 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15963 #: src/LyXRC.cpp:2450
15965 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15968 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15969 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15971 #: src/LyXRC.cpp:2454
15973 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15975 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15976 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2461
15980 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15981 "the backup file in the same directory as the original file."
15983 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15984 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2465
15988 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15989 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15992 #: src/LyXRC.cpp:2469
15994 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15995 "its global and local bind/ directories."
15997 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15998 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2473
16001 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16002 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2477
16006 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16007 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16009 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16010 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2487
16014 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16015 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16017 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
16018 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2491
16021 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16024 #: src/LyXRC.cpp:2495
16026 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16030 #: src/LyXRC.cpp:2506
16033 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16034 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16036 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
16037 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2510
16042 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16043 "look in its global and local commands/ directories."
16045 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
16046 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2514
16049 msgid "New documents will be assigned this language."
16050 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2518
16053 msgid "Specify the default paper size."
16054 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2522
16058 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16059 "shown after the change has been made.)"
16061 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
16062 "uusiin valintaikkunoihin."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2526
16065 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16066 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2530
16070 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16071 "LyX was started from."
16073 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
16076 #: src/LyXRC.cpp:2535
16077 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16079 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16080 "merkkien lisäksi."
16082 #: src/LyXRC.cpp:2539
16085 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16086 "value selects the directory LyX was started from."
16088 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16089 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2543
16093 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16094 "recommended for non-English languages."
16096 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
16097 "valinta ei-englantilaisille kielille."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2550
16101 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16102 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16103 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2554
16108 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16109 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2563
16114 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16115 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16117 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
16118 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2567
16121 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16122 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2571
16126 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16128 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2575
16132 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16133 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2579
16137 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16138 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16139 "name of the second language."
16141 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16142 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16145 #: src/LyXRC.cpp:2583
16146 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16147 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2587
16150 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16151 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2591
16155 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16158 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16161 #: src/LyXRC.cpp:2595
16163 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16164 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16166 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16167 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2599
16171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16172 "document is the default language."
16174 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16177 #: src/LyXRC.cpp:2603
16178 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16180 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2607
16183 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16184 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16186 #: src/LyXRC.cpp:2611
16187 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16188 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2615
16192 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16194 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2619
16197 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2624
16202 msgid "The completion popup delay."
16203 msgstr "Tekstin &seassa"
16205 #: src/LyXRC.cpp:2628
16206 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2632
16210 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2636
16215 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2640
16220 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16224 #: src/LyXRC.cpp:2644
16226 msgid "The inline completion delay."
16227 msgstr "Tekstin &seassa"
16229 #: src/LyXRC.cpp:2648
16230 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16233 #: src/LyXRC.cpp:2652
16234 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16237 #: src/LyXRC.cpp:2656
16238 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2660
16243 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16245 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16248 #: src/LyXRC.cpp:2665
16250 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16251 "variable. Use the OS native format."
16253 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16254 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2672
16258 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16260 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16263 #: src/LyXRC.cpp:2676
16264 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16265 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16267 #: src/LyXRC.cpp:2680
16268 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16269 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2684
16272 msgid "Scale the preview size to suit."
16273 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2688
16276 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16277 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2692
16280 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16281 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2696
16285 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16286 "environment variable PRINTER."
16288 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16289 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16291 #: src/LyXRC.cpp:2700
16292 msgid "The option to print only even pages."
16293 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2704
16297 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16298 "the filename of the DVI file to be printed."
16300 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16301 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2708
16304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16305 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16307 #: src/LyXRC.cpp:2712
16308 msgid "The option to print out in landscape."
16309 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2716
16312 msgid "The option to print only odd pages."
16313 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2720
16316 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16318 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16321 #: src/LyXRC.cpp:2724
16322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16323 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2728
16326 msgid "The option to specify paper type."
16327 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2732
16330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16331 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2736
16335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16339 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16340 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16341 "annettujen valitsimien kanssa."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2740
16345 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16346 "prepended along with the printer name after the spool command."
16348 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16349 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2744
16352 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16353 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2748
16356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16358 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2752
16362 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16364 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2756
16367 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16369 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2764
16373 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2768
16378 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16379 "wrong, override the setting here."
16381 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16382 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16384 #: src/LyXRC.cpp:2774
16385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16386 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2783
16390 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16391 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16392 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16394 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16395 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16396 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16397 "skaalauksen sijasta."
16399 #: src/LyXRC.cpp:2787
16400 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16402 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2792
16407 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16408 "roughly the same size as on paper."
16410 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16411 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2796
16414 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2800
16419 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16420 "\".out\". Only for advanced users."
16422 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16423 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2807
16426 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16427 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2811
16430 msgid "What command runs the spellchecker?"
16431 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16433 #: src/LyXRC.cpp:2815
16435 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16436 "when you quit LyX."
16438 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16439 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2819
16443 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16444 "value selects the directory LyX was started from."
16446 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16447 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2829
16451 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16452 "will look in its global and local ui/ directories."
16454 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16455 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2842
16459 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16460 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16461 "may not work with all dictionaries."
16463 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16464 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16465 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2846
16468 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2850
16473 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2857
16477 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16479 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16480 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16482 #: src/LyXVC.cpp:100
16483 msgid "Document not saved"
16484 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16486 #: src/LyXVC.cpp:101
16487 msgid "You must save the document before it can be registered."
16488 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16490 #: src/LyXVC.cpp:133
16491 msgid "LyX VC: Initial description"
16492 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16494 #: src/LyXVC.cpp:134
16495 msgid "(no initial description)"
16496 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16498 #: src/LyXVC.cpp:150
16499 msgid "LyX VC: Log Message"
16500 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16502 #: src/LyXVC.cpp:153
16503 msgid "(no log message)"
16504 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16506 #: src/LyXVC.cpp:177
16509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16512 "Do you want to revert to the older version?"
16515 #: src/LyXVC.cpp:180
16516 msgid "Revert to stored version of document?"
16517 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16519 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16520 msgid "Senseless with this layout!"
16521 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16523 #: src/Paragraph.cpp:1617
16524 msgid "Alignment not permitted"
16527 #: src/Paragraph.cpp:1618
16529 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16530 "Setting to default."
16533 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16534 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16535 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16537 msgid "LyX Warning: "
16538 msgstr "LyX-versio "
16540 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16541 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16543 msgid "uncodable character"
16544 msgstr "erikoismerkki"
16546 #: src/Paragraph.cpp:2445
16547 msgid "Memory problem"
16550 #: src/Paragraph.cpp:2445
16551 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16554 #: src/SpellBase.cpp:51
16555 msgid "Native OS API not yet supported."
