1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
93 #: lib/layouts/apa.layout:198
94 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
100 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
106 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
109 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
110 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
115 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
117 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
126 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
127 msgid "LyX: Enter text"
128 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
130 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
134 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
146 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
149 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
152 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
157 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
165 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
169 #: src/Buffer.cpp:836
170 #: src/Buffer.cpp:2522
171 #: src/Buffer.cpp:2546
172 #: src/Buffer.cpp:2581
173 #: src/LyXFunc.cpp:666
174 #: src/LyXFunc.cpp:802
175 #: src/LyXFunc.cpp:980
177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
191 msgid "The bibliography key"
192 msgstr "Lähdeviitteen avain"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
196 msgid "The label as it appears in the document"
197 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
200 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
210 msgid "Citation Style"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
214 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
215 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
222 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
223 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
230 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
231 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
234 msgid "&Default (numerical)"
235 msgstr "Oletus (numerot)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
238 msgid "Natbib &style:"
239 msgstr "Natbib-tyyli:"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
246 msgid "S&ectioned bibliography"
247 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
250 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
251 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
261 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
262 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
263 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
266 #: src/LyXFunc.cpp:772
267 #: src/buffer_funcs.cpp:104
268 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
273 msgid "Enter BibTeX database name"
274 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
287 msgid "Add bibliography to the table of contents"
288 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
296 msgid "This bibliography section contains..."
297 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
305 msgid "all cited references"
306 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
311 msgid "all uncited references"
312 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
316 msgid "all references"
317 msgstr "Kaikki viitteet"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
321 msgid "Choose a style file"
322 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Poista valittu tietokanta"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
333 msgid "Add a BibTeX database file"
334 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
341 msgid "BibTeX database to use"
342 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
346 msgstr "&Tietokannat"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
349 msgid "The BibTeX style"
350 msgstr "BibTeX-tyyli"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
358 msgid "Move the selected database upwards in the list"
359 msgstr "Poista valittu tietokanta"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
362 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
369 msgid "Move the selected database downwards in the list"
370 msgstr "Poista valittu tietokanta"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
384 msgid "Allow &page breaks"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
402 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
403 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
458 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
459 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
478 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
479 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
516 msgstr "S&isälaatikko:"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
540 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
541 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
561 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
563 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
573 msgid "Supported box types"
574 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
577 msgid "&Available branches:"
578 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
581 msgid "Select your branch"
582 msgstr "Valitse haarasi"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
589 msgid "A&vailable Branches:"
590 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
597 msgid "Remove the selected branch"
598 msgstr "Poista valittu haara"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
606 msgid "Toggle the selected branch"
607 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
610 msgid "(&De)activate"
611 msgstr "Kytke pois/päälle"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
614 msgid "Define or change background color"
615 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
618 msgid "Alter Co&lor..."
619 msgstr "&Muuta väri..."
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
724 msgid "&Custom Bullet:"
725 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
737 msgid "Go to next change"
738 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
742 msgstr "Seuraava muutos"
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
745 msgid "Accept this change"
746 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
753 msgid "Reject this change"
754 msgstr "Hylkää tämä muutos"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
763 msgstr "Kirjasinperhe"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
772 msgstr "Kirjasinmuoto"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
781 msgstr "Kirjasinsarja"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
786 #: lib/layouts/europecv.layout:118
787 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
796 msgstr "Kirjasimen väri"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
818 msgstr "Kirjasinkoko"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
839 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
846 msgid "Apply changes immediately"
847 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
857 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
862 msgid "Search Citation"
863 msgstr "Etsi lähdeviite"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
870 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
874 msgid "You can also hit Enter in the search box"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
883 msgid "Search Field:"
884 msgstr "Etsintävirhe"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
890 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
893 msgid "Regular E&xpression"
894 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
903 msgid "All Entry Types"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
907 msgid "Case Se&nsitive"
908 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
911 msgid "Search As You &Type"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
919 msgid "List all authors"
920 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
923 msgid "Full aut&hor list"
924 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
927 msgid "Force upper case in citation"
928 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
932 msgid "Force u&pper case"
933 msgstr "Pakota &iso kirjain"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
936 msgid "Citation st&yle:"
937 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Edeltävä teksti:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
944 msgid "Natbib citation style to use"
945 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
948 msgid "Text to place before citation"
949 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
954 msgstr "Seuraava teksti:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
957 msgid "Text to place after citation"
958 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
966 msgid "A&vailable Citations:"
967 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
970 msgid "&Selected Citations:"
971 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
974 msgid "The Enter key works, too"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
978 msgid "The delete key works, too"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
987 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
988 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
992 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
993 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgstr "TeX-koodi: "
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1009 msgid "&Keep matched"
1010 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Lisää erottimet"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1071 msgstr "Tiedostonimi"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "Valitse tiedosto"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1087 msgstr "&Luonnostila"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1092 msgstr "Mallip&ohja"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1095 msgid "Available templates"
1096 msgstr "Mahdolliset mallit"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1100 msgid "LaTe&X and LyX options"
1101 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1105 msgid "LaTeX Options"
1106 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Näytä LyXissä"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1129 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1130 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1134 msgid "Si&ze and Rotation"
1135 msgstr "Etsi lähdeviite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1145 msgid "Angle to rotate image by"
1146 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1152 msgid "The origin of the rotation"
1153 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1189 msgstr "Leikkaa reunus"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1203 msgid "&Left bottom:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Lue tiedostosta"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1235 msgid "Use &default placement"
1236 msgstr "&Oletussijoittelu"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1239 msgid "Advanced Placement Options"
1240 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1243 msgid "&Top of page"
1244 msgstr "Sivun &yläosaan"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1247 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1248 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1251 msgid "Here de&finitely"
1252 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1255 msgid "&Here if possible"
1256 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1259 msgid "&Page of floats"
1260 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1263 msgid "&Bottom of page"
1264 msgstr "Sivun &alaosaan"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1267 msgid "&Span columns"
1268 msgstr "&Levity palstoille"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1271 msgid "&Rotate sideways"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1284 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1288 msgid "Use old style instead of lining figures"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1292 msgid "Use &Old Style Figures"
1293 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1296 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1300 msgid "Use true S&mall Caps"
1301 msgstr "Aidot kapiteelit"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1305 msgid "Select the default family for the document"
1306 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1310 msgstr "Perusk&oko:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1313 msgid "&Default Family:"
1314 msgstr "&Oletusperhe:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1317 msgid "&Sans Serif:"
1318 msgstr "Sans seri&f:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1329 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1338 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1342 msgid "&Typewriter:"
1343 msgstr "&Kirjoituskone:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1346 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1354 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1362 msgid "Select an image file"
1363 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1367 msgstr "Tulostuskoko"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1370 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1371 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1374 msgid "Set &height:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1378 msgid "&Scale Graphics (%):"
1379 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1382 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1383 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1390 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1394 msgid "Rotate Graphics"
1395 msgstr "Kierrä kuva"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1398 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1399 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1402 msgid "Ro&tate after scaling"
1403 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1410 msgid "A&ngle (Degrees):"
1411 msgstr "Kulma (asteissa):"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1415 msgid "File name of image"
1416 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1434 msgid "Additional LaTeX options"
1435 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1438 msgid "LaTeX &options:"
1439 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1443 msgstr "Luonnostila"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1447 msgstr "&Luonnostila"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1451 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1454 msgid "Don't un&zip on export"
1455 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1458 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1462 msgid "Sho&w in LyX"
1463 msgstr "&Näytä LyXissä"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1466 msgid "&Initialize Group Name:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1470 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1474 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1478 msgid "..............."
1479 msgstr "..............."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1486 msgid "<-----------"
1487 msgstr "<-----------"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1490 msgid "----------->"
1491 msgstr "----------->"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1494 msgid "\\-----v-----/"
1495 msgstr "\\-----v-----/"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1498 msgid "/-----^-----\\"
1499 msgstr "/-----^-----\\"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1508 msgid "Supported spacing types"
1509 msgstr "Tuetut välityypit"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1513 msgid "Inter-word space"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1519 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1523 msgid "Negative thin space"
1524 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1527 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1536 msgid "Double Quad (2 em)"
1537 msgstr "Kaksink. kohta:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1541 msgid "Horizontal Fill"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1550 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1563 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1564 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1568 msgid "&Fill Pattern:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1579 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1580 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1584 msgid "Specify the link target"
1585 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1592 msgid "Link to the web or to every other target"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1601 msgid "Link to an email address"
1602 msgstr "Sähköpostiosoite"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1611 msgid "Link to a file"
1612 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1625 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1626 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1627 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1633 msgid "Name associated with the URL"
1634 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1648 msgid "Listing Parameters"
1649 msgstr "Listauksen parametrit"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1654 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1655 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1660 msgid "&Bypass validation"
1661 msgstr "Ohita valodointia"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1665 msgstr "&Kuvateksti:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1672 msgid "Mo&re parameters"
1673 msgstr "Lisäparametrejä"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1676 msgid "Underline spaces in generated output"
1677 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1680 msgid "&Mark spaces in output"
1681 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1684 msgid "Show LaTeX preview"
1685 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1688 msgid "&Show preview"
1689 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1692 msgid "File name to include"
1693 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1696 msgid "&Include Type:"
1697 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1710 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1717 msgid "Program Listing"
1718 msgstr "Ohjelmalistaus"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1721 msgid "Edit the file"
1722 msgstr "Lataa tiedosto"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1730 msgid "Information Type:"
1731 msgstr "TeX-tietoja"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1735 msgid "Information Name:"
1736 msgstr "TeX-tietoja"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1744 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1749 msgid "Select de&fault master document"
1750 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1759 msgid "Enter the name of the default master document"
1760 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1786 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1790 msgid "&Postscript driver:"
1791 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1798 msgid "Click to select a local document class definition file"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1803 msgid "&Local Layout..."
1804 msgstr "Tekstin asettelu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1807 msgid "Document &class:"
1808 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1817 msgid "Language &Default"
1818 msgstr "Kieliyläotsikko"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1826 msgid "&Quote Style:"
1827 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1831 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1832 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1837 msgid "&Main Settings"
1838 msgstr "Pääasetukset"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1846 msgid "The content's base font size"
1847 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1851 msgstr "Kirjasinkoko"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1854 msgid "The content's base font style"
1855 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1858 msgid "Font Famil&y:"
1859 msgstr "Kirjasinperhe"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1862 msgid "Use extended character table"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1866 msgid "&Extended character table"
1867 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1870 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1871 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1874 msgid "Space i&n string as symbol"
1875 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1878 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1879 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1882 msgid "S&pace as symbol"
1883 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1886 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1887 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1890 msgid "&Break long lines"
1891 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1895 msgstr "Si&joittelu:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1898 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1899 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1902 msgid "Check for floating listings"
1903 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1910 msgid "Check for inline listings"
1911 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1914 msgid "&Inline listing"
1915 msgstr "Tekstin &seassa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1920 msgstr "Si&joittelu:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1923 msgid "Line numbering"
1924 msgstr "Rivinumerointi"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1927 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1928 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1931 msgid "Choose the font size for line numbers"
1932 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1936 msgstr "Kirjasinkoko"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1943 msgid "Difference between two numbered lines"
1944 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1951 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1952 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1963 msgid "Select the programming language"
1964 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1972 msgstr "Viimeinen rivi"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1975 msgid "The last line to be printed"
1976 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1979 msgid "The first line to be printed"
1980 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1983 msgid "Fi&rst line:"
1984 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1991 msgid "More Parameters"
1992 msgstr "Lisäparametreja"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1995 msgid "Feedback window"
1996 msgstr "Palauteikkuna"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2000 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2003 msgid "Copy to Clip&board"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2007 msgid "Update the display"
2008 msgstr "Päivitä näyttö"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2017 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2018 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2021 msgid "&Default Margins"
2022 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2042 msgstr "&Sivuots. väli:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2045 msgid "Head &height:"
2046 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2050 msgstr "Alav&iiteväli:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2054 msgid "&Column Sep:"
2055 msgstr "&Sarakkeita:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2061 msgid "Number of rows"
2062 msgstr "Rivien määrä"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2073 msgid "Number of columns"
2074 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2079 msgstr "&Sarakkeita:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2083 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2087 msgid "Vertical alignment"
2088 msgstr "Pystytasaus"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2095 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2096 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2099 msgid "&Horizontal:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2103 msgid "&Use AMS math package automatically"
2104 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2107 msgid "Use AMS &math package"
2108 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2111 msgid "Use esint package &automatically"
2112 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2115 msgid "Use &esint package"
2116 msgstr "Käytä esintia"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2120 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2123 msgid "&Description:"
2124 msgstr "Kuvausluettelo"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2135 msgid "LyX internal only"
2136 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2140 msgstr "Muistiinpano"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2143 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2144 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2151 msgid "Print as grey text"
2152 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2159 msgid "&List in Table of Contents"
2160 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2167 msgid "&Use hyperref support"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2176 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Automaattinen päivitys"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "TeX-tietoja"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2200 msgstr "Teoksen nimi:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2215 msgstr "&Avainsana:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2220 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2232 msgid "No &frames around links"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2237 msgid "C&olor links"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2242 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2246 msgid "B&ibliographical backreferences"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2251 msgid "Backreference by pa&ge number"
2252 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2257 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2266 msgid "&Numbered bookmarks"
2267 msgstr "Numeroitu kaava"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2271 msgid "Number of levels"
2272 msgstr "Kopioiden määrä"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2281 msgid "Additional o&ptions"
2282 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2285 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2291 msgstr "Sivun asettelu"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2295 msgid "Paper Format"
2296 msgstr "Päiväysmuoto"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2299 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2300 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2303 msgid "Style used for the page header and footer"
2304 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2308 msgid "Headings &style:"
2309 msgstr "&Sivutyyli:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2327 msgid "&Orientation:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2331 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2332 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2335 msgid "&Two-sided document"
2336 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2344 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2348 msgid "Paragraph's &Default"
2349 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2371 msgid "&Indent Paragraph"
2372 msgstr "Sisennä kappale"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2376 msgstr "Nimikeleveys"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2380 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2381 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2385 msgid "Lo&ngest label"
2386 msgstr "&Pisin nimike"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2390 msgid "Line &spacing"
2391 msgstr "Rivi&välit:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2394 #: src/Text.cpp:1377
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2404 #: src/Text.cpp:1383
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2416 msgstr "Matematiikka"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2419 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2424 msgid "Automatic in&line completion"
2425 msgstr "Tekstin &seassa"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2428 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2433 msgid "Automatic p&opup"
2434 msgstr "Automaattinen päivitys"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2439 msgstr "Perusteksti"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2442 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2447 msgid "Automatic &inline completion"
2448 msgstr "Tekstin &seassa"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2451 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2456 msgid "Automatic &popup"
2457 msgstr "Automaattinen päivitys"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2460 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2464 msgid "Cursor i&ndicator"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2468 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2473 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2478 msgid "s inline completion dela&y"
2479 msgstr "Tekstin &seassa"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2482 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2486 msgid "s popup d&elay"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2490 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2494 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2498 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2502 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2510 msgid "E&xtra flag:"
2511 msgstr "Lisäli&ppu:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2514 msgid "&From format:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2534 msgid "Converter Defi&nitions"
2535 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2538 msgid "Converter File Cache"
2539 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2546 msgid "&Maximum Age (in days):"
2547 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2550 msgid "&Date format:"
2551 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2554 msgid "Date format for strftime output"
2555 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2559 msgid "Display &Graphics"
2560 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2563 msgid "Instant &Preview:"
2564 msgstr "&Esikatselu heti"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2569 msgstr "Pois päältä"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2573 msgstr "Ei matematiikka"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2587 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2588 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2592 msgid "Sort &environments alphabetically"
2593 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2596 msgid "&Group environments by their category"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2600 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2604 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2608 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2616 msgid "&Limit text width"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2620 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2625 msgid "Hide tabba&r"
2626 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2630 msgid "Hide scr&ollbar"
2631 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2635 msgid "&Hide toolbars"
2636 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2645 msgid "S&hort Name:"
2646 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2649 msgid "Vector graphi&cs format"
2650 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2653 msgid "&Document format"
2654 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2666 msgstr "P&ikanäppäin:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2675 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2686 msgid "Your E-mail address"
2687 msgstr "Sähköpostiosoite"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2691 msgstr "Näppäimistö"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2694 msgid "Use &keyboard map"
2695 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2699 msgstr "&Ensimmäinen:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2721 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2725 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2730 msgid "&User Interface language:"
2731 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2736 msgid "Select the default language of your documents"
2737 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2740 msgid "&Default language:"
2741 msgstr "&Oletuskieli:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2744 msgid "Language pac&kage:"
2745 msgstr "Kieli&paketti:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2748 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2752 msgid "Command s&tart:"
2753 msgstr "Ko&mennon alku:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2757 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2758 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2761 msgid "Command e&nd:"
2762 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2766 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2767 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2770 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2775 msgstr "Käytä &Babelia"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2778 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2786 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2791 msgstr "Automaattinen al&ku"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2794 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2799 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2802 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2806 msgid "Mark &foreign languages"
2807 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2811 msgid "Right-to-left language support"
2812 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2815 #: src/LyXRC.cpp:2741
2816 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2817 msgstr "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) tuki käyttöön."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2820 msgid "Enable &RTL support"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2825 msgid "Cursor movement:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2831 msgstr "Aiheellinen"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2838 msgid "Set class options to default on class change"
2839 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2842 msgid "&Reset class options when document class changes"
2843 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2846 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2847 msgstr "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2851 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2854 msgid "Default paper si&ze:"
2855 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2858 msgid "Te&X encoding:"
2859 msgstr "Te&X-merkistö:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2862 msgid "CheckTeX start options and flags"
2863 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2867 msgid "&Index command:"
2868 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2871 msgid "&BibTeX command:"
2872 msgstr "BibTeX-komento:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2876 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2877 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2884 msgid "BibTeX command and options"
2885 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2888 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2889 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2907 msgid "US executive"
2908 msgstr "US executive"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2931 msgid "&Working directory:"
2932 msgstr "&Työhakemisto:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2944 msgid "&Document templates:"
2945 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2949 msgid "&Example files:"
2950 msgstr "Esimerkki #:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2953 msgid "&Backup directory:"
2954 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2957 msgid "Ly&XServer pipe:"
2958 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2961 msgid "&Temporary directory:"
2962 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2965 msgid "&PATH prefix:"
2966 msgstr "&PATH-etuliite:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2969 #: src/LyXRC.cpp:2427
2970 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2971 msgstr "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2974 msgid "Output &line length:"
2975 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2978 msgid "&roff command:"
2979 msgstr "&roff-komento:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2982 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2983 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2986 msgid "Printer Command Options"
2987 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2990 msgid "Extension to be used when printing to file."
2991 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2994 msgid "File ex&tension:"
2995 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2998 msgid "Option used to print to a file."
2999 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3002 msgid "Print to &file:"
3003 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3006 msgid "Option used to print to non-default printer."
3007 msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3010 msgid "Set p&rinter:"
3011 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3014 msgid "Option used with spool command to set printer."
3015 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3018 msgid "Spool pr&inter:"
3019 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3022 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3023 msgstr "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan oikeasti."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3026 msgid "Spool &command:"
3027 msgstr "&Jonotuskomento:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3030 msgid "Option used to reverse page order."
3031 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3034 msgid "Re&verse pages:"
3035 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3039 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3042 msgid "Number of Co&pies:"
3043 msgstr "Kopioiden määrä"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3046 msgid "Option used to set number of copies."
3047 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3050 msgid "Option used to print a range of pages."
3051 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3055 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3058 msgid "Pa&ge range:"
3059 msgstr "&Sivut välillä:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3062 msgid "Option used to collate multiple copies."
3063 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3067 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3070 msgid "&Even pages:"
3071 msgstr "&Parilliset sivut:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3074 msgid "Paper t&ype:"
3075 msgstr "Pap&erityyppi:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3078 msgid "Paper si&ze:"
3079 msgstr "Paperik&oko:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3082 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3083 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3086 msgid "E&xtra options:"
3087 msgstr "Lis&äasetukset:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3094 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3095 msgstr "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3098 msgid "Adapt output to printer"
3099 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3102 msgid "Name of the default printer"
3103 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3106 msgid "Default &printer:"
3107 msgstr "Oletustulostin:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3110 msgid "Printer co&mmand:"
3111 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3114 msgid "Sa&ns Serif:"
3115 msgstr "Sans seri&f:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3118 msgid "T&ypewriter:"
3119 msgstr "&Kirjoituskone:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3122 msgid "Screen &DPI:"
3123 msgstr "Näytön &DPI:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3127 msgstr "&Suurennos-%:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3131 msgstr "Kirjasinkoot"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3147 msgstr "Valtavampi:"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3163 msgstr "Tavallinen:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3167 msgstr "Pikkuruinen:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3174 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3178 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3188 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3191 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3195 msgid "Al&ternative language:"
3196 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3199 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3200 msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3203 msgid "Personal &dictionary:"
3204 msgstr "Oma sa&nasto:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3207 msgid "Escape cha&racters:"
3208 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3211 msgid "Spellchec&ker executable:"
3212 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3216 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3219 msgid "Use input encod&ing"
3220 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3223 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3224 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3227 msgid "Accept compound &words"
3228 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3235 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3236 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3239 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3255 msgid "&Maximum last files:"
3256 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3264 msgid "B&ackup documents, every"
3265 msgstr "&Varmuuskopiot "
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3269 msgid "Open documents in &tabs"
3270 msgstr "Asiakirja avautuu"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3274 msgid "Automatic help"
3275 msgstr "Automaattinen päivitys"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3278 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3282 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3290 msgid "&User interface file:"
3291 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3294 #: src/LyXFunc.cpp:665
3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3304 msgid "Page number to print from"
3305 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3309 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3312 msgid "Page number to print to"
3313 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3317 msgid "Print all pages"
3318 msgstr "Tulosta joka sivu"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3329 msgid "Print &odd-numbered pages"
3330 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3333 msgid "Print &even-numbered pages"
3334 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3337 msgid "Print in reverse order"
3338 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3341 msgid "Re&verse order"
3342 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3350 msgid "Number of copies"
3351 msgstr "Kopioiden määrä"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3354 msgid "Collate copies"
3355 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3359 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3366 msgid "Print Destination"
3367 msgstr "Tulosteen kohde"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3370 msgid "Send output to the printer"
3371 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3383 msgid "Send output to a file"
3384 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3389 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "sivulla <sivu>"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3421 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3428 msgid "Update the label list"
3429 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3432 msgid "Jump to the label"
3433 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3437 msgid "&Go to Label"
3438 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3445 msgid "Replace &with:"
3446 msgstr "K&orvaava teksti:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3449 msgid "Case &sensitive"
3450 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3453 msgid "Match whole words onl&y"
3454 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3458 msgstr "Etsi &seuraava"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3467 msgid "Replace &All"
3468 msgstr "Korvaa k&aikki"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3471 msgid "Search &backwards"
3472 msgstr "Etsi e&dellinen"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3476 msgstr "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3479 msgid "&Export formats:"
3480 msgstr "&Vientimuodot:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3488 msgid "Edit shortcut"
3489 msgstr "P&ikanäppäin:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3506 msgid "Clear current shortcut"
3507 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3517 msgstr "P&ikanäppäin:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3525 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3529 msgid "Suggestions:"
3530 msgstr "Ehdotukset:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3533 msgid "Replace word with current choice"
3534 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3538 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3541 msgid "Ignore this word"
3542 msgstr "Ohita tämä sana"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3549 msgid "Ignore this word throughout this session"
3550 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3554 msgstr "Ohita k&aikki"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3557 msgid "Replacement:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3561 msgid "Current word"
3562 msgstr "Nykyinen sana"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3565 msgid "Unknown word:"
3566 msgstr "Tuntematon sana:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3569 msgid "Replace with selected word"
3570 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3573 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3579 msgstr "&Kuvateksti:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3582 msgid "Select this to display all available characters at once"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3587 msgid "&Display all"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3591 msgid "&Table Settings"
3592 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3595 msgid "Column Width"
3596 msgstr "Sarakkeen leveys"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3599 msgid "Fixed width of the column"
3600 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3603 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3604 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3607 msgid "&Vertical alignment:"
3608 msgstr "&Pystytasaus:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3611 msgid "&Horizontal alignment:"
3612 msgstr "&Vaakatasaus:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3615 msgid "Horizontal alignment in column"
3616 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3620 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3626 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3630 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3634 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3638 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3642 msgstr "Yhdistä solut"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3645 msgid "&Multicolumn"
3646 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3649 msgid "LaTe&X argument:"
3650 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3654 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3662 msgstr "Kaikki reunukset"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3666 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3674 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3678 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3682 msgstr "booktabs-tyyli"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3685 msgid "Use default (grid-like) border style"
3686 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3694 msgstr "Aseta reunukset"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3698 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3701 msgid "Additional Space"
3702 msgstr "Lisää valkoista"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3705 msgid "T&op of row:"
3706 msgstr "Rivin yläreuna"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3709 msgid "Botto&m of row:"
3710 msgstr "Rivin alareuna"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3713 msgid "Bet&ween rows:"
3714 msgstr "Rivien välillä"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3718 msgstr "Pitkä &taulukko"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3721 msgid "Set a page break on the current row"
3722 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3725 msgid "Page &break on current row"
3726 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3737 msgid "Border above"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3741 msgid "Border below"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3750 msgstr "Ylätunniste:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3775 msgstr "kaksinkertainen"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3778 msgid "First header:"
3779 msgstr "1. yläotsikko:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3782 msgid "This row is the header of the first page"
3783 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3786 msgid "Don't output the first header"
3787 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3796 msgstr "Alatunniste:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3800 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3803 msgid "Last footer:"
3804 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3807 msgid "This row is the footer of the last page"
3808 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3817 msgstr "&Kuvateksti:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Nykyinen solu:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3844 msgid "Rebuild the file lists"
3845 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3852 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3853 msgstr "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät polkuineen."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3860 msgid "Selected classes or styles"
3861 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3864 msgid "LaTeX classes"
3865 msgstr "LaTeX-luokat"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3868 msgid "LaTeX styles"
3869 msgstr "LaTeX-tyylit"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3872 msgid "BibTeX styles"
3873 msgstr "BibTeX-tyylit"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3876 msgid "Toggles view of the file list"
3877 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3881 msgstr "Näytä p&olku"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3889 msgid "Separate paragraphs with"
3890 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3893 msgid "Listing settings"
3894 msgstr "Listauksen asetukset"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3897 msgid "Format text into two columns"
3898 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3901 msgid "Two-&column document"
3902 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3905 msgid "&Vertical space"
3906 msgstr "Pystyväli:|#P"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3910 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3913 msgid "&Indentation"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3917 msgid "&Line spacing:"
3918 msgstr "&Rivivälit:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3922 msgstr "Hakemistoviite"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3926 msgstr "&Avainsana:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3935 msgid "The selected entry"
3936 msgstr "Valittu kohta"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3943 msgid "Replace the entry with the selection"
3944 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3947 msgid "Update navigation tree"
3948 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3960 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3964 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3967 msgid "Move selected item down by one"
3968 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3971 msgid "Move selected item up by one"
3972 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3976 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3977 msgstr "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon välillä, mikäli olemassa"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3980 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3981 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3985 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3999 msgstr "Keskisuuri väli"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4008 msgstr "Pystytäyttö"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4011 msgid "Complete source"
4012 msgstr "Koko lähdekoodi"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4015 msgid "Automatic update"
4016 msgstr "Automaattinen päivitys"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4020 msgid "Unit of width value"
4021 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4025 msgid "number of needed lines"
4026 msgstr "Kopioiden määrä"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4030 msgid "use number of lines"
4031 msgstr "Kopioiden määrä"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4036 msgstr "&Rivivälit:"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4040 msgid "Outer (default)"
4041 msgstr "LaTeXin oletus"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4049 msgid "use overhang"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4058 msgid "Overhang value"
4059 msgstr "Korkeusarvo"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4063 msgid "Unit of overhang value"
4064 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4067 msgid "Check this to allow flexible placement"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4071 msgid "Allow &floating"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4075 #: lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4078 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4080 #: lib/layouts/apa.layout:24
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4083 #: lib/layouts/chess.layout:29
4084 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4085 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4086 #: lib/layouts/egs.layout:18
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4088 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4089 #: lib/layouts/foils.layout:30
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4091 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4092 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4097 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4099 #: lib/layouts/paper.layout:14
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4101 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4107 #: lib/layouts/slides.layout:60
4108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4109 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4111 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4112 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4115 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4117 msgstr "Perusteksti"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4120 msgid "TheoremTemplate"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4126 #: lib/layouts/foils.layout:278
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4135 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4147 #: lib/layouts/foils.layout:218
4148 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4165 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4175 #: lib/layouts/foils.layout:243
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4196 #: lib/layouts/foils.layout:250
4197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4208 msgstr "Seurauslause"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4211 msgid "Corollary #:"
4212 msgstr "Seurauslause #:"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4216 #: lib/layouts/foils.layout:257
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4230 msgid "Proposition #:"
4231 msgstr "Väittämä #:"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4247 msgid "Conjecture #:"
4248 msgstr "Otaksuma #:"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4257 msgid "Criterion #:"
4258 msgstr "Kriteeri #:"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4263 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4278 msgstr "Aksiooma #:"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4283 #: lib/layouts/foils.layout:264
4284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4293 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4298 msgid "Definition #:"
4299 msgstr "Määritelmä #:"
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4311 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4318 msgstr "Esimerkki #:"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4326 msgid "Condition #:"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4336 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4350 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4356 msgstr "Harjoitus #:"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4367 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4373 msgstr "Huomautus #:"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4385 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4394 #: lib/layouts/apa.layout:212
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4396 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4399 #: lib/layouts/slides.layout:167
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4403 msgstr "Muistiinpano"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4407 msgstr "Muistiinpano #:"
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4414 msgstr "Merkintätapa"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4418 msgstr "Merkintätapa #:"
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4434 #: lib/layouts/aa.layout:40
4435 #: lib/layouts/aa.layout:217
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4440 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4441 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4442 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4443 #: lib/layouts/apa.layout:307
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4448 #: lib/layouts/egs.layout:30
4449 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4459 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4460 #: lib/layouts/paper.layout:44
4461 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4465 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4466 #: lib/layouts/spie.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4473 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4474 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4475 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4481 #: lib/layouts/aa.layout:43
4482 #: lib/layouts/aa.layout:227
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4487 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4488 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4489 #: lib/layouts/apa.layout:317
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4491 #: lib/layouts/egs.layout:51
4492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4496 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4500 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4501 #: lib/layouts/paper.layout:53
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4503 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4505 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4511 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4517 #: lib/layouts/aa.layout:46
4518 #: lib/layouts/aa.layout:239
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4523 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4524 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4525 #: lib/layouts/apa.layout:326
4526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4532 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4533 #: lib/layouts/paper.layout:62
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4543 msgid "Subsubsection"
4544 msgstr "Alialikappale"
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4548 #: lib/layouts/egs.layout:576
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4551 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4553 #: lib/layouts/spie.layout:29
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4562 #: lib/layouts/egs.layout:596
4563 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4569 msgstr "Alikappale*"
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4572 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4576 msgid "Subsubsection*"
4577 msgstr "Alialikappale*"
4579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4580 #: lib/layouts/aa.layout:83
4581 #: lib/layouts/aa.layout:283
4582 #: lib/layouts/aa.layout:298
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4587 #: lib/layouts/apa.layout:69
4588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4590 #: lib/layouts/egs.layout:481
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4593 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4594 #: lib/layouts/foils.layout:147
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4599 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4605 #: lib/layouts/paper.layout:132
4606 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4609 #: lib/layouts/spie.layout:73
4610 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4611 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4614 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4619 #: src/output_plaintext.cpp:133
4621 msgstr "Tiivistelmä"
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4625 msgstr "Tiivistelmä---"
4627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4628 #: lib/layouts/aa.layout:312
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4635 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4637 #: lib/layouts/paper.layout:171
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4639 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4640 #: lib/layouts/spie.layout:39
4641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4648 msgid "Index Terms---"
4649 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4652 #: lib/layouts/aa.layout:89
4653 #: lib/layouts/aa.layout:341
4654 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4657 #: lib/layouts/book.layout:21
4658 #: lib/layouts/book.layout:23
4659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4660 #: lib/layouts/egs.layout:552
4661 #: lib/layouts/foils.layout:210
4662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4664 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4666 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4667 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4668 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4669 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4670 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4671 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4672 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4674 #: lib/layouts/report.layout:12
4675 #: lib/layouts/report.layout:14
4676 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4677 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4678 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4679 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4680 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4681 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4685 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4686 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4687 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4689 msgid "Bibliography"
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4698 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4700 #: src/rowpainter.cpp:462
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4714 msgid "BiographyNoPhoto"
4715 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4720 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4724 msgstr "MerkitseMolemmat"
4726 #: lib/layouts/aa.layout:49
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4729 #: lib/layouts/apa.layout:354
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4731 #: lib/layouts/egs.layout:163
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4734 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4735 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4736 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4741 #: lib/layouts/aa.layout:52
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4744 #: lib/layouts/apa.layout:372
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4746 #: lib/layouts/egs.layout:145
4747 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4749 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4750 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4753 msgstr "Numeroitu luettelo"
4755 #: lib/layouts/aa.layout:55
4756 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4759 #: lib/layouts/egs.layout:181
4760 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4761 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4762 #: lib/layouts/paper.layout:103
4763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4765 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4766 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4771 msgstr "Kuvausluettelo"
4773 #: lib/layouts/aa.layout:58
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4779 #: lib/layouts/egs.layout:128
4780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4783 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4784 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4785 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4792 #: lib/layouts/aa.layout:62
4793 #: lib/layouts/aa.layout:249
4794 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4798 #: lib/layouts/apa.layout:39
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4802 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4804 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4805 #: lib/layouts/egs.layout:246
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4808 #: lib/layouts/foils.layout:125
4809 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4813 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4815 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4818 #: lib/layouts/paper.layout:112
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4820 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4821 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4825 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4831 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4834 msgstr "Teoksen nimi"
4836 #: lib/layouts/aa.layout:65
4837 #: lib/layouts/aa.layout:110
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4842 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4843 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4848 #: lib/layouts/aa.layout:68
4849 #: lib/layouts/aa.layout:261
4850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4851 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4854 #: lib/layouts/apa.layout:113
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4858 #: lib/layouts/egs.layout:288
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4861 #: lib/layouts/foils.layout:133
4862 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4865 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4866 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4867 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4870 #: lib/layouts/paper.layout:122
4871 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4872 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4875 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4879 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4880 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4885 #: lib/layouts/aa.layout:71
4886 #: lib/layouts/aa.layout:131
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4888 #: lib/layouts/egs.layout:233
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4894 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4895 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4897 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4901 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4907 #: lib/layouts/aa.layout:74
4908 #: lib/layouts/aa.layout:148
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4910 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4914 #: lib/layouts/aa.layout:77
4915 #: lib/layouts/aa.layout:170
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4920 #: lib/layouts/aa.layout:80
4921 #: lib/layouts/aa.layout:272
4922 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4927 #: lib/layouts/egs.layout:466
4928 #: lib/layouts/foils.layout:140
4929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4931 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4932 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4933 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4941 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4944 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4945 #: lib/external_templates:297
4946 #: lib/external_templates:298
4947 #: lib/external_templates:302
4951 #: lib/layouts/aa.layout:86
4952 #: lib/layouts/aa.layout:192
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4954 #: lib/layouts/egs.layout:527
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4956 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4959 msgid "Acknowledgement"
4962 #: lib/layouts/aa.layout:156
4963 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4964 msgid "Offprint Requests to:"
4965 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4967 #: lib/layouts/aa.layout:178
4968 msgid "Correspondence to:"
4969 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4971 #: lib/layouts/aa.layout:203
4972 #: lib/layouts/egs.layout:516
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4974 msgid "Acknowledgements."
