]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
83e86a49cc47ddd6555a58319a35d303c60ce6d3
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
93 #: lib/layouts/apa.layout:198
94 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
95 msgid "Copyright"
96 msgstr "Copyright"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
100 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
103 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
106 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
109 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
110 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
114 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
115 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
116 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
117 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
118 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
121 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
122 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
123 msgid "&Close"
124 msgstr "&Sulje"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
127 msgid "LyX: Enter text"
128 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
131 msgid "&Dummy"
132 msgstr "&Testi"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
135 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
138 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
146 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
147 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
149 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
152 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
155 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
157 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
158 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
162 msgid "&OK"
163 msgstr "&OK"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
167 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
169 #: src/Buffer.cpp:836
170 #: src/Buffer.cpp:2522
171 #: src/Buffer.cpp:2546
172 #: src/Buffer.cpp:2581
173 #: src/LyXFunc.cpp:666
174 #: src/LyXFunc.cpp:802
175 #: src/LyXFunc.cpp:980
176 #: src/LyXVC.cpp:181
177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
179 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
185 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
186 msgid "&Cancel"
187 msgstr "&Peru"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
191 msgid "The bibliography key"
192 msgstr "Lähdeviitteen avain"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
196 msgid "The label as it appears in the document"
197 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
200 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
202 msgid "&Label:"
203 msgstr "&Nimike:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
206 msgid "&Key:"
207 msgstr "&Avain:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
210 msgid "Citation Style"
211 msgstr "Viitet&yyli"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
214 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
215 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
218 msgid "&Jurabib"
219 msgstr "&Jurabib"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
222 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
223 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
226 msgid "&Natbib"
227 msgstr "Natbib"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
230 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
231 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
234 msgid "&Default (numerical)"
235 msgstr "Oletus (numerot)"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
238 msgid "Natbib &style:"
239 msgstr "Natbib-tyyli:"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
242 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
243 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
246 msgid "S&ectioned bibliography"
247 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
250 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
251 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
256 msgid "&Add"
257 msgstr "&Lisää"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
261 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
262 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
263 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
265 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
266 #: src/LyXFunc.cpp:772
267 #: src/buffer_funcs.cpp:104
268 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
269 msgid "Cancel"
270 msgstr "Peru"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
273 msgid "Enter BibTeX database name"
274 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
283 msgid "&Browse..."
284 msgstr "&Selaa..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
287 msgid "Add bibliography to the table of contents"
288 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
296 msgid "This bibliography section contains..."
297 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
300 msgid "&Content:"
301 msgstr "Sisältö:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
305 msgid "all cited references"
306 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
310 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
311 msgid "all uncited references"
312 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
315 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
316 msgid "all references"
317 msgstr "Kaikki viitteet"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
321 msgid "Choose a style file"
322 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Poista valittu tietokanta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "&Poista"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
333 msgid "Add a BibTeX database file"
334 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
337 msgid "&Add..."
338 msgstr "&Lisää"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
341 msgid "BibTeX database to use"
342 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
345 msgid "Databa&ses"
346 msgstr "&Tietokannat"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
349 msgid "The BibTeX style"
350 msgstr "BibTeX-tyyli"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
353 msgid "St&yle"
354 msgstr "T&yyli"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
357 #, fuzzy
358 msgid "Move the selected database upwards in the list"
359 msgstr "Poista valittu tietokanta"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
362 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
364 msgid "&Up"
365 msgstr "Ylös"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
368 #, fuzzy
369 msgid "Move the selected database downwards in the list"
370 msgstr "Poista valittu tietokanta"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
374 #, fuzzy
375 msgid "Do&wn"
376 msgstr "Alas"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
379 msgid "Check this if the box should break across pages"
380 msgstr ""
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
383 #, fuzzy
384 msgid "Allow &page breaks"
385 msgstr "sivunvaihto"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
390 msgid "Alignment"
391 msgstr "Tasaus"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
402 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
403 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
404 msgid "Left"
405 msgstr "Vasen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
413 msgid "Center"
414 msgstr "Keskellä"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
422 msgid "Right"
423 msgstr "Oikea"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
427 msgid "Stretch"
428 msgstr "Venytä"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
432 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
433 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
439 msgid "Top"
440 msgstr "Yläreuna"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
446 msgid "Middle"
447 msgstr "Keski"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
453 msgid "Bottom"
454 msgstr "Alareuna"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
458 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
459 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
462 msgid "&Box:"
463 msgstr "Laatikko:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
466 msgid "Co&ntent:"
467 msgstr "Sisältö:"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
470 msgid "Vertical"
471 msgstr "&Pysty"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
474 msgid "Horizontal"
475 msgstr "Vaaka"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
478 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
479 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
485 msgid "&Restore"
486 msgstr "Pala&uta"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
489 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
494 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
501 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
502 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
505 msgid "&Apply"
506 msgstr "&Toteuta"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
511 msgid "&Height:"
512 msgstr "&Korkeus:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
515 msgid "Inner Bo&x:"
516 msgstr "S&isälaatikko:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
519 msgid "&Decoration:"
520 msgstr "Koriste"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
523 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
526 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
527 msgid "&Width:"
528 msgstr "&Leveys:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
531 msgid "Height value"
532 msgstr "Korkeusarvo"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
536 msgid "Width value"
537 msgstr "Leveysarvo"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
540 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
541 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
550 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
554 msgid "None"
555 msgstr "Ei mikään"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
558 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
561 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
562 msgid "Parbox"
563 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
568 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
569 msgid "Minipage"
570 msgstr "Pienoissivu"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
573 msgid "Supported box types"
574 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
577 msgid "&Available branches:"
578 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
581 msgid "Select your branch"
582 msgstr "Valitse haarasi"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
589 msgid "A&vailable Branches:"
590 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
593 msgid "&New:"
594 msgstr "Uu&si:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
597 msgid "Remove the selected branch"
598 msgstr "Poista valittu haara"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
602 msgid "&Remove"
603 msgstr "&Poista"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
606 msgid "Toggle the selected branch"
607 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
610 msgid "(&De)activate"
611 msgstr "Kytke pois/päälle"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
614 msgid "Define or change background color"
615 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
618 msgid "Alter Co&lor..."
619 msgstr "&Muuta väri..."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
622 msgid "&Font:"
623 msgstr "Kirjasin:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
627 msgid "Si&ze:"
628 msgstr "K&oko:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
631 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
637 #: src/Font.cpp:182
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
653 msgid "Default"
654 msgstr "Oletus"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
657 #: src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
660 msgid "Tiny"
661 msgstr "Pikkuruinen"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
664 #: src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
667 msgid "Smallest"
668 msgstr "Pienin"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
671 #: src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
674 msgid "Smaller"
675 msgstr "Pienempi"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
678 #: src/Font.cpp:61
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
681 msgid "Small"
682 msgstr "Pieni"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
685 #: src/Font.cpp:61
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
687 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
688 msgid "Normal"
689 msgstr "Tavallinen"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
692 #: src/Font.cpp:61
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Large"
696 msgstr "Suuri"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
699 #: src/Font.cpp:62
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
701 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Larger"
703 msgstr "Suurempi"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
706 #: src/Font.cpp:62
707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
708 msgid "Largest"
709 msgstr "Suurin"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
712 #: src/Font.cpp:62
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
714 msgid "Huge"
715 msgstr "Valtava"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
718 #: src/Font.cpp:62
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
720 msgid "Huger"
721 msgstr "Valtavin"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
724 msgid "&Custom Bullet:"
725 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
729 msgid "&Level:"
730 msgstr "Syvyys:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 msgid "Change:"
734 msgstr "Muutos:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
737 msgid "Go to next change"
738 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
741 msgid "&Next change"
742 msgstr "Seuraava muutos"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
745 msgid "Accept this change"
746 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 msgid "&Accept"
750 msgstr "Hyväksy"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
753 msgid "Reject this change"
754 msgstr "Hylkää tämä muutos"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 msgid "&Reject"
758 msgstr "Hylkää"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
762 msgid "Font family"
763 msgstr "Kirjasinperhe"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 msgid "&Family:"
767 msgstr "&Perhe:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 msgid "Font shape"
772 msgstr "Kirjasinmuoto"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 msgid "S&hape:"
776 msgstr "&Muoto:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
780 msgid "Font series"
781 msgstr "Kirjasinsarja"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
786 #: lib/layouts/europecv.layout:118
787 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
790 msgid "Language"
791 msgstr "Kieli"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
795 msgid "Font color"
796 msgstr "Kirjasimen väri"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
800 msgid "&Language:"
801 msgstr "&Kieli:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
804 msgid "&Series:"
805 msgstr "&Sarja:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
808 msgid "&Color:"
809 msgstr "&Väri:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
817 msgid "Font size"
818 msgstr "Kirjasinkoko"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
830 msgid "&Misc:"
831 msgstr "S&ekal.:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
838 msgid "&Toggle all"
839 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
846 msgid "Apply changes immediately"
847 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
857 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
858 msgid "Close"
859 msgstr "Sulje"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
862 msgid "Search Citation"
863 msgstr "Etsi lähdeviite"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
866 msgid "F&ind:"
867 msgstr "&Etsi:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
870 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
871 msgstr ""
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
874 msgid "You can also hit Enter in the search box"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
878 msgid "&Go!"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
882 #, fuzzy
883 msgid "Search Field:"
884 msgstr "Etsintävirhe"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
888 #, fuzzy
889 msgid "All Fields"
890 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
893 msgid "Regular E&xpression"
894 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
897 #, fuzzy
898 msgid "Entry Types:"
899 msgstr "Kohta:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
902 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
903 msgid "All Entry Types"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
907 msgid "Case Se&nsitive"
908 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
911 msgid "Search As You &Type"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
915 msgid "Formatting"
916 msgstr "Muotoilu"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
919 msgid "List all authors"
920 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
923 msgid "Full aut&hor list"
924 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
927 msgid "Force upper case in citation"
928 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
931 #, fuzzy
932 msgid "Force u&pper case"
933 msgstr "Pakota &iso kirjain"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
936 msgid "Citation st&yle:"
937 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Edeltävä teksti:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
944 msgid "Natbib citation style to use"
945 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
948 msgid "Text to place before citation"
949 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
952 #, fuzzy
953 msgid "Text a&fter:"
954 msgstr "Seuraava teksti:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
957 msgid "Text to place after citation"
958 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
961 #, fuzzy
962 msgid "App&ly"
963 msgstr "&Toteuta"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
966 msgid "A&vailable Citations:"
967 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
970 msgid "&Selected Citations:"
971 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
974 msgid "The Enter key works, too"
975 msgstr ""
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
978 msgid "The delete key works, too"
979 msgstr ""
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
982 msgid "D&elete"
983 msgstr "P&oista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
986 #, fuzzy
987 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
988 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
991 #, fuzzy
992 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
993 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
996 msgid "&Down"
997 msgstr "Alas"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1001 msgid "TeX Code: "
1002 msgstr "TeX-koodi: "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1009 msgid "&Keep matched"
1010 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1013 msgid "&Size:"
1014 msgstr "K&oko:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Lisää erottimet"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1022 msgid "&Insert"
1023 msgstr "&Lisää"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1042 msgid "Display"
1043 msgstr "Näyttö"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1050 msgid "&Collapsed"
1051 msgstr "Suljettuna"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "&Auki"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
1062 #, fuzzy
1063 msgid "F&ile"
1064 msgstr "Tiedosto"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
1068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1070 msgid "Filename"
1071 msgstr "Tiedostonimi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
1075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1077 msgid "&File:"
1078 msgstr "Tie&dosto:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "Valitse tiedosto"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
1086 msgid "&Draft"
1087 msgstr "&Luonnostila"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Template"
1092 msgstr "Mallip&ohja"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
1095 msgid "Available templates"
1096 msgstr "Mahdolliset mallit"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1100 msgid "LaTe&X and LyX options"
1101 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
1104 #, fuzzy
1105 msgid "LaTeX Options"
1106 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
1109 msgid "O&ption:"
1110 msgstr "Valinta:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
1113 msgid "Forma&t:"
1114 msgstr "Formaatti:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Näytä LyXissä"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1124 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1125 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1129 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1130 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Si&ze and Rotation"
1135 msgstr "Etsi lähdeviite"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1138 msgid "Rotate"
1139 msgstr "Kierrä"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1145 msgid "Angle to rotate image by"
1146 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1152 msgid "The origin of the rotation"
1153 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Ori&gin:"
1158 msgstr "Origo"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1161 msgid "A&ngle:"
1162 msgstr "Ku&lma:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1165 msgid "Scale"
1166 msgstr "Skaalaus%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Leikkaa reunus"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "Ala&vasen:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1212 msgid "Right &top:"
1213 msgstr "Ylä&oikea:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Lue tiedostosta"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1231 msgid "Form"
1232 msgstr "Muoto"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1235 msgid "Use &default placement"
1236 msgstr "&Oletussijoittelu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1239 msgid "Advanced Placement Options"
1240 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1243 msgid "&Top of page"
1244 msgstr "Sivun &yläosaan"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1247 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1248 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1251 msgid "Here de&finitely"
1252 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1255 msgid "&Here if possible"
1256 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1259 msgid "&Page of floats"
1260 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1263 msgid "&Bottom of page"
1264 msgstr "Sivun &alaosaan"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1267 msgid "&Span columns"
1268 msgstr "&Levity palstoille"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1271 msgid "&Rotate sideways"
1272 msgstr "Kierrä 90°"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1275 msgid "FontUi"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1279 #, fuzzy
1280 msgid "C&JK:"
1281 msgstr "&Avain:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1284 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1288 msgid "Use old style instead of lining figures"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1292 msgid "Use &Old Style Figures"
1293 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1296 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1300 msgid "Use true S&mall Caps"
1301 msgstr "Aidot kapiteelit"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Select the default family for the document"
1306 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1309 msgid "&Base Size:"
1310 msgstr "Perusk&oko:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1313 msgid "&Default Family:"
1314 msgstr "&Oletusperhe:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1317 msgid "&Sans Serif:"
1318 msgstr "Sans seri&f:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1325 msgid "S&cale (%):"
1326 msgstr "Skaalaus%"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1329 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1334 msgid "&Roman:"
1335 msgstr "A&ntiikva:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1338 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1342 msgid "&Typewriter:"
1343 msgstr "&Kirjoituskone:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1346 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1350 msgid "Sc&ale (%):"
1351 msgstr "Skaalaus%"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1354 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1358 msgid "&Graphics"
1359 msgstr "&Kuva"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1362 msgid "Select an image file"
1363 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1366 msgid "Output Size"
1367 msgstr "Tulostuskoko"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1370 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1371 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1374 msgid "Set &height:"
1375 msgstr "Korkeus:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1378 msgid "&Scale Graphics (%):"
1379 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1382 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1383 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1386 msgid "Set &width:"
1387 msgstr "&Leveys:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1390 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1394 msgid "Rotate Graphics"
1395 msgstr "Kierrä kuva"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1398 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1399 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1402 msgid "Ro&tate after scaling"
1403 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1406 msgid "Or&igin:"
1407 msgstr "Origo:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1410 msgid "A&ngle (Degrees):"
1411 msgstr "Kulma (asteissa):"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1415 msgid "File name of image"
1416 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1419 msgid "&Clipping"
1420 msgstr "&Rajaus"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1424 msgid "y:"
1425 msgstr "y:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1429 msgid "x:"
1430 msgstr "x:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1434 msgid "Additional LaTeX options"
1435 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1438 msgid "LaTeX &options:"
1439 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1442 msgid "Draft mode"
1443 msgstr "Luonnostila"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1446 msgid "&Draft mode"
1447 msgstr "&Luonnostila"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1451 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1454 msgid "Don't un&zip on export"
1455 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1458 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1462 msgid "Sho&w in LyX"
1463 msgstr "&Näytä LyXissä"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1466 msgid "&Initialize Group Name:"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1470 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1474 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1478 msgid "..............."