16556 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16558 #: src/Text.cpp:146
16559 msgid "Unknown Inset"
16560 msgstr "Tuntematon upote"
16562 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16563 msgid "Change tracking error"
16564 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16566 #: src/Text.cpp:220
16568 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16569 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16571 #: src/Text.cpp:233
16573 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16574 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16576 #: src/Text.cpp:240
16577 msgid "Unknown token"
16578 msgstr "Tuntematon merkintä"
16580 #: src/Text.cpp:522
16582 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16584 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16586 #: src/Text.cpp:533
16587 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16588 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16590 #: src/Text.cpp:1344
16591 msgid "[Change Tracking] "
16592 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16594 #: src/Text.cpp:1350
16598 #: src/Text.cpp:1354
16600 msgstr " hetkellä "
16602 #: src/Text.cpp:1364
16605 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16607 #: src/Text.cpp:1369
16609 msgid ", Depth: %1$d"
16610 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16612 #: src/Text.cpp:1375
16613 msgid ", Spacing: "
16616 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16620 #: src/Text.cpp:1387
16624 #: src/Text.cpp:1396
16628 #: src/Text.cpp:1397
16629 msgid ", Paragraph: "
16630 msgstr ", Kappale: "
16632 #: src/Text.cpp:1398
16636 #: src/Text.cpp:1399
16637 msgid ", Position: "
16638 msgstr ", Paikka: "
16640 #: src/Text.cpp:1405
16642 msgstr ", Merkki: 0x"
16644 #: src/Text.cpp:1407
16645 msgid ", Boundary: "
16648 #: src/Text2.cpp:394
16649 msgid "No font change defined."
16650 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16652 #: src/Text2.cpp:434
16653 msgid "Nothing to index!"
16654 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16656 #: src/Text2.cpp:436
16657 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16658 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16660 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16661 msgid "Math editor mode"
16662 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16664 #: src/Text3.cpp:797
16665 msgid "Unknown spacing argument: "
16666 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16668 #: src/Text3.cpp:1039
16672 #: src/Text3.cpp:1040
16674 msgstr " tuntematon"
16676 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16677 msgid "Character set"
16680 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16681 msgid "Paragraph layout set"
16682 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16684 #: src/TextClass.cpp:140
16686 msgid "Plain Layout"
16687 msgstr "Sivun asettelu"
16689 #: src/TextClass.cpp:580
16691 msgid "Missing File"
16692 msgstr "Argumentti puuttuu"
16694 #: src/TextClass.cpp:581
16695 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16698 #: src/TextClass.cpp:584
16700 msgid "Corrupt File"
16701 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16703 #: src/TextClass.cpp:585
16704 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16707 #: src/Thesaurus.cpp:60
16708 msgid "Thesaurus failure"
16709 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16711 #: src/Thesaurus.cpp:61
16714 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16719 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16721 msgid "Revision control error."
16722 msgstr "Versiohallinta"
16724 #: src/VCBackend.cpp:53
16727 "Some problem occured while running the command:\n"
16729 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16731 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16733 msgid "Error: Could not generate logfile."
16734 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16736 #: src/VCBackend.cpp:480
16738 "Error when commiting to repository.\n"
16739 "You have to manually resolve the problem.\n"
16740 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16743 #: src/VCBackend.cpp:531
16746 "Error when updating from repository.\n"
16747 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16750 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16753 #: src/VSpace.cpp:472
16754 msgid "Default skip"
16755 msgstr "Oletuskappaleväli"
16757 #: src/VSpace.cpp:475
16759 msgstr "Pieni väli"
16761 #: src/VSpace.cpp:478
16762 msgid "Medium skip"
16765 #: src/VSpace.cpp:481
16767 msgstr "Suuri väli"
16769 #: src/VSpace.cpp:484
16770 msgid "Vertical fill"
16771 msgstr "Pystytäyttö"
16773 #: src/VSpace.cpp:491
16776 msgstr "Kova välilyönti|K"
16778 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16781 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16782 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16784 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16786 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16788 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16790 msgid "Reload saved document?"
16791 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16793 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16798 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16800 msgid "&Keep Changes"
16801 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16803 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16805 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16808 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16810 msgid "File not readable!"
16811 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16813 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16816 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16818 "Do you want to create a new document?"
16820 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16822 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16824 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16825 msgid "Create new document?"
16826 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16828 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16832 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16835 "The specified document template\n"
16837 "could not be read."
16839 "Asiakirjan %1$s\n"
16840 "lukeminen epäonnistui"
16842 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16843 msgid "Could not read template"
16844 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16846 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16848 msgid "\\arabic{enumi}."
16849 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16851 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16853 msgid "\\roman{enumiii}."
16854 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16856 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16858 msgid "\\Alph{enumiv}."
16859 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16861 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16862 msgid "Senseless!!! "
16863 msgstr "Järjetöntä!!! "
16865 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16866 msgid "Standard[[Bullets]]"
16869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16871 msgstr "Matematiikka"
16873 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16877 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16889 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16890 msgid "Directories"
16891 msgstr "Hakemistot"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16894 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16895 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16898 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16899 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16902 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16903 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16908 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16909 "1995-2008 LyX Team"
16911 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16912 "1995-2001 LyX-tiimi"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16916 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16917 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16918 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16919 "any later version."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16925 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16926 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16927 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16928 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16929 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16930 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16931 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16933 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16934 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16935 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16936 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16937 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16938 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16941 msgid "LyX Version "
16942 msgstr "LyX-versio "
16944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16945 msgid "Library directory: "
16946 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16949 msgid "User directory: "
16950 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16952 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16953 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16954 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16961 msgstr "LyXistä %1"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16965 msgid "Preferences"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16969 msgid "Reconfigure"
16970 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16976 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16982 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16986 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16988 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16989 "määritellä uudelleen."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16993 msgid "The current document was closed."
16994 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16998 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16999 "documents and exit.\n"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17006 msgid "Software exception Detected"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17011 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17012 "unsaved documents and exit."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17017 msgid "Could not find UI definition file"
17018 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17021 msgid "Bibliography Entry Settings"
17022 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17025 msgid "BibTeX Bibliography"
17026 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17031 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17034 msgid "Documents|#o#O"
17035 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17039 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17040 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17043 msgid "Select a BibTeX database to add"
17044 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17048 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17049 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17052 msgid "Select a BibTeX style"
17053 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17062 msgid "Simple rectangular frame"
17063 msgstr "upotteen kehys"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17067 msgid "Oval frame, thin"
17068 msgstr "Ovaalilaatikko"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17072 msgid "Oval frame, thick"
17073 msgstr "Ovaalilaatikko"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17076 msgid "Drop shadow"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17081 msgid "Shaded background"
17082 msgstr "muistiinpanon tausta"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17086 msgid "Double rectangular frame"
17087 msgstr "kaksinkertainen"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17098 msgstr ", Syvyys: "
17100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17104 msgid "Total Height"
17105 msgstr "Yläoikealla"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17113 msgid "Box Settings"
17114 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17117 msgid "Branch Settings"
17118 msgstr "Haarojen asetukset"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17128 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17141 msgid "Merge Changes"
17142 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17151 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17153 msgid "Change made at %1$s\n"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17162 msgstr "Ei muutosta"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17178 msgstr "Alleviivaus"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17223 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17231 msgid "LinkBack PDF"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17246 msgstr "%1$s ja %2$s"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17250 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17251 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17262 msgid "Overwrite external file?"