4977 #: lib/layouts/aa.layout:327
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4980 msgstr "Avainsanat."
4982 #: lib/layouts/aa.layout:349
4984 msgid "CharStyle:Institute"
4987 #: lib/layouts/aa.layout:359
4989 msgid "CharStyle:E-Mail"
4992 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4993 #: lib/layouts/egs.layout:612
4994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:97
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:153
5002 #: lib/layouts/latex8.layout:57
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:229
5004 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5010 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5011 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5013 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:73
5018 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5019 #: lib/layouts/apa.layout:335
5020 #: lib/layouts/egs.layout:69
5021 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:69
5023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
5024 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5025 #: lib/layouts/paper.layout:71
5026 #: lib/layouts/revtex.layout:65
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
5031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5033 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
5034 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5041 #: lib/layouts/apa.layout:149
5042 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5056 #: lib/layouts/apa.layout:221
5057 #: lib/layouts/egs.layout:502
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5059 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5060 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5061 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5062 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5064 msgid "Acknowledgements"
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5072 #: lib/layouts/egs.layout:566
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5075 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5078 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5083 #: src/output_plaintext.cpp:145
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5090 msgstr "Kuvan paikka"
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5095 msgstr "Taulukon paikka"
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5099 msgid "TableComments"
5100 msgstr "Huomautusluettelo"
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5105 msgstr "Viiteluettelo"
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5110 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5114 msgid "NoteToEditor"
5115 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5125 msgstr "Kohteen nimi"
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5133 msgid "Subject headings:"
5134 msgstr "Aiheotsikot:"
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5137 msgid "[Acknowledgements]"
5138 msgstr "[Kiitokset]"
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5149 msgid "Place Figure here:"
5150 msgstr "Laita kuva tähän:"
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5153 msgid "Place Table here:"
5154 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5161 msgid "Note to Editor:"
5162 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5165 msgid "References. ---"
5166 msgstr "Viitteet. ---"
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5170 msgstr "Muistiinpano. ---"
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5190 msgstr "Datajoukko:"
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5199 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5206 msgstr "Perusteksti"
5208 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5209 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5210 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5211 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5212 msgid "\\arabic{section}"
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5216 msgid "Chapter Exercises"
5217 msgstr "Luvun harjoituksia"
5219 #: lib/layouts/apa.layout:50
5221 msgstr "Oikea yläotsikko"
5223 #: lib/layouts/apa.layout:59
5224 msgid "Right header:"
5225 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5227 #: lib/layouts/apa.layout:82
5229 msgstr "Tiivistelmä:"
5231 #: lib/layouts/apa.layout:91
5233 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5235 #: lib/layouts/apa.layout:99
5236 msgid "Short title:"
5237 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5239 #: lib/layouts/apa.layout:128
5241 msgstr "Kaksi tekijää"
5243 #: lib/layouts/apa.layout:135
5244 msgid "ThreeAuthors"
5245 msgstr "Kolme tekijää"
5247 #: lib/layouts/apa.layout:142
5249 msgstr "Neljä tekijää"
5251 #: lib/layouts/apa.layout:161
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5254 msgid "Affiliation:"
5257 #: lib/layouts/apa.layout:170
5258 msgid "TwoAffiliations"
5259 msgstr "Kaksi järjestöä"
5261 #: lib/layouts/apa.layout:177
5262 msgid "ThreeAffiliations"
5263 msgstr "Kolme järjestöä"
5265 #: lib/layouts/apa.layout:184
5266 msgid "FourAffiliations"
5267 msgstr "Neljä järjestöä"
5269 #: lib/layouts/apa.layout:191
5270 #: lib/layouts/egs.layout:332
5274 #: lib/layouts/apa.layout:205
5278 #: lib/layouts/apa.layout:233
5279 msgid "Acknowledgements:"
5282 #: lib/layouts/apa.layout:242
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5286 #: lib/layouts/spie.layout:88
5287 msgid "Acknowledgments"
5290 #: lib/layouts/apa.layout:247
5292 msgstr "Paksu viiva"
5294 #: lib/layouts/apa.layout:257
5295 msgid "CenteredCaption"
5296 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5298 #: lib/layouts/apa.layout:267
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5302 msgstr "Järjetöntä!"
5304 #: lib/layouts/apa.layout:277
5306 msgstr "Sovita kuva"
5308 #: lib/layouts/apa.layout:283
5310 msgstr "Sovita bittikartta"
5312 #: lib/layouts/apa.layout:344
5313 #: lib/layouts/egs.layout:86
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5316 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5317 #: lib/layouts/paper.layout:80
5318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5320 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5323 msgid "Subparagraph"
5324 msgstr "Aliosakappale"
5326 #: lib/layouts/apa.layout:368
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5328 #: lib/layouts/egs.layout:177
5329 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5332 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5336 #: lib/layouts/apa.layout:390
5340 #: lib/layouts/apa.layout:406
5341 #: lib/layouts/apa.layout:407
5342 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5343 msgid "(\\alph{enumii})"
5346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5348 msgstr "Latinalaiset päälle"
5350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5352 msgstr "Latinalaiset päälle"
5354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5356 msgstr "Latinalaiset pois"
5358 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5360 msgstr "Latinalaiset pois"
5362 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5364 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5368 #: lib/layouts/article.layout:18
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5371 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5372 #: lib/layouts/paper.layout:32
5373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5374 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5377 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5379 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5383 #: lib/layouts/article.layout:29
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5386 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5393 #: lib/layouts/egs.layout:196
5394 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5395 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5400 msgid "Section \\arabic{section}"
5401 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5405 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5406 msgid "\\Alph{section}"
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5424 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5427 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5444 msgid "BeginPlainFrame"
5445 msgstr "PerusRuudunAlku"
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5448 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5449 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5453 msgstr "ToistaRuutu"
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5456 msgid "Again frame with label"
5457 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5464 msgid "________________________________"
5465 msgstr "________________________________"
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5468 msgid "FrameSubtitle"
5469 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5485 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5486 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5489 msgid "ColumnsCenterAligned"
5490 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5493 msgid "Columns (center aligned)"
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5497 msgid "ColumnsTopAligned"
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5501 msgid "Columns (top aligned)"
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5515 msgstr "Kalvokerros"
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5518 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5519 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5524 msgstr "Päälletulostus"
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5528 msgstr "KalvoKerros"
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5532 msgstr "Kalvokerros"
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5536 msgstr "Tuo näkyviin"
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5539 msgid "Uncovered on slides"
5540 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5547 msgid "Only on slides"
5548 msgstr "Vain kalvoissa"
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5562 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5563 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5566 msgid "ExampleBlock"
5567 msgstr "EsimerkkiLohko"
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5570 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5571 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5575 msgstr "HuomioLohko"
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5578 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5579 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5593 msgid "Title (Plain Frame)"
5594 msgstr "PerusRuudunAlku"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5599 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5610 msgid "TitleGraphic"
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5614 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5620 #: lib/layouts/foils.layout:309
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5624 msgstr "Seurauslause."
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5627 #: lib/layouts/foils.layout:323
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5631 msgstr "Määritelmä."
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5635 msgstr "Määritelmät"
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5638 msgid "Definitions."
5639 msgstr "Määritelmät."
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5660 #: lib/layouts/foils.layout:281
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5666 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5671 #: lib/layouts/foils.layout:295
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5679 msgstr "Kappaleväli"
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5686 #: lib/layouts/egs.layout:630
5687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5694 msgstr "Muistiinpanokohta"
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5699 msgstr "Muistiinpano:"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5703 msgid "CharStyle:Alert"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5709 msgstr "HuomioLohko"
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5713 msgid "CharStyle:Structure"
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5721 msgid "Custom:ArticleMode"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5731 msgid "Custom:PresentationMode"
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5736 msgid "Presentation"
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5750 msgid "List of Tables"
5751 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5763 msgid "List of Figures"
5764 msgstr "Kuvien luettelo"
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5769 msgstr "Vuoropuhelu"
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5781 msgid "ACT \\arabic{act}"
5782 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5785 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5789 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5790 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5791 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5793 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5798 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5807 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5809 msgid "Parenthetical"
5812 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5827 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5828 #: lib/layouts/egs.layout:222
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5831 msgid "Right Address"
5832 msgstr "Oikea osoite"
5834 #: lib/layouts/chess.layout:35
5836 msgstr "Pelin kulku"
5838 #: lib/layouts/chess.layout:42
5840 msgstr "Pelin kulku:"
5842 #: lib/layouts/chess.layout:60
5846 #: lib/layouts/chess.layout:64
5850 #: lib/layouts/chess.layout:70
5851 msgid "SubVariation"
5852 msgstr "Alimuunnelma"
5854 #: lib/layouts/chess.layout:73
5855 msgid "Subvariation:"
5856 msgstr "Alimuunnelma:"
5858 #: lib/layouts/chess.layout:79
5859 msgid "SubVariation2"
5860 msgstr "Alimuunnelma2"
5862 #: lib/layouts/chess.layout:82
5863 msgid "Subvariation(2):"
5864 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5866 #: lib/layouts/chess.layout:88
5867 msgid "SubVariation3"
5868 msgstr "Alimuunnelma3"
5870 #: lib/layouts/chess.layout:91
5871 msgid "Subvariation(3):"
5872 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5874 #: lib/layouts/chess.layout:97
5875 msgid "SubVariation4"
5876 msgstr "Alimuunnelma 4"
5878 #: lib/layouts/chess.layout:100
5879 msgid "Subvariation(4):"
5880 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5882 #: lib/layouts/chess.layout:106
5883 msgid "SubVariation5"
5884 msgstr "Alimuunnelma5"
5886 #: lib/layouts/chess.layout:109
5887 msgid "Subvariation(5):"
5888 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5890 #: lib/layouts/chess.layout:116
5892 msgstr "Piilosiirrot"
5894 #: lib/layouts/chess.layout:121
5896 msgstr "Piilosiirrot:"
5898 #: lib/layouts/chess.layout:126
5900 msgstr "Shakkilauta"
5902 #: lib/layouts/chess.layout:130
5903 msgid "[chessboard]"
5904 msgstr "[shakkilauta]"
5906 #: lib/layouts/chess.layout:139
5907 msgid "BoardCentered"
5908 msgstr "Lauta keskellä"
5910 #: lib/layouts/chess.layout:144
5911 msgid "[centered board]"
5912 msgstr "[lauta keskellä]"
5914 #: lib/layouts/chess.layout:154
5918 #: lib/layouts/chess.layout:159
5920 msgstr "Korostukset:"
5922 #: lib/layouts/chess.layout:174
5926 #: lib/layouts/chess.layout:179
5930 #: lib/layouts/chess.layout:185
5932 msgstr "Ratsun siirto"
5934 #: lib/layouts/chess.layout:190
5936 msgstr "Ratsun siirto:"
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5939 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5946 msgstr "Kirjeotsikko:"
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5949 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5951 msgid "Send To Address"
5952 msgstr "Lähetysosoite"
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5980 msgstr "Allekirjoitus"
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5984 msgid "Unterschrift:"
5985 msgstr "Allekirjoitus:"
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6002 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6060 #: lib/layouts/egs.layout:94
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6067 #: lib/layouts/egs.layout:112
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6074 #: lib/layouts/egs.layout:141
6075 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6079 #: lib/layouts/egs.layout:203
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6085 #: lib/layouts/egs.layout:268
6087 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6089 #: lib/layouts/egs.layout:301
6093 #: lib/layouts/egs.layout:310
6097 #: lib/layouts/egs.layout:323
6101 #: lib/layouts/egs.layout:345
6105 #: lib/layouts/egs.layout:354
6109 #: lib/layouts/egs.layout:368
6113 #: lib/layouts/egs.layout:378
6115 msgstr "Ensimm. tekijä"
6117 #: lib/layouts/egs.layout:391
6118 msgid "1st_author_surname:"
6121 #: lib/layouts/egs.layout:400
6122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6125 msgstr "Vastaanotettu"
6127 #: lib/layouts/egs.layout:413
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6131 msgstr "Vastaanotettu:"
6133 #: lib/layouts/egs.layout:422
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6139 #: lib/layouts/egs.layout:435
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6141 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6143 msgstr "Hyväksytty:"
6145 # Now this wasn't very obvious.
6146 #: lib/layouts/egs.layout:444
6148 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6150 #: lib/layouts/egs.layout:457
6151 msgid "reprint_reqs_to:"
6154 #: lib/layouts/egs.layout:495
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6159 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6163 msgstr "Tiivistelmä."
6165 #: lib/layouts/egs.layout:541
6166 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6168 msgid "Acknowledgement."
6171 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6172 msgid "Author Address"
6173 msgstr "Tekijän osoite"
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6188 msgid "Author Email"
6189 msgstr "Tekijän sähköposti"
6191 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6194 msgstr "Sähköposti:"
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6199 msgstr "Tekijän URL"
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6208 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6214 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6215 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6221 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6222 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6226 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6227 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6230 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6231 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6234 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6235 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6246 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6250 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6251 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6254 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6255 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6258 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6259 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6261 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6262 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6263 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6266 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6267 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6270 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6274 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6283 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6284 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6286 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6287 msgid "Case \\arabic{case}"
6290 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6297 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6303 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6308 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6311 msgstr "Avainsanat:"
6313 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6318 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6324 msgid "BulletedItem"
6325 msgstr "Ransk. viiva"
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6328 msgid "Bulleted Item:"
6329 msgstr "Ransk. viiva:"
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6339 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6340 msgid "PersonalInfo"
6341 msgstr "Henkil. tiedot"
6343 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6344 msgid "Personal Info"
6345 msgstr "Henkilök. tiedot"
6347 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6348 msgid "MotherTongue"
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6352 msgid "Mother Tongue:"
6353 msgstr "Aidin kieli:"
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6357 msgstr "Kieliyläotsikko"
6359 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6360 msgid "Language Header:"
6361 msgstr "Kieliyläotsikko"
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6368 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6369 msgid "LastLanguage"
6370 msgstr "ViimeinenKieli"
6372 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6373 msgid "Last Language:"
6374 msgstr "Viimeinen kieli:"
6376 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6378 msgstr "Kielialaotsikko"
6380 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6381 msgid "Language Footer:"
6382 msgstr "Kielialaotsikko:"
6384 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6388 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6392 #: lib/layouts/foils.layout:42
6394 msgstr "Kalvon alku"
6396 #: lib/layouts/foils.layout:61
6397 msgid "ShortFoilhead"
6398 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6400 #: lib/layouts/foils.layout:67
6401 msgid "Rotatefoilhead"
6402 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6404 #: lib/layouts/foils.layout:73
6405 msgid "ShortRotatefoilhead"
6406 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6408 #: lib/layouts/foils.layout:82
6410 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6412 #: lib/layouts/foils.layout:97
6416 #: lib/layouts/foils.layout:101
6418 msgstr "Ruksiluettelo"
6420 #: lib/layouts/foils.layout:116
6424 #: lib/layouts/foils.layout:160
6428 #: lib/layouts/foils.layout:168
6432 #: lib/layouts/foils.layout:177
6436 #: lib/layouts/foils.layout:181
6437 msgid "Restriction:"
6440 #: lib/layouts/foils.layout:185
6441 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6444 msgstr "Vasen yläotsikko"
6446 #: lib/layouts/foils.layout:189
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6448 msgid "Left Header:"
6449 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6451 #: lib/layouts/foils.layout:193
6452 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6454 msgid "Right Header"
6455 msgstr "Oikea yläotsikko"
6457 #: lib/layouts/foils.layout:197
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6459 msgid "Right Header:"
6460 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6462 #: lib/layouts/foils.layout:201
6463 msgid "Right Footer"
6464 msgstr "Oikea alaotsikko"
6466 #: lib/layouts/foils.layout:205
6467 msgid "Right Footer:"
6468 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6470 #: lib/layouts/foils.layout:232
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6478 #: lib/layouts/foils.layout:246
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6486 #: lib/layouts/foils.layout:253
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6491 msgid "Corollary #."
6492 msgstr "Seurauslause #."
6494 #: lib/layouts/foils.layout:260
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6498 msgid "Proposition #."
6499 msgstr "Väittämä #."
6501 #: lib/layouts/foils.layout:267
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6505 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6506 msgid "Definition #."
6507 msgstr "Määritelmä #."
6509 #: lib/layouts/foils.layout:292
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6516 #: lib/layouts/foils.layout:299
6517 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6523 #: lib/layouts/foils.layout:302
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6529 #: lib/layouts/foils.layout:306
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6534 msgstr "Seurauslause*"
6536 #: lib/layouts/foils.layout:313
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6540 msgid "Proposition*"
6543 #: lib/layouts/foils.layout:316
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6546 msgid "Proposition."
6549 #: lib/layouts/foils.layout:320
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6554 msgstr "Määritelmä*"
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6558 msgstr "Kirjeteksti"
6560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6583 msgid "Unterschrift"
6584 msgstr "Allekirjoitus"
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6604 msgstr "Postitoimipaikka"
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6608 msgstr "Postitoimipaikka:"
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6619 msgid "RetourAdresse"
6620 msgstr "Palautusosoite"
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6623 msgid "RetourAdresse:"
6624 msgstr "Palautusosoite:"
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6631 msgid "MeinZeichen:"
6632 msgstr "Merkintöni:"
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6636 msgstr "Merkintönne"
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6640 msgstr "Merkintönne:"
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6643 msgid "IhrSchreiben"
6644 msgstr "Kirjoituksenne"
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6647 msgid "IhrSchreiben:"
6648 msgstr "Kirjoituksenne:"
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6686 msgstr "Sähköposti:"
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6728 msgstr "Postimerkintä"
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6731 msgid "Postvermerk:"
6732 msgstr "Postimerkintä:"
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6772 msgstr "Allekirjoitus:"
6774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6810 msgid "ReturnAddress"
6811 msgstr "Palautusosoite"
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6815 msgid "ReturnAddress:"
6816 msgstr "Palautusosoite:"
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6841 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6846 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6858 msgstr "Pankkikoodi"
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6862 msgstr "Pankkikoodi:"
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6869 msgid "BankAccount:"
6870 msgstr "Pankkitili:"
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postihuomautus"
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postihuomautus:"
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6884 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6885 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6940 msgstr "Nimirivi A:"
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6948 msgstr "Nimirivi B:"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6956 msgstr "Nimirivi C:"
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6964 msgstr "Nimirivi D:"
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6972 msgstr "Nimirivi E:"
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6980 msgstr "Nimirivi F:"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6988 msgstr "Nimirivi G:"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6992 msgstr "Osoiterivi A"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6995 msgid "AddressRowA:"
6996 msgstr "Osoiterivi A:"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7000 msgstr "Osoiterivi B"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7003 msgid "AddressRowB:"
7004 msgstr "Osoiterivi B:"
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7008 msgstr "Osoiterivi C"
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7011 msgid "AddressRowC:"
7012 msgstr "Osoiterivi C:"
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7016 msgstr "Osoiterivi D"
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "Osoiterivi D:"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7024 msgstr "Osoiterivi E"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7027 msgid "AddressRowE:"
7028 msgstr "Osoiterivi E:"
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7032 msgstr "Osoiterivi F"
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7035 msgid "AddressRowF:"
7036 msgstr "Osoiterivi F:"
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7039 msgid "TelephoneRowA"
7040 msgstr "Puhelinrivi A"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7043 msgid "TelephoneRowA:"
7044 msgstr "Puhelinrivi A:"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7047 msgid "TelephoneRowB"
7048 msgstr "Puhelinrivi B"
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7051 msgid "TelephoneRowB:"
7052 msgstr "Puhelinrivi B:"
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7055 msgid "TelephoneRowC"
7056 msgstr "Puhelinrivi C"
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7059 msgid "TelephoneRowC:"
7060 msgstr "Puhelinrivi C:"
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7063 msgid "TelephoneRowD"
7064 msgstr "Puhelinrivi D"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7067 msgid "TelephoneRowD:"
7068 msgstr "Puhelinrivi D:"
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7071 msgid "TelephoneRowE"
7072 msgstr "Puhelinrivi E"
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7075 msgid "TelephoneRowE:"
7076 msgstr "Puhelinrivi E:"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7079 msgid "TelephoneRowF"
7080 msgstr "Puhelinrivi F"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7083 msgid "TelephoneRowF:"
7084 msgstr "Puhelinrivi F:"
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7087 msgid "InternetRowA"
7088 msgstr "Internetrivi A"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7091 msgid "InternetRowA:"
7092 msgstr "Internetrivi A:"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7095 msgid "InternetRowB"
7096 msgstr "Internetrivi B"
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7099 msgid "InternetRowB:"
7100 msgstr "Internetrivi B:"
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7103 msgid "InternetRowC"
7104 msgstr "Internetrivi C"
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7107 msgid "InternetRowC:"
7108 msgstr "Internetrivi C:"
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7111 msgid "InternetRowD"
7112 msgstr "Internetrivi D"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7115 msgid "InternetRowD:"
7116 msgstr "Internetrivi D:"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7119 msgid "InternetRowE"
7120 msgstr "Internetrivi E"
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7123 msgid "InternetRowE:"
7124 msgstr "Internetrivi E:"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7127 msgid "InternetRowF"
7128 msgstr "Internetrivi F"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7131 msgid "InternetRowF:"
7132 msgstr "Internetrivi F:"
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7136 msgstr "Pankkirivi A"
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7140 msgstr "Pankkirivi A:"
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7144 msgstr "Pankkirivi B"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7148 msgstr "Pankkirivi B:"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7152 msgstr "Pankkirivi C"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7156 msgstr "Pankkirivi C:"
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7160 msgstr "Pankkirivi D"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7164 msgstr "Pankkirivi D:"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7168 msgstr "Pankkirivi E"
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7172 msgstr "Pankkirivi E:"
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7176 msgstr "Pankkirivi F"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7180 msgstr "Pankkirivi F:"
7182 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7188 msgstr "Huomautukset"
7190 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7192 msgstr "Huomautukset #."