1479 msgstr "..............."
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1482 msgid "________"
1483 msgstr "________"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1486 msgid "<-----------"
1487 msgstr "<-----------"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1490 msgid "----------->"
1491 msgstr "----------->"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1494 msgid "\\-----v-----/"
1495 msgstr "\\-----v-----/"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1498 msgid "/-----^-----\\"
1499 msgstr "/-----^-----\\"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1503 msgid "&Spacing:"
1504 msgstr "R&iviväli"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1507 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1508 msgid "Supported spacing types"
1509 msgstr "Tuetut välityypit"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Inter-word space"
1514 msgstr "Lisää väli"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Thin space"
1519 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Negative thin space"
1524 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1527 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1531 msgid "Quad (1 em)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Double Quad (2 em)"
1537 msgstr "Kaksink. kohta:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
1540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
1541 msgid "Horizontal Fill"
1542 msgstr "Vaakakumi"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
1547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
1549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1550 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8
1551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1553 msgid "Custom"
1554 msgstr "Määr. oma"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
1557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1558 msgid "&Value:"
1559 msgstr "&Arvo:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
1562 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1563 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1564 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Fill Pattern:"
1569 msgstr "Tie&dosto:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
1572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1573 msgid "&Protect:"
1574 msgstr "Suojaa:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
1577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1580 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Specify the link target"
1585 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1588 msgid "Link type"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1592 msgid "Link to the web or to every other target"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1596 msgid "&Web"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Link to an email address"
1602 msgstr "Sähköpostiosoite"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Email"
1607 msgstr "Sähköposti"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Link to a file"
1612 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&File"
1617 msgstr "Tie&dosto:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158
1623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
1624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252
1625 #: lib/layouts/minimalistic.module:34
1626 #: lib/layouts/minimalistic.module:39
1627 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
1628 msgid "URL"
1629 msgstr "URL"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1633 msgid "Name associated with the URL"
1634 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1637 #, fuzzy
1638 msgid "&Target:"
1639 msgstr "Suurin:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1644 msgid "&Name:"
1645 msgstr "&Nimi:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1648 msgid "Listing Parameters"
1649 msgstr "Listauksen parametrit"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1654 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1655 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1660 msgid "&Bypass validation"
1661 msgstr "Ohita valodointia"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1664 msgid "C&aption:"
1665 msgstr "&Kuvateksti:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1668 msgid "La&bel:"
1669 msgstr "&Nimike:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1672 msgid "Mo&re parameters"
1673 msgstr "Lisäparametrejä"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1676 msgid "Underline spaces in generated output"
1677 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1680 msgid "&Mark spaces in output"
1681 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1684 msgid "Show LaTeX preview"
1685 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1688 msgid "&Show preview"
1689 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1692 msgid "File name to include"
1693 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1696 msgid "&Include Type:"
1697 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
1700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
1701 msgid "Include"
1702 msgstr "Sisällytä"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:315
1706 msgid "Input"
1707 msgstr "Syötä"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
1710 #: lib/layouts/manpage.layout:121
1711 msgid "Verbatim"
1712 msgstr "Sinänsä"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
1715 #: src/insets/InsetInclude.cpp:915
1716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1717 msgid "Program Listing"
1718 msgstr "Ohjelmalistaus"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1721 msgid "Edit the file"
1722 msgstr "Lataa tiedosto"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1725 msgid "&Edit"
1726 msgstr "&Muokkaa"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Information Type:"
1731 msgstr "TeX-tietoja"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Information Name:"
1736 msgstr "TeX-tietoja"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&New"
1741 msgstr "Uu&si:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1744 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Select de&fault master document"
1750 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Master:"
1755 msgstr "&Ulko:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Enter the name of the default master document"
1760 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Modules"
1765 msgstr "Keski"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1768 #, fuzzy
1769 msgid "De&lete"
1770 msgstr "&Poista"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1775 msgid "A&dd"
1776 msgstr "&Lisää"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&elected:"
1781 msgstr "&Poista"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1784 #, fuzzy
1785 msgid "A&vailable:"
1786 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Postscript driver:"
1791 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1794 msgid "&Options:"
1795 msgstr "&Valinnat:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1798 msgid "Click to select a local document class definition file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Local Layout..."
1804 msgstr "Tekstin asettelu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1807 msgid "Document &class:"
1808 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Encoding"
1813 msgstr "&Merkistö:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Language &Default"
1818 msgstr "Kieliyläotsikko"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Other:"
1823 msgstr "&Ulko:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1826 msgid "&Quote Style:"
1827 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:299
1831 #: src/insets/InsetListings.cpp:320
1832 #: src/insets/InsetListings.cpp:322
1833 msgid "Listing"
1834 msgstr "Listaus"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1837 msgid "&Main Settings"
1838 msgstr "Pääasetukset"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1842 msgid "Style"
1843 msgstr "Tyyli"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1846 msgid "The content's base font size"
1847 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1850 msgid "F&ont size:"
1851 msgstr "Kirjasinkoko"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1854 msgid "The content's base font style"
1855 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1858 msgid "Font Famil&y:"
1859 msgstr "Kirjasinperhe"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1862 msgid "Use extended character table"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1866 msgid "&Extended character table"
1867 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1870 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1871 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1874 msgid "Space i&n string as symbol"
1875 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1878 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1879 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1882 msgid "S&pace as symbol"
1883 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1886 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1887 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1890 msgid "&Break long lines"
1891 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1894 msgid "Placement"
1895 msgstr "Si&joittelu:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1898 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1899 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1902 msgid "Check for floating listings"
1903 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1906 msgid "&Float"
1907 msgstr "Kelluva"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1910 msgid "Check for inline listings"
1911 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1914 msgid "&Inline listing"
1915 msgstr "Tekstin &seassa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1919 msgid "&Placement:"
1920 msgstr "Si&joittelu:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1923 msgid "Line numbering"
1924 msgstr "Rivinumerointi"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1927 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1928 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1931 msgid "Choose the font size for line numbers"
1932 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1935 msgid "Font si&ze:"
1936 msgstr "Kirjasinkoko"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1939 msgid "S&tep:"
1940 msgstr "Askel"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1943 msgid "Difference between two numbered lines"
1944 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1947 msgid "&Side:"
1948 msgstr "Puoli"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1951 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1952 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1955 msgid "&Dialect:"
1956 msgstr "Murre:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1959 msgid "Lan&guage:"
1960 msgstr "&Kieli:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1963 msgid "Select the programming language"
1964 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1967 msgid "Range"
1968 msgstr "Väli"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1971 msgid "&Last line:"
1972 msgstr "Viimeinen rivi"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1975 msgid "The last line to be printed"
1976 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1979 msgid "The first line to be printed"
1980 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1983 msgid "Fi&rst line:"
1984 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1987 msgid "Ad&vanced"
1988 msgstr "Edistyneet"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1991 msgid "More Parameters"
1992 msgstr "Lisäparametreja"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1995 msgid "Feedback window"
1996 msgstr "Palauteikkuna"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2000 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2003 msgid "Copy to Clip&board"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2007 msgid "Update the display"
2008 msgstr "Päivitä näyttö"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
2011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2013 msgid "&Update"
2014 msgstr "Päi&vitä"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2017 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2018 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2021 msgid "&Default Margins"
2022 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2025 msgid "&Top:"
2026 msgstr "&Yläreuna:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2029 msgid "&Bottom:"
2030 msgstr "Ala&reuna:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2033 msgid "&Inner:"
2034 msgstr "S&isä:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2037 msgid "O&uter:"
2038 msgstr "&Ulko:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2041 msgid "Head &sep:"
2042 msgstr "&Sivuots. väli:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2045 msgid "Head &height:"
2046 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2049 msgid "&Foot skip:"
2050 msgstr "Alav&iiteväli:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Column Sep:"
2055 msgstr "&Sarakkeita:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2061 msgid "Number of rows"
2062 msgstr "Rivien määrä"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2066 msgid "&Rows:"
2067 msgstr "&Rivejä:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2073 msgid "Number of columns"
2074 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2078 msgid "&Columns:"
2079 msgstr "&Sarakkeita:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2082 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2083 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2087 msgid "Vertical alignment"
2088 msgstr "Pystytasaus"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2091 msgid "&Vertical:"
2092 msgstr "&Pysty:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2095 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2096 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2099 msgid "&Horizontal:"
2100 msgstr "&Vaaka:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2103 msgid "&Use AMS math package automatically"
2104 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2107 msgid "Use AMS &math package"
2108 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2111 msgid "Use esint package &automatically"
2112 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2115 msgid "Use &esint package"
2116 msgstr "Käytä esintia"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2119 msgid "Sort &as:"
2120 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2123 msgid "&Description:"
2124 msgstr "Kuvausluettelo"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2127 msgid "&Symbol:"
2128 msgstr "Symboli"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2131 msgid "Type"
2132 msgstr "&Tyyppi"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2135 msgid "LyX internal only"
2136 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2139 msgid "LyX &Note"
2140 msgstr "Muistiinpano"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2143 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2144 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2147 msgid "&Comment"
2148 msgstr "Huomautus"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2151 msgid "Print as grey text"
2152 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2155 msgid "&Greyed out"
2156 msgstr "Harmaana"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2159 msgid "&List in Table of Contents"
2160 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2163 msgid "&Numbering"
2164 msgstr "Numerointi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2167 msgid "&Use hyperref support"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&General"
2173 msgstr "Yleinen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2176 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Automatically fi&ll header"
2182 msgstr "Automaattinen päivitys"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2185 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2189 msgid "Load in &fullscreen mode"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Header Information"
2195 msgstr "TeX-tietoja"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Title:"
2200 msgstr "Teoksen nimi:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Author:"
2205 msgstr "Tekijä:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Subject:"
2210 msgstr "Aihe:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&Keywords:"
2215 msgstr "&Avainsana:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2218 #, fuzzy
2219 msgid "H&yperlinks"
2220 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2223 msgid "Allows link text to break across lines."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2227 #, fuzzy
2228 msgid "B&reak links over lines"
2229 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2232 msgid "No &frames around links"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2236 #, fuzzy
2237 msgid "C&olor links"
2238 msgstr "Värit"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2242 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2246 msgid "B&ibliographical backreferences"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Backreference by pa&ge number"
2252 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Bookmarks"
2257 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2260 #, fuzzy
2261 msgid "G&enerate Bookmarks"
2262 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Numbered bookmarks"
2267 msgstr "Numeroitu kaava"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Number of levels"
2272 msgstr "Kopioiden määrä"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Open bookmarks"
2277 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Additional o&ptions"
2282 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2285 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2290 msgid "Page Layout"
2291 msgstr "Sivun asettelu"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Paper Format"
2296 msgstr "Päiväysmuoto"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2299 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2300 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2303 msgid "Style used for the page header and footer"
2304 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Headings &style:"
2309 msgstr "&Sivutyyli:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2312 msgid "&Landscape"
2313 msgstr "&Vaaka"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2316 msgid "&Portrait"
2317 msgstr "&Pysty"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2322 msgid "&Format:"
2323 msgstr "&Muoto:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&Orientation:"
2328 msgstr "Asento"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2331 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2332 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2335 msgid "&Two-sided document"
2336 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2339 msgid "I&mmediate Apply"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2343 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2344 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Paragraph's &Default"
2349 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Ri&ght"
2354 msgstr "Oikea"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2357 #, fuzzy
2358 msgid "C&enter"
2359 msgstr "Keskellä"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2362 msgid "&Left"
2363 msgstr "Vasen"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2366 msgid "&Justified"
2367 msgstr "Tasattu"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Indent Paragraph"
2372 msgstr "Sisennä kappale"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2375 msgid "Label Width"
2376 msgstr "Nimikeleveys"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2380 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2381 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Lo&ngest label"
2386 msgstr "&Pisin nimike"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Line &spacing"
2391 msgstr "Rivi&välit:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
2394 #: src/Text.cpp:1377
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2396 msgid "Single"
2397 msgstr "Yksink."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2400 msgid "1.5"
2401 msgstr "1.5"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
2404 #: src/Text.cpp:1383
2405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2406 msgid "Double"
2407 msgstr "Kaksink."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2410 msgid "&Alter..."
2411 msgstr "&Muuta..."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2414 #, fuzzy
2415 msgid "In Math"
2416 msgstr "Matematiikka"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2419 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Automatic in&line completion"
2425 msgstr "Tekstin &seassa"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2428 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Automatic p&opup"
2434 msgstr "Automaattinen päivitys"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2437 #, fuzzy
2438 msgid "In Text"
2439 msgstr "Perusteksti"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2442 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Automatic &inline completion"
2448 msgstr "Tekstin &seassa"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2451 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Automatic &popup"
2457 msgstr "Automaattinen päivitys"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2460 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2464 msgid "Cursor i&ndicator"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2468 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2469 msgid "General"
2470 msgstr "Yleinen"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2473 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2477 #, fuzzy
2478 msgid "s inline completion dela&y"
2479 msgstr "Tekstin &seassa"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2482 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2486 msgid "s popup d&elay"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2490 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2494 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2498 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2502 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2506 msgid "C&onverter:"
2507 msgstr "Muu&nnin:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2510 msgid "E&xtra flag:"
2511 msgstr "Lisäli&ppu:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2514 msgid "&From format:"
2515 msgstr "Muodosta:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2518 msgid "&To format:"
2519 msgstr "Muotoon:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2523 msgid "&Modify"
2524 msgstr "Muu&ta"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
2529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2530 msgid "Remo&ve"
2531 msgstr "&Poista"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2534 msgid "Converter Defi&nitions"
2535 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2538 msgid "Converter File Cache"
2539 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2542 msgid "&Enabled"
2543 msgstr "Päällä"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2546 msgid "&Maximum Age (in days):"
2547 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2550 msgid "&Date format:"
2551 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2554 msgid "Date format for strftime output"
2555 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Display &Graphics"
2560 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2563 msgid "Instant &Preview:"
2564 msgstr "&Esikatselu heti"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
2567 #: src/Font.cpp:66
2568 msgid "Off"
2569 msgstr "Pois päältä"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2572 msgid "No math"
2573 msgstr "Ei matematiikka"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
2576 #: src/Font.cpp:66
2577 msgid "On"
2578 msgstr "Päällä"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
2581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Editing"
2584 msgstr "Lopetan."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2587 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2588 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Sort &environments alphabetically"
2593 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2596 msgid "&Group environments by their category"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2600 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2604 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2608 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2612 msgid "Fullscreen"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2616 msgid "&Limit text width"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2620 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Hide tabba&r"
2626 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Hide scr&ollbar"
2631 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Hide toolbars"
2636 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&New..."