17263 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17267 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17269 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17270 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17273 msgid "Next command"
17274 msgstr "Seuraava komento"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17277 msgid "big[[delimiter size]]"
17278 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17281 msgid "Big[[delimiter size]]"
17282 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17285 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17286 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17289 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17290 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17293 msgid "Math Delimiter"
17294 msgstr "Matematiikkaerotin"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17299 msgstr "(Ei mikään)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17307 msgid "Computer Modern Roman"
17308 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17312 msgid "Latin Modern Roman"
17313 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17316 msgid "AE (Almost European)"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17320 msgid "Times Roman"
17321 msgstr "Times Antiikva"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17326 msgstr "Latinalaiset päälle"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17329 msgid "Bitstream Charter"
17330 msgstr "Bitstream Charter"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17333 msgid "New Century Schoolbook"
17334 msgstr "New Century Schoolbook"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17339 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17344 msgstr "Aiheellinen"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17349 msgstr "Sans serif"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17353 msgid "Concrete Roman"
17354 msgstr "Epätäydellinen komento"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17357 msgid "Zapf Chancery"
17358 msgstr "Zapf Chancery"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17362 msgid "Computer Modern Sans"
17363 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17367 msgid "Latin Modern Sans"
17368 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17375 msgid "Avant Garde"
17376 msgstr "Avant Garde"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17381 msgstr "Sans serif"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17389 msgid "Computer Modern Typewriter"
17390 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17393 msgid "Latin Modern Typewriter"
17394 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17410 msgid "CM Typewriter Light"
17411 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17415 msgid "Module not found!"
17416 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17419 msgid "Document Settings"
17420 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17426 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17427 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17435 msgid " (not installed)"
17436 msgstr "(ei installoitu)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17456 msgstr "tavallinen"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17460 msgstr "yläotsikot"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17476 msgid "Language Default (no inputenc)"
17477 msgstr "Kieliyläotsikko"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17508 msgid "Appears in TOC"
17509 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17512 msgid "Author-year"
17513 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17517 msgstr "Numerotyyli"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17521 msgid "Unavailable: %1$s"
17522 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17526 msgid "Document Class"
17527 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17530 msgid "Text Layout"
17531 msgstr "Tekstin asettelu"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17534 msgid "Page Margins"
17535 msgstr "Sivureunat"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17538 msgid "Numbering & TOC"
17539 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17543 msgid "PDF Properties"
17544 msgstr "Ominaisuus"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17547 msgid "Math Options"
17548 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17551 msgid "Float Placement"
17552 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17564 msgid "LaTeX Preamble"
17565 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17569 msgid "Layouts|#o#O"
17570 msgstr "Muotoilu|u"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17574 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17575 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17580 msgid "Local layout file"
17581 msgstr "Tekstin asettelu"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17585 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17586 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17587 "document may not work with this layout if you do not\n"
17588 "keep the layout file in the document directory."
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17593 msgid "&Set Layout"
17594 msgstr "Tekstin asettelu"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17605 msgid "Unable to read local layout file."
17606 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17610 msgid "Select master document"
17611 msgstr "Pääasiakirja"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17615 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17616 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17621 msgid "Unable to set document class."
17622 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17627 msgid "Unapplied changes"
17628 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17633 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17634 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17645 msgstr "%1$s, %2$s"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17649 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17650 msgstr "%1$s ja %2$s"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17654 msgid "Package(s) required: %1$s."
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17664 msgid "Module required: %1$s."
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17669 msgid "Modules excluded: %1$s."
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17673 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17678 msgid "Can't set layout!"
17679 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17683 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17684 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17691 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17692 msgid "TeX Code Settings"
17693 msgstr "LaTeX-asetukset"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17698 msgstr "Ohjelmalistaus"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17702 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17703 msgstr "%1$s ja %2$s"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17707 msgstr "Vasen yläkulma"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17710 msgid "Bottom left"
17711 msgstr "Oikea alakulma"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17715 msgid "Baseline left"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17720 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17723 msgid "Bottom center"
17724 msgstr "Alhaalla keskellä"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17728 msgid "Baseline center"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17733 msgstr "Yläoikealla"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17736 msgid "Bottom right"
17737 msgstr "Alaoikealla"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17741 msgid "Baseline right"
17742 msgstr "Viiva oikealla|o"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17745 msgid "External Material"
17746 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17753 msgid "Select external file"
17754 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17757 msgid "Float Settings"
17758 msgstr "Kelluvien asetukset"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17765 msgid "Select graphics file"
17766 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17769 msgid "Clipart|#C#c"
17770 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17774 msgid "Horizontal Space Settings"
17775 msgstr "Pystyväliasetukset"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17779 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17780 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17781 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17787 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17790 msgid "Child Document"
17791 msgstr "Aliasiakirja"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17799 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17802 msgid "Select document to include"
17803 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17807 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17808 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17813 msgstr " tuntematon"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17818 msgstr "P&ikanäppäin:"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17823 msgstr "P&ikanäppäin:"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17837 msgstr "Aiheluokka"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17844 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17849 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17854 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17858 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17859 msgid "No language"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17863 msgid "Program Listing Settings"
17864 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17868 msgstr "Ei murretta"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17872 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17876 msgid "Literate Programming Build Log"
17877 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17881 msgid "lyx2lyx Error Log"
17882 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17885 msgid "Version Control Log"
17886 msgstr "Versiohallintaloki"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17889 msgid "No LaTeX log file found."
17890 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17894 msgid "No literate programming build log file found."
17895 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17898 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17899 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17902 msgid "No version control log file found."
17903 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17906 msgid "Math Matrix"
17907 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17910 msgid "Nomenclature"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17914 msgid "Note Settings"
17915 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17918 msgid "Paragraph Settings"
17919 msgstr "Kappaleasetukset"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17923 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17924 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17926 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17927 "the items is used."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17932 msgid "System files|#S#s"
17933 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17937 msgid "User files|#U#u"
17938 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17941 msgid "Look & Feel"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17946 msgid "Language Settings"
17947 msgstr "kieliasetukset"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17956 msgid "File Handling"
17957 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17960 msgid "Date format"
17961 msgstr "Päiväysmuoto"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17965 msgid "Keyboard/Mouse"
17966 msgstr "Näppäimistö"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17970 msgid "Input Completion"
17971 msgstr "Kuvateksti"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17974 msgid "Screen fonts"
17975 msgstr "Näyttökirjasimet"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17987 msgid "Select directory for example files"
17988 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17991 msgid "Select a document templates directory"
17992 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17995 msgid "Select a temporary directory"
17996 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17999 msgid "Select a backups directory"
18000 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18003 msgid "Select a document directory"
18004 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18007 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18008 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18012 msgid "Spellchecker"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18028 msgid "pspell (library)"
18029 msgstr "pspell (kirjasto)"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18032 msgid "aspell (library)"
18033 msgstr "aspell (kirjasto)"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18040 msgid "File formats"
18041 msgstr "Tiedostomuodot"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18044 msgid "Format in use"
18045 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18048 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18050 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18054 msgid "LyX needs to be restarted!"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18059 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18068 msgid "User interface"
18069 msgstr "Käyttöliittymä"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18079 msgstr "P&ikanäppäin:"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18089 msgstr "P&ikanäppäin:"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18092 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18097 msgid "Mathematical Symbols"
18098 msgstr "Foneettiset merkit"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18102 msgid "Document and Window"
18103 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18106 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18111 msgid "System and Miscellaneous"
18112 msgstr "AMS-sekalaista"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18123 msgid "Failed to create shortcut"
18124 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18128 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18129 msgstr "Tuntematon funktio."
18131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18132 msgid "Invalid or empty key sequence"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18138 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18145 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18147 "You need to remove that binding before creating a new one."