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7203 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7205 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7207 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7208 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7212 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7222 msgid "(continuing)"
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7227 msgstr "Siirtyminen"
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7232 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7240 msgid "INTERCUT WITH:"
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7246 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7256 #: lib/layouts/paper.layout:174
7257 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7258 #: lib/layouts/spie.layout:46
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7261 msgstr "Avainsanat:"
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7264 msgid "Classification Codes"
7265 msgstr "Luokittelukoodit"
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7270 msgid "Definition \\thedefinition."
7271 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7281 msgid "Step \\thestep."
7282 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7287 msgid "Example \\theexample."
7288 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7293 msgid "Remark \\theremark."
7294 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7299 msgid "Notation \\thenotation."
7300 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7305 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7307 msgid "Theorem \\thetheorem."
7308 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7313 msgid "Corollary \\thecorollary."
7314 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7318 msgid "Lemma \\thelemma."
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7324 msgid "Proposition \\theproposition."
7325 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7335 msgid "Prop \\theprop."
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7348 msgid "Question \\thequestion."
7349 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7353 msgid "Claim \\theclaim."
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7360 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7364 msgid "Appendices Section"
7365 msgstr "Liitteet- kappale"
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7369 msgid "--- Appendices ---"
7370 msgstr "--- Liitteet ---"
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7374 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7375 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7383 msgstr "Aiheellinen"
7385 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7386 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7392 msgstr "Julkaisutunniste"
7394 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7408 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7416 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7424 msgid "submit to paper:"
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7428 msgid "Bibliography (plain)"
7429 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7431 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7432 msgid "Bibliography heading"
7433 msgstr "Viitteiden otsikko"
7435 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7437 msgstr "YHTEENVETO:"
7439 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7441 msgstr "AVAINSANAT:"
7443 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7447 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7448 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7451 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7452 msgid "AddressForOffprints"
7453 msgstr "Eripainososoite"
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7456 msgid "Address for Offprints:"
7457 msgstr "Eripainososoite:"
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7460 msgid "RunningTitle"
7461 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7466 msgid "Running title:"
7467 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7470 msgid "RunningAuthor"
7471 msgstr "Tekijä (jatko)"
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7474 msgid "Running author:"
7475 msgstr "Tekijä (jatko):"
7477 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7479 msgstr "Sähköposti:"
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7483 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7493 msgid "Running LaTeX Title"
7494 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7498 msgstr "SIS Otsikko"
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7502 msgstr "SIS Otsikko:"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7505 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7506 msgid "Author Running"
7507 msgstr "Tekijä (jatko)"
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7511 msgid "Author Running:"
7512 msgstr "Tekijä (jatko):"
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7520 msgstr "SIS Tekijä:"
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7524 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7536 msgid "Conjecture #."
7537 msgstr "Otaksuma #."
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7542 msgstr "Esimerkki #."
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7547 msgstr "Harjoitus #."
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7552 msgstr "Muistiinpano #"
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7567 msgstr "Ominaisuus #."
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7570 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7577 msgstr "Huomautus #."
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7587 msgstr "Ratkaisu #."
7589 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7595 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7600 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7601 msgid "Chapterprecis"
7602 msgstr "Selostekappale"
7604 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7606 msgstr "Alkulainaus"
7608 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7610 msgstr "Runon otsikko"
7612 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7614 msgstr "Runon otsikko*"
7616 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7626 msgstr "Listan kohta"
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7630 msgstr "Listan kohta:"
7632 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7634 msgstr "Kaksink. kohta"
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7637 msgid "Double Item:"
7638 msgstr "Kaksink. kohta:"
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7657 msgid "EmptySection"
7658 msgstr "TyhjäKappale"
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7661 msgid "Empty Section"
7662 msgstr "Tyhjä Kappale"
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7665 msgid "CloseSection"
7666 msgstr "SuljeKappale"
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7669 msgid "Close Section"
7670 msgstr "Sulje kappale"
7672 #: lib/layouts/paper.layout:149
7676 #: lib/layouts/paper.layout:160
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7682 #: lib/layouts/slides.layout:89
7686 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7690 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7694 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7698 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7702 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7706 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7707 msgid "Empty slide:"
7708 msgstr "Tyhjä kalvo"
7710 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7711 msgid "ItemizeType1"
7712 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7714 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7715 msgid "EnumerateType1"
7716 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7720 msgid "List of Algorithms"
7721 msgstr "Algoritmien taulukko"
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7729 msgid "AltAffiliation"
7730 msgstr "Vaiht. järjestö"
7732 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7738 msgid "Electronic Address:"
7739 msgstr "S-postiosoite"
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7742 msgid "acknowledgments"
7745 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7746 msgid "PACS number:"
7747 msgstr "PACS-sivunumero:"
7749 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7751 msgid "\\thechapter"
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7791 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7813 msgstr "Palautusosoite"
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7817 msgid "Backaddress:"
7818 msgstr "Palautusosoite:"
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7823 msgstr "Erikoisposti"
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7827 msgid "Specialmail:"
7828 msgstr "Erikoisposti:"
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7832 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7838 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7845 msgstr "Teoksen nimi:"
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7871 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7875 msgid "Your letter of:"
7876 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7886 msgstr "Viitteemme:"
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7895 msgid "Customer no.:"
7896 msgstr "Asiakas nro:"
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7905 msgid "Invoice no.:"
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7910 msgstr "Seuraava osoite"
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7913 msgid "Next Address:"
7914 msgstr "Seuraava osoite:"
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7917 msgid "Post Scriptum:"
7918 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7921 msgid "Sender Name:"
7922 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7925 msgid "SenderAddress"
7926 msgstr "Lähettäjän osoite"
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7929 msgid "Sender Address:"
7930 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7933 msgid "Sender Phone:"
7934 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7937 #: lib/configure.py:318
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7943 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7950 msgid "Sender E-Mail:"
7951 msgstr "Läh. sähköposti:"
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7972 msgid "End of letter"
7973 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7976 msgid "LandscapeSlide"
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7980 msgid "Landscape Slide"
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7984 msgid "PortraitSlide"
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7988 msgid "Portrait Slide"
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7996 msgid "SlideHeading"
7997 msgstr "Kalvon otsikko"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8000 msgid "SlideSubHeading"
8001 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8004 msgid "ListOfSlides"
8005 msgstr "Kalvoluettelo"
8007 #: lib/layouts/seminar.layout:93
8008 msgid "List Of Slides"
8009 msgstr "Kalvoluettelo"
8011 #: lib/layouts/seminar.layout:97
8012 msgid "SlideContents"
8013 msgstr "Kalvon sisältö"
8015 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8016 msgid "Slidecontents"
8017 msgstr "Kalvon sisältö"
8019 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8020 msgid "ProgressContents"
8021 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8024 msgid "Progress Contents"
8025 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8036 msgstr "Osakappale*"
8038 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8043 msgid "AMS subject classifications."
8044 msgstr "AMS aihekategoriat."
8046 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8050 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8054 #: lib/layouts/slides.layout:105
8058 #: lib/layouts/slides.layout:127
8060 msgstr "Kalvokerros"
8062 #: lib/layouts/slides.layout:142
8063 msgid "New Overlay:"
8064 msgstr "uusi kalvokerros"
8066 #: lib/layouts/slides.layout:182
8068 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8070 #: lib/layouts/slides.layout:207
8071 msgid "InvisibleText"
8072 msgstr "Näkymätön_teksti"
8074 #: lib/layouts/slides.layout:214
8075 msgid "<Invisible Text Follows>"
8076 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8078 #: lib/layouts/slides.layout:231
8080 msgstr "Näkyvä teksti"
8082 #: lib/layouts/slides.layout:238
8083 msgid "<Visible Text Follows>"
8084 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8086 #: lib/layouts/spie.layout:53
8088 msgstr "Tekijätiedot"
8090 #: lib/layouts/spie.layout:65
8092 msgstr "Tekijätiedot:"
8094 #: lib/layouts/spie.layout:78
8098 #: lib/layouts/spie.layout:93
8099 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8102 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8104 msgstr "Sähköposti:"
8106 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8107 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8108 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8113 msgid "Element:Firstname"
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8124 msgid "Element:Fname"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8135 msgid "Element:Surname"
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8147 msgid "Element:Filename"
8148 msgstr "Tiedostonimi"
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8153 msgid "Element:Literal"
8154 msgstr "Sanatarkasti"
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8160 msgstr "Sanatarkasti"
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8164 msgid "Element:Emph"
8165 msgstr "Si&joittelu:"
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8173 msgid "Element:Abbrev"
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8182 msgid "Element:Citation-number"
8183 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8187 msgid "Citation-number"
8188 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8192 msgid "Element:Volume"
8195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8212 msgid "Element:Month"
8213 msgstr "Si&joittelu:"
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8218 msgstr "Matematiikka"
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8222 msgid "Element:Year"
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8232 msgid "Element:Issue-number"
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8237 msgid "Issue-number"
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8241 msgid "Element:Issue-day"
8244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8249 msgid "Element:Issue-months"
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8253 msgid "Issue-months"
8256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8257 msgid "Subsubparagraph"
8258 msgstr "Alialiosakappale"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8265 msgid "-- Header --"
8266 msgstr "-- Yläotsikko --"
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8269 msgid "Special-section"
8270 msgstr "Erikoiskappale"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8273 msgid "Special-section:"
8274 msgstr "Erikoiskappale:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8281 msgid "AGU-journal:"
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8285 msgid "Citation-number:"
8286 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8302 msgstr "AGU-numero:"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8310 msgstr "Hakemistoviitteet"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8313 msgid "Index-terms..."
8314 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8318 msgstr "Hakemistoviite"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8322 msgstr "Hakemistoviite:"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8327 msgstr "Viittausluettelo"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8332 msgstr "Viittausluettelo"
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8336 msgid "Supplementary"
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8340 msgid "Supplementary..."
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8346 msgstr "muistiinpano"
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8349 msgid "Sup-mat-note:"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8360 msgstr "&Lainaustyyli:"
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8365 msgstr "Tarkastettu"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8370 msgstr "Tarkastettu:"
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8375 msgstr "Tekstin &seassa"
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8380 msgstr "Tekstin &seassa"
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8385 msgstr "Juokseva otsikko"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8389 msgstr "Juokseva otsikko:"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8392 msgid "Published-online:"
8393 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8402 msgstr "Lähdeviite:"
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8405 msgid "Posting-order"
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8409 msgid "Posting-order:"
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8450 msgstr "Datajoukot:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8454 msgid "Element:ISSN"
8455 msgstr "Si&joittelu:"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8463 msgid "Element:CODEN"
8464 msgstr "Si&joittelu:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8473 msgid "Element:SS-Code"
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8483 msgid "Element:SS-Title"
8484 msgstr "Teoksen nimi"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8489 msgstr "Teoksen nimi"
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8493 msgid "Element:CCC-Code"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8503 msgid "Element:Code"
8504 msgstr "Si&joittelu:"
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8508 msgid "Element:Dscr"
8509 msgstr "Si&joittelu:"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8518 msgid "Element:Keyword"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8522 msgid "Element:Orgdiv"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8531 msgid "Element:Orgname"
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8541 msgid "Element:Street"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8546 msgid "Element:City"
8547 msgstr "Si&joittelu:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8552 msgstr "äärettömmyys"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8556 msgid "Element:State"
8557 msgstr "Si&joittelu:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8561 msgid "Element:Postcode"
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8571 msgid "Element:Country"
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8589 msgstr "Julkaisutunniste"
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8593 msgstr "Julkaisutunniste:"
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8597 msgstr "Tekijän osoite"
8599 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8600 msgid "Author Address:"
8601 msgstr "Tekijän osoite:"
8603 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8607 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8609 msgid "Slug Comment:"
8612 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8618 msgstr "Kokosivutaulukko"
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8621 msgid "Table Caption"
8622 msgstr "Taulukon_teksti"
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8625 msgid "TableCaption"
8626 msgstr "Taulukon_teksti"
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8629 msgid "Current Address"
8630 msgstr "Nykyinen osoite"
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8633 msgid "Current address:"
8634 msgstr "Nykyinen osoite:"
8636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8637 msgid "E-mail address:"
8638 msgstr "Palautusosoite:"
8640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8641 msgid "Key words and phrases:"
8642 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8646 msgstr "Omistuskirjoitus"
8648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8651 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8662 msgid "Subjectclass"
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8667 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8668 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8672 msgid "Element:Directory"
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8682 msgid "Element:Email"
8683 msgstr "Si&joittelu:"
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8687 msgid "Element:KeyCombo"
8688 msgstr "Näppäimistö"
8690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8693 msgstr "Näppäimistö"
8695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8696 msgid "Element:KeyCap"
8699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8704 msgid "Element:GuiMenu"
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8712 msgid "Element:GuiMenuItem"
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8720 msgid "Element:GuiButton"
8723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8728 msgid "Element:MenuChoice"
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8742 msgid "Subparagraph*"
8743 msgstr "Aliosakappale*"
8745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8747 msgstr "Tekijäryhmä"
8749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8750 msgid "RevisionHistory"
8751 msgstr "Versiohistoriikki"
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8754 msgid "Revision History"
8755 msgstr "Versiohistoriikki"
8757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8762 msgid "RevisionRemark"
8763 msgstr "Versiohuomautus"
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8771 msgstr "Koodinpätkä"
8773 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8774 msgid "\\arabic{chapter}"
8777 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8778 msgid "\\Alph{chapter}"
8781 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8783 msgid "\\arabic{footnote}"
8786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8787 msgid "\\Roman{section}."
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8792 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8795 msgid "\\Alph{subsection}."
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8799 msgid "\\arabic{subsection}."
8802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8803 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8807 msgid "\\alph{subsubsection}."
8810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8812 msgid "\\alph{paragraph}."
8815 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8819 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8823 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8825 msgstr "Lisäkappale"
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8833 msgstr "Lisäkappale*"
8835 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8837 msgstr "Pienoiskappale"
8839 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8841 msgstr "Julkaisijat"
8843 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8844 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8846 msgstr "Omistuskirjoitus"
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8850 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8853 msgid "Uppertitleback"
8854 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8857 msgid "Lowertitleback"
8858 msgstr "Alatunnisteteksti"
8860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8862 msgstr "Lisäotsikko"
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8865 msgid "Captionabove"
8866 msgstr "Kuvateksti yllä"
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8869 msgid "Captionbelow"
8870 msgstr "Kuvateksti alla"
8872 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8876 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8881 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8882 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8889 msgid "\\Roman{part}"
8890 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8895 msgstr "reunahuomautus"
8897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8898 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8900 msgstr "reunahuomautus"
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8913 msgid "Note:Comment"
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8923 msgstr "Muistiinpano:"
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8926 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8928 msgstr "muistiinpano"
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8932 msgid "Note:Greyedout"
8933 msgstr "Harmaa teksti"
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8938 msgstr "Harmaa teksti"
8940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8942 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8943 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8954 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8960 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8966 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8972 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8979 msgstr "Varjollinen"
8981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9005 msgid "--Separator--"
9006 msgstr "--Kappaleväli--"
9008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9009 msgid "--- Separate Environment ---"
9010 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9012 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9014 msgid "Part \\thepart"
9015 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9017 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9019 msgid "Chapter \\thechapter"
9020 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9022 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9024 msgid "Appendix \\thechapter"
9025 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9027 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9029 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9031 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9032 msgid "Headnote (optional):"
9035 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9036 msgid "Corr Author:"
9037 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9039 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9041 msgstr "Eripainokset"
9043 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9045 msgstr "Eripainokset:"
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9048 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9050 msgid "Corollary \\thetheorem."
9051 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9054 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9055 msgid "Lemma \\thetheorem."
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9059 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9061 msgid "Proposition \\thetheorem."
9062 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9065 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9067 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9068 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9072 msgid "Fact \\thetheorem."
9075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9078 msgid "Definition \\thetheorem."
9079 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9082 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9084 msgid "Example \\thetheorem."
9085 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9088 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9090 msgid "Problem \\thetheorem."
9091 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9094 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9096 msgid "Exercise \\thetheorem."
9097 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9102 msgid "Remark \\thetheorem."
9103 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9107 msgid "Claim \\thetheorem."
9110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9160 #: lib/layouts/braille.module:2
9163 msgstr "samansuunt."
9165 #: lib/layouts/braille.module:5
9166 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9169 #: lib/layouts/braille.module:20
9171 msgid "Braille (default)"
9172 msgstr "LaTeXin oletus"
9174 #: lib/layouts/braille.module:34
9175 #: lib/layouts/braille.module:56
9180 #: lib/layouts/braille.module:42
9181 msgid "Braille (textsize)"
9184 #: lib/layouts/braille.module:64
9185 msgid "Braille (dots on)"
9188 #: lib/layouts/braille.module:79
9189 msgid "Braille_dots_on"
9192 #: lib/layouts/braille.module:87
9193 msgid "Braille (dots off)"
9196 #: lib/layouts/braille.module:102
9197 msgid "Braille_dots_off"
9200 #: lib/layouts/braille.module:110
9201 msgid "Braille (mirror on)"
9204 #: lib/layouts/braille.module:125
9205 msgid "Braille_mirror_on"
9208 #: lib/layouts/braille.module:133
9209 msgid "Braille (mirror off)"
9212 #: lib/layouts/braille.module:148
9213 msgid "Braille mirror off"
9216 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9219 msgstr "muistiinpano"
9221 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9222 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9225 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9227 msgid "Custom:Endnote"
9228 msgstr "muistiinpano"
9230 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9233 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9235 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9238 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9240 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9241 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9244 #: lib/layouts/hanging.module:2
9245 #: lib/layouts/hanging.module:16
9248 msgstr "reunahuomautus"
9250 #: lib/layouts/hanging.module:6
9251 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9254 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9259 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9260 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9263 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9264 msgid "Numbered Example (multiline)"
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9272 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9281 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9286 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9293 msgid "Custom:Glosse"
9296 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9301 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9303 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9306 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9312 msgid "CharStyle:Expression"
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9319 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9321 msgid "CharStyle:Concepts"
9324 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9329 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9331 msgid "CharStyle:Meaning"
9334 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9341 msgid "Logical Markup"
9342 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9345 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9350 msgid "CharStyle:Noun"
9353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9360 msgid "CharStyle:Emph"
9363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9370 msgid "CharStyle:Strong"
9373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9380 msgid "CharStyle:Code"
9383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9388 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9390 msgid "Minimalistic"
9391 msgstr "Pienoiskappale"
9393 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9394 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9398 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9402 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9407 msgid "Criterion \\thetheorem."
9408 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9421 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9422 msgstr "Algoritmi #."
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9434 msgid "Axiom \\thetheorem."
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9448 msgid "Condition \\thetheorem."
9449 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9460 msgid "Note \\thetheorem."
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9465 msgstr "Muistiinpano*"
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9469 msgstr "Muistiinpano."
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9473 msgid "Notation \\thetheorem."
9474 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9478 msgstr "Merkintätapa*"
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9482 msgstr "Merkintätapa."
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9486 msgid "Summary \\thetheorem."
9487 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9496 msgstr "Yhteenveto."
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9500 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9504 msgid "Acknowledgement*"
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9513 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9530 msgid "Assumption \\thetheorem."
9531 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9544 msgid "Theorems (AMS)"
9547 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9548 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9551 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9552 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9555 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9556 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9560 msgid "Theorems (Order By Section)"
9563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9564 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9567 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9568 msgid "Theorems (Starred)"
9571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9572 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9575 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9576 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9604 msgstr "amerikanenglanti"
9607 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9608 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9611 msgid "Arabic (Arabi)"
9612 msgstr "arabia (Arabi)"
9615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9621 msgid "Austrian (old spelling)"
9622 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
9626 msgstr "itävaltalainen"
9629 msgid "Bahasa Indonesia"
9633 msgid "Bahasa Malaysia"
9642 msgstr "valkovenäjä"
9645 msgid "Portuguese (Brazil)"
9646 msgstr "portugali (Brasilia)"
9654 msgstr "brittienglanti"
9662 msgstr "kanadanenglanti"
9665 msgid "French Canadian"
9666 msgstr "kanadanranska"
9673 msgid "Chinese (simplified)"
9674 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9677 msgid "Chinese (traditional)"
9678 msgstr "kiina (perinteinen)"
9726 msgid "German (old spelling)"
9727 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9740 msgid "Greek (polytonic)"
9744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9755 msgstr "Lisää integraali"
9771 msgid "Japanese (CJK)"
9785 msgstr "Latinalaiset päälle"
9797 msgid "Lower Sorbian"
9811 msgstr "norja (nynorsk)"
9835 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9843 msgid "Serbian (Latin)"
9860 msgid "Spanish (Mexico)"
9868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9881 msgid "Upper Sorbian"
9887 msgstr "Tiedostonimi"
9894 msgid "Unicode (utf8)"
9895 msgstr "Unicode (utf8)"
9898 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9902 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9906 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9910 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9915 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9916 msgstr "arabia (Arabi)"
9920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9921 msgstr "arabia (Arabi)"
9924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9929 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9930 msgstr "arabia (Arabi)"
9933 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9947 msgstr "arabia (Arabi)"
9950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9958 msgid "DOS (CP 437)"
9959 msgstr "DOS (CP 437)"
9962 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9966 msgid "Western European (CP 850)"
9970 msgid "Central European (CP 852)"
9975 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9976 msgstr "arabia (Arabi)"
9979 msgid "Western European (CP 858)"
9983 msgid "Hebrew (CP 862)"
9988 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9994 msgstr "arabia (Arabi)"
9997 msgid "Central European (CP 1250)"
10000 #: lib/encodings:95
10002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10003 msgstr "arabia (Arabi)"
10005 #: lib/encodings:98
10006 msgid "Western European (CP 1252)"
10009 #: lib/encodings:101
10011 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10012 msgstr "arabia (Arabi)"
10014 #: lib/encodings:105
10016 msgid "Arabic (CP 1256)"
10017 msgstr "arabia (Arabi)"
10019 #: lib/encodings:108
10021 msgid "Baltic (CP 1257)"
10022 msgstr "arabia (Arabi)"
10024 #: lib/encodings:111
10025 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10028 #: lib/encodings:114
10029 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10032 #: lib/encodings:117
10033 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10036 #: lib/encodings:120
10037 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10040 #: lib/encodings:145
10042 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10043 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10045 #: lib/encodings:149
10047 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10048 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10050 #: lib/encodings:153
10052 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10055 #: lib/encodings:157
10056 msgid "Korean (EUC-KR)"
10059 #: lib/encodings:161
10060 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10063 #: lib/encodings:165
10065 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10066 msgstr "kiina (perinteinen)"
10068 #: lib/encodings:169
10070 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10073 #: lib/encodings:176
10075 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10078 #: lib/encodings:178
10080 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10083 #: lib/encodings:180
10085 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10088 #: lib/encodings:187
10089 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10092 #: lib/encodings:192
10093 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10096 #: lib/encodings:196
10100 #: lib/ui/classic.ui:32
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10103 msgstr "Tiedosto|T"
10105 #: lib/ui/classic.ui:33
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10110 #: lib/ui/classic.ui:34
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10115 #: lib/ui/classic.ui:35
10117 msgstr "Muotoilu|u"
10119 #: lib/ui/classic.ui:36
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10124 #: lib/ui/classic.ui:37
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10129 #: lib/ui/classic.ui:38
10130 msgid "Documents|D"
10131 msgstr "Asiakirjat|A"
10133 #: lib/ui/classic.ui:39
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10138 #: lib/ui/classic.ui:47
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10143 #: lib/ui/classic.ui:48
10144 msgid "New from Template...|T"
10145 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10147 #: lib/ui/classic.ui:49
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10152 #: lib/ui/classic.ui:51
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10157 #: lib/ui/classic.ui:52
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10160 msgstr "Tallenna|T"
10162 #: lib/ui/classic.ui:53
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10164 msgid "Save As...|A"
10165 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10167 #: lib/ui/classic.ui:54
10169 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10171 #: lib/ui/classic.ui:55
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10173 msgid "Version Control|V"
10174 msgstr "Versiohallinta|r"
10176 #: lib/ui/classic.ui:57
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10181 #: lib/ui/classic.ui:58
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10186 #: lib/ui/classic.ui:59
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10189 msgstr "Tulosta...|l"
10191 #: lib/ui/classic.ui:60
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10194 msgstr "Faksaa...|F"
10196 #: lib/ui/classic.ui:62
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10201 #: lib/ui/classic.ui:68
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10203 msgid "Register...|R"
10204 msgstr "Rekisteröi...|R"
10206 #: lib/ui/classic.ui:69
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10208 msgid "Check In Changes...|I"
10209 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10211 #: lib/ui/classic.ui:70
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10213 msgid "Check Out for Edit|O"
10214 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10216 #: lib/ui/classic.ui:71
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10219 msgid "Revert to Repository Version|R"
10220 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10222 #: lib/ui/classic.ui:72
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10224 msgid "Undo Last Check In|U"
10225 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10227 #: lib/ui/classic.ui:73
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10230 msgid "Show History...|H"
10231 msgstr "Näytä historia|h"
10233 #: lib/ui/classic.ui:82
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10235 msgid "Custom...|C"
10238 #: lib/ui/classic.ui:90
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10243 #: lib/ui/classic.ui:91
10245 msgstr "Tee uudelleen|d"
10247 #: lib/ui/classic.ui:93
10251 #: lib/ui/classic.ui:94
10255 #: lib/ui/classic.ui:95
10259 #: lib/ui/classic.ui:96
10260 msgid "Paste External Selection|x"
10261 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10263 #: lib/ui/classic.ui:98
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10265 msgid "Find & Replace...|F"
10266 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10268 #: lib/ui/classic.ui:100
10270 msgstr "Taulukko|T"
10272 #: lib/ui/classic.ui:101
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10275 msgstr "Matematiikka|M"
10277 #: lib/ui/classic.ui:104
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10279 msgid "Spellchecker...|S"
10280 msgstr "Oikoluku...|O"
10282 #: lib/ui/classic.ui:105
10283 msgid "Thesaurus..."