2641 msgstr "Uu&si:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2644 #, fuzzy
2645 msgid "S&hort Name:"
2646 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2649 msgid "Vector graphi&cs format"
2650 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2653 msgid "&Document format"
2654 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2657 msgid "&Viewer:"
2658 msgstr "K&atselin:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2661 msgid "Ed&itor:"
2662 msgstr "Editori:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2665 msgid "S&hortcut:"
2666 msgstr "P&ikanäppäin:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2669 msgid "E&xtension:"
2670 msgstr "Päät&e:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Co&pier:"
2675 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2678 msgid "&E-mail:"
2679 msgstr "Sähköposti"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2682 msgid "Your name"
2683 msgstr "Nimesi"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2686 msgid "Your E-mail address"
2687 msgstr "Sähköpostiosoite"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2690 msgid "Keyboard"
2691 msgstr "Näppäimistö"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2694 msgid "Use &keyboard map"
2695 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2698 msgid "&First:"
2699 msgstr "&Ensimmäinen:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2704 msgid "Br&owse..."
2705 msgstr "Se&laa..."
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2708 msgid "S&econd:"
2709 msgstr "T&oinen:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2712 msgid "B&rowse..."
2713 msgstr "S&elaa..."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Mouse"
2718 msgstr "Lisää"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2721 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2725 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&User Interface language:"
2731 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Select the default language of your documents"
2737 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2740 msgid "&Default language:"
2741 msgstr "&Oletuskieli:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2744 msgid "Language pac&kage:"
2745 msgstr "Kieli&paketti:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2748 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2752 msgid "Command s&tart:"
2753 msgstr "Ko&mennon alku:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2756 #, fuzzy
2757 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2758 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2761 msgid "Command e&nd:"
2762 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2765 #, fuzzy
2766 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2767 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2770 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2774 msgid "Use b&abel"
2775 msgstr "Käytä &Babelia"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2778 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2782 msgid "&Global"
2783 msgstr "&Yleinen"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2786 msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2790 msgid "Auto &begin"
2791 msgstr "Automaattinen al&ku"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2794 msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2798 msgid "Auto &end"
2799 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2802 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2806 msgid "Mark &foreign languages"
2807 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Right-to-left language support"
2812 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
2815 #: src/LyXRC.cpp:2741
2816 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2817 msgstr "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) tuki käyttöön."
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2820 msgid "Enable &RTL support"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Cursor movement:"
2826 msgstr "Huomautus"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2829 #, fuzzy
2830 msgid "&Logical"
2831 msgstr "Aiheellinen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2834 msgid "&Visual"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2838 msgid "Set class options to default on class change"
2839 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2842 msgid "&Reset class options when document class changes"
2843 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2846 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
2847 msgstr "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2850 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2851 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2854 msgid "Default paper si&ze:"
2855 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2858 msgid "Te&X encoding:"
2859 msgstr "Te&X-merkistö:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2862 msgid "CheckTeX start options and flags"
2863 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2866 #, fuzzy
2867 msgid "&Index command:"
2868 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2871 msgid "&BibTeX command:"
2872 msgstr "BibTeX-komento:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2877 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2884 msgid "BibTeX command and options"
2885 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2888 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2889 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2892 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2893 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2897 msgid "US letter"
2898 msgstr "US letter"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2902 msgid "US legal"
2903 msgstr "US legal"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2907 msgid "US executive"
2908 msgstr "US executive"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2912 msgid "A3"
2913 msgstr "A3"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2917 msgid "A4"
2918 msgstr "A4"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2922 msgid "A5"
2923 msgstr "A5"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2927 msgid "B5"
2928 msgstr "B5"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2931 msgid "&Working directory:"
2932 msgstr "&Työhakemisto:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2940 msgid "Browse..."
2941 msgstr "Selaa..."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2944 msgid "&Document templates:"
2945 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Example files:"
2950 msgstr "Esimerkki #:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2953 msgid "&Backup directory:"
2954 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2957 msgid "Ly&XServer pipe:"
2958 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2961 msgid "&Temporary directory:"
2962 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2965 msgid "&PATH prefix:"
2966 msgstr "&PATH-etuliite:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
2969 #: src/LyXRC.cpp:2427
2970 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
2971 msgstr "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2974 msgid "Output &line length:"
2975 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2978 msgid "&roff command:"
2979 msgstr "&roff-komento:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2982 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2983 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2986 msgid "Printer Command Options"
2987 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2990 msgid "Extension to be used when printing to file."
2991 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2994 msgid "File ex&tension:"
2995 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2998 msgid "Option used to print to a file."
2999 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3002 msgid "Print to &file:"
3003 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3006 msgid "Option used to print to non-default printer."
3007 msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3010 msgid "Set p&rinter:"
3011 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3014 msgid "Option used with spool command to set printer."
3015 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3018 msgid "Spool pr&inter:"
3019 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3022 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3023 msgstr "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan oikeasti."
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3026 msgid "Spool &command:"
3027 msgstr "&Jonotuskomento:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3030 msgid "Option used to reverse page order."
3031 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3034 msgid "Re&verse pages:"
3035 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3038 msgid "Lan&dscape:"
3039 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3042 msgid "Number of Co&pies:"
3043 msgstr "Kopioiden määrä"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3046 msgid "Option used to set number of copies."
3047 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3050 msgid "Option used to print a range of pages."
3051 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3054 msgid "Co&llated:"
3055 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3058 msgid "Pa&ge range:"
3059 msgstr "&Sivut välillä:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3062 msgid "Option used to collate multiple copies."
3063 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3066 msgid "&Odd pages:"
3067 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3070 msgid "&Even pages:"
3071 msgstr "&Parilliset sivut:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3074 msgid "Paper t&ype:"
3075 msgstr "Pap&erityyppi:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3078 msgid "Paper si&ze:"
3079 msgstr "Paperik&oko:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3082 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3083 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3086 msgid "E&xtra options:"
3087 msgstr "Lis&äasetukset:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3090 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3091 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3094 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3095 msgstr "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3098 msgid "Adapt output to printer"
3099 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3102 msgid "Name of the default printer"
3103 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3106 msgid "Default &printer:"
3107 msgstr "Oletustulostin:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3110 msgid "Printer co&mmand:"
3111 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3114 msgid "Sa&ns Serif:"
3115 msgstr "Sans seri&f:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3118 msgid "T&ypewriter:"
3119 msgstr "&Kirjoituskone:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3122 msgid "Screen &DPI:"
3123 msgstr "Näytön &DPI:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3126 msgid "&Zoom %:"
3127 msgstr "&Suurennos-%:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3130 msgid "Font Sizes"
3131 msgstr "Kirjasinkoot"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3134 msgid "Larger:"
3135 msgstr "Suurempi:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3138 msgid "Largest:"
3139 msgstr "Suurin:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3142 msgid "Huge:"
3143 msgstr "Valtava:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3146 msgid "Hugest:"
3147 msgstr "Valtavampi:"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3150 msgid "Smallest:"
3151 msgstr "Pienin:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3154 msgid "Smaller:"
3155 msgstr "Pienempi:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3158 msgid "Small:"
3159 msgstr "Pieni:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3162 msgid "Normal:"
3163 msgstr "Tavallinen:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3166 msgid "Tiny:"
3167 msgstr "Pikkuruinen:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3170 msgid "Large:"
3171 msgstr "Suuri:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3174 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3178 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Ne&w"
3184 msgstr "Uu&si:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3187 msgid "&Bind file:"
3188 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3191 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3195 msgid "Al&ternative language:"
3196 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3199 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3200 msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3203 msgid "Personal &dictionary:"
3204 msgstr "Oma sa&nasto:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3207 msgid "Escape cha&racters:"
3208 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3211 msgid "Spellchec&ker executable:"
3212 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3215 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3216 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3219 msgid "Use input encod&ing"
3220 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3223 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3224 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3227 msgid "Accept compound &words"
3228 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3231 msgid "Session"
3232 msgstr "Istunto"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3235 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3236 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3239 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3251 msgid "Documents"
3252 msgstr "Asiakirjat"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3255 msgid "&Maximum last files:"
3256 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3259 msgid "minutes"
3260 msgstr "minuutti"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3263 #, fuzzy
3264 msgid "B&ackup documents, every"
3265 msgstr "&Varmuuskopiot "
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Open documents in &tabs"
3270 msgstr "Asiakirja avautuu"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Automatic help"
3275 msgstr "Automaattinen päivitys"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3278 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3282 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3286 msgid "Bro&wse..."
3287 msgstr "Se&laa..."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3290 msgid "&User interface file:"
3291 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
3294 #: src/LyXFunc.cpp:665
3295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3296 msgid "&Save"
3297 msgstr "Ta&llenna"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3300 msgid "Pages"
3301 msgstr "Sivut"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3304 msgid "Page number to print from"
3305 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3309 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3312 msgid "Page number to print to"
3313 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3317 msgid "Print all pages"
3318 msgstr "Tulosta joka sivu"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3321 msgid "Fro&m"
3322 msgstr "Sivusta"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3325 msgid "&All"
3326 msgstr "&Kaikki"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3329 msgid "Print &odd-numbered pages"
3330 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3333 msgid "Print &even-numbered pages"
3334 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3337 msgid "Print in reverse order"
3338 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3341 msgid "Re&verse order"
3342 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Copie&s"
3347 msgstr "Kopiot"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3350 msgid "Number of copies"
3351 msgstr "Kopioiden määrä"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3354 msgid "Collate copies"
3355 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3358 msgid "&Collate"
3359 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3362 msgid "&Print"
3363 msgstr "&Tulosta"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3366 msgid "Print Destination"
3367 msgstr "Tulosteen kohde"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3370 msgid "Send output to the printer"
3371 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3374 msgid "P&rinter:"
3375 msgstr "T&ulostin:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3378 msgid "Send output to the given printer"
3379 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3383 msgid "Send output to a file"
3384 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3387 #, fuzzy
3388 msgid "La&bels in:"
3389 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3392 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3393 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3396 msgid "<reference>"
3397 msgstr "<viite>"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3400 msgid "(<reference>)"
3401 msgstr "(<viite>)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3404 msgid "<page>"
3405 msgstr "<sivu>"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3408 msgid "on page <page>"
3409 msgstr "sivulla <sivu>"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3412 msgid "<reference> on page <page>"
3413 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3416 msgid "Formatted reference"
3417 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3420 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3421 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3424 msgid "&Sort"
3425 msgstr "Järjestä"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3428 msgid "Update the label list"
3429 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3432 msgid "Jump to the label"
3433 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
3436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3437 msgid "&Go to Label"
3438 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3441 msgid "&Find:"
3442 msgstr "&Etsi:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3445 msgid "Replace &with:"
3446 msgstr "K&orvaava teksti:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3449 msgid "Case &sensitive"
3450 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3453 msgid "Match whole words onl&y"
3454 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3457 msgid "Find &Next"
3458 msgstr "Etsi &seuraava"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3463 msgid "&Replace"
3464 msgstr "Ko&rvaa"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3467 msgid "Replace &All"
3468 msgstr "Korvaa k&aikki"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3471 msgid "Search &backwards"
3472 msgstr "Etsi e&dellinen"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3475 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3476 msgstr "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3479 msgid "&Export formats:"
3480 msgstr "&Vientimuodot:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3483 msgid "&Command:"
3484 msgstr "&Komento:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Edit shortcut"
3489 msgstr "P&ikanäppäin:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3492 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3496 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Delete Key"
3502 msgstr "&Poista"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Clear current shortcut"
3507 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3511 msgid "C&lear"
3512 msgstr "&Tyhjennä"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Shortcut:"
3517 msgstr "P&ikanäppäin:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Function:"
3522 msgstr "&Funktiot"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3525 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3529 msgid "Suggestions:"
3530 msgstr "Ehdotukset:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3533 msgid "Replace word with current choice"
3534 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3538 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3541 msgid "Ignore this word"
3542 msgstr "Ohita tämä sana"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3545 msgid "&Ignore"
3546 msgstr "&Ohita"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3549 msgid "Ignore this word throughout this session"
3550 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3553 msgid "I&gnore All"
3554 msgstr "Ohita k&aikki"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3557 msgid "Replacement:"
3558 msgstr "Korvaava:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3561 msgid "Current word"
3562 msgstr "Nykyinen sana"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3565 msgid "Unknown word:"
3566 msgstr "Tuntematon sana:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3569 msgid "Replace with selected word"
3570 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3573 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Ca&tegory:"
3579 msgstr "&Kuvateksti:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3582 msgid "Select this to display all available characters at once"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Display all"
3588 msgstr "Näyttö:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3591 msgid "&Table Settings"
3592 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3595 msgid "Column Width"
3596 msgstr "Sarakkeen leveys"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3599 msgid "Fixed width of the column"
3600 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3603 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3604 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3607 msgid "&Vertical alignment:"
3608 msgstr "&Pystytasaus:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3611 msgid "&Horizontal alignment:"
3612 msgstr "&Vaakatasaus:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3615 msgid "Horizontal alignment in column"
3616 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3619 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
3620 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3621 msgid "Justified"
3622 msgstr "Tasattu"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3626 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3630 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3634 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3638 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3641 msgid "Merge cells"
3642 msgstr "Yhdistä solut"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3645 msgid "&Multicolumn"
3646 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3649 msgid "LaTe&X argument:"
3650 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3654 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3657 msgid "&Borders"
3658 msgstr "&Reunukset"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3661 msgid "All Borders"
3662 msgstr "Kaikki reunukset"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3666 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3669 msgid "&Set"
3670 msgstr "Päälle"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3674 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3678 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3681 msgid "Fo&rmal"
3682 msgstr "booktabs-tyyli"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3685 msgid "Use default (grid-like) border style"
3686 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3689 msgid "De&fault"
3690 msgstr "Oletus"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3693 msgid "Set Borders"
3694 msgstr "Aseta reunukset"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3697 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3698 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3701 msgid "Additional Space"
3702 msgstr "Lisää valkoista"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3705 msgid "T&op of row:"
3706 msgstr "Rivin yläreuna"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3709 msgid "Botto&m of row:"
3710 msgstr "Rivin alareuna"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3713 msgid "Bet&ween rows:"
3714 msgstr "Rivien välillä"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3717 msgid "&Longtable"
3718 msgstr "Pitkä &taulukko"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3721 msgid "Set a page break on the current row"
3722 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3725 msgid "Page &break on current row"
3726 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3729 msgid "Settings"
3730 msgstr "Asetukset"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3733 msgid "Status"
3734 msgstr "Tila"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3737 msgid "Border above"
3738 msgstr "Reuna yllä"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3741 msgid "Border below"
3742 msgstr "Reuna alla"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3745 msgid "Contents"
3746 msgstr "Sisältö"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3749 msgid "Header:"
3750 msgstr "Ylätunniste:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3761 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3762 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3763 msgid "on"
3764 msgstr "päällä"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3774 msgid "double"
3775 msgstr "kaksinkertainen"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3778 msgid "First header:"
3779 msgstr "1. yläotsikko:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3782 msgid "This row is the header of the first page"
3783 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3786 msgid "Don't output the first header"
3787 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3791 msgid "is empty"
3792 msgstr "on tyhjä"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3795 msgid "Footer:"
3796 msgstr "Alatunniste:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3799 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3800 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3803 msgid "Last footer:"
3804 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3807 msgid "This row is the footer of the last page"
3808 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3811 msgid "Don't output the last footer"
3812 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Caption:"
3817 msgstr "&Kuvateksti:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3820 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3821 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3824 msgid "&Use long table"
3825 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3828 msgid "Current cell:"
3829 msgstr "Nykyinen solu:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3832 msgid "Current row position"
3833 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3836 msgid "Current column position"
3837 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3840 msgid "Close this dialog"
3841 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3844 msgid "Rebuild the file lists"
3845 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3848 msgid "&Rescan"
3849 msgstr "&Päivitä"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3852 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3853 msgstr "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät polkuineen."