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18152 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18153 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18160 msgid "Choose bind file"
18161 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18165 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18168 msgid "Choose UI file"
18169 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18173 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18174 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18177 msgid "Choose keyboard map"
18178 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18181 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18182 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18185 msgid "Choose personal dictionary"
18186 msgstr "Valitse oma sanasto"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18198 msgid "Print Document"
18199 msgstr "Tulosta asiakirja"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18202 msgid "Print to file"
18203 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18206 msgid "PostScript files (*.ps)"
18207 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18210 msgid "Cross-reference"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18221 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18222 msgid "Jump to label"
18223 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18226 msgid "Find and Replace"
18227 msgstr "Etsi ja korvaa"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18230 msgid "Send Document to Command"
18231 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18235 msgstr "Näytä tiedosto"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18239 msgid "Error -> Cannot load file!"
18240 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18243 msgid "Spellchecker error"
18244 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18247 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18248 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18252 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18253 "Maybe it has been killed."
18255 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18256 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18259 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18260 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18263 msgid "The spellchecker has failed"
18264 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18268 msgid "%1$d words checked."
18269 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18272 msgid "One word checked."
18273 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18277 msgid "Spelling check completed"
18278 msgstr "Oikoluku on valmis"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18282 msgid "Basic Latin"
18283 msgstr "BibTeX-tyylit"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18287 msgid "Latin-1 Supplement"
18288 msgstr "Yhteenveto"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18291 msgid "Latin Extended-A"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18295 msgid "Latin Extended-B"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18300 msgid "IPA Extensions"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18304 msgid "Spacing Modifier Letters"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18308 msgid "Combining Diacritical Marks"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18318 msgstr "arabia (Arabi)"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18336 msgstr "Alimuunnelma"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18354 msgstr "kanadanenglanti"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18375 msgid "Hangul Jamo"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18380 msgid "Phonetic Extensions"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18384 msgid "Latin Extended Additional"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18388 msgid "Greek Extended"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18393 msgid "General Punctuation"
18394 msgstr "Yleisiä tietoja"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18398 msgid "Superscripts and Subscripts"
18399 msgstr "Yläindeksi|Y"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18403 msgid "Currency Symbols"
18404 msgstr "Foneettiset merkit"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18407 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18412 msgid "Letterlike Symbols"
18413 msgstr "Foneettiset merkit"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18417 msgid "Number Forms"
18418 msgstr "Rivien määrä"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18422 msgid "Mathematical Operators"
18423 msgstr "Mathematica"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18427 msgid "Miscellaneous Technical"
18428 msgstr "Sekalaiset"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18432 msgid "Control Pictures"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18436 msgid "Optical Character Recognition"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18440 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18445 msgid "Box Drawing"
18446 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18450 msgid "Block Elements"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18455 msgid "Geometric Shapes"
18456 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18460 msgid "Miscellaneous Symbols"
18461 msgstr "Sekalaiset"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18469 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18470 msgstr "Sekalaiset"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18473 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18488 msgstr "Rivin alareuna"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18491 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18497 msgstr "kanadanenglanti"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18500 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18504 msgid "CJK Compatibility"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18508 msgid "CJK Unified Ideographs"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18512 msgid "Hangul Syllables"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18516 msgid "High Surrogates"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18520 msgid "Private Use High Surrogates"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18524 msgid "Low Surrogates"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18528 msgid "Private Use Area"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18532 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18536 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18541 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18545 msgid "Combining Half Marks"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18549 msgid "CJK Compatibility Forms"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18553 msgid "Small Form Variants"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18558 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18562 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18568 msgstr "Erikoisposti"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18572 msgid "Linear B Syllabary"
18573 msgstr "Seurauslause"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18576 msgid "Linear B Ideograms"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18581 msgid "Aegean Numbers"
18582 msgstr "Sivunumero"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18586 msgid "Ancient Greek Numbers"
18587 msgstr "Sivunumero"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18603 msgid "Old Persian"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18622 msgid "Cypriot Syllabary"
18623 msgstr "Seurauslause"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18631 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18632 msgstr "Foneettiset merkit"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18636 msgid "Musical Symbols"
18637 msgstr "Foneettiset merkit"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18640 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18644 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18649 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18650 msgstr "Foneettiset merkit"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18653 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18657 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18667 msgid "Variation Selectors Supplement"
18668 msgstr "Yhteenveto"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18671 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18675 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18680 msgid "Character: "
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18684 msgid "Code Point: "
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18692 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18693 msgid "Table Settings"
18694 msgstr "Taulukkoasetukset"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18697 msgid "Insert Table"
18698 msgstr "Lisää taulukko"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18701 msgid "TeX Information"
18702 msgstr "TeX-tietoja"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18706 msgstr "Aktiivisisällys"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18709 msgid "Filtering layouts with \""
18712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18713 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18719 msgstr " tuntematon"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18723 msgstr "automaattinen"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18727 msgstr "pois päältä"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18731 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18732 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18735 msgid "Vertical Space Settings"
18736 msgstr "Pystyväliasetukset"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18744 msgid "unknown version"
18745 msgstr "tuntematon versio"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18748 msgid "Small-sized icons"
18749 msgstr "Pienet ikoonit"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18752 msgid "Normal-sized icons"
18753 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18756 msgid "Big-sized icons"
18757 msgstr "Isot ikoonit"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18761 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18762 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18765 msgid "Select template file"
18766 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18769 msgid "Templates|#T#t"
18770 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18774 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18775 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18779 msgid "Document not loaded."
18780 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18783 msgid "Select document to open"
18784 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18788 msgid "Examples|#E#e"
18789 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18793 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18794 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18798 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18799 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18803 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18804 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18809 msgid "Invalid filename"
18810 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18815 "The directory in the given path\n"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18822 msgid "Opening document %1$s..."
18823 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18827 msgid "Document %1$s opened."
18828 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18832 msgid "Version control detected."
18833 msgstr "Versiohallinta"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18837 msgid "Could not open document %1$s"
18838 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18841 msgid "Couldn't import file"
18842 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18846 msgid "No information for importing the format %1$s."
18847 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18851 msgid "Select %1$s file to import"
18852 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18857 "The document %1$s already exists.\n"
18859 "Do you want to overwrite that document?"
18861 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18862 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18865 msgid "Overwrite document?"
18866 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18870 msgid "Importing %1$s..."
18871 msgstr "Tuo: %1$s..."
18873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18879 msgid "file not imported!"
18880 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18883 msgid "Select LyX document to insert"
18884 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18887 msgid "Select file to insert"
18888 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18891 msgid "Choose a filename to save document as"
18892 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18896 msgstr "Muuta nimeä"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18901 "The document %1$s could not be saved.\n"
18903 "Do you want to rename the document and try again?"
18905 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18907 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18910 msgid "Rename and save?"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18921 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18923 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18925 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18926 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18930 msgstr "Heitä pois"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18933 msgid "Saving all documents..."
18934 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18937 msgid "All documents saved."