10284 msgstr "Synonyymit..."
10286 #: lib/ui/classic.ui:106
10288 msgid "Statistics...|i"
10291 #: lib/ui/classic.ui:107
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10293 msgid "Check TeX|h"
10294 msgstr "Tarkista TeX|X"
10296 #: lib/ui/classic.ui:108
10297 msgid "Change Tracking|g"
10298 msgstr "Muutostenseuranta"
10300 #: lib/ui/classic.ui:110
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10302 msgid "Preferences...|P"
10303 msgstr "Asetukset...|A"
10305 #: lib/ui/classic.ui:111
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10307 msgid "Reconfigure|R"
10308 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10310 #: lib/ui/classic.ui:115
10311 msgid "Selection as Lines|L"
10314 #: lib/ui/classic.ui:116
10315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10316 msgstr "Kappaleina|K"
10318 #: lib/ui/classic.ui:120
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10321 msgid "Multicolumn|M"
10322 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10324 #: lib/ui/classic.ui:122
10326 msgstr "Viiva yllä|V"
10328 #: lib/ui/classic.ui:123
10329 msgid "Line Bottom|B"
10330 msgstr "Viiva alla|a"
10332 #: lib/ui/classic.ui:124
10333 msgid "Line Left|L"
10334 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10336 #: lib/ui/classic.ui:125
10337 msgid "Line Right|R"
10338 msgstr "Viiva oikealla|o"
10340 #: lib/ui/classic.ui:127
10341 msgid "Alignment|i"
10344 #: lib/ui/classic.ui:129
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10348 msgstr "Lisää rivi|L"
10350 #: lib/ui/classic.ui:130
10351 msgid "Delete Row|w"
10352 msgstr "Poista rivi|r"
10354 #: lib/ui/classic.ui:131
10355 #: lib/ui/classic.ui:172
10357 msgstr "Kopioi rivi"
10359 #: lib/ui/classic.ui:132
10360 #: lib/ui/classic.ui:173
10362 msgstr "Vaihda rivit"
10364 #: lib/ui/classic.ui:134
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10367 msgid "Add Column|u"
10368 msgstr "Lisää sarake|ä"
10370 #: lib/ui/classic.ui:135
10371 msgid "Delete Column|D"
10372 msgstr "Poista sarake|e"
10374 #: lib/ui/classic.ui:136
10375 #: lib/ui/classic.ui:177
10376 msgid "Copy Column"
10377 msgstr "Kopioi sarake"
10379 #: lib/ui/classic.ui:137
10380 #: lib/ui/classic.ui:178
10381 msgid "Swap Columns"
10382 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10384 #: lib/ui/classic.ui:141
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10390 #: lib/ui/classic.ui:142
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10396 #: lib/ui/classic.ui:143
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10402 #: lib/ui/classic.ui:145
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10406 msgstr "Yläreuna|#ä"
10408 #: lib/ui/classic.ui:146
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10414 #: lib/ui/classic.ui:147
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10418 msgstr "Alareuna|#A"
10420 #: lib/ui/classic.ui:159
10421 msgid "Toggle Numbering|N"
10422 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10424 #: lib/ui/classic.ui:160
10425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10426 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10428 #: lib/ui/classic.ui:162
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10430 msgid "Change Limits Type|L"
10431 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10433 #: lib/ui/classic.ui:164
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10435 msgid "Change Formula Type|F"
10436 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10438 #: lib/ui/classic.ui:166
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10441 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10443 #: lib/ui/classic.ui:168
10444 msgid "Alignment|A"
10447 #: lib/ui/classic.ui:170
10449 msgstr "Lisää rivi|L"
10451 #: lib/ui/classic.ui:171
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10454 msgid "Delete Row|D"
10455 msgstr "Poista rivi|r"
10457 #: lib/ui/classic.ui:175
10458 msgid "Add Column|C"
10459 msgstr "Lisää sarake|ä"
10461 #: lib/ui/classic.ui:176
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10464 msgid "Delete Column|e"
10465 msgstr "Poista sarake|e"
10467 #: lib/ui/classic.ui:182
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10472 #: lib/ui/classic.ui:183
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10477 #: lib/ui/classic.ui:184
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10480 msgstr "Tekstin seassa|s"
10482 #: lib/ui/classic.ui:188
10486 #: lib/ui/classic.ui:189
10490 #: lib/ui/classic.ui:190
10491 msgid "Mathematica"
10492 msgstr "Mathematica"
10494 #: lib/ui/classic.ui:192
10495 msgid "Maple, simplify"
10496 msgstr "Maple, simplify"
10498 #: lib/ui/classic.ui:193
10499 msgid "Maple, factor"
10500 msgstr "Maple, factor"
10502 #: lib/ui/classic.ui:194
10503 msgid "Maple, evalm"
10504 msgstr "Maple, evalm"
10506 #: lib/ui/classic.ui:195
10507 msgid "Maple, evalf"
10508 msgstr "Maple, evalf"
10510 #: lib/ui/classic.ui:199
10511 #: lib/ui/classic.ui:265
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10515 msgid "Inline Formula|I"
10516 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10518 #: lib/ui/classic.ui:200
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10521 msgid "Displayed Formula|D"
10522 msgstr "Kaavaesitys|i"
10524 #: lib/ui/classic.ui:201
10525 msgid "Eqnarray Environment|q"
10526 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10528 #: lib/ui/classic.ui:202
10529 msgid "Align Environment|A"
10530 msgstr "Tasausympäristö|T"
10532 #: lib/ui/classic.ui:203
10533 msgid "AlignAt Environment"
10534 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10536 #: lib/ui/classic.ui:204
10537 msgid "Flalign Environment|F"
10538 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10540 #: lib/ui/classic.ui:207
10541 msgid "Gather Environment"
10542 msgstr "Koontiympäristö"
10544 #: lib/ui/classic.ui:208
10545 msgid "Multline Environment"
10546 msgstr "Moniriviympäristö"
10548 #: lib/ui/classic.ui:214
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10552 msgstr "Matematiikka|M"
10554 #: lib/ui/classic.ui:216
10555 msgid "Special Character|S"
10556 msgstr "Erikoismerkki|E"
10558 #: lib/ui/classic.ui:217
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10560 msgid "Citation...|C"
10561 msgstr "Lähdeviite...|L"
10563 #: lib/ui/classic.ui:218
10564 msgid "Cross-reference...|r"
10565 msgstr "Viittaus...|V"
10567 #: lib/ui/classic.ui:219
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10570 msgstr "Nimike...|N"
10572 #: lib/ui/classic.ui:220
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10575 msgstr "Alaviite|A"
10577 #: lib/ui/classic.ui:221
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10579 msgid "Marginal Note|M"
10580 msgstr "Reunahuomautus|R"
10582 #: lib/ui/classic.ui:222
10583 msgid "Short Title"
10584 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10586 #: lib/ui/classic.ui:223
10587 msgid "Index Entry|I"
10588 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10590 #: lib/ui/classic.ui:224
10591 msgid "Nomenclature Entry"
10592 msgstr "Termistöviite"
10594 #: lib/ui/classic.ui:225
10598 #: lib/ui/classic.ui:226
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10601 msgstr "Muistiinpano|i"
10603 #: lib/ui/classic.ui:227
10604 msgid "Lists & TOC|O"
10605 msgstr "Luettelo|o"
10607 #: lib/ui/classic.ui:229
10611 #: lib/ui/classic.ui:230
10613 msgstr "Pienoissivu|P"
10615 #: lib/ui/classic.ui:231
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10617 msgid "Graphics...|G"
10618 msgstr "Grafiikka...|G"
10620 #: lib/ui/classic.ui:232
10621 msgid "Tabular Material...|b"
10622 msgstr "Taulukko...|T"
10624 #: lib/ui/classic.ui:233
10626 msgstr "Irrallinen osa|s"
10628 #: lib/ui/classic.ui:235
10629 msgid "Include File...|d"
10630 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10632 #: lib/ui/classic.ui:236
10633 msgid "Insert File|e"
10634 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10636 #: lib/ui/classic.ui:237
10637 msgid "External Material...|x"
10638 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10640 #: lib/ui/classic.ui:241
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10643 msgid "Symbols...|b"
10646 #: lib/ui/classic.ui:242
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10648 msgid "Superscript|S"
10649 msgstr "Yläindeksi|Y"
10651 #: lib/ui/classic.ui:243
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10653 msgid "Subscript|u"
10654 msgstr "Alaindeksi|A"
10656 #: lib/ui/classic.ui:244
10657 msgid "Hyphenation Point|P"
10658 msgstr "Tavutuskohta|T"
10660 #: lib/ui/classic.ui:245
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10663 msgid "Protected Hyphen|y"
10664 msgstr "Kova välilyönti|K"
10666 #: lib/ui/classic.ui:246
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10668 msgid "Ligature Break|k"
10669 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10671 #: lib/ui/classic.ui:247
10672 msgid "Protected Space|r"
10673 msgstr "Kova välilyönti|K"
10675 #: lib/ui/classic.ui:248
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10677 msgid "Inter-word Space|w"
10680 #: lib/ui/classic.ui:249
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10683 msgid "Thin Space|T"
10686 #: lib/ui/classic.ui:250
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10689 msgid "Horizontal Space...|o"
10690 msgstr "Pystyväli..."
10692 #: lib/ui/classic.ui:251
10693 msgid "Vertical Space..."
10694 msgstr "Pystyväli..."
10696 #: lib/ui/classic.ui:252
10697 msgid "Line Break|L"
10698 msgstr "Rivinvaihto|R"
10700 #: lib/ui/classic.ui:253
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10703 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10705 #: lib/ui/classic.ui:254
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10707 msgid "End of Sentence|E"
10708 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10710 #: lib/ui/classic.ui:255
10712 msgid "Protected Dash|D"
10713 msgstr "Kova välilyönti|K"
10715 #: lib/ui/classic.ui:256
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10717 msgid "Breakable Slash|a"
10720 #: lib/ui/classic.ui:257
10721 msgid "Single Quote|Q"
10722 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10724 #: lib/ui/classic.ui:258
10725 msgid "Ordinary Quote|O"
10726 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10728 #: lib/ui/classic.ui:259
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10730 msgid "Menu Separator|M"
10731 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10733 #: lib/ui/classic.ui:260
10734 msgid "Horizontal Line"
10735 msgstr "Vaakaviiva"
10737 #: lib/ui/classic.ui:261
10738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10740 msgstr "Sivunvaihto"
10742 #: lib/ui/classic.ui:266
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10744 msgid "Display Formula|D"
10745 msgstr "Kaavaesitys|e"
10747 #: lib/ui/classic.ui:267
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10751 msgid "Eqnarray Environment|E"
10752 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10754 #: lib/ui/classic.ui:268
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10758 msgid "AMS align Environment|a"
10759 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10761 #: lib/ui/classic.ui:269
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10765 msgid "AMS alignat Environment|t"
10766 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10768 #: lib/ui/classic.ui:270
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10772 msgid "AMS flalign Environment|f"
10773 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10775 #: lib/ui/classic.ui:273
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10779 msgid "AMS gather Environment|g"
10780 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10782 #: lib/ui/classic.ui:274
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10786 msgid "AMS multline Environment|m"
10787 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10789 #: lib/ui/classic.ui:276
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10792 msgid "Array Environment|y"
10793 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10795 #: lib/ui/classic.ui:277
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10798 msgid "Cases Environment|C"
10799 msgstr "Tapausympäristö|p"
10801 #: lib/ui/classic.ui:278
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10804 msgid "Split Environment|S"
10805 msgstr "Tasausympäristö|T"
10807 #: lib/ui/classic.ui:280
10808 msgid "Font Change|o"
10809 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10811 #: lib/ui/classic.ui:284
10812 msgid "Math Normal Font"
10813 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10815 #: lib/ui/classic.ui:286
10816 msgid "Math Calligraphic Family"
10817 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10819 #: lib/ui/classic.ui:287
10820 msgid "Math Fraktur Family"
10821 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10823 #: lib/ui/classic.ui:288
10824 msgid "Math Roman Family"
10825 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10827 #: lib/ui/classic.ui:289
10828 msgid "Math Sans Serif Family"
10829 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10831 #: lib/ui/classic.ui:291
10832 msgid "Math Bold Series"
10833 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10835 #: lib/ui/classic.ui:293
10836 msgid "Text Normal Font"
10837 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10839 #: lib/ui/classic.ui:295
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10841 msgid "Text Roman Family"
10842 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10844 #: lib/ui/classic.ui:296
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10846 msgid "Text Sans Serif Family"
10847 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10849 #: lib/ui/classic.ui:297
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10851 msgid "Text Typewriter Family"
10852 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10854 #: lib/ui/classic.ui:299
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10856 msgid "Text Bold Series"
10857 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10859 #: lib/ui/classic.ui:300
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10861 msgid "Text Medium Series"
10862 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10864 #: lib/ui/classic.ui:302
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10866 msgid "Text Italic Shape"
10867 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10869 #: lib/ui/classic.ui:303
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10871 msgid "Text Small Caps Shape"
10872 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10874 #: lib/ui/classic.ui:304
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10876 msgid "Text Slanted Shape"
10877 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10879 #: lib/ui/classic.ui:305
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10881 msgid "Text Upright Shape"
10882 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10884 #: lib/ui/classic.ui:310
10885 msgid "Floatflt Figure"
10886 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10888 #: lib/ui/classic.ui:314
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10890 msgid "Table of Contents|C"
10891 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10893 #: lib/ui/classic.ui:316
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10895 msgid "Index List|I"
10896 msgstr "Hakemisto|H"
10898 #: lib/ui/classic.ui:317
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10900 msgid "Nomenclature|N"
10903 #: lib/ui/classic.ui:318
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10906 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10908 #: lib/ui/classic.ui:322
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10910 msgid "LyX Document...|X"
10911 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10913 #: lib/ui/classic.ui:323
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10915 msgid "Plain Text...|T"
10916 msgstr "Perusteksti"
10918 #: lib/ui/classic.ui:324
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10920 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10921 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10923 #: lib/ui/classic.ui:328
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10925 msgid "Track Changes|T"
10926 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10928 #: lib/ui/classic.ui:329
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10930 msgid "Merge Changes...|M"
10931 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10933 #: lib/ui/classic.ui:330
10934 msgid "Accept All Changes|A"
10935 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10937 #: lib/ui/classic.ui:331
10938 msgid "Reject All Changes|R"
10939 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10941 #: lib/ui/classic.ui:332
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10943 msgid "Show Changes in Output|S"
10944 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10946 #: lib/ui/classic.ui:339
10947 msgid "Character...|C"
10948 msgstr "Merkki...|M"
10950 #: lib/ui/classic.ui:340
10951 msgid "Paragraph...|P"
10952 msgstr "Kappale...|K"
10954 #: lib/ui/classic.ui:341
10955 msgid "Document...|D"
10956 msgstr "Asiakirja...|A"
10958 #: lib/ui/classic.ui:342
10959 msgid "Tabular...|T"
10960 msgstr "Taulukko...|T"
10962 #: lib/ui/classic.ui:344
10963 msgid "Emphasize Style|E"
10964 msgstr "Korostus|r"
10966 #: lib/ui/classic.ui:345
10967 msgid "Noun Style|N"
10968 msgstr "Nimityyli|N"
10970 #: lib/ui/classic.ui:346
10971 msgid "Bold Style|B"
10972 msgstr "Lihavointi|L"
10974 #: lib/ui/classic.ui:349
10975 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10976 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10978 #: lib/ui/classic.ui:350
10979 msgid "Increase Environment Depth|i"
10980 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10982 #: lib/ui/classic.ui:351
10983 msgid "Start Appendix Here|S"
10984 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10986 #: lib/ui/classic.ui:360
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10988 msgid "Build Program|B"
10989 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10991 #: lib/ui/classic.ui:361
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10996 #: lib/ui/classic.ui:363
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10998 msgid "LaTeX Log|L"
10999 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11001 #: lib/ui/classic.ui:364
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
11004 msgstr "Aktiivisisällys"
11006 #: lib/ui/classic.ui:365
11007 msgid "TeX Information|X"
11008 msgstr "TeX-tietoja|X"
11010 #: lib/ui/classic.ui:378
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11012 msgid "Next Note|N"
11013 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11015 #: lib/ui/classic.ui:379
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11017 msgid "Go to Label|L"
11018 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11020 #: lib/ui/classic.ui:380
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11022 msgid "Bookmarks|B"
11023 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11025 #: lib/ui/classic.ui:384
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11027 msgid "Save Bookmark 1|S"
11028 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11030 #: lib/ui/classic.ui:385
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11032 msgid "Save Bookmark 2"
11033 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11035 #: lib/ui/classic.ui:386
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11037 msgid "Save Bookmark 3"
11038 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11040 #: lib/ui/classic.ui:387
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11042 msgid "Save Bookmark 4"
11043 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11045 #: lib/ui/classic.ui:388
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11047 msgid "Save Bookmark 5"
11048 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11050 #: lib/ui/classic.ui:390
11051 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11052 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11054 #: lib/ui/classic.ui:391
11055 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11056 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11058 #: lib/ui/classic.ui:392
11059 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11060 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11062 #: lib/ui/classic.ui:393
11063 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11064 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11066 #: lib/ui/classic.ui:394
11067 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11068 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11070 #: lib/ui/classic.ui:409
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11072 msgid "Introduction|I"
11073 msgstr "Johdanto|J"
11075 #: lib/ui/classic.ui:410
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11080 #: lib/ui/classic.ui:411
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11082 msgid "User's Guide|U"
11083 msgstr "Käyttöopas|K"
11085 #: lib/ui/classic.ui:412
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11087 msgid "Extended Features|E"
11088 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11090 #: lib/ui/classic.ui:413
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11092 msgid "Embedded Objects|m"
11093 msgstr "Sulautetut oliot"
11095 #: lib/ui/classic.ui:414
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11097 msgid "Customization|C"
11098 msgstr "Mukauttaminen|M"
11100 #: lib/ui/classic.ui:416
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11103 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
11105 #: lib/ui/classic.ui:417
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11107 msgid "Table of Contents|a"
11108 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11110 #: lib/ui/classic.ui:418
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11112 msgid "LaTeX Configuration|L"
11113 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11115 #: lib/ui/classic.ui:420
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11117 msgid "About LyX|X"
11120 #: lib/ui/classic.ui:428
11121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11125 #: lib/ui/classic.ui:429
11126 msgid "Preferences..."
11127 msgstr "Asetukset...|A"
11129 #: lib/ui/classic.ui:430
11131 msgstr "Poistu LyXistä"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11135 msgid "Aligned Environment|l"
11136 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11140 msgid "AlignedAt Environment|v"
11141 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11145 msgid "Gathered Environment|h"
11146 msgstr "Gatheredympäristö"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11151 msgid "Delimiters...|r"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11157 msgid "Matrix...|x"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11167 msgid "Equation Label|L"
11168 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11172 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11173 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11177 msgid "Split Cell|C"
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11187 msgid "Add Line Above|o"
11188 msgstr "Viiva yllä"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11192 msgid "Add Line Below|B"
11193 msgstr "Viiva alla"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11197 msgid "Delete Line Above|D"
11198 msgstr "Poista viiva yllä"
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11202 msgid "Delete Line Below|e"
11203 msgstr "Poista viiva alla"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11207 msgid "Add Line to Left"
11208 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11212 msgid "Add Line to Right"
11213 msgstr "Viiva oikealla|o"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11217 msgid "Delete Line to Left"
11218 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11222 msgid "Delete Line to Right"
11223 msgstr "Poista viiva oikealla"
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11227 msgid "Toggle Math Toolbar"
11228 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11232 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11233 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11237 msgid "Toggle Table Toolbar"
11238 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11243 msgid "Next Cross-Reference|N"
11244 msgstr "Seuraava viite"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11248 msgid "Go to Label|G"
11249 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11253 msgid "<reference>|r"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11258 msgid "(<reference>)|e"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11268 msgid "on page <page>|o"
11269 msgstr "sivulla <sivu>"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11273 msgid "<reference> on page <page>|f"
11274 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11278 msgid "Formatted reference|t"
11279 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11296 msgid "Settings...|S"
11297 msgstr "Asetukset..."
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11300 msgid "Go back to Reference|G"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11305 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11306 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11311 msgid "Open Inset|O"
11312 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11317 msgid "Close Inset|C"
11318 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11326 msgid "Dissolve Inset|D"
11327 msgstr "Sulaa upote"
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11331 msgid "Toggle Label|L"
11332 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11336 msgid "Frameless|l"
11337 msgstr "Kehyksetön"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11341 msgid "Simple frame|f"
11342 msgstr "upotteen kehys"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11345 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11350 msgid "Oval, thin|O"
11351 msgstr "Ovaalilaatikko"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11355 msgid "Oval, thick|v"
11356 msgstr "Ovaalilaatikko"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11359 msgid "Drop Shadow|w"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11364 msgid "Shaded background|b"
11365 msgstr "muistiinpanon tausta"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11369 msgid "Double frame|D"
11370 msgstr "kaksinkertainen"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11375 msgstr "Muistiinpano|i"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11384 msgid "Greyed Out|G"
11385 msgstr "Harmaa teksti"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11389 msgid "Interword Space|w"
11390 msgstr "sivulla <sivu>"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11394 msgid "Protected Space|o"
11395 msgstr "Kova välilyönti|K"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11399 msgid "Negative Thin Space|N"
11400 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11409 msgstr "Kova välilyönti|K"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11413 msgid "Quad Space|Q"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11418 msgid "Double Quad Space|u"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11422 msgid "Horizontal Fill|F"
11423 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11462 msgid "Custom Length|C"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11468 msgstr "Oletusväli"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11472 msgid "SmallSkip|S"
11473 msgstr "Pieni väli"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11478 msgstr "Keskisuuri väli"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11483 msgstr "Suuri väli"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11488 msgstr "Pystytäyttö"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11497 msgid "Settings...|e"
11498 msgstr "Asetukset..."
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11526 msgid "Edit included file...|E"
11527 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11537 msgid "Page Break|a"
11538 msgstr "&Sivunvaihto"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11542 msgid "Clear Page|C"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11547 msgid "Clear Double Page|D"
11548 msgstr "Uusi sivupari"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11553 msgid "Ragged Line Break|R"
11554 msgstr "Rivinvaihto|R"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11559 msgid "Justified Line Break|J"
11560 msgstr "Rivinvaihto|R"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11566 #: src/Text3.cpp:973
11567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11575 #: src/Text3.cpp:978
11576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11584 #: src/Text3.cpp:933
11585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11593 msgid "Paste Recent|e"
11594 msgstr "Liitä äskeinen"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11598 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11599 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11603 msgid "Move Paragraph Up|o"
11604 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11608 msgid "Move Paragraph Down|v"
11609 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11613 msgid "Promote Section|r"
11614 msgstr "Tyhjä Kappale"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11618 msgid "Demote Section|m"
11619 msgstr "Tyhjä Kappale"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11623 msgid "Move Section down|d"
11624 msgstr "Sulje kappale"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11628 msgid "Move Section up|u"
11629 msgstr "Sulje kappale"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11633 msgid "Apply Last Text Style|A"
11634 msgstr "Tekstityyli"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11638 msgid "Text Style|S"
11639 msgstr "Tekstityyli"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11643 msgid "Paragraph Settings...|P"
11644 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11647 msgid "Fullscreen Mode"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11654 msgid "Append Parameter"
11655 msgstr "Lisäparametreja"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11661 msgid "Remove Last Parameter"
11662 msgstr "Listauksen parametrit"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11667 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11673 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11680 msgid "Insert Optional Parameter"
11681 msgstr "Listauksen parametrit"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11687 msgid "Remove Optional Parameter"
11688 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11693 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11699 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11705 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11711 msgid "Edit externally...|x"
11712 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11717 msgstr "Yläreuna|#ä"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11721 msgid "Bottom Line|B"
11722 msgstr "Alareuna|#A"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11726 msgid "Left Line|L"
11727 msgstr "Vasen reuna"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11731 msgid "Right Line|R"
11732 msgstr "Oikea reuna|#O"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11737 msgstr "Kopioi rivi"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11741 msgid "Copy Column|p"
11742 msgstr "Kopioi sarake"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11753 msgid "New from Template...|m"
11754 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11757 msgid "Open Recent|t"
11758 msgstr "Avaa äskeinen"
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11762 msgstr "Tallenna kaikki..."
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11765 msgid "Revert to Saved|R"
11766 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11769 msgid "New Window|W"
11770 msgstr "Uusi ikkuna"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11773 msgid "Close Window|d"
11774 msgstr "Sulje ikkuna"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11778 msgstr "Kumoa kumous"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11781 msgid "Paste Special"
11782 msgstr "Liitä (erik.)"
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11786 msgstr "Valitse kaikki"
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11793 msgid "Rows & Columns|C"
11794 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11797 msgid "Increase List Depth|I"
11798 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11801 msgid "Decrease List Depth|D"
11802 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11805 msgid "Dissolve Inset|l"
11806 msgstr "Sulaa upote"
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11809 msgid "TeX Code Settings...|C"
11810 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11813 msgid "Float Settings...|a"
11814 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11817 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11818 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11821 msgid "Note Settings...|N"
11822 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11825 msgid "Branch Settings...|B"
11826 msgstr "Haarojen asetukset..."
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11829 msgid "Box Settings...|x"
11830 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11833 msgid "Table Settings...|a"
11834 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11837 msgid "Plain Text|T"
11838 msgstr "Perusteksti"
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11841 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11842 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11845 msgid "Selection|S"
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11849 msgid "Selection, Join Lines|i"
11850 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11853 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11857 msgid "Paste As PDF"
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11861 msgid "Paste As PNG"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11865 msgid "Paste As JPEG"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11870 msgid "Dissolve CharStyle"
11871 msgstr "Sulaa upote"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11874 msgid "Customized...|C"
11875 msgstr "Räätälöity...|M"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11878 msgid "Capitalize|a"
11879 msgstr "Iso alkukirjain"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11882 msgid "Uppercase|U"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11886 msgid "Lowercase|L"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11891 msgid "Number whole Formula|N"
11892 msgstr "Numeroitu kaava"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11896 msgid "Number this Line|u"
11897 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11901 msgid "Macro Definition"
11902 msgstr "Määritelmä"
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11905 msgid "Text Style|T"
11906 msgstr "Tekstityyli"
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11909 msgid "Add Line Above|A"
11910 msgstr "Viiva yllä"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11913 msgid "Math Normal Font|N"
11914 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11918 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11921 msgid "Math Fraktur Family|F"
11922 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11925 msgid "Math Roman Family|R"
11926 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11930 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11933 msgid "Math Bold Series|B"
11934 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11937 msgid "Text Normal Font|T"
11938 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11949 msgid "Mathematica|a"
11950 msgstr "Mathematica"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11953 msgid "Maple, simplify|s"
11954 msgstr "Maple, simplify"
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11957 msgid "Maple, factor|f"
11958 msgstr "Maple, factor"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11961 msgid "Maple, evalm|e"
11962 msgstr "Maple, evalm"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11965 msgid "Maple, evalf|v"
11966 msgstr "Maple, evalf"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11969 msgid "Open All Insets|O"
11970 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11973 msgid "Close All Insets|C"
11974 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11977 msgid "Unfold Math Macro"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11982 msgid "Fold Math Macro"
11983 msgstr "matematiikamakro"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11986 msgid "View Source|S"
11987 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11990 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11994 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11998 msgid "Close Tab Group|G"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12002 msgid "Fullscreen|l"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12007 msgstr "Työkalupalkit"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12010 msgid "Special Character|p"
12011 msgstr "Erikoismerkki|E"
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12014 msgid "Formatting|o"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12018 msgid "List / TOC|i"
12019 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12023 msgstr "Kelluva upote"
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12031 msgid "Custom insets"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12036 msgstr "Tiedosto|T"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12039 msgid "Box[[Menu]]"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12043 msgid "Cross-Reference...|R"
12044 msgstr "Viittaus...|V"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12048 msgstr "Kuvateksti"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12051 msgid "Index Entry|d"
12052 msgstr "Hakemistoviite"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12056 msgstr "Termistökohta..."