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3856 msgid "&View"
3857 msgstr "&Katsele"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3860 msgid "Selected classes or styles"
3861 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3864 msgid "LaTeX classes"
3865 msgstr "LaTeX-luokat"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3868 msgid "LaTeX styles"
3869 msgstr "LaTeX-tyylit"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3872 msgid "BibTeX styles"
3873 msgstr "BibTeX-tyylit"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3876 msgid "Toggles view of the file list"
3877 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3880 msgid "Show &path"
3881 msgstr "Näytä p&olku"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3884 msgid "Spacing"
3885 msgstr "Väli"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Separate paragraphs with"
3890 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3893 msgid "Listing settings"
3894 msgstr "Listauksen asetukset"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3897 msgid "Format text into two columns"
3898 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3901 msgid "Two-&column document"
3902 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3905 msgid "&Vertical space"
3906 msgstr "Pystyväli:|#P"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3909 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3910 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3913 msgid "&Indentation"
3914 msgstr "Sise&nnys"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3917 msgid "&Line spacing:"
3918 msgstr "&Rivivälit:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3921 msgid "Index entry"
3922 msgstr "Hakemistoviite"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3925 msgid "&Keyword:"
3926 msgstr "&Avainsana:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3929 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
3930 msgid "Entry"
3931 msgstr "Kohta"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3935 msgid "The selected entry"
3936 msgstr "Valittu kohta"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3939 msgid "&Selection:"
3940 msgstr "&Valinta:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3943 msgid "Replace the entry with the selection"
3944 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3947 msgid "Update navigation tree"
3948 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3955 msgid "..."
3956 msgstr "..."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3960 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3964 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3967 msgid "Move selected item down by one"
3968 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3971 msgid "Move selected item up by one"
3972 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
3977 msgstr "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon välillä, mikäli olemassa"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3980 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3981 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3985 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3988 msgid "DefSkip"
3989 msgstr "Oletusväli"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3993 msgid "SmallSkip"
3994 msgstr "Pieni väli"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3998 msgid "MedSkip"
3999 msgstr "Keskisuuri väli"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
4002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
4003 msgid "BigSkip"
4004 msgstr "Suuri väli"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4007 msgid "VFill"
4008 msgstr "Pystytäyttö"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4011 msgid "Complete source"
4012 msgstr "Koko lähdekoodi"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4015 msgid "Automatic update"
4016 msgstr "Automaattinen päivitys"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Unit of width value"
4021 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4024 #, fuzzy
4025 msgid "number of needed lines"
4026 msgstr "Kopioiden määrä"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4029 #, fuzzy
4030 msgid "use number of lines"
4031 msgstr "Kopioiden määrä"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Line span:"
4036 msgstr "&Rivivälit:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Outer (default)"
4041 msgstr "LaTeXin oletus"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Inner"
4046 msgstr "S&isä:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4049 msgid "use overhang"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4053 msgid "Over&hang:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Overhang value"
4059 msgstr "Korkeusarvo"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Unit of overhang value"
4064 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4067 msgid "Check this to allow flexible placement"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4071 msgid "Allow &floating"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
4075 #: lib/layouts/aa.layout:25
4076 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:49
4078 #: lib/layouts/amsart.layout:24
4079 #: lib/layouts/amsbook.layout:25
4080 #: lib/layouts/apa.layout:24
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:39
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:175
4083 #: lib/layouts/chess.layout:29
4084 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125
4085 #: lib/layouts/dtk.layout:31
4086 #: lib/layouts/egs.layout:18
4087 #: lib/layouts/elsart.layout:49
4088 #: lib/layouts/europecv.layout:16
4089 #: lib/layouts/foils.layout:30
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
4091 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
4092 #: lib/layouts/iopart.layout:34
4093 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
4094 #: lib/layouts/llncs.layout:23
4095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
4096 #: lib/layouts/manpage.layout:18
4097 #: lib/layouts/memoir.layout:30
4098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
4099 #: lib/layouts/paper.layout:14
4100 #: lib/layouts/powerdot.layout:106
4101 #: lib/layouts/revtex.layout:22
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:26
4103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
4104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:19
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
4107 #: lib/layouts/slides.layout:60
4108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4109 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:15
4111 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
4112 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:27
4114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
4115 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4116 msgid "Standard"
4117 msgstr "Perusteksti"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4120 msgid "TheoremTemplate"
4121 msgstr "Lausemalli"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4125 #: lib/layouts/elsart.layout:287
4126 #: lib/layouts/foils.layout:278
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
4128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:371
4131 #: lib/layouts/siamltex.layout:250
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:433
4133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
4134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4135 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4136 msgid "Proof"
4137 msgstr "Todistus"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
4141 msgid "Proof:"
4142 msgstr "Todistus:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:989
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:258
4147 #: lib/layouts/foils.layout:218
4148 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196
4150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:412
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:200
4153 #: lib/layouts/svjour.inc:475
4154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
4158 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4161 #: lib/layouts/theorems.inc:24
4162 #: lib/layouts/theorems.inc:25
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:202
4164 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17
4165 #: lib/layouts/theorems-sec.module:16
4166 msgid "Theorem"
4167 msgstr "Lause"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4170 msgid "Theorem #:"
4171 msgstr "Lause #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:314
4175 #: lib/layouts/foils.layout:243
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
4177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
4178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:351
4180 #: lib/layouts/siamltex.layout:215
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:412
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4185 #: lib/layouts/theorems.inc:69
4186 msgid "Lemma"
4187 msgstr "Lemma"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4190 msgid "Lemma #:"
4191 msgstr "Lemma #:"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4195 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4196 #: lib/layouts/foils.layout:250
4197 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:316
4201 #: lib/layouts/siamltex.layout:222
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:373
4203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:58
4207 msgid "Corollary"
4208 msgstr "Seurauslause"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4211 msgid "Corollary #:"
4212 msgstr "Seurauslause #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4216 #: lib/layouts/foils.layout:257
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:385
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:229
4221 #: lib/layouts/svjour.inc:447
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4225 #: lib/layouts/theorems.inc:80
4226 msgid "Proposition"
4227 msgstr "Väittämä"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4230 msgid "Proposition #:"
4231 msgstr "Väittämä #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:363
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296
4236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:309
4238 #: lib/layouts/svjour.inc:366
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:91
4243 msgid "Conjecture"
4244 msgstr "Otaksuma"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4247 msgid "Conjecture #:"
4248 msgstr "Otaksuma #:"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
4251 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4253 msgid "Criterion"
4254 msgstr "Kriteeri"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4257 msgid "Criterion #:"
4258 msgstr "Kriteeri #:"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:977
4262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4263 #: lib/layouts/theorems.inc:102
4264 msgid "Fact"
4265 msgstr "Fakta"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4268 msgid "Fact #:"
4269 msgstr "Fakta #:"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4273 msgid "Axiom"
4274 msgstr "Aksiooma"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4277 msgid "Axiom #:"
4278 msgstr "Aksiooma #:"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4283 #: lib/layouts/foils.layout:264
4284 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:132
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:330
4288 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:387
4290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4292 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4293 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4294 msgid "Definition"
4295 msgstr "Määritelmä"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4298 msgid "Definition #:"
4299 msgstr "Määritelmä #:"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:959
4303 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:166
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:337
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:394
4308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4309 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4311 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4313 msgid "Example"
4314 msgstr "Esimerkki"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4317 msgid "Example #:"
4318 msgstr "Esimerkki #:"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4322 msgid "Condition"
4323 msgstr "Ehto"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4326 msgid "Condition #:"
4327 msgstr "Ehto #:"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
4330 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4331 #: lib/layouts/llncs.layout:364
4332 #: lib/layouts/svjour.inc:426
4333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4336 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4337 msgid "Problem"
4338 msgstr "Ongelma"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4341 msgid "Problem #:"
4342 msgstr "Ongelma #:"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
4345 #: lib/layouts/llncs.layout:344
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:401
4347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4349 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4350 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4351 msgid "Exercise"
4352 msgstr "Harjoitus"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4355 msgid "Exercise #:"
4356 msgstr "Harjoitus #:"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
4361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
4362 #: lib/layouts/llncs.layout:398
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:461
4364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4367 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4368 msgid "Remark"
4369 msgstr "Huomautus"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4372 msgid "Remark #:"
4373 msgstr "Huomautus #:"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
4376 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4377 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
4378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:302
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:345
4382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4385 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4386 msgid "Claim"
4387 msgstr "Väite"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4390 msgid "Claim #:"
4391 msgstr "Väite #:"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
4394 #: lib/layouts/apa.layout:212
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4396 #: lib/layouts/iopart.layout:92
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:357
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:197
4399 #: lib/layouts/slides.layout:167
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:419
4401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4402 msgid "Note"
4403 msgstr "Muistiinpano"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4406 msgid "Note #:"
4407 msgstr "Muistiinpano #:"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:186
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
4412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4413 msgid "Notation"
4414 msgstr "Merkintätapa"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4417 msgid "Notation #:"
4418 msgstr "Merkintätapa #:"
4419
4420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
4421 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4422 #: lib/layouts/llncs.layout:281
4423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:201
4426 msgid "Case"
4427 msgstr "Tapaus"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4430 msgid "Case #:"
4431 msgstr "Tapaus #:"
4432
4433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4434 #: lib/layouts/aa.layout:40
4435 #: lib/layouts/aa.layout:217
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
4437 #: lib/layouts/aapaper.layout:130
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:64
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:167
4440 #: lib/layouts/amsart.layout:64
4441 #: lib/layouts/amsbook.layout:50
4442 #: lib/layouts/amsbook.layout:90
4443 #: lib/layouts/apa.layout:307
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:118
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:147
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:148
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:190
4448 #: lib/layouts/egs.layout:30
4449 #: lib/layouts/europecv.layout:29
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
4451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
4452 #: lib/layouts/isprs.layout:155
4453 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:41
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:45
4456 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
4457 #: lib/layouts/manpage.layout:40
4458 #: lib/layouts/memoir.layout:56
4459 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
4460 #: lib/layouts/paper.layout:44
4461 #: lib/layouts/powerdot.layout:223
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:38
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:42
4465 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
4466 #: lib/layouts/spie.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4468 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
4469 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
4471 #: lib/layouts/scrclass.inc:62
4472 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
4473 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
4474 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
4475 #: lib/layouts/stdsections.inc:62
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4477 msgid "Section"
4478 msgstr "Kappale"
4479
4480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4481 #: lib/layouts/aa.layout:43
4482 #: lib/layouts/aa.layout:227
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:67
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:67
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:179
4487 #: lib/layouts/amsart.layout:74
4488 #: lib/layouts/amsbook.layout:60
4489 #: lib/layouts/apa.layout:317
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:189
4491 #: lib/layouts/egs.layout:51
4492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:166
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:66
4496 #: lib/layouts/latex8.layout:49
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:53
4498 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:61
4500 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
4501 #: lib/layouts/paper.layout:53
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:49
4503 #: lib/layouts/revtex4.layout:56
4504 #: lib/layouts/siamltex.layout:59
4505 #: lib/layouts/simplecv.layout:48
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:41
4508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:69
4511 #: lib/layouts/stdsections.inc:85
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4513 msgid "Subsection"
4514 msgstr "Alikappale"
4515
4516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4517 #: lib/layouts/aa.layout:46
4518 #: lib/layouts/aa.layout:239
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:70
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:150
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:70
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:191
4523 #: lib/layouts/amsart.layout:82
4524 #: lib/layouts/amsbook.layout:68
4525 #: lib/layouts/apa.layout:326
4526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117
4527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113
4528 #: lib/layouts/isprs.layout:175
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:75
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:61
4531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83
4532 #: lib/layouts/memoir.layout:66
4533 #: lib/layouts/paper.layout:62
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:57
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:65
4537 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4538 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:100
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4543 msgid "Subsubsection"
4544 msgstr "Alialikappale"
4545
4546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4548 #: lib/layouts/egs.layout:576
4549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102
4550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98
4551 #: lib/layouts/isprs.layout:184
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:81
4553 #: lib/layouts/spie.layout:29
4554 #: lib/layouts/aguplus.inc:34
4555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4556 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4557 msgid "Section*"
4558 msgstr "Kappale*"
4559
4560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4562 #: lib/layouts/egs.layout:596
4563 #: lib/layouts/isprs.layout:195
4564 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:48
4566 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4567 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4568 msgid "Subsection*"
4569 msgstr "Alikappale*"
4570
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
4572 #: lib/layouts/isprs.layout:204
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:95
4574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4576 msgid "Subsubsection*"
4577 msgstr "Alialikappale*"
4578
4579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4580 #: lib/layouts/aa.layout:83
4581 #: lib/layouts/aa.layout:283
4582 #: lib/layouts/aa.layout:298
4583 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
4584 #: lib/layouts/aapaper.layout:193
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:106
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:239
4587 #: lib/layouts/apa.layout:69
4588 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80
4589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91
4590 #: lib/layouts/egs.layout:481
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:203
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:218
4593 #: lib/layouts/entcs.layout:84
4594 #: lib/layouts/foils.layout:147
4595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
4596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
4597 #: lib/layouts/iopart.layout:166
4598 #: lib/layouts/iopart.layout:181
4599 #: lib/layouts/isprs.layout:24
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:251
4601 #: lib/layouts/latex8.layout:100
4602 #: lib/layouts/llncs.layout:237
4603 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166
4604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:180
4605 #: lib/layouts/paper.layout:132
4606 #: lib/layouts/revtex.layout:135
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:202
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:142
4609 #: lib/layouts/spie.layout:73
4610 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
4611 #: lib/layouts/svjog.layout:34
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96
4614 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4615 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