18938 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18942 msgid "%1$s unknown command!"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18946 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18947 msgid "LaTeX Source"
18948 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18952 msgid "DocBook Source"
18953 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18957 msgid "Literate Source"
18958 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18962 msgid " (version control)"
18963 msgstr "Versiohallinta"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18967 msgstr " (muutettu)"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18970 msgid " (read only)"
18971 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18981 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18988 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18990 msgid "Wrap Float Settings"
18991 msgstr "Kelluvien asetukset"
18993 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18994 msgid "Click to detach"
18997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19002 msgid "No Documents Open!"
19003 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19009 msgid "No Document Open!"
19010 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19013 msgid "Master Document"
19014 msgstr "Pääasiakirja"
19016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19017 msgid "Open Navigator..."
19020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19022 msgid "Other Lists"
19023 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19026 msgid "No Table of contents"
19027 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19031 msgid "Other Toolbars"
19032 msgstr "Työkalupalkit"
19034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19035 msgid "No Branch in Document!"
19036 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19040 msgid "No Citation in Scope!"
19041 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19045 msgid "No action defined!"
19046 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19048 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19053 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19056 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19058 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19060 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19062 msgid "Could not update TeX information"
19063 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19065 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19067 msgid "The script `%s' failed."
19068 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19070 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19073 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19076 msgid "Table of Contents"
19077 msgstr "Sisällysluettelo"
19079 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19081 msgid "Child Documents"
19082 msgstr "Aliasiakirja"
19084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19086 msgid "List of Graphics"
19087 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19091 msgid "List of Equations"
19092 msgstr "Listausten luettelo"
19094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19096 msgid "List of Footnotes"
19097 msgstr "Kuvien luettelo"
19099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19101 msgid "List of Listings"
19102 msgstr "Listausten luettelo"
19104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19106 msgid "List of Indexes"
19107 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19111 msgid "List of Marginal notes"
19112 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19116 msgid "List of Notes"
19117 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19121 msgid "List of Citations"
19122 msgstr "Listausten luettelo"
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19126 msgid "Labels and References"
19127 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19131 msgid "List of Branches"
19132 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19136 msgid "List of Changes"
19137 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19139 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19142 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19143 "file through LaTeX: "
19146 #: src/insets/Inset.cpp:333
19147 msgid "Opened inset"
19148 msgstr "Upote avattiin"
19150 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19151 msgid "Keys must be unique!"
19154 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19157 "The key %1$s already exists,\n"
19158 "it will be changed to %2$s."
19161 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19164 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19165 "If you proceed, all of them will be opened."
19168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19170 msgid "Open Databases?"
19171 msgstr "&Tietokannat"
19173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19178 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19179 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19184 msgstr "&Tietokannat"
19186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19188 msgid "Style File:"
19191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19197 msgid "included in TOC"
19200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19201 msgid "Export Warning!"
19202 msgstr "Vientivaroitus!"
19204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19207 "BibTeX will be unable to find them."
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19212 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19213 "BibTeX will be unable to find it."
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19218 msgid "simple frame"
19219 msgstr "upotteen kehys"
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19224 msgstr "Kehyksetön"
19226 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19228 msgid "simple frame, page breaks"
19229 msgstr "upotteen kehys"
19231 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19234 msgstr "Ovaalilaatikko"
19236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19238 msgid "oval, thick"
19239 msgstr "Ovaalilaatikko"
19241 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19242 msgid "drop shadow"
19245 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19247 msgid "shaded background"
19248 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19250 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19252 msgid "double frame"
19253 msgstr "kaksinkertainen"
19255 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19256 msgid "Opened Box Inset"
19257 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19260 msgid "Opened Branch Inset"
19261 msgstr "Haara-upote avattu"
19263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19275 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19276 msgid "Opened Caption Inset"
19277 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19279 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19287 msgstr "Kova välilyönti|K"
19289 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19290 msgid "LaTeX Command: "
19291 msgstr "LaTeX-komento:"
19293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19295 msgid "InsetCommand Error: "
19296 msgstr "Upotteen komento:"
19298 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19300 msgid "Incompatible command name."
19301 msgstr "Epätäydellinen komento"
19303 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19305 msgid "InsetCommandParams Error: "
19306 msgstr "Upotteen komento:"
19308 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19310 msgid "InsetCommandParams: "
19311 msgstr "Upotteen komento:"
19313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19314 msgid "Unknown parameter name: "
19315 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19318 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19319 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19321 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19322 msgid "Opened ERT Inset"
19323 msgstr "ERT-upote avattiin"
19325 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19327 msgid "External template %1$s is not installed"
19328 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19330 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19332 msgid "Opened Flex Inset"
19333 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19339 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19340 msgid "Opened Float Inset"
19341 msgstr "Kelluva upote avattu"
19343 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19353 msgid " (sideways)"
19354 msgstr "(käännettynä)"
19356 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19357 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19358 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19360 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19362 msgid "List of %1$s"
19363 msgstr "Luettelo: %1$s"
19365 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19366 msgid "Opened Footnote Inset"
19367 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19369 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19376 "Could not copy the file\n"
19378 "into the temporary directory."
19382 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19383 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19385 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19387 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19388 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19390 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19392 msgid "Graphics file: %1$s"
19393 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19396 msgid "Verbatim Input"
19399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19400 msgid "Verbatim Input*"
19403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19404 msgid "Recursive input"
19407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19409 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19415 "Included file `%1$s'\n"
19416 "has textclass `%2$s'\n"
19417 "while parent file has textclass `%3$s'."
19420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19422 msgid "Different textclasses"
19423 msgstr "Aiheluokka"
19425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19428 "Included file `%1$s'\n"
19429 "uses module `%2$s'\n"
19430 "which is not used in parent file."
19433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19435 msgid "Module not found"
19436 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19440 msgid "Index sorting failed"
19441 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19443 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19446 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19447 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19448 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19449 "explained in the User Guide."
19452 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19454 msgid "Information regarding "
19455 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19457 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19461 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19466 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19471 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19473 msgid "Unknown buffer info"
19474 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19476 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19477 msgid "Label names must be unique!"
19480 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19483 "The label %1$s already exists,\n"
19484 "it will be changed to %2$s."
19487 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19488 msgid "DUPLICATE: "
19491 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19492 msgid "Opened Listing Inset"
19493 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19495 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19496 msgid "no more lstline delimiters available"
19499 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19501 msgid "Running out of delimiters"
19502 msgstr "Lisää erottimet"
19504 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19506 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19507 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19508 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19509 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19510 "must investigate!"
19513 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19515 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19516 msgstr "erikoismerkki"
19518 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19521 "The following characters in one of the program listings are\n"
19522 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19527 msgid "A value is expected."
19528 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19536 msgid "Unbalanced braces!"
19537 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19540 msgid "Please specify true or false."
19541 msgstr "Anna true tai false."
19543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19544 msgid "Only true or false is allowed."
19545 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19548 msgid "Please specify an integer value."
19549 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19552 msgid "An integer is expected."
19553 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19556 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19557 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19560 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19561 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19565 msgid "Please specify one of %1$s."
19566 msgstr "Anna true tai false."
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19570 msgid "Try one of %1$s."
19571 msgstr "Anna true tai false."
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19575 msgid "I guess you mean %1$s."
19576 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19580 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19581 msgstr "Anna true tai false."
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19585 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19586 msgstr "Anna true tai false."
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19590 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19595 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19601 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19602 "right, bottom left and top left corner."