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12060 msgstr "Taulukko...|T"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12063 msgid "Hyperlink|k"
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12067 msgid "Short Title|S"
12068 msgstr "Lyhyt otsikko"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12075 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12076 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12079 msgid "Ordinary Quote|Q"
12080 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12083 msgid "Single Quote|S"
12084 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12088 msgid "Phonetic Symbols|P"
12089 msgstr "Foneettiset merkit"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12092 msgid "Protected Space|P"
12093 msgstr "Kova välilyönti|K"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12096 msgid "Horizontal Line|L"
12097 msgstr "&Vaakaviiva"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12100 msgid "Vertical Space...|V"
12101 msgstr "Pystyväli..."
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12104 msgid "Hyphenation Point|H"
12105 msgstr "Tavutuskohta|T"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12108 msgid "Numbered Formula|N"
12109 msgstr "Numeroitu kaava"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12113 msgid "Figure Wrap Float|F"
12114 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12118 msgid "Table Wrap Float|T"
12119 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12122 msgid "External Material...|M"
12123 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12126 msgid "Child Document...|d"
12127 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12130 msgid "Change Tracking|C"
12131 msgstr "Muutosten seurantai"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12134 msgid "Start Appendix Here|A"
12135 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12138 msgid "Save in Bundled Format|F"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12142 msgid "Compressed|m"
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12146 msgid "Accept Change|A"
12147 msgstr "Hyväksy muutos"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12150 msgid "Reject Change|R"
12151 msgstr "Hylkää muutos"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12154 msgid "Accept All Changes|c"
12155 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12158 msgid "Reject All Changes|e"
12159 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12162 msgid "Next Change|C"
12163 msgstr "Seuraava muutos"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12166 msgid "Next Cross-Reference|R"
12167 msgstr "Seuraava viite"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12170 msgid "Clear Bookmarks|C"
12171 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12174 msgid "Thesaurus...|T"
12175 msgstr "Synonyymit..."
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12179 msgid "Statistics...|a"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12183 msgid "TeX Information|I"
12184 msgstr "TeX-tietoja|X"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12188 msgid "Shortcuts|S"
12189 msgstr "P&ikanäppäin:"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12193 msgid "LyX Functions|y"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12197 msgid "New document"
12198 msgstr "Uusi asiakirja"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12201 msgid "Open document"
12202 msgstr "Asiakirja avautuu"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12205 msgid "Save document"
12206 msgstr "Tallenna asiakirja"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12209 msgid "Print document"
12210 msgstr "Tulosta asiakirja"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12213 msgid "Check spelling"
12214 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12217 #: src/BufferView.cpp:1021
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12222 #: src/BufferView.cpp:1030
12224 msgstr "Kumoa kumous"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12227 msgid "Find and replace"
12228 msgstr "Etsi ja korvaa"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12231 msgid "Toggle emphasis"
12232 msgstr "Korostus pois/päälle"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12235 msgid "Toggle noun"
12236 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12244 msgid "Insert math"
12245 msgstr "Lisää matematiikka"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12248 msgid "Insert graphics"
12249 msgstr "Lisää kuva"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12252 msgid "Insert table"
12253 msgstr "Lisää taulukko"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12256 msgid "Toggle Outline"
12257 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12264 msgid "Numbered list"
12265 msgstr "Numeroitu lista"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12268 msgid "Itemized list"
12269 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12272 msgid "Increase depth"
12273 msgstr "Lisää syvyyttä"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12276 msgid "Decrease depth"
12277 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12280 msgid "Insert figure float"
12281 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12284 msgid "Insert table float"
12285 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12288 msgid "Insert label"
12289 msgstr "Lisää nimike"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12292 msgid "Insert cross-reference"
12293 msgstr "Lisää viittaus"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12296 msgid "Insert citation"
12297 msgstr "Lisää lähdeviite"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12300 msgid "Insert index entry"
12301 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12304 msgid "Insert nomenclature entry"
12305 msgstr "Lisää termistöviite"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12308 msgid "Insert footnote"
12309 msgstr "Lisää alaviite"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12312 msgid "Insert margin note"
12313 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12317 msgid "Insert note"
12318 msgstr "Lisää muistiinpano"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12323 msgstr "Lisää muistiinpano"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12327 msgid "Insert Hyperlink"
12328 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12331 msgid "Insert TeX code"
12332 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12336 msgid "Insert math macro"
12337 msgstr "Lisää matematiikka"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12340 msgid "Include file"
12341 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12345 msgstr "Tekstityyli"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12348 msgid "Paragraph settings"
12349 msgstr "Kappaleasetukset"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12354 msgstr "Lisää rivi"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12359 msgstr "Lisää sarake"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12364 msgstr "Poista rivi"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12368 msgid "Delete column"
12369 msgstr "Poista sarake"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12372 msgid "Set top line"
12373 msgstr "Yläviiva päälle"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12376 msgid "Set bottom line"
12377 msgstr "Alaviiva päälle"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12380 msgid "Set left line"
12381 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12384 msgid "Set right line"
12385 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12389 msgid "Set border lines"
12390 msgstr "Aseta reunukset"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12393 msgid "Set all lines"
12394 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12397 msgid "Unset all lines"
12398 msgstr "Kaikki viivat pois"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12402 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12405 msgid "Align center"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12409 msgid "Align right"
12410 msgstr "Tasaa oikealle"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12414 msgstr "Pystytasaa ylös"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12417 msgid "Align middle"
12418 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12421 msgid "Align bottom"
12422 msgstr "Pystytasaa alas"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12425 msgid "Rotate cell"
12426 msgstr "Kierrä solua"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12429 msgid "Rotate table"
12430 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12433 msgid "Set multi-column"
12434 msgstr "Monisarake päälle"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12438 msgstr "Matematiikka"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12441 msgid "Set display mode"
12442 msgstr "esitystila päälle"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12446 msgstr "Alaindeksi"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12449 msgid "Superscript"
12450 msgstr "Yläindeksi"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12453 msgid "Insert square root"
12454 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12457 msgid "Insert root"
12458 msgstr "Lisää juuri"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12461 msgid "Insert standard fraction"
12462 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12466 msgstr "Lisää summa"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12469 msgid "Insert integral"
12470 msgstr "Lisää integraali"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12473 msgid "Insert product"
12474 msgstr "Lisää tulo"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12489 msgid "Insert delimiters"
12490 msgstr "Lisää erottimet"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12493 msgid "Insert matrix"
12494 msgstr "Lisää matriisi"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12497 msgid "Insert cases environment"
12498 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12501 msgid "Toggle Math Panels"
12502 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12506 msgid "Math Macros"
12507 msgstr "matematiikamakro"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12510 msgid "Command Buffer"
12511 msgstr "Komentopuskuri"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12514 msgid "Review[[Toolbar]]"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12518 msgid "Track changes"
12519 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12522 msgid "Show changes in output"
12523 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12526 msgid "Next change"
12527 msgstr "Seuraava muutos"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12531 msgid "Accept change inside selection"
12532 msgstr "Hyväksy muutos"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12536 msgid "Reject change inside selection"
12537 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12540 msgid "Merge changes"
12541 msgstr "Yhdistä muutokset"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12544 msgid "Accept all changes"
12545 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12548 msgid "Reject all changes"
12549 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12553 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12556 msgid "View/Update"
12557 msgstr "Katsele/Päivitä"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12561 msgstr "Katsele DVI"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12565 msgstr "Päi&vitä DVI"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12568 msgid "View PDF (pdflatex)"
12569 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12572 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12573 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12576 msgid "View PostScript"
12577 msgstr "Katsele PostScript"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12580 msgid "Update PostScript"
12581 msgstr "Päivitä PostScript"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12585 msgid "Version Control"
12586 msgstr "Versiohallinta|r"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12591 msgstr "Rekisteröi...|R"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12595 msgid "Check-out for edit"
12596 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12600 msgid "Check-in changes"
12601 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12605 msgid "View revision log"
12606 msgstr "Versiohallintaloki"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12610 msgid "Revert changes"
12611 msgstr "Kumoa muutos"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12614 msgid "Math Panels"
12615 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12618 msgid "Math Spacings"
12619 msgstr "Matematiikkavälit"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12629 msgstr "Murtoluvut"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12635 msgstr "Kirjasimet"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12700 msgstr "suurin yht. jakaja"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12779 msgid "Thin space\t\\,"
12780 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12783 msgid "Medium space\t\\:"
12784 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12787 msgid "Thick space\t\\;"
12788 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12792 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12796 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12799 msgid "Negative space\t\\!"
12800 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12803 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12807 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12811 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12819 msgid "Square root\t\\sqrt"
12820 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12823 msgid "Other root\t\\root"
12824 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12828 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12832 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12836 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12840 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12843 msgid "Standard\t\\frac"
12844 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12848 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12849 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12854 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12857 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12861 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12865 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12870 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12872 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12877 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12879 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12884 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12885 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12889 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12890 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12894 msgid "Binomial\t\\binom"
12895 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12898 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12902 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12906 msgid "Roman\t\\mathrm"
12907 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12910 msgid "Bold\t\\mathbf"
12911 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12914 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12915 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12918 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12919 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12922 msgid "Italic\t\\mathit"
12923 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12926 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12927 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12930 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12931 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12934 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12935 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12938 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12939 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12942 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12943 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12951 msgstr "Pisteet alh."
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12955 msgstr "Pisteet kesk."
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12959 msgstr "Pisteet ylh."
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12963 msgstr "Pisteet diag."
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12966 msgid "Frame Decorations"
12967 msgstr "Kehyskoristeet"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13026 msgid "overleftarrow"
13027 msgstr "overleftarrow"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13030 msgid "overrightarrow"
13031 msgstr "overrightarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13034 msgid "overleftrightarrow"
13035 msgstr "overleftrightarrow"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13047 msgstr "underbrace"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13050 msgid "underleftarrow"
13051 msgstr "underleftarrow"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13054 msgid "underrightarrow"
13055 msgstr "underrightarrow"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13058 msgid "underleftrightarrow"
13059 msgstr "underleftrightarrow"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13076 msgstr "rightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13087 msgid "updownarrow"
13088 msgstr "updownarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13091 msgid "leftrightarrow"
13092 msgstr "leftrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13100 msgstr "Rightarrow"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13111 msgid "Updownarrow"
13112 msgstr "Updownarrow"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13115 msgid "Leftrightarrow"
13116 msgstr "Leftrightarrow"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13119 msgid "Longleftrightarrow"
13120 msgstr "Longleftrightarrow"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13123 msgid "Longleftarrow"
13124 msgstr "Longleftarrow"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13127 msgid "Longrightarrow"
13128 msgstr "Longrightarrow"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13131 msgid "longleftrightarrow"
13132 msgstr "longleftrightarrow"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13135 msgid "longleftarrow"
13136 msgstr "longleftarrow"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13139 msgid "longrightarrow"
13140 msgstr "longrightarrow"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13143 msgid "leftharpoondown"
13144 msgstr "leftharpoondown"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13147 msgid "rightharpoondown"
13148 msgstr "rightharpoondown"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13156 msgstr "longmapsto"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13167 msgid "leftharpoonup"
13168 msgstr "leftharpoonup"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13171 msgid "rightharpoonup"
13172 msgstr "rightharpoonup"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13175 msgid "hookleftarrow"
13176 msgstr "hookleftarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13179 msgid "hookrightarrow"
13180 msgstr "hookrightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13192 msgid "rightleftharpoons"
13193 msgstr "rightleftharpoons"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13197 msgstr "Operaattorit"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13224 msgid "bigtriangleup"
13225 msgstr "bigtriangleup"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13240 msgid "bigtriangledown"
13241 msgstr "bigtriangledown"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13256 msgid "triangleright"
13257 msgstr "triangleright"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13272 msgid "triangleleft"
13273 msgstr "triangleleft"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13389 msgstr "samansuunt."
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13425 msgstr "sqsubseteq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13429 msgstr "sqsupseteq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13440 #: src/lengthcommon.cpp:38
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13490 msgstr "varepsilon"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13521 #: src/lengthcommon.cpp:38
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13630 msgid "Miscellaneous"
13631 msgstr "Sekalaiset"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13643 msgstr "äärettömmyys"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13655 msgstr "tyhjä joukko"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13659 msgstr "on olemassa"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13721 msgstr "luonnollinen"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13736 msgid "diamondsuit"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13752 msgid "textrm \\AA"
13753 msgstr "textrm \\AA"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13757 msgstr "textrm \\O"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13760 msgid "mathcircumflex"
13761 msgstr "mathcircumflex"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13812 msgid "Big Operators"
13813 msgstr "Suuret operaattorit"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13872 msgid "ointctrclockwiseop"
13873 msgstr "ointctrclockwiseop"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13876 msgid "ointctrclockwise"
13877 msgstr "ointctrclockwise"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13880 msgid "ointclockwiseop"
13881 msgstr "ointclockwiseop"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13884 msgid "ointclockwise"
13885 msgstr "ointclockwise"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13952 msgid "AMS Miscellaneous"
13953 msgstr "AMS-sekalaista"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13996 msgid "vartriangle"
13997 msgstr "vartriangle"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14000 msgid "triangledown"
14001 msgstr "triangledown"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14016 msgid "measuredangle"
14017 msgstr "measuredangle"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14045 msgstr "varnothing"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14048 msgid "blacktriangle"
14049 msgstr "blacktriangle"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14052 msgid "blacktriangledown"
14053 msgstr "blacktriangledown"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14056 msgid "blacksquare"
14057 msgstr "blacksquare"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14060 msgid "blacklozenge"
14061 msgstr "blacklozenge"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14068 msgid "sphericalangle"
14069 msgstr "sphericalangle"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14073 msgstr "complement"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14089 msgstr "AMS-nuolet"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14092 msgid "dashleftarrow"
14093 msgstr "dashleftarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14096 msgid "dashrightarrow"
14097 msgstr "dashrightarrow"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14100 msgid "leftleftarrows"
14101 msgstr "leftleftarrows"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14104 msgid "leftrightarrows"
14105 msgstr "leftrightarrows"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14108 msgid "rightrightarrows"
14109 msgstr "rightrightarrows"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14112 msgid "rightleftarrows"
14113 msgstr "rightleftarrows"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14117 msgstr "Lleftarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14120 msgid "Rrightarrow"
14121 msgstr "Rrightarrow"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14124 msgid "twoheadleftarrow"
14125 msgstr "twoheadleftarrow"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14128 msgid "twoheadrightarrow"
14129 msgstr "twoheadrightarrow"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14132 msgid "leftarrowtail"
14133 msgstr "leftarrowtail"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14136 msgid "rightarrowtail"
14137 msgstr "rightarrowtail"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14140 msgid "looparrowleft"
14141 msgstr "looparrowleft"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14144 msgid "looparrowright"
14145 msgstr "looparrowright"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14148 msgid "curvearrowleft"
14149 msgstr "curvearrowleft"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14152 msgid "curvearrowright"
14153 msgstr "curvearrowright"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14156 msgid "circlearrowleft"
14157 msgstr "circlearrowleft"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14160 msgid "circlearrowright"
14161 msgstr "circlearrowright"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14173 msgstr "upuparrows"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14176 msgid "downdownarrows"
14177 msgstr "downdownarrows"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14180 msgid "upharpoonleft"
14181 msgstr "upharpoonleft"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14184 msgid "upharpoonright"
14185 msgstr "upharpoonright"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14188 msgid "downharpoonleft"
14189 msgstr "downharpoonleft"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14192 msgid "downharpoonright"
14193 msgstr "downharpoonright"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14196 msgid "leftrightharpoons"
14197 msgstr "leftrightharpoons"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14200 msgid "rightsquigarrow"
14201 msgstr "rightsquigarrow"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14204 msgid "leftrightsquigarrow"
14205 msgstr "leftrightsquigarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14209 msgstr "nleftarrow"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14212 msgid "nrightarrow"
14213 msgstr "nrightarrow"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14216 msgid "nleftrightarrow"
14217 msgstr "nleftrightarrow"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14221 msgstr "nLeftarrow"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14224 msgid "nRightarrow"
14225 msgstr "nRightarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14228 msgid "nLeftrightarrow"
14229 msgstr "nLeftrightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14236 msgid "AMS Relations"
14237 msgstr "AMS-relaatiot"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14256 msgid "eqslantless"
14257 msgstr "eqslantless"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14261 msgstr "eqslantgtr"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14273 msgstr "lessapprox"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14321 msgstr "lesseqqgtr"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14325 msgstr "gtreqqless"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14340 msgid "thickapprox"
14341 msgstr "thickapprox"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14376 msgid "preccurlyeq"
14377 msgstr "preccurlyeq"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14380 msgid "succcurlyeq"
14381 msgstr "succcurlyeq"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14384 msgid "curlyeqprec"
14385 msgstr "curlyeqprec"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14388 msgid "curlyeqsucc"
14389 msgstr "curlyeqsucc"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14401 msgstr "precapprox"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14405 msgstr "succapprox"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14408 msgid "vartriangleleft"
14409 msgstr "vartriangleleft"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14412 msgid "vartriangleright"
14413 msgstr "vartriangleright"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14416 msgid "trianglelefteq"
14417 msgstr "trianglelefteq"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14420 msgid "trianglerighteq"
14421 msgstr "trianglerighteq"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14436 msgid "risingdotseq"
14437 msgstr "risingdotseq"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14440 msgid "fallingdotseq"
14441 msgstr "fallingdotseq"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14460 msgid "shortparallel"
14461 msgstr "shortparallel"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14465 msgstr "smallsmile"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14469 msgstr "smallfrown"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14472 msgid "blacktriangleleft"
14473 msgstr "blacktriangleleft"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14476 msgid "blacktriangleright"
14477 msgstr "blacktriangleright"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14488 msgid "backepsilon"
14489 msgstr "backepsilon"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14504 msgid "AMS Negative Relations"
14505 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14604 msgid "precnapprox"
14605 msgstr "precnapprox"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14608 msgid "succnapprox"
14609 msgstr "succnapprox"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14621 msgstr "subsetneqq"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14625 msgstr "supsetneqq"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14637 msgstr "nsupseteqq"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14652 msgid "varsubsetneq"
14653 msgstr "varsubsetneq"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14656 msgid "varsupsetneq"
14657 msgstr "varsupsetneq"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14660 msgid "varsubsetneqq"
14661 msgstr "varsubsetneqq"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14664 msgid "varsupsetneqq"
14665 msgstr "varsupsetneqq"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14668 msgid "ntriangleleft"
14669 msgstr "ntriangleleft"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14672 msgid "ntriangleright"
14673 msgstr "ntriangleright"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14676 msgid "ntrianglelefteq"
14677 msgstr "ntrianglelefteq"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14680 msgid "ntrianglerighteq"
14681 msgstr "ntrianglerighteq"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14704 msgid "nshortparallel"
14705 msgstr "nshortparallel"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14708 msgid "AMS Operators"
14709 msgstr "AMS-operaattorit"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14716 msgid "smallsetminus"
14717 msgstr "smallsetminus"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14736 msgid "doublebarwedge"
14737 msgstr "doublebarwedge"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14756 msgid "divideontimes"
14757 msgstr "divideontimes"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14768 msgid "leftthreetimes"
14769 msgstr "leftthreetimes"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14772 msgid "rightthreetimes"
14773 msgstr "rightthreetimes"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14777 msgstr "curlywedge"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14784 msgid "circleddash"
14785 msgstr "circleddash"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14789 msgstr "circledast"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14792 msgid "circledcirc"
14793 msgstr "circledcirc"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14803 #: lib/external_templates:37
14804 msgid "RasterImage"
14805 msgstr "Pikselikuva"
14807 #: lib/external_templates:40
14808 #: lib/external_templates:46
14809 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14810 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14812 #: lib/external_templates:45
14813 msgid "A bitmap file.\n"
14814 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14816 #: lib/external_templates:109
14820 #: lib/external_templates:110
14821 #: lib/external_templates:113
14822 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14825 #: lib/external_templates:112
14826 msgid "An Xfig figure.\n"
14827 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14829 #: lib/external_templates:162
14830 msgid "ChessDiagram"
14831 msgstr "Shakkilauta"
14833 #: lib/external_templates:163
14834 #: lib/external_templates:182
14835 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14836 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14838 #: lib/external_templates:165
14840 "A chess position diagram.\n"
14841 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14842 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14843 "the position that you want to display.\n"
14844 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14845 "and remember to type in a relative path\n"
14846 "to the LyX document location.\n"
14847 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14848 "to enable general editing of the board.\n"
14849 "You might also check out the\n"
14850 "'Options->Test legality' option, and\n"
14851 "remember to middle and right click to\n"
14852 "insert new material in the board.\n"
14853 "In order for this to work, you have to\n"
14854 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14855 "that TeX will find it, and you will need\n"
14856 "to install the skak package from CTAN.\n"
14858 "Shakkilautakuvio.\n"
14859 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14860 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14861 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14862 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14863 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14864 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14865 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14866 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14867 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14868 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14870 #: lib/external_templates:208
14874 #: lib/external_templates:209
14875 #: lib/external_templates:215
14876 msgid "Lilypond typeset music"
14877 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14879 #: lib/external_templates:211
14881 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14882 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14883 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14884 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14886 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14887 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14888 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14889 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14891 #: lib/external_templates:257
14896 #: lib/external_templates:258
14897 #: lib/external_templates:271
14899 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14900 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14902 #: lib/external_templates:260
14904 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14905 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14906 "which must be inserted to Options.\n"
14908 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14909 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14910 "* pages=- (to include all pages)\n"
14911 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14912 "for further options and details.\n"
14915 #: lib/external_templates:300
14918 "Read 'info date' for more information.\n"
14920 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14921 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14923 #: lib/configure.py:236
14927 #: lib/configure.py:239
14931 #: lib/configure.py:242
14935 #: lib/configure.py:245
14939 #: lib/configure.py:249
14943 #: lib/configure.py:250
14947 #: lib/configure.py:251
14948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14952 #: lib/configure.py:252
14956 #: lib/configure.py:253
14960 #: lib/configure.py:254
14961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14965 #: lib/configure.py:255
14969 #: lib/configure.py:256
14973 #: lib/configure.py:257
14977 #: lib/configure.py:258
14981 #: lib/configure.py:263
14982 msgid "Plain text (chess output)"
14985 #: lib/configure.py:264
14987 msgid "Plain text (image)"
14988 msgstr "Perusteksti"
14990 #: lib/configure.py:265
14991 msgid "Plain text (Xfig output)"
14994 #: lib/configure.py:266
14996 msgid "date (output)"
14997 msgstr "&Mukauta tuloste"
14999 #: lib/configure.py:267
15003 #: lib/configure.py:267
15007 #: lib/configure.py:268
15008 msgid "Docbook (XML)"
15009 msgstr "Docbook (XML)"
15011 #: lib/configure.py:269
15012 msgid "Graphviz Dot"
15013 msgstr "Graphviz Dot"
15015 #: lib/configure.py:270
15019 #: lib/configure.py:270
15023 #: lib/configure.py:271
15025 msgid "LilyPond music"
15026 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15028 #: lib/configure.py:272
15030 msgid "LaTeX (plain)"
15031 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15033 #: lib/configure.py:272
15035 msgid "LaTeX (plain)|L"
15036 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15038 #: lib/configure.py:273
15042 #: lib/configure.py:273
15044 msgstr "LinuxDoc|x"
15046 #: lib/configure.py:274
15047 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15048 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15050 #: lib/configure.py:275
15051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15053 msgstr "Perusteksti"
15055 #: lib/configure.py:275
15057 msgid "Plain text|a"
15058 msgstr "Perusteksti"
15060 #: lib/configure.py:276
15062 msgid "Plain text (pstotext)"
15063 msgstr "Perusteksti"
15065 #: lib/configure.py:277
15067 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15068 msgstr "Perusteksti"
15070 #: lib/configure.py:278
15072 msgid "Plain text (catdvi)"
15073 msgstr "Perusteksti"
15075 #: lib/configure.py:279
15076 msgid "Plain Text, Join Lines"
15077 msgstr "Perusteksti riveinä"
15079 #: lib/configure.py:286
15083 #: lib/configure.py:291
15087 #: lib/configure.py:292
15089 msgstr "Postscript"
15091 #: lib/configure.py:292
15092 msgid "Postscript|t"
15093 msgstr "Postscript|t"
15095 #: lib/configure.py:296
15096 msgid "PDF (ps2pdf)"
15097 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15099 #: lib/configure.py:296
15100 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15101 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15103 #: lib/configure.py:297
15104 msgid "PDF (pdflatex)"
15105 msgstr "PDF (pdflatex)"
15107 #: lib/configure.py:297
15108 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15109 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15111 #: lib/configure.py:298
15112 msgid "PDF (dvipdfm)"
15113 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15115 #: lib/configure.py:298
15116 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15117 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15119 #: lib/configure.py:301
15123 #: lib/configure.py:301
15127 #: lib/configure.py:304
15131 #: lib/configure.py:307
15135 #: lib/configure.py:307
15139 #: lib/configure.py:310
15142 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15144 #: lib/configure.py:313
15145 msgid "OpenDocument"
15146 msgstr "OpenDocument"
15148 #: lib/configure.py:316
15150 msgid "date command"
15151 msgstr "Seuraava komento"
15153 #: lib/configure.py:317
15155 msgid "Table (CSV)"
15158 #: lib/configure.py:319
15159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15165 #: lib/configure.py:320
15169 #: lib/configure.py:321
15173 #: lib/configure.py:322
15177 #: lib/configure.py:323
15178 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15181 #: lib/configure.py:324
15182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15185 #: lib/configure.py:325
15186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15189 #: lib/configure.py:326
15191 msgid "LyX Preview"
15192 msgstr "Esikatselu|#E"
15194 #: lib/configure.py:327
15198 #: lib/configure.py:328
15201 msgstr "Ohjelmalistaus"
15203 #: lib/configure.py:329
15207 #: lib/configure.py:330
15209 msgid "Rich Text Format"
15210 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
15212 #: lib/configure.py:331
15213 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15214 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15216 #: lib/configure.py:332
15217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15219 msgid "Windows Metafile"
15220 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15222 #: lib/configure.py:333
15223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15224 msgid "Enhanced Metafile"
15227 #: lib/configure.py:334
15231 #: lib/configure.py:334
15235 #: lib/configure.py:335
15236 msgid "HTML (MS Word)"
15237 msgstr "HTML (MS Word)"
15239 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15242 msgid "%1$s and %2$s"
15243 msgstr "%1$s ja %2$s"
15245 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15247 msgid "%1$s et al."
15250 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15254 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15255 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15257 msgid "Add to bibliography only."