4617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:249
4619 #: src/output_plaintext.cpp:133
4620 msgid "Abstract"
4621 msgstr "Tiivistelmä"
4622
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4624 msgid "Abstract---"
4625 msgstr "Tiivistelmä---"
4626
4627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4628 #: lib/layouts/aa.layout:312
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:109
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:276
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:64
4632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
4633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:193
4635 #: lib/layouts/isprs.layout:51
4636 #: lib/layouts/kluwer.layout:274
4637 #: lib/layouts/paper.layout:171
4638 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
4639 #: lib/layouts/siamltex.layout:167
4640 #: lib/layouts/spie.layout:39
4641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
4643 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4644 msgid "Keywords"
4645 msgstr "Avainsanat"
4646
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4648 msgid "Index Terms---"
4649 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4650
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4652 #: lib/layouts/aa.layout:89
4653 #: lib/layouts/aa.layout:341
4654 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
4655 #: lib/layouts/aapaper.layout:210
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:870
4657 #: lib/layouts/book.layout:21
4658 #: lib/layouts/book.layout:23
4659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102
4660 #: lib/layouts/egs.layout:552
4661 #: lib/layouts/foils.layout:210
4662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345
4663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356
4664 #: lib/layouts/latex8.layout:118
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:258
4666 #: lib/layouts/memoir.layout:140
4667 #: lib/layouts/memoir.layout:142
4668 #: lib/layouts/moderncv.layout:148
4669 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
4670 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
4671 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
4672 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
4673 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
4674 #: lib/layouts/report.layout:12
4675 #: lib/layouts/report.layout:14
4676 #: lib/layouts/scrbook.layout:21
4677 #: lib/layouts/scrbook.layout:23
4678 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
4679 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
4680 #: lib/layouts/siamltex.layout:181
4681 #: lib/layouts/simplecv.layout:139
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:167
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:169
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4685 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
4686 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39
4687 #: lib/layouts/svjour.inc:323
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4689 msgid "Bibliography"
4690 msgstr "Viitteet"
4691
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:115
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
4697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
4698 #: lib/layouts/kluwer.layout:313
4699 #: lib/layouts/kluwer.layout:326
4700 #: src/rowpainter.cpp:462
4701 msgid "Appendix"
4702 msgstr "Liite"
4703
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4706 msgid "Appendices"
4707 msgstr "Liitteet"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4710 msgid "Biography"
4711 msgstr "Elämäkerta"
4712
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4714 msgid "BiographyNoPhoto"
4715 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4716
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
4718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4719 msgid "Footernote"
4720 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4723 msgid "MarkBoth"
4724 msgstr "MerkitseMolemmat"
4725
4726 #: lib/layouts/aa.layout:49
4727 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:76
4729 #: lib/layouts/apa.layout:354
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:53
4731 #: lib/layouts/egs.layout:163
4732 #: lib/layouts/manpage.layout:81
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:241
4734 #: lib/layouts/simplecv.layout:77
4735 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4736 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4737 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4738 msgid "Itemize"
4739 msgstr "Luettelo"
4740
4741 #: lib/layouts/aa.layout:52
4742 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:79
4744 #: lib/layouts/apa.layout:372
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:72
4746 #: lib/layouts/egs.layout:145
4747 #: lib/layouts/manpage.layout:64
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:266
4749 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4750 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4751 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4752 msgid "Enumerate"
4753 msgstr "Numeroitu luettelo"
4754
4755 #: lib/layouts/aa.layout:55
4756 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:82
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:91
4759 #: lib/layouts/egs.layout:181
4760 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
4761 #: lib/layouts/manpage.layout:99
4762 #: lib/layouts/paper.layout:103
4763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4765 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4766 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4767 #: lib/layouts/scrclass.inc:27
4768 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
4769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4770 msgid "Description"
4771 msgstr "Kuvausluettelo"
4772
4773 #: lib/layouts/aa.layout:58
4774 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:85
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:54
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:73
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:92
4779 #: lib/layouts/egs.layout:128
4780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
4783 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4784 #: lib/layouts/stdlists.inc:31
4785 #: lib/layouts/stdlists.inc:50
4786 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
4788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4789 msgid "List"
4790 msgstr "Lista"
4791
4792 #: lib/layouts/aa.layout:62
4793 #: lib/layouts/aa.layout:249
4794 #: lib/layouts/aapaper.layout:73
4795 #: lib/layouts/aapaper.layout:160
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:88
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:204
4798 #: lib/layouts/apa.layout:39
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:746
4800 #: lib/layouts/broadway.layout:187
4801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
4802 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
4803 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4804 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
4805 #: lib/layouts/egs.layout:246
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:93
4807 #: lib/layouts/entcs.layout:39
4808 #: lib/layouts/foils.layout:125
4809 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
4810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
4811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:55
4813 #: lib/layouts/isprs.layout:92
4814 #: lib/layouts/kluwer.layout:104
4815 #: lib/layouts/latex8.layout:33
4816 #: lib/layouts/llncs.layout:100
4817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131
4818 #: lib/layouts/paper.layout:112
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:39
4820 #: lib/layouts/revtex.layout:90
4821 #: lib/layouts/revtex4.layout:107
4822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
4823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:109
4825 #: lib/layouts/simplecv.layout:119
4826 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
4827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
4829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:147
4831 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4833 msgid "Title"
4834 msgstr "Teoksen nimi"
4835
4836 #: lib/layouts/aa.layout:65
4837 #: lib/layouts/aa.layout:110
4838 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:778
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:121
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:123
4842 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
4843 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4845 msgid "Subtitle"
4846 msgstr "Alaotsikko"
4847
4848 #: lib/layouts/aa.layout:68
4849 #: lib/layouts/aa.layout:261
4850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
4851 #: lib/layouts/aapaper.layout:171
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:91
4853 #: lib/layouts/aastex.layout:216
4854 #: lib/layouts/apa.layout:113
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:803
4856 #: lib/layouts/broadway.layout:200
4857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57
4858 #: lib/layouts/egs.layout:288
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:113
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:49
4861 #: lib/layouts/foils.layout:133
4862 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
4863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
4865 #: lib/layouts/iopart.layout:123
4866 #: lib/layouts/isprs.layout:75
4867 #: lib/layouts/kluwer.layout:157
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:175
4869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150
4870 #: lib/layouts/paper.layout:122
4871 #: lib/layouts/powerdot.layout:62
4872 #: lib/layouts/revtex.layout:98
4873 #: lib/layouts/revtex4.layout:115
4874 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
4875 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
4876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52
4878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4879 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
4880 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31
4881 #: lib/layouts/svjour.inc:181
4882 msgid "Author"
4883 msgstr "Tekijä"
4884
4885 #: lib/layouts/aa.layout:71
4886 #: lib/layouts/aa.layout:131
4887 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
4888 #: lib/layouts/egs.layout:233
4889 #: lib/layouts/entcs.layout:59
4890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716
4892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
4894 #: lib/layouts/iopart.layout:141
4895 #: lib/layouts/isprs.layout:113
4896 #: lib/layouts/kluwer.layout:174
4897 #: lib/layouts/revtex.layout:116
4898 #: lib/layouts/revtex4.layout:164
4899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
4900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4901 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
4903 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4904 msgid "Address"
4905 msgstr "Osoite"
4906
4907 #: lib/layouts/aa.layout:74
4908 #: lib/layouts/aa.layout:148
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
4910 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
4911 msgid "Offprint"
4912 msgstr "Eripainos"
4913
4914 #: lib/layouts/aa.layout:77
4915 #: lib/layouts/aa.layout:170
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4917 msgid "Mail"
4918 msgstr "Posti"
4919
4920 #: lib/layouts/aa.layout:80
4921 #: lib/layouts/aa.layout:272
4922 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:182
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:103
4925 #: lib/layouts/aastex.layout:228
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:847
4927 #: lib/layouts/egs.layout:466
4928 #: lib/layouts/foils.layout:140
4929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801
4931 #: lib/layouts/kluwer.layout:141
4932 #: lib/layouts/powerdot.layout:84
4933 #: lib/layouts/revtex.layout:106
4934 #: lib/layouts/revtex4.layout:123
4935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:136
4938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
4940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4941 #: lib/layouts/scrclass.inc:162
4942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:227
4944 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
4945 #: lib/external_templates:297
4946 #: lib/external_templates:298
4947 #: lib/external_templates:302
4948 msgid "Date"
4949 msgstr "Päiväys"
4950
4951 #: lib/layouts/aa.layout:86
4952 #: lib/layouts/aa.layout:192
4953 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
4954 #: lib/layouts/egs.layout:527
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:423
4956 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:316
4958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4959 msgid "Acknowledgement"
4960 msgstr "Kiitos"
4961
4962 #: lib/layouts/aa.layout:156
4963 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
4964 msgid "Offprint Requests to:"
4965 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4966
4967 #: lib/layouts/aa.layout:178
4968 msgid "Correspondence to:"
4969 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4970
4971 #: lib/layouts/aa.layout:203
4972 #: lib/layouts/egs.layout:516
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4974 msgid "Acknowledgements."
4975 msgstr "Kiitokset"
4976
4977 #: lib/layouts/aa.layout:327
4978 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
4979 msgid "Key words."
4980 msgstr "Avainsanat."
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:349
4983 #, fuzzy
4984 msgid "CharStyle:Institute"
4985 msgstr "Muutos: "
4986
4987 #: lib/layouts/aa.layout:359
4988 #, fuzzy
4989 msgid "CharStyle:E-Mail"
4990 msgstr "Muutos: "
4991
4992 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
4993 #: lib/layouts/egs.layout:612
4994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4995 msgid "LaTeX"
4996 msgstr "LaTeX"
4997
4998 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:97
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:153
5002 #: lib/layouts/latex8.layout:57
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:229
5004 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150
5006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5007 msgid "Email"
5008 msgstr "Sähköposti"
5009
5010 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5011 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5013 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
5014 msgid "Thesaurus"
5015 msgstr "Synonyymit"
5016
5017 #: lib/layouts/aastex.layout:73
5018 #: lib/layouts/amsbook.layout:96
5019 #: lib/layouts/apa.layout:335
5020 #: lib/layouts/egs.layout:69
5021 #: lib/layouts/kluwer.layout:84
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:69
5023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102
5024 #: lib/layouts/memoir.layout:71
5025 #: lib/layouts/paper.layout:71
5026 #: lib/layouts/revtex.layout:65
5027 #: lib/layouts/revtex4.layout:72
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:71
5029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55
5031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5033 #: lib/layouts/scrclass.inc:83
5034 #: lib/layouts/stdsections.inc:114
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:80
5036 msgid "Paragraph"
5037 msgstr "Osakappale"
5038
5039 #: lib/layouts/aastex.layout:94
5040 #: lib/layouts/aastex.layout:258
5041 #: lib/layouts/apa.layout:149
5042 #: lib/layouts/latex8.layout:81
5043 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5045 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5046 msgid "Affiliation"
5047 msgstr "Järjestö"
5048
5049 #: lib/layouts/aastex.layout:100
5050 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5051 msgid "And"
5052 msgstr "Ja"
5053
5054 #: lib/layouts/aastex.layout:112
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:320
5056 #: lib/layouts/apa.layout:221
5057 #: lib/layouts/egs.layout:502
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:429
5059 #: lib/layouts/isprs.layout:213
5060 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
5061 #: lib/layouts/kluwer.layout:304
5062 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:291
5064 msgid "Acknowledgements"
5065 msgstr "Kiitokset"
5066
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:118
5068 #: lib/layouts/aastex.layout:431
5069 #: lib/layouts/aastex.layout:443
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116
5072 #: lib/layouts/egs.layout:566
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:267
5074 #: lib/layouts/iopart.layout:281
5075 #: lib/layouts/kluwer.layout:334
5076 #: lib/layouts/kluwer.layout:346
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:272
5078 #: lib/layouts/moderncv.layout:162
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:337
5083 #: src/output_plaintext.cpp:145
5084 msgid "References"
5085 msgstr "Viitteet"
5086
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:121
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5089 msgid "PlaceFigure"
5090 msgstr "Kuvan paikka"
5091
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:124
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5094 msgid "PlaceTable"
5095 msgstr "Taulukon paikka"
5096
5097 #: lib/layouts/aastex.layout:127
5098 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5099 msgid "TableComments"
5100 msgstr "Huomautusluettelo"
5101
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:130
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5104 msgid "TableRefs"
5105 msgstr "Viiteluettelo"
5106
5107 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5109 msgid "MathLetters"
5110 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5111
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:457
5114 msgid "NoteToEditor"
5115 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:140
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5119 msgid "Facility"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:143
5123 #: lib/layouts/aastex.layout:561
5124 msgid "Objectname"
5125 msgstr "Kohteen nimi"
5126
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:146
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:588
5129 msgid "Dataset"
5130 msgstr "Datajoukko"
5131
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5133 msgid "Subject headings:"
5134 msgstr "Aiheotsikot:"
5135
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5137 msgid "[Acknowledgements]"
5138 msgstr "[Kiitokset]"
5139
5140 #: lib/layouts/aastex.layout:350
5141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
5142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
5143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
5144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
5145 msgid "and"
5146 msgstr "ja"
5147
5148 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5149 msgid "Place Figure here:"
5150 msgstr "Laita kuva tähän:"
5151
5152 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5153 msgid "Place Table here:"
5154 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5155
5156 #: lib/layouts/aastex.layout:409
5157 msgid "[Appendix]"
5158 msgstr "[Liite]"
5159
5160 #: lib/layouts/aastex.layout:469
5161 msgid "Note to Editor:"
5162 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5163
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:490
5165 msgid "References. ---"
5166 msgstr "Viitteet. ---"
5167
5168 #: lib/layouts/aastex.layout:510
5169 msgid "Note. ---"
5170 msgstr "Muistiinpano. ---"
5171
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:520
5173 msgid "FigCaption"
5174 msgstr "Kuvateksti"
5175
5176 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5177 msgid "Fig. ---"
5178 msgstr "Fig. ---"
5179
5180 #: lib/layouts/aastex.layout:547
5181 msgid "Facility:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/aastex.layout:573
5185 msgid "Obj:"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5189 msgid "Dataset:"
5190 msgstr "Datajoukko:"
5191
5192 #: lib/layouts/amsart.layout:25
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:26
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:40
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:998
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
5198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5199 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
5200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5202 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
5203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5204 #, fuzzy
5205 msgid "MainText"
5206 msgstr "Perusteksti"
5207
5208 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
5209 #: lib/layouts/amsbook.layout:92
5210 #: lib/layouts/powerdot.layout:229
5211 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5212 msgid "\\arabic{section}"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
5216 msgid "Chapter Exercises"
5217 msgstr "Luvun harjoituksia"
5218
5219 #: lib/layouts/apa.layout:50
5220 msgid "RightHeader"
5221 msgstr "Oikea yläotsikko"
5222
5223 #: lib/layouts/apa.layout:59
5224 msgid "Right header:"
5225 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5226
5227 #: lib/layouts/apa.layout:82
5228 msgid "Abstract:"
5229 msgstr "Tiivistelmä:"
5230
5231 #: lib/layouts/apa.layout:91
5232 msgid "ShortTitle"
5233 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5234
5235 #: lib/layouts/apa.layout:99
5236 msgid "Short title:"
5237 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5238
5239 #: lib/layouts/apa.layout:128
5240 msgid "TwoAuthors"
5241 msgstr "Kaksi tekijää"
5242
5243 #: lib/layouts/apa.layout:135
5244 msgid "ThreeAuthors"
5245 msgstr "Kolme tekijää"
5246
5247 #: lib/layouts/apa.layout:142
5248 msgid "FourAuthors"
5249 msgstr "Neljä tekijää"
5250
5251 #: lib/layouts/apa.layout:161
5252 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
5253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5254 msgid "Affiliation:"
5255 msgstr "Järjestö:"
5256
5257 #: lib/layouts/apa.layout:170
5258 msgid "TwoAffiliations"
5259 msgstr "Kaksi järjestöä"
5260
5261 #: lib/layouts/apa.layout:177
5262 msgid "ThreeAffiliations"
5263 msgstr "Kolme järjestöä"
5264
5265 #: lib/layouts/apa.layout:184
5266 msgid "FourAffiliations"
5267 msgstr "Neljä järjestöä"
5268
5269 #: lib/layouts/apa.layout:191
5270 #: lib/layouts/egs.layout:332
5271 msgid "Journal"
5272 msgstr "Lehti"
5273
5274 #: lib/layouts/apa.layout:205
5275 msgid "CopNum"
5276 msgstr "Kopiomäärä"
5277
5278 #: lib/layouts/apa.layout:233
5279 msgid "Acknowledgements:"
5280 msgstr "Kiitokset:"
5281
5282 #: lib/layouts/apa.layout:242
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:245
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:212
5286 #: lib/layouts/spie.layout:88
5287 msgid "Acknowledgments"
5288 msgstr "Kiitokset"
5289
5290 #: lib/layouts/apa.layout:247
5291 msgid "ThickLine"
5292 msgstr "Paksu viiva"
5293
5294 #: lib/layouts/apa.layout:257
5295 msgid "CenteredCaption"
5296 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5297
5298 #: lib/layouts/apa.layout:267
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
5300 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5301 msgid "Senseless!"