19605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19606 msgid "Enter something like \\color{white}"
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19610 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19614 msgid "auto, last or a number"
19617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19619 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19621 "defining a listing inset)"
19624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19626 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19627 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19632 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19633 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19637 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19638 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19642 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19643 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19647 msgid "Parameter %1$s: "
19648 msgstr "Parametri %s: "
19650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19652 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19653 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19657 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19658 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19660 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19661 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19662 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19674 msgid "Clear Double Page"
19675 msgstr "Uusi tuplasivu"
19677 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19684 msgid "Nomenclature Symbol: "
19687 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19689 msgid "Description: "
19690 msgstr "Kuvausluettelo"
19692 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19697 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19698 msgid "Note[[InsetNote]]"
19701 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19703 msgstr "Harmaa teksti"
19705 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19706 msgid "Opened Note Inset"
19707 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19709 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19711 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19713 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19717 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19720 msgstr "Viitteeni:"
19722 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19726 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19729 msgstr "Viitteeni:"
19731 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19732 msgid "Page Number"
19733 msgstr "Sivunumero"
19735 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19740 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19741 msgid "Textual Page Number"
19742 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19744 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19749 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19750 msgid "Standard+Textual Page"
19751 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19753 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19758 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19762 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19764 msgid "FormatRef: "
19765 msgstr "Formaatti:"
19767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19769 msgid "Interword Space"
19770 msgstr "sivulla <sivu>"
19772 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19774 msgid "Protected Space"
19775 msgstr "Kova välilyönti|K"
19777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19789 msgid "QQuad Space"
19792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19804 msgid "Negative Thin Space"
19805 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19809 msgid "Protected Horizontal Fill"
19812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19819 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19824 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19829 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19834 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19839 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19844 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19845 msgstr "Vaakaviiva"
19847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19849 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19850 msgstr "Kova välilyönti|K"
19852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19853 msgid "Unknown TOC type"
19854 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19856 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19857 msgid "Opened table"
19858 msgstr "Avaa taulukko"
19860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19862 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19863 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19865 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19866 msgid "Opened Text Inset"
19867 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19869 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19870 msgid "Vertical Space"
19873 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19878 msgid "Opened Wrap Inset"
19879 msgstr "Tykö-upote avattu"
19881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19891 msgstr "Latautuu..."
19893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19894 msgid "Converting to loadable format..."
19895 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19898 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19899 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19902 msgid "Scaling etc..."
19903 msgstr "Skaalautuu ym..."
19905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19906 msgid "Ready to display"
19907 msgstr "Valmis näkymään"
19909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19910 msgid "No file found!"
19911 msgstr "Ei tiedostoa!"
19913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19914 msgid "Error converting to loadable format"
19915 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19918 msgid "Error loading file into memory"
19919 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19922 msgid "Error generating the pixmap"
19923 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19930 msgid "Preview loading"
19931 msgstr "Esikatselu latautuu"
19933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19934 msgid "Preview ready"
19935 msgstr "Esikatselu valmis"
19937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19938 msgid "Preview failed"
19939 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19941 #: src/lengthcommon.cpp:37
19945 #: src/lengthcommon.cpp:37
19949 #: src/lengthcommon.cpp:37
19953 #: src/lengthcommon.cpp:37
19957 #: src/lengthcommon.cpp:37
19961 #: src/lengthcommon.cpp:37
19965 #: src/lengthcommon.cpp:38
19966 msgid "cc[[unit of measure]]"
19969 #: src/lengthcommon.cpp:38
19973 #: src/lengthcommon.cpp:38
19977 #: src/lengthcommon.cpp:38
19981 #: src/lengthcommon.cpp:39
19982 msgid "Text Width %"
19983 msgstr "Tekstin leveys %"
19985 #: src/lengthcommon.cpp:39
19986 msgid "Column Width %"
19987 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19989 #: src/lengthcommon.cpp:39
19990 msgid "Page Width %"
19991 msgstr "Sivun leveys %"
19993 #: src/lengthcommon.cpp:39
19994 msgid "Line Width %"
19995 msgstr "Rivin leveys %"
19997 #: src/lengthcommon.cpp:40
19998 msgid "Text Height %"
19999 msgstr "Tekstin korkeus %"
20001 #: src/lengthcommon.cpp:40
20002 msgid "Page Height %"
20003 msgstr "Sivukorkeus %"
20005 #: src/lyxfind.cpp:115
20006 msgid "Search error"
20007 msgstr "Etsintävirhe"
20009 #: src/lyxfind.cpp:115
20010 msgid "Search string is empty"
20011 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20013 #: src/lyxfind.cpp:299
20014 msgid "String has been replaced."
20015 msgstr "Merkkijono korvattu."
20017 #: src/lyxfind.cpp:302
20018 msgid " strings have been replaced."
20019 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20021 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20022 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20024 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20025 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20027 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20029 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20030 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20033 msgid "Only one row"
20034 msgstr "Vain yksi rivi"
20036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20037 msgid "Only one column"
20038 msgstr "Vain yksi sarake"
20040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20041 msgid "No hline to delete"
20042 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20045 msgid "No vline to delete"
20046 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20050 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20051 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20055 msgstr "Ei numeroa"
20057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20063 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20064 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20068 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20069 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20073 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20074 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20076 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20077 msgid "create new math text environment ($...$)"
20078 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20080 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20081 msgid "entered math text mode (textrm)"
20082 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20084 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20085 msgid "Standard[[mathref]]"
20088 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20097 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20099 msgstr "matematiikamakro"
20101 #: src/output.cpp:37
20104 "Could not open the specified document\n"
20106 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20108 #: src/output_plaintext.cpp:136
20110 msgstr "Tiivistelmä: "
20112 #: src/output_plaintext.cpp:148
20113 msgid "References: "
20114 msgstr "Viitteet: "
20116 #: src/support/Package.cpp:435
20117 msgid "LyX binary not found"
20118 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20120 #: src/support/Package.cpp:436
20123 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20125 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20128 #: src/support/Package.cpp:555
20131 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20133 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20134 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20136 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20137 "käytiin läpi hakemistot\n"
20139 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20140 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
20143 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20144 msgid "File not found"
20145 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20147 #: src/support/Package.cpp:637
20150 "Invalid %1$s switch.\n"
20151 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20153 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20154 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20156 #: src/support/Package.cpp:664
20159 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20160 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20162 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20163 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20165 #: src/support/Package.cpp:688
20168 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20169 "%2$s is not a directory."
20171 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20172 "%2$s ei ole hakemisto."