15258 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15262 msgstr "edeltävä teksti"
15264 #: src/Buffer.cpp:237
15265 msgid "Disk Error: "
15268 #: src/Buffer.cpp:238
15270 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15271 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15273 #: src/Buffer.cpp:290
15274 msgid "Could not remove temporary directory"
15275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15277 #: src/Buffer.cpp:291
15279 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15282 #: src/Buffer.cpp:506
15283 msgid "Unknown document class"
15284 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15286 #: src/Buffer.cpp:507
15288 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15289 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15291 #: src/Buffer.cpp:511
15292 #: src/Text.cpp:241
15294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15295 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15297 #: src/Buffer.cpp:515
15298 #: src/Buffer.cpp:522
15299 #: src/Buffer.cpp:542
15300 msgid "Document header error"
15301 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15303 #: src/Buffer.cpp:521
15304 msgid "\\begin_header is missing"
15305 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15307 #: src/Buffer.cpp:541
15308 msgid "\\begin_document is missing"
15309 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15311 #: src/Buffer.cpp:557
15312 #: src/Buffer.cpp:563
15313 #: src/BufferView.cpp:1140
15314 #: src/BufferView.cpp:1146
15315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15316 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15318 #: src/Buffer.cpp:558
15319 #: src/BufferView.cpp:1141
15321 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15324 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät ole installoituina.\n"
15325 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15327 #: src/Buffer.cpp:564
15328 #: src/BufferView.cpp:1147
15330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15331 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15333 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15334 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15336 #: src/Buffer.cpp:705
15337 #: src/Buffer.cpp:788
15338 msgid "Document format failure"
15339 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
15341 #: src/Buffer.cpp:706
15343 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15344 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
15346 #: src/Buffer.cpp:743
15347 msgid "Conversion failed"
15348 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15350 #: src/Buffer.cpp:744
15352 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15353 msgstr "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista varten ei voitu luoda."
15355 #: src/Buffer.cpp:753
15356 msgid "Conversion script not found"
15357 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15359 #: src/Buffer.cpp:754
15361 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15362 msgstr "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä eilöytynyt."
15364 #: src/Buffer.cpp:773
15365 msgid "Conversion script failed"
15366 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15368 #: src/Buffer.cpp:774
15370 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15371 msgstr "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15373 #: src/Buffer.cpp:789
15375 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15376 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15378 #: src/Buffer.cpp:822
15379 msgid "Backup failure"
15380 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15382 #: src/Buffer.cpp:823
15385 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15386 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15388 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15389 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15391 #: src/Buffer.cpp:833
15393 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15394 msgstr "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa sen tiedoston päälle?"
15396 #: src/Buffer.cpp:835
15397 msgid "Overwrite modified file?"
15398 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15400 #: src/Buffer.cpp:836
15401 #: src/Exporter.cpp:49
15402 #: src/LyXFunc.cpp:980
15403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15407 msgstr "Päällekirjoitus"
15409 #: src/Buffer.cpp:860
15411 msgid "Saving document %1$s..."
15412 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15414 #: src/Buffer.cpp:873
15416 msgid " could not write file!"
15417 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15419 #: src/Buffer.cpp:880
15423 #: src/Buffer.cpp:959
15424 msgid "Iconv software exception Detected"
15427 #: src/Buffer.cpp:959
15429 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15432 #: src/Buffer.cpp:981
15434 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15437 #: src/Buffer.cpp:984
15439 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15440 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15442 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää valitussasi merkistössä.\n"
15443 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15445 #: src/Buffer.cpp:991
15447 msgid "iconv conversion failed"
15448 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15450 #: src/Buffer.cpp:996
15452 msgid "conversion failed"
15453 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15455 #: src/Buffer.cpp:1268
15456 msgid "Running chktex..."
15457 msgstr "chktex on käynnissä..."
15459 #: src/Buffer.cpp:1281
15460 msgid "chktex failure"
15461 msgstr "chktex epäonnistui"
15463 #: src/Buffer.cpp:1282
15464 msgid "Could not run chktex successfully."
15465 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15467 #: src/Buffer.cpp:2112
15468 msgid "Preview source code"
15469 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15471 #: src/Buffer.cpp:2124
15473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15474 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15476 #: src/Buffer.cpp:2128
15478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15479 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15481 #: src/Buffer.cpp:2227
15483 msgid "Auto-saving %1$s"
15484 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15486 #: src/Buffer.cpp:2271
15487 msgid "Autosave failed!"
15488 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15490 #: src/Buffer.cpp:2294
15491 msgid "Autosaving current document..."
15492 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15494 #: src/Buffer.cpp:2342
15495 msgid "Couldn't export file"
15496 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15498 #: src/Buffer.cpp:2343
15500 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15501 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15503 #: src/Buffer.cpp:2380
15504 msgid "File name error"
15505 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15507 #: src/Buffer.cpp:2381
15508 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15509 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15511 #: src/Buffer.cpp:2423
15512 msgid "Document export cancelled."
15513 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15515 #: src/Buffer.cpp:2429
15517 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15518 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15520 #: src/Buffer.cpp:2435
15522 msgid "Document exported as %1$s"
15523 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15525 #: src/Buffer.cpp:2505
15528 "The specified document\n"
15530 "could not be read."
15532 "Asiakirjan %1$s\n"
15533 "lukeminen epäonnistui"
15535 #: src/Buffer.cpp:2507
15536 msgid "Could not read document"
15537 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15539 #: src/Buffer.cpp:2517
15542 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15544 "Recover emergency save?"
15546 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15547 "Ladataanko hätätallennus?"
15549 #: src/Buffer.cpp:2520
15550 msgid "Load emergency save?"
15551 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15553 #: src/Buffer.cpp:2521
15557 #: src/Buffer.cpp:2521
15559 msgid "&Load Original"
15560 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15562 #: src/Buffer.cpp:2541
15565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15567 "Load the backup instead?"
15569 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15571 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15573 #: src/Buffer.cpp:2544
15574 msgid "Load backup?"
15575 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15577 #: src/Buffer.cpp:2545
15578 msgid "&Load backup"
15579 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15581 #: src/Buffer.cpp:2545
15582 msgid "Load &original"
15583 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15585 #: src/Buffer.cpp:2578
15587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15588 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15590 #: src/Buffer.cpp:2580
15591 msgid "Retrieve from version control?"
15592 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15594 #: src/Buffer.cpp:2581
15598 #: src/BufferList.cpp:223
15600 msgid "No file open!"
15601 msgstr "Ei tiedostoa!"
15603 #: src/BufferList.cpp:233
15605 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15606 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15608 #: src/BufferList.cpp:243
15609 #: src/BufferList.cpp:256
15610 #: src/BufferList.cpp:270
15612 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15613 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15615 #: src/BufferList.cpp:246
15616 #: src/BufferList.cpp:260
15618 msgid " Save failed! Trying...\n"
15619 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15621 #: src/BufferList.cpp:274
15622 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15623 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15625 #: src/BufferParams.cpp:475
15628 "The layout file requested by this document,\n"
15630 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15631 "class or style file required by it is not\n"
15632 "available. See the Customization documentation\n"
15633 "for more information.\n"
15635 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15636 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15637 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15639 #: src/BufferParams.cpp:481
15640 msgid "Document class not available"
15641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15643 #: src/BufferParams.cpp:482
15644 msgid "LyX will not be able to produce output."
15645 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15647 #: src/BufferParams.cpp:1435
15649 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15652 #: src/BufferParams.cpp:1440
15654 msgid "Document class not found"
15655 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15657 #: src/BufferParams.cpp:1447
15658 #: src/LyXFunc.cpp:697
15660 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15662 "Asiakirjan %1$s\n"
15663 "lukeminen epäonnistui"
15665 #: src/BufferParams.cpp:1449
15666 #: src/LyXFunc.cpp:699
15668 msgid "Could not load class"
15669 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15671 #: src/BufferParams.cpp:1535
15674 "The module %1$s has been requested by\n"
15675 "this document but has not been found in the list of\n"
15676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15680 #: src/BufferParams.cpp:1539
15682 msgid "Module not available"
15683 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15685 #: src/BufferParams.cpp:1540
15687 msgid "Some layouts may not be available."
15688 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15690 #: src/BufferParams.cpp:1547
15693 "The module %1$s requires a package that is\n"
15694 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15695 "may not be possible.\n"
15698 #: src/BufferParams.cpp:1550
15700 msgid "Package not available"
15701 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15703 #: src/BufferParams.cpp:1555
15705 msgid "Error reading module %1$s\n"
15708 #: src/BufferParams.cpp:1556
15709 #: src/BufferParams.cpp:1562
15712 msgstr "Etsintävirhe"
15714 #: src/BufferParams.cpp:1561
15716 msgid "Error reading internal layout information"
15717 msgstr "Yleisiä tietoja"
15719 #: src/BufferView.cpp:178
15720 msgid "No more insets"
15721 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15723 #: src/BufferView.cpp:672
15724 msgid "Save bookmark"
15725 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15727 #: src/BufferView.cpp:1024
15728 msgid "No further undo information"
15729 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15731 #: src/BufferView.cpp:1033
15732 msgid "No further redo information"
15733 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15735 #: src/BufferView.cpp:1194
15736 #: src/lyxfind.cpp:295
15737 #: src/lyxfind.cpp:313
15738 msgid "String not found!"
15739 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15741 #: src/BufferView.cpp:1218
15743 msgstr "Merkintä pois päältä"
15745 #: src/BufferView.cpp:1225
15747 msgstr "Merkintä päälle"
15749 #: src/BufferView.cpp:1232
15750 msgid "Mark removed"
15751 msgstr "Merkintä poistettu"
15753 #: src/BufferView.cpp:1235
15755 msgstr "Merkintä asetettu"
15757 #: src/BufferView.cpp:1282
15759 msgid "Statistics for the selection:"
15760 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15762 #: src/BufferView.cpp:1284
15764 msgid "Statistics for the document:"
15765 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15767 #: src/BufferView.cpp:1287
15770 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15772 #: src/BufferView.cpp:1289
15777 #: src/BufferView.cpp:1292
15779 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15782 #: src/BufferView.cpp:1295
15783 msgid "One character (including blanks)"
15786 #: src/BufferView.cpp:1298
15788 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15791 #: src/BufferView.cpp:1301
15792 msgid "One character (excluding blanks)"
15795 #: src/BufferView.cpp:1303
15800 #: src/BufferView.cpp:2039
15802 msgid "Inserting document %1$s..."
15803 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15805 #: src/BufferView.cpp:2050
15807 msgid "Document %1$s inserted."
15808 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15810 #: src/BufferView.cpp:2052
15812 msgid "Could not insert document %1$s"
15813 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15815 #: src/BufferView.cpp:2280
15818 "Could not read the specified document\n"
15820 "due to the error: %2$s"
15821 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15823 #: src/BufferView.cpp:2282
15824 msgid "Could not read file"
15825 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15827 #: src/BufferView.cpp:2289
15831 " is not readable."
15832 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15834 #: src/BufferView.cpp:2290
15835 #: src/output.cpp:39
15836 msgid "Could not open file"
15837 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15839 #: src/BufferView.cpp:2297
15840 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15841 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15843 #: src/BufferView.cpp:2298
15845 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15846 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15847 "If this does not give the correct result\n"
15848 "then please change the encoding of the file\n"
15849 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15851 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15852 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15853 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15854 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15855 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15857 #: src/Chktex.cpp:63
15859 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15860 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15862 #: src/Chktex.cpp:65
15863 msgid "ChkTeX warning id # "
15864 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15866 #: src/Color.cpp:95
15867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15872 #: src/Color.cpp:96
15876 #: src/Color.cpp:97
15880 #: src/Color.cpp:98
15884 #: src/Color.cpp:99
15888 #: src/Color.cpp:100
15892 #: src/Color.cpp:101
15896 #: src/Color.cpp:102
15900 #: src/Color.cpp:103
15904 #: src/Color.cpp:104
15908 #: src/Color.cpp:105
15912 #: src/Color.cpp:106
15916 #: src/Color.cpp:107
15920 #: src/Color.cpp:108
15922 msgid "selected text"
15923 msgstr "Poistettu teksti"
15925 #: src/Color.cpp:110
15927 msgstr "LaTeX-teksti"
15929 #: src/Color.cpp:111
15931 msgid "inline completion"
15932 msgstr "Tekstin &seassa"
15934 #: src/Color.cpp:113
15936 msgid "non-unique inline completion"
15937 msgstr "Tekstin &seassa"
15939 #: src/Color.cpp:115
15940 msgid "previewed snippet"
15941 msgstr "esikatselupalanen"
15943 #: src/Color.cpp:116
15948 #: src/Color.cpp:117
15949 msgid "note background"
15950 msgstr "muistiinpanon tausta"
15952 #: src/Color.cpp:118
15954 msgid "comment label"
15957 #: src/Color.cpp:119
15958 msgid "comment background"
15959 msgstr "komento-upotteen tausta"
15961 #: src/Color.cpp:120
15963 msgid "greyedout inset label"
15964 msgstr "harmaa-teksti upote"
15966 #: src/Color.cpp:121
15967 msgid "greyedout inset background"
15968 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15970 #: src/Color.cpp:122
15972 msgstr "varjollinen laatikko"
15974 #: src/Color.cpp:123
15976 msgid "branch label"
15979 #: src/Color.cpp:124
15981 msgid "footnote label"
15984 #: src/Color.cpp:125
15986 msgid "index label"
15987 msgstr "Lisää nimike"
15989 #: src/Color.cpp:126
15991 msgid "margin note label"
15992 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15994 #: src/Color.cpp:127
15999 #: src/Color.cpp:128
16004 #: src/Color.cpp:129
16006 msgstr "syvyyspalkki"
16008 #: src/Color.cpp:130
16012 #: src/Color.cpp:131
16013 msgid "command inset"
16014 msgstr "komento-upote"
16016 #: src/Color.cpp:132
16017 msgid "command inset background"
16018 msgstr "komento-upotteen tausta"
16020 #: src/Color.cpp:133
16021 msgid "command inset frame"
16022 msgstr "komento-upotteen kehys"
16024 #: src/Color.cpp:134
16025 msgid "special character"
16026 msgstr "erikoismerkki"
16028 #: src/Color.cpp:135
16030 msgstr "matematiikka"
16032 #: src/Color.cpp:136
16033 msgid "math background"
16034 msgstr "matematiikan tausta"
16036 #: src/Color.cpp:137
16037 msgid "graphics background"
16038 msgstr "grafiikan tausta"
16040 #: src/Color.cpp:138
16041 #: src/Color.cpp:142
16042 msgid "Math macro background"
16043 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16045 #: src/Color.cpp:139
16047 msgstr "matematiikkakehys"
16049 #: src/Color.cpp:140
16050 msgid "math corners"
16051 msgstr "matematiikkanurkat"
16053 #: src/Color.cpp:141
16055 msgstr "matematiikkarivi"
16057 #: src/Color.cpp:143
16059 msgid "Math macro hovered background"
16060 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16062 #: src/Color.cpp:144
16064 msgid "Math macro label"
16065 msgstr "matematiikamakro"
16067 #: src/Color.cpp:145
16069 msgid "Math macro frame"
16070 msgstr "matematiikkakehys"
16072 #: src/Color.cpp:146
16074 msgid "Math macro blended out"
16075 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16077 #: src/Color.cpp:147
16079 msgid "Math macro old parameter"
16080 msgstr "matematiikkakehys"
16082 #: src/Color.cpp:148
16084 msgid "Math macro new parameter"
16085 msgstr "matematiikkakehys"
16087 #: src/Color.cpp:149
16088 msgid "caption frame"
16089 msgstr "kuvatekstin kehys"
16091 #: src/Color.cpp:150
16092 msgid "collapsable inset text"
16093 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16095 #: src/Color.cpp:151
16096 msgid "collapsable inset frame"
16097 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
16099 #: src/Color.cpp:152
16100 msgid "inset background"
16101 msgstr "upotteen tausta"
16103 #: src/Color.cpp:153
16104 msgid "inset frame"
16105 msgstr "upotteen kehys"
16107 #: src/Color.cpp:154
16108 msgid "LaTeX error"
16109 msgstr "LaTeX-virhe"
16111 #: src/Color.cpp:155
16112 msgid "end-of-line marker"
16113 msgstr "rivin lopun merkki"
16115 #: src/Color.cpp:156
16116 msgid "appendix marker"
16117 msgstr "liitteen merkintäviiva"
16119 #: src/Color.cpp:157
16121 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
16123 #: src/Color.cpp:158
16124 msgid "Deleted text"
16125 msgstr "Poistettu teksti"
16127 #: src/Color.cpp:159
16129 msgstr "Lisätty teksti"
16131 #: src/Color.cpp:160
16132 msgid "added space markers"
16133 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
16135 #: src/Color.cpp:161
16136 msgid "top/bottom line"
16137 msgstr "ylä/alarivi"
16139 #: src/Color.cpp:162
16141 msgstr "taulukkoviiva"
16143 #: src/Color.cpp:163
16144 msgid "table on/off line"
16145 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
16147 #: src/Color.cpp:165
16148 msgid "bottom area"
16151 #: src/Color.cpp:166
16154 msgstr "sivulla <sivu>"
16156 #: src/Color.cpp:167
16158 msgid "page break / line break"
16159 msgstr "sivunvaihto"
16161 #: src/Color.cpp:168
16162 msgid "frame of button"
16163 msgstr "painikkeen kehys"
16165 #: src/Color.cpp:169
16166 msgid "button background"
16167 msgstr "painikkeen tausta"
16169 #: src/Color.cpp:170
16170 msgid "button background under focus"
16171 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
16173 #: src/Color.cpp:171
16177 #: src/Color.cpp:172
16181 #: src/Converter.cpp:305
16182 #: src/Converter.cpp:448
16183 #: src/Converter.cpp:471
16184 #: src/Converter.cpp:514
16185 msgid "Cannot convert file"
16186 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
16188 #: src/Converter.cpp:306
16191 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16192 "Define a converter in the preferences."
16194 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16195 "Määritä muunnin asetuksissa."
16197 #: src/Converter.cpp:403
16198 #: src/Format.cpp:305
16199 #: src/Format.cpp:377
16200 msgid "Executing command: "
16201 msgstr "Komento on käynnissä:"
16203 #: src/Converter.cpp:443
16204 msgid "Build errors"
16205 msgstr "Käännösvirheet"
16207 #: src/Converter.cpp:444
16208 msgid "There were errors during the build process."
16209 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16211 #: src/Converter.cpp:449
16212 #: src/Format.cpp:312
16213 #: src/Format.cpp:384
16215 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16216 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16218 #: src/Converter.cpp:472
16220 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16221 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16223 #: src/Converter.cpp:516
16225 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16226 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16228 #: src/Converter.cpp:517
16230 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16231 msgstr "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16233 #: src/Converter.cpp:573
16234 msgid "Running LaTeX..."
16235 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16237 #: src/Converter.cpp:591
16239 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16240 msgstr "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1$s."
16242 #: src/Converter.cpp:594
16243 msgid "LaTeX failed"
16244 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16246 #: src/Converter.cpp:596
16247 msgid "Output is empty"
16248 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16250 #: src/Converter.cpp:597
16251 msgid "An empty output file was generated."
16252 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16254 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16260 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
16261 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
16263 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16265 msgid "Undefined flex inset"
16266 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16268 #: src/Exporter.cpp:44
16269 #: src/LyXFunc.cpp:976
16272 "The file %1$s already exists.\n"
16274 "Do you want to overwrite that file?"
16276 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16277 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16279 #: src/Exporter.cpp:47
16280 #: src/LyXFunc.cpp:979
16281 msgid "Overwrite file?"
16282 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16284 #: src/Exporter.cpp:49
16285 msgid "Overwrite &all"
16286 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
16288 #: src/Exporter.cpp:50
16289 msgid "&Cancel export"
16290 msgstr "Peru vienti"
16292 #: src/Exporter.cpp:90
16293 msgid "Couldn't copy file"
16294 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16296 #: src/Exporter.cpp:91
16298 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16299 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16313 msgstr "Sans serif"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16320 msgstr "Kirjoituskone"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16337 msgstr "Keskivahva"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16375 msgstr "Pois/päälle"
16377 #: src/Font.cpp:173
16379 msgid "Emphasis %1$s, "
16380 msgstr "Korostus %1$s, "
16382 #: src/Font.cpp:176
16384 msgid "Underline %1$s, "
16385 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16387 #: src/Font.cpp:179
16389 msgid "Noun %1$s, "
16390 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16392 #: src/Font.cpp:193
16394 msgid "Language: %1$s, "
16395 msgstr "Kieli: %1$s, "
16397 #: src/Font.cpp:196
16399 msgid " Number %1$s"
16400 msgstr " Numero %1$s"
16402 #: src/Format.cpp:253
16403 #: src/Format.cpp:266
16404 #: src/Format.cpp:276
16405 #: src/Format.cpp:311
16406 msgid "Cannot view file"
16407 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16409 #: src/Format.cpp:254
16410 #: src/Format.cpp:325
16412 msgid "File does not exist: %1$s"
16413 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16415 #: src/Format.cpp:267
16417 msgid "No information for viewing %1$s"
16418 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16420 #: src/Format.cpp:277
16422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16423 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16425 #: src/Format.cpp:324
16426 #: src/Format.cpp:336
16427 #: src/Format.cpp:349
16428 #: src/Format.cpp:360
16429 #: src/Format.cpp:383
16430 msgid "Cannot edit file"
16431 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16433 #: src/Format.cpp:337
16434 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16437 #: src/Format.cpp:350
16439 msgid "No information for editing %1$s"
16440 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16442 #: src/Format.cpp:361
16444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16445 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16447 #: src/ISpell.cpp:227
16448 #: src/ISpell.cpp:234
16449 #: src/ISpell.cpp:243
16450 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16451 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
16453 #: src/ISpell.cpp:248
16454 #: src/ISpell.cpp:253
16455 #: src/ISpell.cpp:258
16456 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16457 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
16459 #: src/ISpell.cpp:267
16461 "Could not create an ispell process.\n"
16462 "You may not have the right languages installed."
16464 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
16465 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
16467 #: src/ISpell.cpp:290
16469 "The ispell process returned an error.\n"
16470 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16472 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
16473 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
16475 #: src/ISpell.cpp:395
16477 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16478 msgstr "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16480 #: src/ISpell.cpp:406
16481 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16482 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
16484 #: src/ISpell.cpp:466
16486 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16487 msgstr "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16489 #: src/ISpell.cpp:481
16491 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16492 msgstr "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16494 #: src/KeySequence.cpp:167
16496 msgstr " valinnat: "
16498 #: src/LaTeX.cpp:61
16500 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16501 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16503 #: src/LaTeX.cpp:264
16504 #: src/LaTeX.cpp:338
16505 msgid "Running MakeIndex."
16506 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16508 #: src/LaTeX.cpp:284
16509 msgid "Running BibTeX."
16510 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16512 #: src/LaTeX.cpp:418
16513 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16514 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16517 msgid "Could not read configuration file"
16518 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16524 "Error while reading the configuration file\n"
16526 "Please check your installation."
16528 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16529 "Tarkista installaatiosi."
16532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16533 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16542 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16546 msgid "Cannot remove temporary directory"
16547 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16551 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16552 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16555 msgid "Unable to remove temporary directory"
16556 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16561 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16565 msgid "No textclass is found"
16566 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16569 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16574 msgid "&Reconfigure"
16575 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16579 msgid "&Use Default"
16585 msgstr "Lopeta LyX"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16593 msgid "Could not create temporary directory"
16594 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16599 "Could not create a temporary directory in\n"
16601 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16603 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16604 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16605 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16608 msgid "Missing user LyX directory"
16609 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16614 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16615 "It is needed to keep your own configuration."
16616 msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi säylyttämiseen."
16619 msgid "&Create directory"
16620 msgstr "Luo hakemiston"
16623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16629 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16633 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16636 msgid "List of supported debug flags:"
16637 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16641 msgid "Setting debug level to %1$s"
16642 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16648 "Command line switches (case sensitive):\n"
16649 "\t-help summarize LyX usage\n"
16650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16654 " select the features to debug.\n"
16655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16656 "\t-x [--execute] command\n"
16657 " where command is a lyx command.\n"
16658 "\t-e [--export] fmt\n"
16659 " where fmt is the export format of choice.\n"
16660 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16661 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16663 " where fmt is the import format of choice\n"
16664 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16665 "\t-version summarize version and build info\n"
16666 "Check the LyX man page for more details."
16668 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16669 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16670 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16671 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16672 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16673 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
16674 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16675 " valitse ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
16676 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
16677 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16678 "\t-x [--execute] komento\n"
16679 " suorita annettu LyXin komento.\n"
16680 "\t-e [--export] muoto\n"
16681 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16682 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16683 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16684 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16685 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16688 msgid "No system directory"
16689 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16693 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16695 #: src/LyX.cpp:1006
16696 msgid "No user directory"
16697 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16699 #: src/LyX.cpp:1007
16700 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16701 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16703 #: src/LyX.cpp:1018
16704 msgid "Incomplete command"
16705 msgstr "Epätäydellinen komento"
16707 #: src/LyX.cpp:1019
16708 msgid "Missing command string after --execute switch"
16709 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16711 #: src/LyX.cpp:1030
16712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16713 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16715 #: src/LyX.cpp:1043
16716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16717 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16719 #: src/LyX.cpp:1048
16720 msgid "Missing filename for --import"
16721 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16723 #: src/LyXFunc.cpp:113
16724 msgid "Running configure..."
16725 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16727 #: src/LyXFunc.cpp:124
16728 msgid "Reloading configuration..."
16729 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16731 #: src/LyXFunc.cpp:130
16733 msgid "System reconfiguration failed"
16734 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16736 #: src/LyXFunc.cpp:131
16738 "The system reconfiguration has failed.\n"
16739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16740 "Please reconfigure again if needed."
16743 #: src/LyXFunc.cpp:137
16744 msgid "System reconfigured"
16745 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16747 #: src/LyXFunc.cpp:138
16749 "The system has been reconfigured.\n"
16750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16751 "updated document class specifications."
16754 #: src/LyXFunc.cpp:362
16755 msgid "Unknown function."
16756 msgstr "Tuntematon funktio."
16758 #: src/LyXFunc.cpp:391
16759 msgid "Nothing to do"
16760 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16762 #: src/LyXFunc.cpp:410
16763 msgid "Unknown action"
16764 msgstr "Tuntematon toiminto"
16766 #: src/LyXFunc.cpp:416
16767 #: src/LyXFunc.cpp:648
16768 msgid "Command disabled"
16769 msgstr "Komento ei käytössä"
16771 #: src/LyXFunc.cpp:423
16772 msgid "Command not allowed without any document open"
16773 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16775 #: src/LyXFunc.cpp:633
16776 msgid "Document is read-only"
16777 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16779 #: src/LyXFunc.cpp:642
16781 msgid "This portion of the document is deleted."
16782 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16784 #: src/LyXFunc.cpp:661
16787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16789 "Do you want to save the document?"
16791 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16793 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16795 #: src/LyXFunc.cpp:664
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16797 msgid "Save changed document?"
16798 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16800 #: src/LyXFunc.cpp:679
16803 "Could not print the document %1$s.\n"
16804 "Check that your printer is set up correctly."
16807 #: src/LyXFunc.cpp:682
16808 msgid "Print document failed"
16809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16811 #: src/LyXFunc.cpp:799
16813 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16816 #: src/LyXFunc.cpp:801
16817 msgid "Revert to saved document?"
16818 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16820 #: src/LyXFunc.cpp:802
16821 #: src/LyXVC.cpp:181
16823 msgstr "Hylkää muutokset"
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16826 #: src/Text3.cpp:1483
16827 msgid "Missing argument"
16828 msgstr "Argumentti puuttuu"
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16832 msgid "Opening help file %1$s..."
16833 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16837 msgid "Opening child document %1$s..."
16838 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16842 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16843 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16845 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16846 msgid "Unable to save document defaults"
16847 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16849 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16851 msgid "Document %1$s reloaded."
16852 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16854 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16856 msgid "Could not reload document %1$s"
16857 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16859 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16860 msgid "Welcome to LyX!"
16861 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16863 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16864 msgid "Converting document to new document class..."
16865 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16867 #: src/LyXRC.cpp:2414
16868 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16869 msgstr "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein kirjoitettuina?"
16871 #: src/LyXRC.cpp:2419
16872 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16873 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16875 #: src/LyXRC.cpp:2423
16876 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16877 msgstr "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16879 #: src/LyXRC.cpp:2431
16880 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16881 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat kirjoittaa."