5302 msgstr "Järjetöntä!"
5303
5304 #: lib/layouts/apa.layout:277
5305 msgid "FitFigure"
5306 msgstr "Sovita kuva"
5307
5308 #: lib/layouts/apa.layout:283
5309 msgid "FitBitmap"
5310 msgstr "Sovita bittikartta"
5311
5312 #: lib/layouts/apa.layout:344
5313 #: lib/layouts/egs.layout:86
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:93
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:78
5316 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5317 #: lib/layouts/paper.layout:80
5318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5320 #: lib/layouts/scrclass.inc:90
5321 #: lib/layouts/stdsections.inc:124
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5323 msgid "Subparagraph"
5324 msgstr "Aliosakappale"
5325
5326 #: lib/layouts/apa.layout:368
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:68
5328 #: lib/layouts/egs.layout:177
5329 #: lib/layouts/manpage.layout:95
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
5331 #: lib/layouts/simplecv.layout:91
5332 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5333 msgid "*"
5334 msgstr "*"
5335
5336 #: lib/layouts/apa.layout:390
5337 msgid "Seriate"
5338 msgstr "Luetelma"
5339
5340 #: lib/layouts/apa.layout:406
5341 #: lib/layouts/apa.layout:407
5342 #: src/buffer_funcs.cpp:389
5343 msgid "(\\alph{enumii})"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5347 msgid "LatinOn"
5348 msgstr "Latinalaiset päälle"
5349
5350 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5351 msgid "Latin on"
5352 msgstr "Latinalaiset päälle"
5353
5354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5355 msgid "LatinOff"
5356 msgstr "Latinalaiset pois"
5357
5358 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5359 msgid "Latin off"
5360 msgstr "Latinalaiset pois"
5361
5362 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:232
5364 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5365 msgid "BeginFrame"
5366 msgstr "RuudunAlku"
5367
5368 #: lib/layouts/article.layout:18
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:117
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:132
5371 #: lib/layouts/mwart.layout:23
5372 #: lib/layouts/paper.layout:32
5373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
5374 #: lib/layouts/seminar.layout:24
5375 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5377 #: lib/layouts/numreport.inc:6
5378 #: lib/layouts/scrclass.inc:47
5379 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5380 msgid "Part"
5381 msgstr "Osa"
5382
5383 #: lib/layouts/article.layout:29
5384 #: lib/layouts/mwart.layout:33
5385 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29
5386 #: lib/layouts/seminar.layout:34
5387 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5389 msgid "Part*"
5390 msgstr "Osa*"
5391
5392 #: lib/layouts/beamer.layout:107
5393 #: lib/layouts/egs.layout:196
5394 #: lib/layouts/manpage.layout:114
5395 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5396 msgid "MM"
5397 msgstr "MM"
5398
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5400 msgid "Section \\arabic{section}"
5401 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5402
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:174
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:235
5405 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5406 msgid "\\Alph{section}"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:181
5410 #: lib/layouts/beamer.layout:224
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
5412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
5414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
5416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Unnumbered"
5420 msgstr "Numeroitu"
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5423 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5424 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5427 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:233
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:277
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:317
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:358
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Frames"
5437 msgstr "Ruutu"
5438
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5440 msgid "Frame"
5441 msgstr "Ruutu"
5442
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5444 msgid "BeginPlainFrame"
5445 msgstr "PerusRuudunAlku"
5446
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5448 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5449 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5450
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5452 msgid "AgainFrame"
5453 msgstr "ToistaRuutu"
5454
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5456 msgid "Again frame with label"
5457 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5458
5459 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5460 msgid "EndFrame"
5461 msgstr "LoppuRuutu"
5462
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5464 msgid "________________________________"
5465 msgstr "________________________________"
5466
5467 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5468 msgid "FrameSubtitle"
5469 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5470
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5472 msgid "Column"
5473 msgstr "Palsta"
5474
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:410
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:434
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:435
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:446
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:464
5480 #: lib/layouts/beamer.layout:495
5481 msgid "Columns"
5482 msgstr "Palstoja"
5483
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5485 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5486 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5487
5488 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5489 msgid "ColumnsCenterAligned"
5490 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5491
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5493 msgid "Columns (center aligned)"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5497 msgid "ColumnsTopAligned"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5501 msgid "Columns (top aligned)"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5505 msgid "Pause"
5506 msgstr "Tauko"
5507
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:527
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:553
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:580
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:606
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Overlays"
5515 msgstr "Kalvokerros"
5516
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5518 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5519 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5520
5521 #: lib/layouts/beamer.layout:552
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:563
5523 msgid "Overprint"
5524 msgstr "Päälletulostus"
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5527 msgid "OverlayArea"
5528 msgstr "KalvoKerros"
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5531 msgid "Overlayarea"
5532 msgstr "Kalvokerros"
5533
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5535 msgid "Uncover"
5536 msgstr "Tuo näkyviin"
5537
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5539 msgid "Uncovered on slides"
5540 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5541
5542 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5543 msgid "Only"
5544 msgstr "Vain"
5545
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5547 msgid "Only on slides"
5548 msgstr "Vain kalvoissa"
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5551 msgid "Block"
5552 msgstr "Lohko"
5553
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:659
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:685
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Blocks"
5559 msgstr "Lohko"
5560
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5562 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5563 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5564
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5566 msgid "ExampleBlock"
5567 msgstr "EsimerkkiLohko"
5568
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5570 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5571 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5572
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5574 msgid "AlertBlock"
5575 msgstr "HuomioLohko"
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5578 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5579 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5580
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:747
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:779
5583 #: lib/layouts/beamer.layout:804
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:826
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:848
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:895
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Titling"
5589 msgstr "Listaus"
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Title (Plain Frame)"
5594 msgstr "PerusRuudunAlku"
5595
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:825
5597 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:211
5599 #: lib/layouts/svjour.inc:209
5600 msgid "Institute"
5601 msgstr "Laitos"
5602
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:871
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
5605 msgid "BackMatter"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5609 #, fuzzy
5610 msgid "TitleGraphic"
5611 msgstr "Kuva"
5612
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:920
5614 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Theorems"
5617 msgstr "Lause"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:930
5620 #: lib/layouts/foils.layout:309
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:282
5622 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5623 msgid "Corollary."
5624 msgstr "Seurauslause."
5625
5626 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5627 #: lib/layouts/foils.layout:323
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5630 msgid "Definition."
5631 msgstr "Määritelmä."
5632
5633 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5634 msgid "Definitions"
5635 msgstr "Määritelmät"
5636
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5638 msgid "Definitions."
5639 msgstr "Määritelmät."
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:962
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5643 msgid "Example."
5644 msgstr "Esimerkki."
5645
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5647 msgid "Examples"
5648 msgstr "Esimerkit"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5651 msgid "Examples."
5652 msgstr "Esimerkit."
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5656 msgid "Fact."
5657 msgstr "Fakta."
5658
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:986
5660 #: lib/layouts/foils.layout:281
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:374
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:253
5665 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5666 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5667 msgid "Proof."
5668 msgstr "Todistus."
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:992
5671 #: lib/layouts/foils.layout:295
5672 #: lib/layouts/siamltex.layout:268
5673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5674 msgid "Theorem."
5675 msgstr "Lause."
5676
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5678 msgid "Separator"
5679 msgstr "Kappaleväli"
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5682 msgid "___"
5683 msgstr "___"
5684
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5686 #: lib/layouts/egs.layout:630
5687 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5689 msgid "LyX-Code"
5690 msgstr "LyX-koodi"
5691
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5693 msgid "NoteItem"
5694 msgstr "Muistiinpanokohta"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:209
5698 msgid "Note:"
5699 msgstr "Muistiinpano:"
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5702 #, fuzzy
5703 msgid "CharStyle:Alert"
5704 msgstr "Muutos: "
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Alert"
5709 msgstr "HuomioLohko"
5710
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5712 #, fuzzy
5713 msgid "CharStyle:Structure"
5714 msgstr "Muutos: "
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5717 msgid "Structure"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5721 msgid "Custom:ArticleMode"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Article"
5727 msgstr "&Pysty"
5728
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Custom:PresentationMode"
5732 msgstr "Asento"
5733
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Presentation"
5737 msgstr "Asento"
5738
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:1131
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:377
5741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
5742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
5743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5744 msgid "Table"
5745 msgstr "Taulukko"
5746
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
5748 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
5749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5750 msgid "List of Tables"
5751 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5754 #: lib/layouts/powerdot.layout:387
5755 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
5757 msgid "Figure"
5758 msgstr "Kuva"
5759
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:1148
5761 #: lib/layouts/powerdot.layout:391
5762 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5763 msgid "List of Figures"
5764 msgstr "Kuvien luettelo"
5765
5766 #: lib/layouts/broadway.layout:33
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
5768 msgid "Dialogue"
5769 msgstr "Vuoropuhelu"
5770
5771 #: lib/layouts/broadway.layout:44
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
5773 msgid "Narrative"
5774 msgstr "Kerronta"
5775
5776 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5777 msgid "ACT"
5778 msgstr "NÄYTÖS"
5779
5780 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5781 msgid "ACT \\arabic{act}"
5782 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5783
5784 #: lib/layouts/broadway.layout:76
5785 #: lib/layouts/broadway.layout:103
5786 msgid "SCENE"
5787 msgstr "KOHTAUS"
5788
5789 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5790 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5791 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5792
5793 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5794 msgid "SCENE*"
5795 msgstr "KOHTAUS*"
5796
5797 #: lib/layouts/broadway.layout:107
5798 #: lib/layouts/broadway.layout:118
5799 msgid "AT RISE:"
5800 msgstr "NOUSTESSA:"
5801
5802 #: lib/layouts/broadway.layout:123
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
5804 msgid "Speaker"
5805 msgstr "Puhuja"
5806
5807 #: lib/layouts/broadway.layout:136
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
5809 msgid "Parenthetical"
5810 msgstr "Sulkeissa"
5811
5812 #: lib/layouts/broadway.layout:147
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
5814 msgid "("
5815 msgstr "("
5816
5817 #: lib/layouts/broadway.layout:149
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
5819 msgid ")"
5820 msgstr ")"
5821
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:160
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:170
5824 msgid "CURTAIN"
5825 msgstr "ESIRIPPU"
5826
5827 #: lib/layouts/broadway.layout:213
5828 #: lib/layouts/egs.layout:222
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
5830 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5831 msgid "Right Address"
5832 msgstr "Oikea osoite"
5833
5834 #: lib/layouts/chess.layout:35
5835 msgid "Mainline"
5836 msgstr "Pelin kulku"
5837
5838 #: lib/layouts/chess.layout:42
5839 msgid "Mainline:"
5840 msgstr "Pelin kulku:"
5841
5842 #: lib/layouts/chess.layout:60
5843 msgid "Variation"
5844 msgstr "Muunnelma"
5845
5846 #: lib/layouts/chess.layout:64
5847 msgid "Variation:"
5848 msgstr "Muunnelma:"
5849
5850 #: lib/layouts/chess.layout:70
5851 msgid "SubVariation"
5852 msgstr "Alimuunnelma"
5853
5854 #: lib/layouts/chess.layout:73
5855 msgid "Subvariation:"
5856 msgstr "Alimuunnelma:"
5857
5858 #: lib/layouts/chess.layout:79
5859 msgid "SubVariation2"
5860 msgstr "Alimuunnelma2"
5861
5862 #: lib/layouts/chess.layout:82
5863 msgid "Subvariation(2):"
5864 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5865
5866 #: lib/layouts/chess.layout:88
5867 msgid "SubVariation3"
5868 msgstr "Alimuunnelma3"
5869
5870 #: lib/layouts/chess.layout:91
5871 msgid "Subvariation(3):"
5872 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5873
5874 #: lib/layouts/chess.layout:97
5875 msgid "SubVariation4"
5876 msgstr "Alimuunnelma 4"
5877
5878 #: lib/layouts/chess.layout:100
5879 msgid "Subvariation(4):"
5880 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5881
5882 #: lib/layouts/chess.layout:106
5883 msgid "SubVariation5"
5884 msgstr "Alimuunnelma5"
5885
5886 #: lib/layouts/chess.layout:109
5887 msgid "Subvariation(5):"
5888 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5889
5890 #: lib/layouts/chess.layout:116
5891 msgid "HideMoves"
5892 msgstr "Piilosiirrot"
5893
5894 #: lib/layouts/chess.layout:121
5895 msgid "HideMoves:"
5896 msgstr "Piilosiirrot:"
5897
5898 #: lib/layouts/chess.layout:126
5899 msgid "ChessBoard"
5900 msgstr "Shakkilauta"
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:130
5903 msgid "[chessboard]"
5904 msgstr "[shakkilauta]"
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:139
5907 msgid "BoardCentered"