20174 #: src/support/Package.cpp:690
20175 msgid "Directory not found"
20176 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20178 #: src/support/debug.cpp:38
20179 msgid "No debugging message"
20180 msgstr "Ei virheviestiä"
20182 #: src/support/debug.cpp:39
20183 msgid "General information"
20184 msgstr "Yleisiä tietoja"
20186 #: src/support/debug.cpp:40
20187 msgid "Program initialisation"
20188 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20190 #: src/support/debug.cpp:41
20191 msgid "Keyboard events handling"
20192 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20194 #: src/support/debug.cpp:42
20195 msgid "GUI handling"
20196 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20198 #: src/support/debug.cpp:43
20199 msgid "Lyxlex grammar parser"
20200 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20202 #: src/support/debug.cpp:44
20203 msgid "Configuration files reading"
20204 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20206 #: src/support/debug.cpp:45
20207 msgid "Custom keyboard definition"
20208 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20210 #: src/support/debug.cpp:46
20211 msgid "LaTeX generation/execution"
20212 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20214 #: src/support/debug.cpp:47
20215 msgid "Math editor"
20216 msgstr "Matematiikkaeditori"
20218 #: src/support/debug.cpp:48
20219 msgid "Font handling"
20220 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20222 #: src/support/debug.cpp:49
20223 msgid "Textclass files reading"
20224 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20226 #: src/support/debug.cpp:50
20227 msgid "Version control"
20228 msgstr "Versiohallinta"
20230 #: src/support/debug.cpp:51
20231 msgid "External control interface"
20232 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20234 #: src/support/debug.cpp:52
20235 msgid "Undo/Redo mechanism"
20238 #: src/support/debug.cpp:53
20239 msgid "User commands"
20240 msgstr "Käyttäjän komennot"
20242 #: src/support/debug.cpp:54
20243 msgid "The LyX Lexxer"
20246 #: src/support/debug.cpp:55
20247 msgid "Dependency information"
20248 msgstr "Riippuvuustiedot"
20250 #: src/support/debug.cpp:56
20252 msgstr "LyX-upotteet"
20254 #: src/support/debug.cpp:57
20255 msgid "Files used by LyX"
20256 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20258 #: src/support/debug.cpp:58
20259 msgid "Workarea events"
20260 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20262 #: src/support/debug.cpp:59
20263 msgid "Insettext/tabular messages"
20264 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20266 #: src/support/debug.cpp:60
20267 msgid "Graphics conversion and loading"
20268 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20270 #: src/support/debug.cpp:61
20272 msgid "Change tracking"
20273 msgstr "Vaihda kieli"
20275 #: src/support/debug.cpp:62
20277 msgid "External template/inset messages"
20278 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20280 #: src/support/debug.cpp:63
20281 msgid "RowPainter profiling"
20284 #: src/support/debug.cpp:64
20285 msgid "scrolling debugging"
20288 #: src/support/debug.cpp:65
20290 msgid "Math macros"
20291 msgstr "matematiikamakro"
20293 #: src/support/debug.cpp:66
20297 #: src/support/debug.cpp:67
20298 msgid "Locale/Internationalisation"
20301 #: src/support/debug.cpp:68
20303 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20306 #: src/support/debug.cpp:69
20308 msgid "Developers' general debug messages"
20309 msgstr "Kaikki virheviestit"
20311 #: src/support/debug.cpp:70
20312 msgid "All debugging messages"
20313 msgstr "Kaikki virheviestit"
20315 #: src/support/debug.cpp:115
20317 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20318 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20320 #: src/support/filetools.cpp:247
20321 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20324 #: src/support/os_win32.cpp:301
20325 msgid "System file not found"
20326 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20328 #: src/support/os_win32.cpp:302
20330 "Unable to load shfolder.dll\n"
20333 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20334 "Ole hyvä ja installoi."
20336 #: src/support/os_win32.cpp:307
20337 msgid "System function not found"
20338 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20340 #: src/support/os_win32.cpp:308
20342 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20343 "Don't know how to proceed. Sorry."
20345 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20346 "En osaa jatkua. Valitan."
20348 #: src/support/userinfo.cpp:45
20349 msgid "Unknown user"
20350 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20352 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20353 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20355 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20356 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
20358 #~ msgid "LaTeX default"
20359 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
20361 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20362 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20365 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20367 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20368 #~ "lukeminen epäonnistui"
20371 #~ msgid "Class not found"
20372 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20375 #~ "Layout had to be changed from\n"
20376 #~ "%1$s to %2$s\n"
20377 #~ "because of class conversion from\n"
20380 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20381 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20382 #~ "koska luokka muuttui\n"
20383 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20385 #~ msgid "Changed Layout"
20386 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20388 #~ msgid "Unknown layout"
20389 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20392 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20393 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20395 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20396 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20399 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20400 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20402 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20403 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20405 #~ msgid "Display image in LyX"
20406 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20408 #~ msgid "Screen display"
20409 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20411 #~ msgid "Monochrome"
20412 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20414 #~ msgid "Grayscale"
20415 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20418 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20423 #~ msgid "&Display:"
20424 #~ msgstr "Näyttö:"
20427 #~ msgstr "Skaalaus:"
20430 #~ msgid "Scr&een Display:"
20431 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20433 #~ msgid "Do not display"
20434 #~ msgstr "Älä näytä"
20437 #~ msgid "Unknown Info: "
20438 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20441 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20442 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20445 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20446 #~ msgstr "Termistöviite"
20449 #~ msgid "Clear group"
20450 #~ msgstr "Uusi sivu"
20454 #~ msgstr "automaattinen"
20456 #~ msgid "Plain Text"
20457 #~ msgstr "Perusteksti"
20460 #~ msgid "Other floats: "
20461 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20463 #~ msgid "Edit the file externally"
20464 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20466 #~ msgid "&Edit File..."
20467 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20469 #~ msgid "LyX View"
20470 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20473 #~ msgstr "Valinnat"
20480 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20481 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20483 #~ msgid "<- C&lear"
20484 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20487 #~ msgstr "&Toteuta"
20491 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20494 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20495 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20503 #~ msgstr "&Poista"
20507 #~ msgstr "Kehyksessä"
20510 #~ msgstr "Keskellä"
20513 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20514 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20517 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20518 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20521 #~ msgid " writing embedded files."
20522 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20525 #~ msgid " could not write embedded files!"
20526 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20529 #~ msgid "Failed to extract file"
20530 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20533 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20535 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20536 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20539 #~ msgid "Copy file failure"
20540 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20544 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20545 #~ "Please check whether the path is writeable."
20547 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20548 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20552 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20555 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20556 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20559 #~ msgid "Failed to embed file"
20560 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20564 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20565 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20567 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20568 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20571 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20573 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20574 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20577 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20578 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20582 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20583 #~ "Please check whether the source file is available"
20585 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20586 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20589 #~ msgid "Failed to open file"
20590 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20593 #~ msgid "Sync file failure"
20594 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20597 #~ msgid "Packing all files"
20598 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20601 #~ msgid "Failed to write file"
20602 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20605 #~ msgid "Save failure"
20606 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20610 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20611 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20613 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20614 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20617 #~ msgid "Embedded Files"
20618 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20621 #~ msgid "Embedded layout"
20622 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20625 #~ msgid "Extra embedded file"
20626 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20628 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20629 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20632 #~ msgid "Enspace|E"
20635 #~ msgid "Document could not be read"
20636 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20638 #~ msgid "%1$s could not be read."