16883 #: src/LyXRC.cpp:2435
16884 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16885 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2439
16888 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16889 msgstr "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, että automaattitallennus ei ole käytössä."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2446
16892 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16893 msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2450
16896 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16899 #: src/LyXRC.cpp:2454
16900 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16901 msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2458
16904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16905 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16907 #: src/LyXRC.cpp:2462
16908 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16909 msgstr "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2472
16912 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16913 msgstr "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16915 #: src/LyXRC.cpp:2476
16916 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16919 #: src/LyXRC.cpp:2480
16920 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2491
16925 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16926 msgstr "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16928 #: src/LyXRC.cpp:2495
16930 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16931 msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16933 #: src/LyXRC.cpp:2499
16934 msgid "New documents will be assigned this language."
16935 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2503
16938 msgid "Specify the default paper size."
16939 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2507
16942 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16943 msgstr "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain uusiin valintaikkunoihin."
16945 #: src/LyXRC.cpp:2511
16946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16947 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16949 #: src/LyXRC.cpp:2515
16950 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16951 msgstr "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX käynnistettiin."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2520
16954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16956 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16957 "merkkien lisäksi."
16959 #: src/LyXRC.cpp:2524
16961 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16962 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2528
16965 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16966 msgstr "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu valinta ei-englantilaisille kielille."
16968 #: src/LyXRC.cpp:2535
16969 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2544
16973 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16974 msgstr "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16976 #: src/LyXRC.cpp:2548
16977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16978 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16980 #: src/LyXRC.cpp:2552
16981 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16982 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16984 #: src/LyXRC.cpp:2556
16985 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16986 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2560
16989 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16990 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi \"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen nimellä."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2564
16993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16994 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2568
16997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16998 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2572
17001 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17002 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin parametreja."
17004 #: src/LyXRC.cpp:2576
17005 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17006 msgstr "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" tai \"\\usepackage{omega}\"."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2580
17009 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17010 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli on oletuskieli."
17012 #: src/LyXRC.cpp:2584
17013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17014 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2588
17017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17018 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2592
17021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17022 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2596
17025 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17026 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2600
17029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17032 #: src/LyXRC.cpp:2605
17034 msgid "The completion popup delay."
17035 msgstr "Tekstin &seassa"
17037 #: src/LyXRC.cpp:2609
17038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17041 #: src/LyXRC.cpp:2613
17042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2617
17046 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17049 #: src/LyXRC.cpp:2621
17050 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17053 #: src/LyXRC.cpp:2625
17055 msgid "The inline completion delay."
17056 msgstr "Tekstin &seassa"
17058 #: src/LyXRC.cpp:2629
17059 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17062 #: src/LyXRC.cpp:2633
17063 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17066 #: src/LyXRC.cpp:2637
17067 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17070 #: src/LyXRC.cpp:2641
17072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17074 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
17077 #: src/LyXRC.cpp:2646
17078 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17079 msgstr "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
17081 #: src/LyXRC.cpp:2653
17082 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17083 msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
17085 #: src/LyXRC.cpp:2657
17086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17087 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
17089 #: src/LyXRC.cpp:2661
17090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17091 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2665
17094 msgid "Scale the preview size to suit."
17095 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2669
17098 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17099 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2673
17102 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17103 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
17105 #: src/LyXRC.cpp:2677
17106 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17107 msgstr "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
17109 #: src/LyXRC.cpp:2681
17110 msgid "The option to print only even pages."
17111 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2685
17114 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17115 msgstr "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
17117 #: src/LyXRC.cpp:2689
17118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17119 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
17121 #: src/LyXRC.cpp:2693
17122 msgid "The option to print out in landscape."
17123 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2697
17126 msgid "The option to print only odd pages."
17127 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
17129 #: src/LyXRC.cpp:2701
17130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17131 msgstr "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla erotettuina."
17133 #: src/LyXRC.cpp:2705
17134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17135 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
17137 #: src/LyXRC.cpp:2709
17138 msgid "The option to specify paper type."
17139 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
17141 #: src/LyXRC.cpp:2713
17142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17143 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
17145 #: src/LyXRC.cpp:2717
17146 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17147 msgstr "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa annettujen valitsimien kanssa."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2721
17150 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17151 msgstr "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
17153 #: src/LyXRC.cpp:2725
17154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17155 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
17157 #: src/LyXRC.cpp:2729
17158 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17159 msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2733
17162 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17163 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
17165 #: src/LyXRC.cpp:2737
17166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17167 msgstr "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
17169 #: src/LyXRC.cpp:2745
17170 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17173 #: src/LyXRC.cpp:2749
17174 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17175 msgstr "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
17177 #: src/LyXRC.cpp:2755
17178 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17179 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
17181 #: src/LyXRC.cpp:2764
17182 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17183 msgstr "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa skaalauksen sijasta."
17185 #: src/LyXRC.cpp:2768
17186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17187 msgstr "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
17189 #: src/LyXRC.cpp:2773
17191 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17192 msgstr "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
17194 #: src/LyXRC.cpp:2777
17195 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2781
17199 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17200 msgstr "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2788
17203 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17204 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
17206 #: src/LyXRC.cpp:2792
17207 msgid "What command runs the spellchecker?"
17208 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
17210 #: src/LyXRC.cpp:2796
17211 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17212 msgstr "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se myös poistaa ne, kun lopetat sen."
17214 #: src/LyXRC.cpp:2800
17215 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17216 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
17218 #: src/LyXRC.cpp:2810
17219 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17220 msgstr "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17222 #: src/LyXRC.cpp:2823
17223 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17224 msgstr "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17226 #: src/LyXRC.cpp:2827
17227 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17230 #: src/LyXRC.cpp:2831
17231 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2838
17235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17236 msgstr "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17238 #: src/LyXVC.cpp:100
17239 msgid "Document not saved"
17240 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17242 #: src/LyXVC.cpp:101
17243 msgid "You must save the document before it can be registered."
17244 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17246 #: src/LyXVC.cpp:133
17247 msgid "LyX VC: Initial description"
17248 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17250 #: src/LyXVC.cpp:134
17251 msgid "(no initial description)"
17252 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17254 #: src/LyXVC.cpp:150
17255 msgid "LyX VC: Log Message"
17256 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17258 #: src/LyXVC.cpp:153
17259 msgid "(no log message)"
17260 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17262 #: src/LyXVC.cpp:177
17265 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17267 "Do you want to revert to the older version?"
17270 #: src/LyXVC.cpp:180
17271 msgid "Revert to stored version of document?"
17272 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17274 #: src/Paragraph.cpp:1552
17275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17276 msgid "Senseless with this layout!"
17277 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17279 #: src/Paragraph.cpp:1618
17280 msgid "Alignment not permitted"
17283 #: src/Paragraph.cpp:1619
17285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17286 "Setting to default."
17289 #: src/Paragraph.cpp:2087
17290 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17291 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17292 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17293 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17296 msgid "LyX Warning: "
17297 msgstr "LyX-versio "
17299 #: src/Paragraph.cpp:2088
17300 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17301 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17302 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17304 msgid "uncodable character"
17305 msgstr "erikoismerkki"
17307 #: src/SpellBase.cpp:51
17308 msgid "Native OS API not yet supported."
17309 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17311 #: src/Text.cpp:146
17312 msgid "Unknown Inset"
17313 msgstr "Tuntematon upote"
17315 #: src/Text.cpp:219
17316 #: src/Text.cpp:232
17317 msgid "Change tracking error"
17318 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17320 #: src/Text.cpp:220
17322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17323 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17325 #: src/Text.cpp:233
17327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17328 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17330 #: src/Text.cpp:240
17331 msgid "Unknown token"
17332 msgstr "Tuntematon merkintä"
17334 #: src/Text.cpp:522
17335 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17336 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17338 #: src/Text.cpp:533
17339 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17340 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17342 #: src/Text.cpp:1343
17343 msgid "[Change Tracking] "
17344 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17346 #: src/Text.cpp:1349
17350 #: src/Text.cpp:1353
17352 msgstr " hetkellä "
17354 #: src/Text.cpp:1363
17357 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17359 #: src/Text.cpp:1368
17361 msgid ", Depth: %1$d"
17362 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17364 #: src/Text.cpp:1374
17365 msgid ", Spacing: "
17368 #: src/Text.cpp:1380
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17373 #: src/Text.cpp:1386
17377 #: src/Text.cpp:1395
17381 #: src/Text.cpp:1396
17382 msgid ", Paragraph: "
17383 msgstr ", Kappale: "
17385 #: src/Text.cpp:1397
17389 #: src/Text.cpp:1398
17390 msgid ", Position: "
17391 msgstr ", Paikka: "
17393 #: src/Text.cpp:1404
17395 msgstr ", Merkki: 0x"
17397 #: src/Text.cpp:1406
17398 msgid ", Boundary: "
17401 #: src/Text2.cpp:373
17402 msgid "No font change defined."
17403 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17405 #: src/Text2.cpp:413
17406 msgid "Nothing to index!"
17407 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17409 #: src/Text2.cpp:415
17410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17411 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17413 #: src/Text3.cpp:173
17414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17415 msgid "Math editor mode"
17416 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17418 #: src/Text3.cpp:797
17419 msgid "Unknown spacing argument: "
17420 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17422 #: src/Text3.cpp:1038
17426 #: src/Text3.cpp:1039
17428 msgstr " tuntematon"
17430 #: src/Text3.cpp:1590
17431 #: src/Text3.cpp:1602
17432 msgid "Character set"
17435 #: src/Text3.cpp:1748
17436 #: src/Text3.cpp:1759
17437 msgid "Paragraph layout set"
17438 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17440 #: src/TextClass.cpp:140
17442 msgid "Plain Layout"
17443 msgstr "Sivun asettelu"
17445 #: src/TextClass.cpp:580
17447 msgid "Missing File"
17448 msgstr "Argumentti puuttuu"
17450 #: src/TextClass.cpp:581
17451 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17454 #: src/TextClass.cpp:584
17456 msgid "Corrupt File"
17457 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17459 #: src/TextClass.cpp:585
17460 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17463 #: src/Thesaurus.cpp:60
17464 msgid "Thesaurus failure"
17465 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17467 #: src/Thesaurus.cpp:61
17470 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17475 #: src/VCBackend.cpp:52
17476 #: src/VCBackend.cpp:479
17477 #: src/VCBackend.cpp:530
17479 msgid "Revision control error."
17480 msgstr "Versiohallinta"
17482 #: src/VCBackend.cpp:53
17485 "Some problem occured while running the command:\n"
17487 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17489 #: src/VCBackend.cpp:468
17490 #: src/VCBackend.cpp:520
17492 msgid "Error: Could not generate logfile."
17493 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17495 #: src/VCBackend.cpp:480
17497 "Error when commiting to repository.\n"
17498 "You have to manually resolve the problem.\n"
17499 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17502 #: src/VCBackend.cpp:531
17505 "Error when updating from repository.\n"
17506 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17509 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17512 #: src/VSpace.cpp:472
17513 msgid "Default skip"
17514 msgstr "Oletuskappaleväli"
17516 #: src/VSpace.cpp:475
17518 msgstr "Pieni väli"
17520 #: src/VSpace.cpp:478
17521 msgid "Medium skip"
17524 #: src/VSpace.cpp:481
17526 msgstr "Suuri väli"
17528 #: src/VSpace.cpp:484
17529 msgid "Vertical fill"
17530 msgstr "Pystytäyttö"
17532 #: src/VSpace.cpp:491
17535 msgstr "Kova välilyönti|K"
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17543 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17545 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17549 msgid "Reload saved document?"
17550 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17559 msgid "&Keep Changes"
17560 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17569 msgid "File not readable!"
17570 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17577 "Do you want to create a new document?"
17579 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17581 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17584 msgid "Create new document?"
17585 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17594 "The specified document template\n"
17596 "could not be read."
17598 "Asiakirjan %1$s\n"
17599 "lukeminen epäonnistui"
17601 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17602 msgid "Could not read template"
17603 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17605 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17607 msgid "\\arabic{enumi}."
17608 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17610 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17612 msgid "\\roman{enumiii}."
17613 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17615 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17617 msgid "\\Alph{enumiv}."
17618 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17622 msgid "Senseless!!! "
17623 msgstr "Järjetöntä!!! "
17625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17626 msgid "Standard[[Bullets]]"
17629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17631 msgstr "Matematiikka"
17633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17650 msgid "Directories"
17651 msgstr "Hakemistot"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17655 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17659 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17663 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17669 "1995-2008 LyX Team"
17671 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17672 "1995-2001 LyX-tiimi"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17675 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17684 msgstr "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17687 msgid "LyX Version "
17688 msgstr "LyX-versio "
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17691 msgid "Library directory: "
17692 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17695 msgid "User directory: "
17696 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17701 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17709 msgstr "LyXistä %1"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17713 msgid "Preferences"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17717 msgid "Reconfigure"
17718 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17730 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17735 msgstr "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä uudelleen."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17739 msgid "The current document was closed."
17740 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17751 msgid "Software exception Detected"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17755 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17760 msgid "Could not find UI definition file"
17761 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17764 msgid "Bibliography Entry Settings"
17765 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17768 msgid "BibTeX Bibliography"
17769 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17782 msgid "Documents|#o#O"
17783 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17788 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17791 msgid "Select a BibTeX database to add"
17792 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17797 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17800 msgid "Select a BibTeX style"
17801 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17810 msgid "Simple rectangular frame"
17811 msgstr "upotteen kehys"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17815 msgid "Oval frame, thin"
17816 msgstr "Ovaalilaatikko"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17820 msgid "Oval frame, thick"
17821 msgstr "Ovaalilaatikko"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17824 msgid "Drop shadow"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17829 msgid "Shaded background"
17830 msgstr "muistiinpanon tausta"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17834 msgid "Double rectangular frame"
17835 msgstr "kaksinkertainen"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17848 msgstr ", Syvyys: "
17850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17856 msgid "Total Height"
17857 msgstr "Yläoikealla"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17866 msgid "Box Settings"
17867 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17870 msgid "Branch Settings"
17871 msgstr "Haarojen asetukset"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17896 msgid "Merge Changes"
17897 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17908 msgid "Change made at %1$s\n"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17919 msgstr "Ei muutosta"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17937 msgstr "Alleviivaus"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17982 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17990 msgid "LinkBack PDF"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18005 msgstr "%1$s ja %2$s"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18010 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18024 msgid "Overwrite external file?"
18025 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18029 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18031 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18032 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18035 msgid "Next command"
18036 msgstr "Seuraava komento"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18039 msgid "big[[delimiter size]]"
18040 msgstr "big[[erottimen koko]]"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18043 msgid "Big[[delimiter size]]"
18044 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18048 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18052 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18055 msgid "Math Delimiter"
18056 msgstr "Matematiikkaerotin"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18061 msgstr "(Ei mikään)"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18069 msgid "Computer Modern Roman"
18070 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18074 msgid "Latin Modern Roman"
18075 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18078 msgid "AE (Almost European)"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18082 msgid "Times Roman"
18083 msgstr "Times Antiikva"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18088 msgstr "Latinalaiset päälle"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18091 msgid "Bitstream Charter"
18092 msgstr "Bitstream Charter"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18095 msgid "New Century Schoolbook"
18096 msgstr "New Century Schoolbook"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18101 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18106 msgstr "Aiheellinen"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18111 msgstr "Sans serif"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18115 msgid "Concrete Roman"
18116 msgstr "Epätäydellinen komento"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18119 msgid "Zapf Chancery"
18120 msgstr "Zapf Chancery"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18124 msgid "Computer Modern Sans"
18125 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18129 msgid "Latin Modern Sans"
18130 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18137 msgid "Avant Garde"
18138 msgstr "Avant Garde"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18143 msgstr "Sans serif"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18152 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18155 msgid "Latin Modern Typewriter"
18156 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18172 msgid "CM Typewriter Light"
18173 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18177 msgid "Module not found!"
18178 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18181 msgid "Document Settings"
18182 msgstr "Asiakirjan asetukset"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18187 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18188 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18197 msgid " (not installed)"
18198 msgstr "(ei installoitu)"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18218 msgstr "tavallinen"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18222 msgstr "yläotsikot"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18237 msgid "LaTeX default"
18238 msgstr "LaTeXin oletus"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18269 msgid "Appears in TOC"
18270 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18273 msgid "Author-year"
18274 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18278 msgstr "Numerotyyli"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18282 msgid "Unavailable: %1$s"
18283 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18287 msgid "Document Class"
18288 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18291 msgid "Text Layout"
18292 msgstr "Tekstin asettelu"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18295 msgid "Page Margins"
18296 msgstr "Sivureunat"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18299 msgid "Numbering & TOC"
18300 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18304 msgid "PDF Properties"
18305 msgstr "Ominaisuus"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18308 msgid "Math Options"
18309 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18312 msgid "Float Placement"
18313 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18325 msgid "LaTeX Preamble"
18326 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18330 msgid "Layouts|#o#O"
18331 msgstr "Muotoilu|u"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18335 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18336 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18341 msgid "Local layout file"
18342 msgstr "Tekstin asettelu"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18346 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18347 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18348 "document may not work with this layout if you do not\n"
18349 "keep the layout file in the document directory."
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18354 msgid "&Set Layout"
18355 msgstr "Tekstin asettelu"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18366 msgid "Unable to read local layout file."
18367 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18371 msgid "Select master document"
18372 msgstr "Pääasiakirja"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18376 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18377 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18382 msgid "Unable to set document class."
18383 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18388 msgid "Unapplied changes"
18389 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18394 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18395 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18406 msgstr "%1$s, %2$s"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18410 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18411 msgstr "%1$s ja %2$s"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18415 msgid "Package(s) required: %1$s."
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18425 msgid "Module required: %1$s."
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18430 msgid "Modules excluded: %1$s."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18434 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18439 msgid "Can't set layout!"
18440 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18444 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18445 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18452 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18453 msgid "TeX Code Settings"
18454 msgstr "LaTeX-asetukset"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18459 msgstr "Ohjelmalistaus"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18463 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18464 msgstr "%1$s ja %2$s"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18469 msgstr "Vasen yläkulma"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18473 msgid "Bottom left"
18474 msgstr "Oikea alakulma"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18479 msgid "Baseline left"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18485 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18489 msgid "Bottom center"
18490 msgstr "Alhaalla keskellä"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18495 msgid "Baseline center"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18501 msgstr "Yläoikealla"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18505 msgid "Bottom right"
18506 msgstr "Alaoikealla"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18511 msgid "Baseline right"
18512 msgstr "Viiva oikealla|o"
18514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18515 msgid "External Material"
18516 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18523 msgid "Select external file"
18524 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18527 msgid "Float Settings"
18528 msgstr "Kelluvien asetukset"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18536 msgid "Select graphics file"
18537 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18540 msgid "Clipart|#C#c"
18541 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18545 msgid "Horizontal Space Settings"
18546 msgstr "Pystyväliasetukset"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18550 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18551 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18552 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18558 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18561 msgid "Child Document"
18562 msgstr "Aliasiakirja"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18570 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18571 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18574 msgid "Select document to include"
18575 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18579 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18580 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18585 msgstr " tuntematon"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18590 msgstr "P&ikanäppäin:"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18595 msgstr "P&ikanäppäin:"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18609 msgstr "Aiheluokka"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18631 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18636 msgid "No language"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18640 msgid "Program Listing Settings"
18641 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18645 msgstr "Ei murretta"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18650 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18654 msgid "Literate Programming Build Log"
18655 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18659 msgid "lyx2lyx Error Log"
18660 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18663 msgid "Version Control Log"
18664 msgstr "Versiohallintaloki"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18667 msgid "No LaTeX log file found."
18668 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18672 msgid "No literate programming build log file found."
18673 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18676 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18677 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18680 msgid "No version control log file found."
18681 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18684 msgid "Math Matrix"
18685 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18689 msgid "Nomenclature"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18693 msgid "Note Settings"
18694 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18697 msgid "Paragraph Settings"
18698 msgstr "Kappaleasetukset"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18702 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18704 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18709 msgid "System files|#S#s"
18710 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18714 msgid "User files|#U#u"
18715 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18718 msgid "Look & Feel"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18723 msgid "Language Settings"
18724 msgstr "kieliasetukset"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18733 msgid "File Handling"
18734 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18737 msgid "Date format"
18738 msgstr "Päiväysmuoto"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18742 msgid "Keyboard/Mouse"
18743 msgstr "Näppäimistö"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18747 msgid "Input Completion"
18748 msgstr "Kuvateksti"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18751 msgid "Screen fonts"
18752 msgstr "Näyttökirjasimet"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18764 msgid "Select directory for example files"
18765 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18768 msgid "Select a document templates directory"
18769 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18772 msgid "Select a temporary directory"
18773 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18776 msgid "Select a backups directory"
18777 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18780 msgid "Select a document directory"
18781 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18784 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18785 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18789 msgid "Spellchecker"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18805 msgid "pspell (library)"
18806 msgstr "pspell (kirjasto)"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18809 msgid "aspell (library)"
18810 msgstr "aspell (kirjasto)"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18817 msgid "File formats"
18818 msgstr "Tiedostomuodot"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18821 msgid "Format in use"
18822 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18826 msgstr "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista muunnin ensin."
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18829 msgid "LyX needs to be restarted!"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18833 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18842 msgid "User interface"
18843 msgstr "Käyttöliittymä"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18853 msgstr "P&ikanäppäin:"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18863 msgstr "P&ikanäppäin:"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18866 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18871 msgid "Mathematical Symbols"
18872 msgstr "Foneettiset merkit"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18876 msgid "Document and Window"
18877 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18880 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18885 msgid "System and Miscellaneous"
18886 msgstr "AMS-sekalaista"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18899 msgid "Failed to create shortcut"
18900 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18904 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18905 msgstr "Tuntematon funktio."
18907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18908 msgid "Invalid or empty key sequence"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18912 msgid "Shortcut is already defined"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18917 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18918 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18925 msgid "Choose bind file"
18926 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18929 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18930 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18933 msgid "Choose UI file"
18934 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18938 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18939 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18942 msgid "Choose keyboard map"
18943 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18946 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18947 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18950 msgid "Choose personal dictionary"
18951 msgstr "Valitse oma sanasto"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18963 msgid "Print Document"
18964 msgstr "Tulosta asiakirja"
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18967 msgid "Print to file"
18968 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18971 msgid "PostScript files (*.ps)"
18972 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18975 msgid "Cross-reference"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18987 msgid "Jump to label"
18988 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18991 msgid "Find and Replace"
18992 msgstr "Etsi ja korvaa"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18995 msgid "Send Document to Command"
18996 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19000 msgstr "Näytä tiedosto"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19004 msgid "Error -> Cannot load file!"
19005 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19008 msgid "Spellchecker error"
19009 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19012 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19013 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19017 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19018 "Maybe it has been killed."
19020 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
19021 "Se saatettiin sulkea väkisin."
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19024 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19025 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19028 msgid "The spellchecker has failed"
19029 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19033 msgid "%1$d words checked."
19034 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19037 msgid "One word checked."
19038 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19042 msgid "Spelling check completed"
19043 msgstr "Oikoluku on valmis"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19047 msgid "Basic Latin"
19048 msgstr "BibTeX-tyylit"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19052 msgid "Latin-1 Supplement"
19053 msgstr "Yhteenveto"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19056 msgid "Latin Extended-A"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19060 msgid "Latin Extended-B"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19065 msgid "IPA Extensions"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19069 msgid "Spacing Modifier Letters"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19073 msgid "Combining Diacritical Marks"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19083 msgstr "arabia (Arabi)"
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19101 msgstr "Alimuunnelma"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19119 msgstr "kanadanenglanti"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19140 msgid "Hangul Jamo"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19145 msgid "Phonetic Extensions"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19149 msgid "Latin Extended Additional"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19153 msgid "Greek Extended"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19158 msgid "General Punctuation"
19159 msgstr "Yleisiä tietoja"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19163 msgid "Superscripts and Subscripts"
19164 msgstr "Yläindeksi|Y"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19168 msgid "Currency Symbols"
19169 msgstr "Foneettiset merkit"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19177 msgid "Letterlike Symbols"
19178 msgstr "Foneettiset merkit"
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19182 msgid "Number Forms"
19183 msgstr "Rivien määrä"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19187 msgid "Mathematical Operators"
19188 msgstr "Mathematica"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19192 msgid "Miscellaneous Technical"
19193 msgstr "Sekalaiset"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19197 msgid "Control Pictures"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19201 msgid "Optical Character Recognition"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19205 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19210 msgid "Box Drawing"
19211 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19215 msgid "Block Elements"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19220 msgid "Geometric Shapes"
19221 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19225 msgid "Miscellaneous Symbols"
19226 msgstr "Sekalaiset"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19235 msgstr "Sekalaiset"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19238 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19253 msgstr "Rivin alareuna"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19256 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19262 msgstr "kanadanenglanti"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19265 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19269 msgid "CJK Compatibility"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19273 msgid "CJK Unified Ideographs"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19277 msgid "Hangul Syllables"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19281 msgid "High Surrogates"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19285 msgid "Private Use High Surrogates"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19289 msgid "Low Surrogates"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19293 msgid "Private Use Area"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19297 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19301 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19306 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19310 msgid "Combining Half Marks"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19314 msgid "CJK Compatibility Forms"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19318 msgid "Small Form Variants"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19333 msgstr "Erikoisposti"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19337 msgid "Linear B Syllabary"
19338 msgstr "Seurauslause"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19341 msgid "Linear B Ideograms"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19346 msgid "Aegean Numbers"
19347 msgstr "Sivunumero"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19351 msgid "Ancient Greek Numbers"
19352 msgstr "Sivunumero"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19368 msgid "Old Persian"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19387 msgid "Cypriot Syllabary"
19388 msgstr "Seurauslause"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19396 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19397 msgstr "Foneettiset merkit"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19401 msgid "Musical Symbols"
19402 msgstr "Foneettiset merkit"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19405 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19409 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19414 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19415 msgstr "Foneettiset merkit"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19418 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19422 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19432 msgid "Variation Selectors Supplement"
19433 msgstr "Yhteenveto"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19436 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19440 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19445 msgid "Character: "
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19449 msgid "Code Point: "
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19457 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19458 msgid "Table Settings"
19459 msgstr "Taulukkoasetukset"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19462 msgid "Insert Table"
19463 msgstr "Lisää taulukko"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19466 msgid "TeX Information"
19467 msgstr "TeX-tietoja"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19471 msgstr "Aktiivisisällys"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19474 msgid "Filtering layouts with \""
19477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19479 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19485 msgstr " tuntematon"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19489 msgstr "automaattinen"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19494 msgstr "pois päältä"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19498 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19499 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19502 msgid "Vertical Space Settings"
19503 msgstr "Pystyväliasetukset"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19511 msgid "unknown version"
19512 msgstr "tuntematon versio"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19515 msgid "Small-sized icons"
19516 msgstr "Pienet ikoonit"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19519 msgid "Normal-sized icons"
19520 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19523 msgid "Big-sized icons"
19524 msgstr "Isot ikoonit"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19529 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19532 msgid "Select template file"
19533 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19537 msgid "Templates|#T#t"
19538 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19544 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19545 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19549 msgid "Document not loaded."
19550 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19553 msgid "Select document to open"
19554 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19559 msgid "Examples|#E#e"
19560 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19564 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19565 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19569 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19570 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19574 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19575 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19579 msgid "Opening document %1$s..."
19580 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19584 msgid "Document %1$s opened."
19585 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19589 msgid "Version control detected."
19590 msgstr "Versiohallinta"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19594 msgid "Could not open document %1$s"
19595 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19598 msgid "Couldn't import file"
19599 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19603 msgid "No information for importing the format %1$s."
19604 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19608 msgid "Select %1$s file to import"
19609 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19615 "The document %1$s already exists.\n"
19617 "Do you want to overwrite that document?"
19619 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19620 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19624 msgid "Overwrite document?"
19625 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19629 msgid "Importing %1$s..."
19630 msgstr "Tuo: %1$s..."
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19638 msgid "file not imported!"