5908 msgstr "Lauta keskellä"
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:144
5911 msgid "[centered board]"
5912 msgstr "[lauta keskellä]"
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:154
5915 msgid "HighLight"
5916 msgstr "Korostus"
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:159
5919 msgid "Highlights:"
5920 msgstr "Korostukset:"
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:174
5923 msgid "Arrow"
5924 msgstr "Nuoli"
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:179
5927 msgid "Arrow:"
5928 msgstr "Nuoli:"
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:185
5931 msgid "KnightMove"
5932 msgstr "Ratsun siirto"
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:190
5935 msgid "KnightMove:"
5936 msgstr "Ratsun siirto:"
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13
5939 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
5940 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5941 msgid "My Address"
5942 msgstr "Osoitteeni"
5943
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5945 msgid "Briefkopf:"
5946 msgstr "Kirjeotsikko:"
5947
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29
5949 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
5950 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5951 msgid "Send To Address"
5952 msgstr "Lähetysosoite"
5953
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5956 msgid "Adresse:"
5957 msgstr "Osoite:"
5958
5959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5965 msgid "Opening"
5966 msgstr "Aloitus"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5970 msgid "Anrede:"
5971 msgstr "Puhuttelu:"
5972
5973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5979 msgid "Signature"
5980 msgstr "Allekirjoitus"
5981
5982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5984 msgid "Unterschrift:"
5985 msgstr "Allekirjoitus:"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5993 msgid "Closing"
5994 msgstr "Lopuksi"
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5998 msgid "Gruss:"
5999 msgstr "Tervehdys:"
6000
6001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85
6002 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
6003 msgid "encl"
6004 msgstr "liitteet"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Anlagen:"
6010 msgstr "Laitos"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6013 msgid "ps"
6014 msgstr "ps"
6015
6016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6017 msgid "PS:"
6018 msgstr "PS:"
6019
6020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:100
6024 msgid "cc"
6025 msgstr "jakelu"
6026
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6029 msgid "Verteiler:"
6030 msgstr "Jakelija:"
6031
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6034 msgid "Betreff"
6035 msgstr "Aihe"
6036
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6039 msgid "Betreff:"
6040 msgstr "Aihe:"
6041
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6043 msgid "Stadt"
6044 msgstr "Kaupunki"
6045
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6047 msgid "Stadt:"
6048 msgstr "Kaupunki:"
6049
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6052 msgid "Datum"
6053 msgstr "Päiväys"
6054
6055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6057 msgid "Datum:"
6058 msgstr "Päiväys:"
6059
6060 #: lib/layouts/egs.layout:94
6061 #: lib/layouts/powerdot.layout:312
6062 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6063 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6064 msgid "Quotation"
6065 msgstr "Sitaatti"
6066
6067 #: lib/layouts/egs.layout:112
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:29
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6071 msgid "Quote"
6072 msgstr "Lainaus"
6073
6074 #: lib/layouts/egs.layout:141
6075 #: lib/layouts/stdlists.inc:86
6076 msgid "00.00.0000"
6077 msgstr "00.00.0000"
6078
6079 #: lib/layouts/egs.layout:203
6080 #: lib/layouts/powerdot.layout:350
6081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6082 msgid "Verse"
6083 msgstr "Säe"
6084
6085 #: lib/layouts/egs.layout:268
6086 msgid "LaTeX Title"
6087 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6088
6089 #: lib/layouts/egs.layout:301
6090 msgid "Author:"
6091 msgstr "Tekijä:"
6092
6093 #: lib/layouts/egs.layout:310
6094 msgid "Affil"
6095 msgstr "Järjestö"
6096
6097 #: lib/layouts/egs.layout:323
6098 msgid "Affilation:"
6099 msgstr "Järjestö:"
6100
6101 #: lib/layouts/egs.layout:345
6102 msgid "Journal:"
6103 msgstr "Lehti:"
6104
6105 #: lib/layouts/egs.layout:354
6106 msgid "msnumber"
6107 msgstr "msnumero"
6108
6109 #: lib/layouts/egs.layout:368
6110 msgid "MS_number:"
6111 msgstr "MS_numero:"
6112
6113 #: lib/layouts/egs.layout:378
6114 msgid "FirstAuthor"
6115 msgstr "Ensimm. tekijä"
6116
6117 #: lib/layouts/egs.layout:391
6118 msgid "1st_author_surname:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/egs.layout:400
6122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6124 msgid "Received"
6125 msgstr "Vastaanotettu"
6126
6127 #: lib/layouts/egs.layout:413
6128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6130 msgid "Received:"
6131 msgstr "Vastaanotettu:"
6132
6133 #: lib/layouts/egs.layout:422
6134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6136 msgid "Accepted"
6137 msgstr "Hyväksytty"
6138
6139 #: lib/layouts/egs.layout:435
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6141 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6142 msgid "Accepted:"
6143 msgstr "Hyväksytty:"
6144
6145 # Now this wasn't very obvious.
6146 #: lib/layouts/egs.layout:444
6147 msgid "Offsets"
6148 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6149
6150 #: lib/layouts/egs.layout:457
6151 msgid "reprint_reqs_to:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/egs.layout:495
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:251
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:154
6158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6159 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6162 msgid "Abstract."
6163 msgstr "Tiivistelmä."
6164
6165 #: lib/layouts/egs.layout:541
6166 #: lib/layouts/svjour.inc:319
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6168 msgid "Acknowledgement."
6169 msgstr "Kiitos."
6170
6171 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6172 msgid "Author Address"
6173 msgstr "Tekijän osoite"
6174
6175 #: lib/layouts/elsart.layout:140
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727
6178 #: lib/layouts/revtex.layout:128
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:167
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6183 msgid "Address:"
6184 msgstr "Osoite:"
6185
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:148
6187 #: lib/layouts/revtex4.layout:178
6188 msgid "Author Email"
6189 msgstr "Tekijän sähköposti"
6190
6191 #: lib/layouts/elsart.layout:157
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:233
6193 msgid "Email:"
6194 msgstr "Sähköposti:"
6195
6196 #: lib/layouts/elsart.layout:168
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
6198 msgid "Author URL"
6199 msgstr "Tekijän URL"
6200
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:178
6202 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6204 msgid "URL:"
6205 msgstr "URL:"
6206
6207 #: lib/layouts/elsart.layout:190
6208 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
6209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6210 msgid "Thanks"
6211 msgstr "Kiitokset"
6212
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:274
6214 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6215 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6216
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:303
6218 msgid "PROOF."
6219 msgstr "TODISTUS."
6220
6221 #: lib/layouts/elsart.layout:317
6222 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/elsart.layout:324
6226 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6227 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6228
6229 #: lib/layouts/elsart.layout:331
6230 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6231 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6232
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:338
6234 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6235 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6236
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:397
6239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
6240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6242 msgid "Algorithm"
6243 msgstr "Algoritmi"
6244
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:345
6246 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/elsart.layout:352
6250 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6251 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6252
6253 #: lib/layouts/elsart.layout:366
6254 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6255 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6256
6257 #: lib/layouts/elsart.layout:373
6258 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6259 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6260
6261 #: lib/layouts/elsart.layout:380
6262 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6263 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6264
6265 #: lib/layouts/elsart.layout:387
6266 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6267 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6268
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:394
6270 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:401
6274 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6279 msgid "Summary"
6280 msgstr "Yhteenveto"
6281
6282 #: lib/layouts/elsart.layout:409
6283 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6284 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6285
6286 #: lib/layouts/elsart.layout:417
6287 msgid "Case \\arabic{case}"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/entcs.layout:73
6291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
6292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
6293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
6294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
6295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
6296 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6297 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15
6298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34
6299 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
6300 msgid "FrontMatter"
6301 msgstr "Etuteksti"
6302
6303 #: lib/layouts/entcs.layout:99
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6305 msgid "Keyword"
6306 msgstr "Avainsana"
6307
6308 #: lib/layouts/entcs.layout:109
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6310 msgid "Key words:"
6311 msgstr "Avainsanat:"
6312
6313 #: lib/layouts/europecv.layout:49
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
6315 msgid "Item"
6316 msgstr "Kohta"
6317
6318 #: lib/layouts/europecv.layout:58
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
6320 msgid "Item:"
6321 msgstr "Kohta:"
6322
6323 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6324 msgid "BulletedItem"
6325 msgstr "Ransk. viiva"
6326
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6328 msgid "Bulleted Item:"
6329 msgstr "Ransk. viiva:"
6330
6331 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6332 msgid "Begin"
6333 msgstr "Alku"
6334
6335 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6336 msgid "Begin of CV"
6337 msgstr "CV:n alku"
6338
6339 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6340 msgid "PersonalInfo"
6341 msgstr "Henkil. tiedot"
6342
6343 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6344 msgid "Personal Info"
6345 msgstr "Henkilök. tiedot"
6346
6347 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6348 msgid "MotherTongue"
6349 msgstr "Äidinkieli"
6350
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6352 msgid "Mother Tongue:"
6353 msgstr "Aidin kieli:"
6354
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6356 msgid "LangHeader"
6357 msgstr "Kieliyläotsikko"
6358
6359 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6360 msgid "Language Header:"
6361 msgstr "Kieliyläotsikko"
6362
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:121
6364 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6365 msgid "Language:"
6366 msgstr "Kieli:"
6367
6368 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6369 msgid "LastLanguage"
6370 msgstr "ViimeinenKieli"
6371
6372 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6373 msgid "Last Language:"
6374 msgstr "Viimeinen kieli:"
6375
6376 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6377 msgid "LangFooter"
6378 msgstr "Kielialaotsikko"
6379
6380 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6381 msgid "Language Footer:"
6382 msgstr "Kielialaotsikko:"
6383
6384 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6385 msgid "End"
6386 msgstr "Loppu"
6387
6388 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6389 msgid "End of CV"
6390 msgstr "CV:n loppu"
6391
6392 #: lib/layouts/foils.layout:42
6393 msgid "Foilhead"
6394 msgstr "Kalvon alku"
6395
6396 #: lib/layouts/foils.layout:61
6397 msgid "ShortFoilhead"
6398 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6399
6400 #: lib/layouts/foils.layout:67
6401 msgid "Rotatefoilhead"
6402 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6403
6404 #: lib/layouts/foils.layout:73
6405 msgid "ShortRotatefoilhead"
6406 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6407
6408 #: lib/layouts/foils.layout:82
6409 msgid "TickList"
6410 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6411
6412 #: lib/layouts/foils.layout:97
6413 msgid "_/"
6414 msgstr "_/"
6415
6416 #: lib/layouts/foils.layout:101
6417 msgid "CrossList"
6418 msgstr "Ruksiluettelo"
6419
6420 #: lib/layouts/foils.layout:116
6421 msgid "><"
6422 msgstr "><"
6423
6424 #: lib/layouts/foils.layout:160
6425 msgid "My Logo"
6426 msgstr "Logoni"
6427
6428 #: lib/layouts/foils.layout:168
6429 msgid "My Logo:"
6430 msgstr "Logoni:"
6431
6432 #: lib/layouts/foils.layout:177
6433 msgid "Restriction"
6434 msgstr "Rajoitus"
6435
6436 #: lib/layouts/foils.layout:181
6437 msgid "Restriction:"
6438 msgstr "Rajoitus:"
6439
6440 #: lib/layouts/foils.layout:185
6441 #: lib/layouts/simplecv.layout:95
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6443 msgid "Left Header"
6444 msgstr "Vasen yläotsikko"
6445
6446 #: lib/layouts/foils.layout:189
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:88
6448 msgid "Left Header:"
6449 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6450
6451 #: lib/layouts/foils.layout:193
6452 #: lib/layouts/simplecv.layout:112
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6454 msgid "Right Header"
6455 msgstr "Oikea yläotsikko"
6456
6457 #: lib/layouts/foils.layout:197
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:102
6459 msgid "Right Header:"
6460 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6461
6462 #: lib/layouts/foils.layout:201
6463 msgid "Right Footer"
6464 msgstr "Oikea alaotsikko"
6465
6466 #: lib/layouts/foils.layout:205
6467 msgid "Right Footer:"
6468 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6469
6470 #: lib/layouts/foils.layout:232
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
6472 #: lib/layouts/llncs.layout:415
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:204
6474 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6475 msgid "Theorem #."
6476 msgstr "Lause #."
6477
6478 #: lib/layouts/foils.layout:246
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:354
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6483 msgid "Lemma #."
6484 msgstr "Lemma #."
6485
6486 #: lib/layouts/foils.layout:253
6487 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:319
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:225
6490 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6491 msgid "Corollary #."
6492 msgstr "Seurauslause #."
6493
6494 #: lib/layouts/foils.layout:260
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:388
6496 #: lib/layouts/siamltex.layout:232
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6498 msgid "Proposition #."
6499 msgstr "Väittämä #."
6500
6501 #: lib/layouts/foils.layout:267
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:333
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:239
6505 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6506 msgid "Definition #."
6507 msgstr "Määritelmä #."
6508
6509 #: lib/layouts/foils.layout:292
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:265
6511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
6512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6513 msgid "Theorem*"
6514 msgstr "Lause*"
6515
6516 #: lib/layouts/foils.layout:299
6517 #: lib/layouts/siamltex.layout:272
6518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6520 msgid "Lemma*"
6521 msgstr "Lemma*"
6522
6523 #: lib/layouts/foils.layout:302
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
6525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6526 msgid "Lemma."
6527 msgstr "Lemma."
6528
6529 #: lib/layouts/foils.layout:306
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6531 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
6532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6533 msgid "Corollary*"
6534 msgstr "Seurauslause*"
6535
6536 #: lib/layouts/foils.layout:313
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
6538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
6539 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6540 msgid "Proposition*"
6541 msgstr "Väittämä*"
6542
6543 #: lib/layouts/foils.layout:316
6544 #: lib/layouts/siamltex.layout:289
6545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6546 msgid "Proposition."
6547 msgstr "Väittämä."