20639 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20642 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20643 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20645 #~ msgid "All files (*)"
20646 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20649 #~ msgid "Properties...|P"
20650 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20653 #~ msgid "New Line|e"
20654 #~ msgstr "Vasen reuna"
20656 #~ msgid "Line Break|B"
20657 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20660 #~ msgid "line break"
20661 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20668 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20669 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20675 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20676 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20678 #~ msgid "Swap Rows|S"
20679 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20681 #~ msgid "Swap Columns|w"
20682 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20685 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20687 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20688 #~ "lukeminen epäonnistui"
20700 #~ msgstr "kelluva"
20704 #~ msgstr "Kelluva"
20706 #~ msgid "S&ubfigure"
20707 #~ msgstr "&Alikuva"
20709 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20710 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20712 #~ msgid "Ca&ption:"
20713 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20715 #~ msgid "Show ERT inline"
20716 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20719 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20721 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20722 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20724 #~ msgid "Framed in box"
20725 #~ msgstr "Kehyksessä"
20728 #~ msgstr "Varjostettu"
20730 #~ msgid "Paper Size"
20731 #~ msgstr "Paperikoko"
20736 #~ msgid "C&opiers"
20737 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20739 #~ msgid "&File formats"
20740 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20742 #~ msgid "F&ormat:"
20743 #~ msgstr "&Muoto:"
20745 #~ msgid "&GUI name:"
20746 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20748 #~ msgid "External Applications"
20749 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20751 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20752 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20754 #~ msgid "Save/restore window position"
20755 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20760 #~ msgid "Scrolling"
20761 #~ msgstr "Vieritys"
20766 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20767 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20770 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20772 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20773 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20775 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20776 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20778 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20779 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20781 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20782 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20784 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20785 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20787 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20788 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20790 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20791 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20793 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20794 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20796 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20797 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20800 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20801 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20803 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20804 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20806 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20807 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20809 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20810 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20812 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20813 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20815 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20816 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20818 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20819 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20821 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20822 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20824 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20825 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20827 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20828 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20831 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20832 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20834 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20835 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20837 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20838 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20840 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20843 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20844 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20846 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20847 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20849 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20850 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20852 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20853 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20855 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20856 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20858 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20859 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20861 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20862 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20864 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20865 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20873 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20874 #~ msgstr "serbokroatia"
20876 #~ msgid "Framed|F"
20877 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20879 #~ msgid "Shaded|S"
20880 #~ msgstr "Varjostettu"
20882 #~ msgid "Insert URL"
20883 #~ msgstr "Lisää URL"
20885 #~ msgid "Can't load document class"
20886 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20889 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20891 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20893 #~ msgid "Undefined character style"
20894 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20897 #~ "The document could not be converted\n"
20898 #~ "into the document class %1$s."
20899 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20901 #~ msgid "&Switch to document"
20902 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20906 #~ "Could not open the specified document\n"
20908 #~ "due to the error: %2$s"
20909 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20911 #~ msgid "Formatting document..."
20912 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20915 #~ msgid "Shadow box"
20916 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20919 #~ msgid "Double box"
20920 #~ msgstr "Kaksink."
20922 #~ msgid "Index Entry"
20923 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20925 #~ msgid "Previous command"
20926 #~ msgstr "Edellinen komento"
20928 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20929 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20931 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20932 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20935 #~ msgstr "Toistimet"
20938 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20941 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20944 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20946 #~ msgid "Shadowbox"
20947 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20949 #~ msgid "Doublebox"
20950 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20952 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20953 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20955 #~ msgid "Unknown inset name: "
20956 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20959 #~ msgid "Program Listing "
20960 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20963 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20968 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20969 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20974 #~ msgid "HtmlUrl: "
20975 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20977 #~ msgid "Default (outer)"
20978 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20984 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20985 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20987 #~ msgid "%1$d words in selection."
20988 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20990 #~ msgid "%1$d words in document."
20991 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20993 #~ msgid "One word in selection."
20994 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20996 #~ msgid "One word in document."
20997 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20999 #~ msgid "Count words"
21000 #~ msgstr "Laske sanat"
21002 #~ msgid "Encoding error"
21003 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21006 #~ msgid "Placeholders"
21007 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21013 #~ msgstr "Tapaus."
21018 #~ msgid "To &file:"
21019 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21021 #~ msgid "Co&pies:"
21022 #~ msgstr "K&opioita:"
21024 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21025 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21027 #~ msgid "Printer &name:"
21028 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21031 #~ msgid "Columns "
21032 #~ msgstr "Palstoja"
21035 #~ msgid "Overprint "
21036 #~ msgstr "Eripainos"
21039 #~ msgid "Conjecture "
21040 #~ msgstr "Otaksuma"
21043 #~ msgid "Font st&yle:"
21044 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21046 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21047 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21050 #~ msgstr "T&yyppi:"
21057 #~ msgid "columns "
21058 #~ msgstr "Palstoja"
21061 #~ msgid "overprint "
21062 #~ msgstr "Esipainos"
21065 #~ msgid "overlayarea"
21066 #~ msgstr "Kalvokerros"
21069 #~ msgid "Corollary_"
21070 #~ msgstr "Seurauslause"
21073 #~ msgid "Definition. "
21074 #~ msgstr "Määritelmä"
21077 #~ msgid "Example. "
21078 #~ msgstr "Esimerkki"
21086 #~ msgstr "Todistus"
21090 #~ msgstr "muistiinpano"
21097 #~ msgstr "Huomautus"
21100 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21101 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21107 #~ msgid "Table of Contents|T"
21108 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21120 #~ msgstr "Päivitä|v"
21122 #~ msgid "Table of contents"
21123 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21126 #~ msgid "Number style"
21127 #~ msgstr " Numero "
21130 #~ msgid "Error closing file"
21131 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21138 #~ msgid "Corollary. "
21139 #~ msgstr "Seurauslause"
21142 #~ msgid "&Caption"
21143 #~ msgstr "Kuvateksti"
21146 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21147 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21151 #~ msgstr "&Nimike:"
21154 #~ msgid "A Label for the caption"
21155 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21158 #~ msgid "<- P&romote"
21159 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21167 #~ msgstr "Päi&vitä"
21170 #~ msgid "SubSection"
21171 #~ msgstr "Alikappale"
21174 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21177 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21178 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21180 #~ msgid "Unknown toc list"
21181 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21184 #~ msgid "Insert glossary entry"
21185 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21189 #~ msgstr "&Yleinen"
21192 #~ msgid "TeX Code:"
21195 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21196 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21198 #~ msgid "&Detach panel"
21199 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21201 #~ msgid "Set limits style"
21202 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21204 #~ msgid "Set math font"
21205 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21207 #~ msgid "Insert fraction"
21208 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21211 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21212 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21214 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21215 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21217 #~ msgid "Math Panel|l"
21218 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21221 #~ msgid "Math Panel|P"
21222 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21225 #~ msgid "Show math panel"
21226 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21229 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21230 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21232 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21233 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21236 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21237 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21240 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21241 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21244 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21245 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21248 #~ msgid "Insert math delimiters"
21249 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21251 #~ msgid "E&xtra options"
21252 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21254 #~ msgid "Alig&nment:"
21255 #~ msgstr "T&asaus:"
21259 #~ msgstr "Läh&de:"
21261 #~ msgid "&Converters"
21262 #~ msgstr "&Muuntimet"
21264 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21265 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21268 #~ msgid "Class Settings"
21269 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21271 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21272 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21274 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21275 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21277 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21278 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21284 #~ msgid "PrettyRef: "
21285 #~ msgstr "Hieno viite: "
21287 #~ msgid "Opening child document "
21288 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21291 #~ msgid "Special Insets|S"
21292 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21295 #~ msgid "Insets|n"
21296 #~ msgstr "Lisää|L"