19639 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19642 msgid "Select LyX document to insert"
19643 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19646 msgid "Select file to insert"
19647 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19650 msgid "Choose a filename to save document as"
19651 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19656 msgstr "Muuta nimeä"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19661 "The document %1$s could not be saved.\n"
19663 "Do you want to rename the document and try again?"
19665 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19667 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19670 msgid "Rename and save?"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19685 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19686 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19690 msgstr "Heitä pois"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19693 msgid "Saving all documents..."
19694 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19697 msgid "All documents saved."
19698 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19702 msgid "%1$s unknown command!"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19706 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19707 msgid "LaTeX Source"
19708 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19712 msgid "DocBook Source"
19713 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19717 msgid "Literate Source"
19718 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19722 msgstr " (muutettu)"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19725 msgid " (read only)"
19726 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19736 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19743 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19745 msgid "Wrap Float Settings"
19746 msgstr "Kelluvien asetukset"
19748 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19749 msgid "Click to detach"
19752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19757 msgid "No Documents Open!"
19758 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19767 msgid "No Document Open!"
19768 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19771 msgid "Master Document"
19772 msgstr "Pääasiakirja"
19774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19775 msgid "Open Navigator..."
19778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19780 msgid "Other Lists"
19781 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19784 msgid "No Table of contents"
19785 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19789 msgid "Other Toolbars"
19790 msgstr "Työkalupalkit"
19792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19793 msgid "No Branch in Document!"
19794 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19798 msgid "No Citation in Scope!"
19799 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19803 msgid "No action defined!"
19804 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19816 msgid "Invalid filename"
19817 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19821 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19822 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19826 msgid "Could not update TeX information"
19827 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19831 msgid "The script `%s' failed."
19832 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19837 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19840 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19841 msgid "Table of Contents"
19842 msgstr "Sisällysluettelo"
19844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19846 msgid "Child Documents"
19847 msgstr "Aliasiakirja"
19849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19851 msgid "List of Graphics"
19852 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19856 msgid "List of Equations"
19857 msgstr "Listausten luettelo"
19859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19861 msgid "List of Footnotes"
19862 msgstr "Kuvien luettelo"
19864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19866 msgid "List of Listings"
19867 msgstr "Listausten luettelo"
19869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19871 msgid "List of Indexes"
19872 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19876 msgid "List of Marginal notes"
19877 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19881 msgid "List of Notes"
19882 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19886 msgid "List of Citations"
19887 msgstr "Listausten luettelo"
19889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19891 msgid "Labels and References"
19892 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19896 msgid "List of Branches"
19897 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19903 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19906 #: src/insets/Inset.cpp:333
19907 msgid "Opened inset"
19908 msgstr "Upote avattiin"
19910 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19911 msgid "Keys must be unique!"
19914 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19917 "The key %1$s already exists,\n"
19918 "it will be changed to %2$s."
19921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19924 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19925 "If you proceed, all of them will be opened."
19928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19930 msgid "Open Databases?"
19931 msgstr "&Tietokannat"
19933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19939 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19944 msgstr "&Tietokannat"
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19948 msgid "Style File:"
19951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19957 msgid "included in TOC"
19960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19962 msgid "Export Warning!"
19963 msgstr "Vientivaroitus!"
19965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19968 "BibTeX will be unable to find them."
19971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19974 "BibTeX will be unable to find it."
19977 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19979 msgid "simple frame"
19980 msgstr "upotteen kehys"
19982 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19985 msgstr "Kehyksetön"
19987 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19989 msgid "simple frame, page breaks"
19990 msgstr "upotteen kehys"
19992 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19995 msgstr "Ovaalilaatikko"
19997 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19999 msgid "oval, thick"
20000 msgstr "Ovaalilaatikko"
20002 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20003 msgid "drop shadow"
20006 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20008 msgid "shaded background"
20009 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20013 msgid "double frame"
20014 msgstr "kaksinkertainen"
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20017 msgid "Opened Box Inset"
20018 msgstr "Laatikko-upote avattu"
20020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20021 msgid "Opened Branch Inset"
20022 msgstr "Haara-upote avattu"
20024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20037 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20038 msgid "Opened Caption Inset"
20039 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20046 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20049 msgstr "Kova välilyönti|K"
20051 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20053 msgid "Left-click to collapse the inset"
20056 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20058 msgid "Left-click to open the inset"
20061 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20062 msgid "LaTeX Command: "
20063 msgstr "LaTeX-komento:"
20065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20067 msgid "InsetCommand Error: "
20068 msgstr "Upotteen komento:"
20070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20073 msgid "Incompatible command name."
20074 msgstr "Epätäydellinen komento"
20076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20078 msgid "InsetCommandParams Error: "
20079 msgstr "Upotteen komento:"
20081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20083 msgid "InsetCommandParams: "
20084 msgstr "Upotteen komento:"
20086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20087 msgid "Unknown parameter name: "
20088 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
20090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20092 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20093 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20095 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20096 msgid "Opened ERT Inset"
20097 msgstr "ERT-upote avattiin"
20099 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20101 msgid "External template %1$s is not installed"
20102 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20104 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20106 msgid "Opened Flex Inset"
20107 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20117 msgid "Opened Float Inset"
20118 msgstr "Kelluva upote avattu"
20120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20125 msgid " (sideways)"
20126 msgstr "(käännettynä)"
20128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20134 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20135 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
20137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20139 msgid "List of %1$s"
20140 msgstr "Luettelo: %1$s"
20142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20143 msgid "Opened Footnote Inset"
20144 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
20146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20154 "Could not copy the file\n"
20156 "into the temporary directory."
20160 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
20161 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20165 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20166 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
20168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20170 msgid "Graphics file: %1$s"
20171 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20174 msgid "Verbatim Input"
20177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20178 msgid "Verbatim Input*"
20181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20183 msgid "Recursive input"
20186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20189 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20195 "Included file `%1$s'\n"
20196 "has textclass `%2$s'\n"
20197 "while parent file has textclass `%3$s'."
20200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20202 msgid "Different textclasses"
20203 msgstr "Aiheluokka"
20205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20208 "Included file `%1$s'\n"
20209 "uses module `%2$s'\n"
20210 "which is not used in parent file."
20213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20215 msgid "Module not found"
20216 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20220 msgid "Information regarding "
20221 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20241 msgid "Unknown buffer info"
20242 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20244 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20245 msgid "Label names must be unique!"
20248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20251 "The label %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20256 msgid "DUPLICATE: "
20259 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20260 msgid "Opened Listing Inset"
20261 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20263 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20264 msgid "no more lstline delimiters available"
20267 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20269 msgid "Running out of delimiters"
20270 msgstr "Lisää erottimet"
20272 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20274 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20275 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20276 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20277 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20278 "must investigate!"
20281 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20283 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20284 msgstr "erikoismerkki"
20286 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20289 "The following characters in one of the program listings are\n"
20290 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20295 msgid "A value is expected."
20296 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20304 msgid "Unbalanced braces!"
20305 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20308 msgid "Please specify true or false."
20309 msgstr "Anna true tai false."
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20312 msgid "Only true or false is allowed."
20313 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20316 msgid "Please specify an integer value."
20317 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20320 msgid "An integer is expected."
20321 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20324 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20325 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20328 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20329 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20333 msgid "Please specify one of %1$s."
20334 msgstr "Anna true tai false."
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20338 msgid "Try one of %1$s."
20339 msgstr "Anna true tai false."
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20343 msgid "I guess you mean %1$s."
20344 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20348 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20349 msgstr "Anna true tai false."
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20353 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20354 msgstr "Anna true tai false."
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20357 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20361 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20365 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20369 msgid "Enter something like \\color{white}"
20372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20373 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20377 msgid "auto, last or a number"
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20381 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20385 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20389 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20390 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20394 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20395 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20399 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20400 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20404 msgid "Parameter %1$s: "
20405 msgstr "Parametri %s: "
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20409 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20410 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20414 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20415 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20417 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20419 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20427 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20431 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20432 msgid "Clear Double Page"
20433 msgstr "Uusi tuplasivu"
20435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20440 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20441 msgid "Note[[InsetNote]]"
20444 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20446 msgstr "Harmaa teksti"
20448 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20449 msgid "Opened Note Inset"
20450 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20452 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20454 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20456 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20460 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20464 msgstr "Viitteeni:"
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20475 msgstr "Viitteeni:"
20477 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20479 msgid "Page Number"
20480 msgstr "Sivunumero"
20482 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20483 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20488 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20489 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20490 msgid "Textual Page Number"
20491 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20493 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20499 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20501 msgid "Standard+Textual Page"
20502 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20510 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20515 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20516 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20518 msgid "FormatRef: "
20519 msgstr "Formaatti:"
20521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20523 msgid "Interword Space"
20524 msgstr "sivulla <sivu>"
20526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20528 msgid "Protected Space"
20529 msgstr "Kova välilyönti|K"
20531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20543 msgid "QQuad Space"
20546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20558 msgid "Negative Thin Space"
20559 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20563 msgid "Protected Horizontal Fill"
20566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20599 msgstr "Vaakaviiva"
20601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20604 msgstr "Kova välilyönti|K"
20606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20607 msgid "Unknown TOC type"
20608 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20611 msgid "Opened table"
20612 msgstr "Avaa taulukko"
20614 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20615 msgid "Opened Text Inset"
20616 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20619 msgid "Vertical Space"
20622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20628 msgid "Opened Wrap Inset"
20629 msgstr "Tykö-upote avattu"
20631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20642 msgstr "Latautuu..."
20644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20645 msgid "Converting to loadable format..."
20646 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20649 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20650 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20653 msgid "Scaling etc..."
20654 msgstr "Skaalautuu ym..."
20656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20657 msgid "Ready to display"
20658 msgstr "Valmis näkymään"
20660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20661 msgid "No file found!"
20662 msgstr "Ei tiedostoa!"
20664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20665 msgid "Error converting to loadable format"
20666 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20669 msgid "Error loading file into memory"
20670 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20673 msgid "Error generating the pixmap"
20674 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20681 msgid "Preview loading"
20682 msgstr "Esikatselu latautuu"
20684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20685 msgid "Preview ready"
20686 msgstr "Esikatselu valmis"
20688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20689 msgid "Preview failed"
20690 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20692 #: src/lengthcommon.cpp:37
20696 #: src/lengthcommon.cpp:37
20700 #: src/lengthcommon.cpp:37
20704 #: src/lengthcommon.cpp:37
20708 #: src/lengthcommon.cpp:37
20712 #: src/lengthcommon.cpp:37
20716 #: src/lengthcommon.cpp:38
20717 msgid "cc[[unit of measure]]"
20720 #: src/lengthcommon.cpp:38
20724 #: src/lengthcommon.cpp:38
20728 #: src/lengthcommon.cpp:38
20732 #: src/lengthcommon.cpp:39
20733 msgid "Text Width %"
20734 msgstr "Tekstin leveys %"
20736 #: src/lengthcommon.cpp:39
20737 msgid "Column Width %"
20738 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20740 #: src/lengthcommon.cpp:39
20741 msgid "Page Width %"
20742 msgstr "Sivun leveys %"
20744 #: src/lengthcommon.cpp:39
20745 msgid "Line Width %"
20746 msgstr "Rivin leveys %"
20748 #: src/lengthcommon.cpp:40
20749 msgid "Text Height %"
20750 msgstr "Tekstin korkeus %"
20752 #: src/lengthcommon.cpp:40
20753 msgid "Page Height %"
20754 msgstr "Sivukorkeus %"
20756 #: src/lyxfind.cpp:115
20757 msgid "Search error"
20758 msgstr "Etsintävirhe"
20760 #: src/lyxfind.cpp:115
20761 msgid "Search string is empty"
20762 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20764 #: src/lyxfind.cpp:299
20765 msgid "String has been replaced."
20766 msgstr "Merkkijono korvattu."
20768 #: src/lyxfind.cpp:302
20769 msgid " strings have been replaced."
20770 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20772 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20774 msgid " Macro: %1$s: "
20775 msgstr " Makro: %1$s: "
20777 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20779 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20780 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20783 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20788 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20791 msgid "Only one row"
20792 msgstr "Vain yksi rivi"
20794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20795 msgid "Only one column"
20796 msgstr "Vain yksi sarake"
20798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20799 msgid "No hline to delete"
20800 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20803 msgid "No vline to delete"
20804 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20808 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20809 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20814 msgstr "Ei numeroa"
20816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20824 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20829 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20834 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20837 msgid "create new math text environment ($...$)"
20838 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20841 msgid "entered math text mode (textrm)"
20842 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20844 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20845 msgid "Standard[[mathref]]"
20848 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20857 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20859 msgstr "matematiikamakro"
20861 #: src/output.cpp:37
20864 "Could not open the specified document\n"
20866 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20868 #: src/output_plaintext.cpp:136
20870 msgstr "Tiivistelmä: "
20872 #: src/output_plaintext.cpp:148
20873 msgid "References: "
20874 msgstr "Viitteet: "
20876 #: src/support/debug.cpp:38
20877 msgid "No debugging message"
20878 msgstr "Ei virheviestiä"
20880 #: src/support/debug.cpp:39
20881 msgid "General information"
20882 msgstr "Yleisiä tietoja"
20884 #: src/support/debug.cpp:40
20885 msgid "Program initialisation"
20886 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20888 #: src/support/debug.cpp:41
20889 msgid "Keyboard events handling"
20890 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20892 #: src/support/debug.cpp:42
20893 msgid "GUI handling"
20894 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20896 #: src/support/debug.cpp:43
20897 msgid "Lyxlex grammar parser"
20898 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20900 #: src/support/debug.cpp:44
20901 msgid "Configuration files reading"
20902 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20904 #: src/support/debug.cpp:45
20905 msgid "Custom keyboard definition"
20906 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20908 #: src/support/debug.cpp:46
20909 msgid "LaTeX generation/execution"
20910 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20912 #: src/support/debug.cpp:47
20913 msgid "Math editor"
20914 msgstr "Matematiikkaeditori"
20916 #: src/support/debug.cpp:48
20917 msgid "Font handling"
20918 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20920 #: src/support/debug.cpp:49
20921 msgid "Textclass files reading"
20922 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20924 #: src/support/debug.cpp:50
20925 msgid "Version control"
20926 msgstr "Versiohallinta"
20928 #: src/support/debug.cpp:51
20929 msgid "External control interface"
20930 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20932 #: src/support/debug.cpp:52
20933 msgid "Keep *roff temporary files"
20934 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20936 #: src/support/debug.cpp:53
20937 msgid "User commands"
20938 msgstr "Käyttäjän komennot"
20940 #: src/support/debug.cpp:54
20941 msgid "The LyX Lexxer"
20944 #: src/support/debug.cpp:55
20945 msgid "Dependency information"
20946 msgstr "Riippuvuustiedot"
20948 #: src/support/debug.cpp:56
20950 msgstr "LyX-upotteet"
20952 #: src/support/debug.cpp:57
20953 msgid "Files used by LyX"
20954 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20956 #: src/support/debug.cpp:58
20957 msgid "Workarea events"
20958 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20960 #: src/support/debug.cpp:59
20961 msgid "Insettext/tabular messages"
20962 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20964 #: src/support/debug.cpp:60
20965 msgid "Graphics conversion and loading"
20966 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20968 #: src/support/debug.cpp:61
20970 msgid "Change tracking"
20971 msgstr "Vaihda kieli"
20973 #: src/support/debug.cpp:62
20975 msgid "External template/inset messages"
20976 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20978 #: src/support/debug.cpp:63
20979 msgid "RowPainter profiling"
20982 #: src/support/debug.cpp:64
20983 msgid "scrolling debugging"
20986 #: src/support/debug.cpp:65
20988 msgid "Math macros"
20989 msgstr "matematiikamakro"
20991 #: src/support/debug.cpp:66
20995 #: src/support/debug.cpp:67
20996 msgid "Locale/Internationalisation"
20999 #: src/support/debug.cpp:68
21001 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21004 #: src/support/debug.cpp:69
21006 msgid "Developers' general debug messages"
21007 msgstr "Kaikki virheviestit"
21009 #: src/support/debug.cpp:70
21010 msgid "All debugging messages"
21011 msgstr "Kaikki virheviestit"
21013 #: src/support/debug.cpp:115
21015 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21016 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
21018 #: src/support/filetools.cpp:247
21019 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21022 #: src/support/os_win32.cpp:297
21023 msgid "System file not found"
21024 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
21026 #: src/support/os_win32.cpp:298
21028 "Unable to load shfolder.dll\n"
21031 "En voi ladata shfolder.dll\n"
21032 "Ole hyvä ja installoi."
21034 #: src/support/os_win32.cpp:303
21035 msgid "System function not found"
21036 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
21038 #: src/support/os_win32.cpp:304
21040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21041 "Don't know how to proceed. Sorry."
21043 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
21044 "En osaa jatkua. Valitan."
21046 #: src/support/userinfo.cpp:45
21047 msgid "Unknown user"
21048 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21050 #~ msgid "LyX binary not found"
21051 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
21055 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21057 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
21062 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21064 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21065 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21067 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
21068 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
21070 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
21071 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
21073 #~ msgid "File not found"
21074 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21076 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21077 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21079 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
21080 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21082 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21083 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21085 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21086 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21088 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21089 #~ "%2$s is not a directory."
21091 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21092 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
21093 #~ msgid "Directory not found"
21094 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
21097 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21099 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21100 #~ "lukeminen epäonnistui"
21103 #~ msgid "Class not found"
21104 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21106 #~ "Layout had to be changed from\n"
21107 #~ "%1$s to %2$s\n"
21108 #~ "because of class conversion from\n"
21111 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21112 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21113 #~ "koska luokka muuttui\n"
21114 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21115 #~ msgid "Changed Layout"
21116 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21117 #~ msgid "Unknown layout"
21118 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21120 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21121 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21123 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21124 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21127 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21128 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21129 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21130 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21131 #~ msgid "Display image in LyX"
21132 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21133 #~ msgid "Screen display"
21134 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21135 #~ msgid "Monochrome"
21136 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21137 #~ msgid "Grayscale"
21138 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21140 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21143 #~ msgid "&Display:"
21144 #~ msgstr "Näyttö:"
21146 #~ msgstr "Skaalaus:"
21149 #~ msgid "Scr&een Display:"
21150 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21151 #~ msgid "Do not display"
21152 #~ msgstr "Älä näytä"
21155 #~ msgid "Unknown Info: "
21156 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21159 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21160 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21163 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21164 #~ msgstr "Termistöviite"
21167 #~ msgid "Clear group"
21168 #~ msgstr "Uusi sivu"
21172 #~ msgstr "automaattinen"
21173 #~ msgid "Plain Text"
21174 #~ msgstr "Perusteksti"
21177 #~ msgid "Other floats: "
21178 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21179 #~ msgid "Edit the file externally"
21180 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21181 #~ msgid "&Edit File..."
21182 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21183 #~ msgid "LyX View"
21184 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21186 #~ msgstr "Valinnat"
21193 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21194 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21195 #~ msgid "<- C&lear"
21196 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21198 #~ msgstr "&Toteuta"
21202 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21205 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21206 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21214 #~ msgstr "&Poista"
21218 #~ msgstr "Kehyksessä"
21220 #~ msgstr "Keskellä"
21223 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21224 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21227 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21228 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21231 #~ msgid " writing embedded files."
21232 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21235 #~ msgid " could not write embedded files!"
21236 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21239 #~ msgid "Failed to extract file"
21240 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21243 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21245 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21246 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21249 #~ msgid "Copy file failure"
21250 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21254 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21255 #~ "Please check whether the path is writeable."
21257 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21258 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21262 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21263 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21265 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21266 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21269 #~ msgid "Failed to embed file"
21270 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21274 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21275 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21277 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21278 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21281 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21283 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21284 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21287 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21288 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21292 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21293 #~ "Please check whether the source file is available"
21295 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21296 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21299 #~ msgid "Failed to open file"
21300 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21303 #~ msgid "Sync file failure"
21304 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21307 #~ msgid "Packing all files"
21308 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21311 #~ msgid "Failed to write file"
21312 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21315 #~ msgid "Save failure"
21316 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21320 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21321 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21323 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21324 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21327 #~ msgid "Embedded Files"
21328 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21331 #~ msgid "Embedded layout"
21332 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21335 #~ msgid "Extra embedded file"
21336 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21337 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21338 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21339 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21340 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
21343 #~ msgid "Enspace|E"
21345 #~ msgid "Document could not be read"
21346 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21347 #~ msgid "%1$s could not be read."
21348 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21351 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21352 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21353 #~ msgid "All files (*)"
21354 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21357 #~ msgid "Properties...|P"
21358 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21361 #~ msgid "New Line|e"
21362 #~ msgstr "Vasen reuna"
21363 #~ msgid "Line Break|B"
21364 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21367 #~ msgid "line break"
21368 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21375 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21376 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21382 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21383 #~ msgid "Swap Rows|S"
21384 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21385 #~ msgid "Swap Columns|w"
21386 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21389 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21391 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21392 #~ "lukeminen epäonnistui"
21404 #~ msgstr "kelluva"
21408 #~ msgstr "Kelluva"
21409 #~ msgid "S&ubfigure"
21410 #~ msgstr "&Alikuva"
21411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21412 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21413 #~ msgid "Ca&ption:"
21414 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21415 #~ msgid "Show ERT inline"
21416 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21418 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21419 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21420 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21421 #~ msgid "Framed in box"
21422 #~ msgstr "Kehyksessä"
21424 #~ msgstr "Varjostettu"
21425 #~ msgid "Paper Size"
21426 #~ msgstr "Paperikoko"
21429 #~ msgid "C&opiers"
21430 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21431 #~ msgid "&File formats"
21432 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21433 #~ msgid "F&ormat:"
21434 #~ msgstr "&Muoto:"
21435 #~ msgid "&GUI name:"
21436 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21437 #~ msgid "External Applications"
21438 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21439 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21440 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21441 #~ msgid "Save/restore window position"
21442 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21445 #~ msgid "Scrolling"
21446 #~ msgstr "Vieritys"
21449 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21450 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21452 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21453 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21454 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21455 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21456 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21457 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21458 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21459 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21460 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21461 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21462 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21463 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21464 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21466 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21468 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21469 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21470 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21473 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21474 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21475 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21476 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21477 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21478 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21480 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21481 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21482 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21483 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21484 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21485 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21486 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21487 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21488 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21489 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21490 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21491 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21492 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21495 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21496 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21497 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21498 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21500 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21501 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21502 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21503 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21504 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21505 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21506 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21509 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21512 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21515 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21517 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21523 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21524 #~ msgstr "serbokroatia"
21525 #~ msgid "Framed|F"
21526 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21527 #~ msgid "Shaded|S"
21528 #~ msgstr "Varjostettu"
21529 #~ msgid "Insert URL"
21530 #~ msgstr "Lisää URL"
21531 #~ msgid "Can't load document class"
21532 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21534 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21536 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21537 #~ msgid "Undefined character style"
21538 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21540 #~ "The document could not be converted\n"
21541 #~ "into the document class %1$s."
21542 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21543 #~ msgid "&Switch to document"
21544 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21548 #~ "Could not open the specified document\n"
21550 #~ "due to the error: %2$s"
21551 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21552 #~ msgid "Formatting document..."
21553 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21556 #~ msgid "Shadow box"
21557 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21560 #~ msgid "Double box"
21561 #~ msgstr "Kaksink."
21562 #~ msgid "Index Entry"
21563 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21564 #~ msgid "Previous command"
21565 #~ msgstr "Edellinen komento"
21566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21567 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21568 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21569 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21571 #~ msgstr "Toistimet"
21573 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21575 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21577 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21578 #~ msgid "Shadowbox"
21579 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21580 #~ msgid "Doublebox"
21581 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21582 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21583 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21584 #~ msgid "Unknown inset name: "
21585 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21588 #~ msgid "Program Listing "
21589 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21591 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21594 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21595 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21598 #~ msgid "HtmlUrl: "
21599 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21600 #~ msgid "Default (outer)"
21601 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21606 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21607 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21608 #~ msgid "%1$d words in selection."
21609 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21610 #~ msgid "%1$d words in document."
21611 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21612 #~ msgid "One word in selection."
21613 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21614 #~ msgid "One word in document."
21615 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21616 #~ msgid "Count words"
21617 #~ msgstr "Laske sanat"
21618 #~ msgid "Encoding error"
21619 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21622 #~ msgid "Placeholders"
21623 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21627 #~ msgstr "Tapaus."
21630 #~ msgid "To &file:"
21631 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21632 #~ msgid "Co&pies:"
21633 #~ msgstr "K&opioita:"
21634 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21635 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21636 #~ msgid "Printer &name:"
21637 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21640 #~ msgid "Columns "
21641 #~ msgstr "Palstoja"
21644 #~ msgid "Overprint "
21645 #~ msgstr "Eripainos"
21648 #~ msgid "Conjecture "
21649 #~ msgstr "Otaksuma"
21652 #~ msgid "Font st&yle:"
21653 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21654 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21655 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21657 #~ msgstr "T&yyppi:"
21664 #~ msgid "columns "
21665 #~ msgstr "Palstoja"
21668 #~ msgid "overprint "
21669 #~ msgstr "Esipainos"
21672 #~ msgid "overlayarea"
21673 #~ msgstr "Kalvokerros"
21676 #~ msgid "Corollary_"
21677 #~ msgstr "Seurauslause"
21680 #~ msgid "Definition. "
21681 #~ msgstr "Määritelmä"
21684 #~ msgid "Example. "
21685 #~ msgstr "Esimerkki"
21693 #~ msgstr "Todistus"
21697 #~ msgstr "muistiinpano"
21703 #~ msgstr "Huomautus"
21706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21707 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21712 #~ msgid "Table of Contents|T"
21713 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21725 #~ msgstr "Päivitä|v"
21726 #~ msgid "Table of contents"
21727 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21730 #~ msgid "Number style"
21731 #~ msgstr " Numero "
21734 #~ msgid "Error closing file"
21735 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21742 #~ msgid "Corollary. "
21743 #~ msgstr "Seurauslause"
21746 #~ msgid "&Caption"
21747 #~ msgstr "Kuvateksti"
21750 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21751 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21755 #~ msgstr "&Nimike:"
21758 #~ msgid "A Label for the caption"
21759 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21762 #~ msgid "<- P&romote"
21763 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21771 #~ msgstr "Päi&vitä"
21774 #~ msgid "SubSection"
21775 #~ msgstr "Alikappale"
21777 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21780 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21781 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21782 #~ msgid "Unknown toc list"
21783 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21786 #~ msgid "Insert glossary entry"
21787 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21791 #~ msgstr "&Yleinen"
21794 #~ msgid "TeX Code:"
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21798 #~ msgid "&Detach panel"
21799 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21800 #~ msgid "Set limits style"
21801 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21802 #~ msgid "Set math font"
21803 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21804 #~ msgid "Insert fraction"
21805 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21808 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21809 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21810 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21811 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21812 #~ msgid "Math Panel|l"
21813 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21816 #~ msgid "Math Panel|P"
21817 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21820 #~ msgid "Show math panel"
21821 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21824 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21825 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21826 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21827 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21830 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21831 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21834 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21835 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21838 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21839 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21842 #~ msgid "Insert math delimiters"
21843 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21844 #~ msgid "E&xtra options"
21845 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21846 #~ msgid "Alig&nment:"
21847 #~ msgstr "T&asaus:"
21851 #~ msgstr "Läh&de:"
21852 #~ msgid "&Converters"
21853 #~ msgstr "&Muuntimet"
21854 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21855 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21858 #~ msgid "Class Settings"
21859 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21860 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21861 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21862 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21863 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21864 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21865 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21870 #~ msgid "PrettyRef: "
21871 #~ msgstr "Hieno viite: "
21872 #~ msgid "Opening child document "
21873 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21876 #~ msgid "Special Insets|S"
21877 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21880 #~ msgid "Insets|n"
21881 #~ msgstr "Lisää|L"