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:320
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:292
6551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
6552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6553 msgid "Definition*"
6554 msgstr "Määritelmä*"
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6557 msgid "Brieftext"
6558 msgstr "Kirjeteksti"
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6561 msgid "Text:"
6562 msgstr "Teksti:"
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
6565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6570 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6571 msgid "Name"
6572 msgstr "Nimi"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6579 msgid "Name:"
6580 msgstr "Nimi:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6583 msgid "Unterschrift"
6584 msgstr "Allekirjoitus"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6587 msgid "Strasse"
6588 msgstr "Katu"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6591 msgid "Strasse:"
6592 msgstr "Katu:"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6595 msgid "Zusatz"
6596 msgstr "Lisäys"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6599 msgid "Zusatz:"
6600 msgstr "Lisäys:"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6603 msgid "Ort"
6604 msgstr "Postitoimipaikka"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6607 msgid "Ort:"
6608 msgstr "Postitoimipaikka:"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6611 msgid "Land"
6612 msgstr "Maa"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6615 msgid "Land:"
6616 msgstr "Maa:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6619 msgid "RetourAdresse"
6620 msgstr "Palautusosoite"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6623 msgid "RetourAdresse:"
6624 msgstr "Palautusosoite:"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6627 msgid "MeinZeichen"
6628 msgstr "Merkintöni"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6631 msgid "MeinZeichen:"
6632 msgstr "Merkintöni:"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6635 msgid "IhrZeichen"
6636 msgstr "Merkintönne"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6639 msgid "IhrZeichen:"
6640 msgstr "Merkintönne:"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6643 msgid "IhrSchreiben"
6644 msgstr "Kirjoituksenne"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6647 msgid "IhrSchreiben:"
6648 msgstr "Kirjoituksenne:"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6651 msgid "Telefon"
6652 msgstr "Puhelin"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6655 msgid "Telefon:"
6656 msgstr "Puhelin:"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6660 msgid "Telefax"
6661 msgstr "Faksi"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6665 msgid "Telefax:"
6666 msgstr "Faksi:"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
6669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6670 msgid "Telex"
6671 msgstr "Telex"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
6674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6675 msgid "Telex:"
6676 msgstr "Telex:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
6679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6680 msgid "EMail"
6681 msgstr "Sähköposti"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
6684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6685 msgid "EMail:"
6686 msgstr "Sähköposti:"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
6689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6690 msgid "HTTP"
6691 msgstr "HTTP"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
6694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6695 msgid "HTTP:"
6696 msgstr "HTTP:"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
6699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6701 msgid "Bank"
6702 msgstr "Pankki"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
6705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6707 msgid "Bank:"
6708 msgstr "Pankki:"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6711 msgid "BLZ"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6715 msgid "BLZ:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6719 msgid "Konto"
6720 msgstr "Tili"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6723 msgid "Konto:"
6724 msgstr "Tili:"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6727 msgid "Postvermerk"
6728 msgstr "Postimerkintä"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6731 msgid "Postvermerk:"
6732 msgstr "Postimerkintä:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6735 msgid "Adresse"
6736 msgstr "Osoite"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6739 msgid "Anrede"
6740 msgstr "Puhuttelu"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6743 msgid "Anlagen"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6747 msgid "Verteiler"
6748 msgstr "Jakelija"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6751 msgid "Gruss"
6752 msgstr "Lopuksi"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:116
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6758 msgid "Letter"
6759 msgstr "Kirje"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:49
6763 msgid "Letter:"
6764 msgstr "Kirje:"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:902
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6770 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6771 msgid "Signature:"
6772 msgstr "Allekirjoitus:"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6776 msgid "Street"
6777 msgstr "Katu"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6780 msgid "Street:"
6781 msgstr "Katu:"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6784 msgid "Addition"
6785 msgstr "Lisäys"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6788 msgid "Addition:"
6789 msgstr "Lisäys:"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6792 msgid "Town"
6793 msgstr "Kaupunki"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6796 msgid "Town:"
6797 msgstr "Kaupunki:"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6801 msgid "State"
6802 msgstr "Maa"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6805 msgid "State:"
6806 msgstr "Maa:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:675
6810 msgid "ReturnAddress"
6811 msgstr "Palautusosoite"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:686
6815 msgid "ReturnAddress:"
6816 msgstr "Palautusosoite:"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6820 msgid "MyRef"
6821 msgstr "Viitteeni"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:748
6825 msgid "MyRef:"
6826 msgstr "Viitteeni:"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6830 msgid "YourRef"
6831 msgstr "Viitteesi"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:769
6835 msgid "YourRef:"
6836 msgstr "Viitteesi:"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6840 msgid "YourMail"
6841 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:790
6845 msgid "YourMail:"
6846 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6847
6848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6849 msgid "Phone"
6850 msgstr "Puhelin"
6851
6852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6853 msgid "Phone:"
6854 msgstr "Puhelin:"
6855
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6857 msgid "BankCode"
6858 msgstr "Pankkikoodi"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6861 msgid "BankCode:"
6862 msgstr "Pankkikoodi:"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6865 msgid "BankAccount"
6866 msgstr "Pankkitili"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6869 msgid "BankAccount:"
6870 msgstr "Pankkitili:"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postihuomautus"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:706
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postihuomautus:"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:811
6884 #: lib/layouts/revtex.layout:108
6885 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6889 msgid "Date:"
6890 msgstr "Päiväys:"
6891
6892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6894 msgid "Reference"
6895 msgstr "Viite"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:833
6899 msgid "Reference:"
6900 msgstr "Viite:"
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:856
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6906 msgid "Opening:"
6907 msgstr "Aloitus:"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6911 msgid "Encl."
6912 msgstr "Liitteet"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:923
6916 msgid "Encl.:"
6917 msgstr "Liitteet:"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
6920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:944
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6923 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6924 msgid "cc:"
6925 msgstr "jakelu:"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:877
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6930 #: lib/layouts/stdletter.inc:96
6931 msgid "Closing:"
6932 msgstr "Lopuksi:"
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6935 msgid "NameRowA"
6936 msgstr "Nimirivi A"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6939 msgid "NameRowA:"
6940 msgstr "Nimirivi A:"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6943 msgid "NameRowB"
6944 msgstr "Nimirivi B"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6947 msgid "NameRowB:"
6948 msgstr "Nimirivi B:"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6951 msgid "NameRowC"
6952 msgstr "Nimirivi C"
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6955 msgid "NameRowC:"
6956 msgstr "Nimirivi C:"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6959 msgid "NameRowD"
6960 msgstr "Nimirivi D"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6963 msgid "NameRowD:"
6964 msgstr "Nimirivi D:"
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6967 msgid "NameRowE"
6968 msgstr "Nimirivi E"
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6971 msgid "NameRowE:"
6972 msgstr "Nimirivi E:"
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6975 msgid "NameRowF"
6976 msgstr "Nimirivi F"
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6979 msgid "NameRowF:"
6980 msgstr "Nimirivi F:"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6983 msgid "NameRowG"
6984 msgstr "Nimirivi G"
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6987 msgid "NameRowG:"
6988 msgstr "Nimirivi G:"
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6991 msgid "AddressRowA"
6992 msgstr "Osoiterivi A"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6995 msgid "AddressRowA:"
6996 msgstr "Osoiterivi A:"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6999 msgid "AddressRowB"
7000 msgstr "Osoiterivi B"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7003 msgid "AddressRowB:"
7004 msgstr "Osoiterivi B:"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7007 msgid "AddressRowC"
7008 msgstr "Osoiterivi C"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7011 msgid "AddressRowC:"
7012 msgstr "Osoiterivi C:"
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7015 msgid "AddressRowD"
7016 msgstr "Osoiterivi D"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "Osoiterivi D:"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7023 msgid "AddressRowE"
7024 msgstr "Osoiterivi E"
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7027 msgid "AddressRowE:"
7028 msgstr "Osoiterivi E:"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7031 msgid "AddressRowF"
7032 msgstr "Osoiterivi F"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7035 msgid "AddressRowF:"
7036 msgstr "Osoiterivi F:"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7039 msgid "TelephoneRowA"
7040 msgstr "Puhelinrivi A"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7043 msgid "TelephoneRowA:"
7044 msgstr "Puhelinrivi A:"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7047 msgid "TelephoneRowB"
7048 msgstr "Puhelinrivi B"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7051 msgid "TelephoneRowB:"
7052 msgstr "Puhelinrivi B:"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7055 msgid "TelephoneRowC"
7056 msgstr "Puhelinrivi C"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7059 msgid "TelephoneRowC:"
7060 msgstr "Puhelinrivi C:"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7063 msgid "TelephoneRowD"
7064 msgstr "Puhelinrivi D"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7067 msgid "TelephoneRowD:"
7068 msgstr "Puhelinrivi D:"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7071 msgid "TelephoneRowE"
7072 msgstr "Puhelinrivi E"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7075 msgid "TelephoneRowE:"
7076 msgstr "Puhelinrivi E:"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7079 msgid "TelephoneRowF"
7080 msgstr "Puhelinrivi F"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7083 msgid "TelephoneRowF:"
7084 msgstr "Puhelinrivi F:"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7087 msgid "InternetRowA"
7088 msgstr "Internetrivi A"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7091 msgid "InternetRowA:"
7092 msgstr "Internetrivi A:"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7095 msgid "InternetRowB"
7096 msgstr "Internetrivi B"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7099 msgid "InternetRowB:"
7100 msgstr "Internetrivi B:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7103 msgid "InternetRowC"
7104 msgstr "Internetrivi C"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7107 msgid "InternetRowC:"
7108 msgstr "Internetrivi C:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7111 msgid "InternetRowD"
7112 msgstr "Internetrivi D"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7115 msgid "InternetRowD:"
7116 msgstr "Internetrivi D:"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7119 msgid "InternetRowE"
7120 msgstr "Internetrivi E"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7123 msgid "InternetRowE:"
7124 msgstr "Internetrivi E:"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7127 msgid "InternetRowF"
7128 msgstr "Internetrivi F"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7131 msgid "InternetRowF:"
7132 msgstr "Internetrivi F:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7135 msgid "BankRowA"
7136 msgstr "Pankkirivi A"
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7139 msgid "BankRowA:"
7140 msgstr "Pankkirivi A:"
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7143 msgid "BankRowB"
7144 msgstr "Pankkirivi B"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7147 msgid "BankRowB:"
7148 msgstr "Pankkirivi B:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7151 msgid "BankRowC"
7152 msgstr "Pankkirivi C"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7155 msgid "BankRowC:"
7156 msgstr "Pankkirivi C:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7159 msgid "BankRowD"
7160 msgstr "Pankkirivi D"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7163 msgid "BankRowD:"
7164 msgstr "Pankkirivi D:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7167 msgid "BankRowE"
7168 msgstr "Pankkirivi E"
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7171 msgid "BankRowE:"
7172 msgstr "Pankkirivi E:"
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7175 msgid "BankRowF"
7176 msgstr "Pankkirivi F"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7179 msgid "BankRowF:"
7180 msgstr "Pankkirivi F:"
7181
7182 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7183 msgid "Claim #."
7184 msgstr "Väite #."
7185
7186 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7187 msgid "Remarks"
7188 msgstr "Huomautukset"
7189
7190 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7191 msgid "Remarks #."
7192 msgstr "Huomautukset #."
7193
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7195 msgid "More"
7196 msgstr "Lisää"
7197
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7199 msgid "(MORE)"
7200 msgstr "(LISÄÄ)"
7201
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
7203 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
7204 msgid "FADE IN:"
7205 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7206
7207 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
7208 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
7209 msgid "INT."
7210 msgstr "SISÄ."
7211
7212 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
7213 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
7214 msgid "EXT."
7215 msgstr "ULKO."
7216
7217 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7218 msgid "Continuing"
7219 msgstr "Jatkoa"
7220
7221 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7222 msgid "(continuing)"
7223 msgstr "(Jatkoa)"
7224
7225 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7226 msgid "Transition"
7227 msgstr "Siirtyminen"
7228
7229 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
7230 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
7231 msgid "TITLE OVER:"
7232 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7233
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7235 msgid "INTERCUT"
7236 msgstr "LEIKKAUS"
7237
7238 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7239 #, fuzzy
7240 msgid "INTERCUT WITH:"
7241 msgstr "LEIKKAUS"
7242
7243 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
7245 msgid "FADE OUT"
7246 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7247
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7249 msgid "Scene"
7250 msgstr "Kohtaus"
7251
7252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
7253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
7254 #: lib/layouts/iopart.layout:203
7255 #: lib/layouts/kluwer.layout:281
7256 #: lib/layouts/paper.layout:174
7257 #: lib/layouts/revtex4.layout:246
7258 #: lib/layouts/spie.layout:46
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7260 msgid "Keywords:"
7261 msgstr "Avainsanat:"
7262
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7264 msgid "Classification Codes"
7265 msgstr "Luokittelukoodit"
7266
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141
7268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Definition \\thedefinition."
7271 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7272
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:149
7275 msgid "Step"
7276 msgstr "Askel"
7277
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156
7279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Step \\thestep."
7282 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7283
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170
7285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Example \\theexample."
7288 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7289
7290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Remark \\theremark."
7294 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7295
7296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190
7297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:189
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Notation \\thenotation."
7300 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7301
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206
7303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:209
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7305 #: lib/layouts/theorems.inc:42
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Theorem \\thetheorem."
7308 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7309
7310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
7311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:241
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Corollary \\thecorollary."
7314 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7315
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250
7317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
7318 msgid "Lemma \\thelemma."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
7322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Proposition \\theproposition."
7325 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7326
7327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266
7328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Prop"
7331 msgstr "Kopioi"
7332
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270
7334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
7335 msgid "Prop \\theprop."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276
7339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:454
7342 msgid "Question"
7343 msgstr "Kysymys"
7344
7345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
7346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Question \\thequestion."
7349 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7350
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
7353 msgid "Claim \\theclaim."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300
7357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7360 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7361
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
7363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
7364 msgid "Appendices Section"
7365 msgstr "Liitteet- kappale"
7366
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312
7368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322
7369 msgid "--- Appendices ---"
7370 msgstr "--- Liitteet ---"
7371
7372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333
7373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
7374 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7375 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7376
7377 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7378 msgid "Review"
7379 msgstr "Esikatselu"
7380
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7382 msgid "Topical"
7383 msgstr "Aiheellinen"
7384
7385 #: lib/layouts/iopart.layout:86
7386 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
7387 msgid "Comment"
7388 msgstr "Huomautus"
7389
7390 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7391 msgid "Paper"
7392 msgstr "Julkaisutunniste"
7393
7394 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7395 msgid "Prelim"
7396 msgstr "Ei-lopp."
7397
7398 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7399 msgid "Rapid"
7400 msgstr "Pika"
7401
7402 #: lib/layouts/iopart.layout:211
7403 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
7404 msgid "PACS"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7408 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7412 msgid "MSC"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7416 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7420 msgid "submitto"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7424 msgid "submit to paper:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7428 msgid "Bibliography (plain)"
7429 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7430
7431 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7432 msgid "Bibliography heading"
7433 msgstr "Viitteiden otsikko"
7434
7435 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7436 msgid "ABSTRACT:"
7437 msgstr "YHTEENVETO:"
7438
7439 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7440 msgid "KEY WORDS:"
7441 msgstr "AVAINSANAT:"
7442
7443 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7444 msgid "Commission"
7445 msgstr "Komitea"
7446
7447 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7448 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7449 msgstr "KIITOKSET"
7450
7451 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7452 msgid "AddressForOffprints"
7453 msgstr "Eripainososoite"
7454
7455 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7456 msgid "Address for Offprints:"
7457 msgstr "Eripainososoite:"
7458
7459 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7460 msgid "RunningTitle"
7461 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7462
7463 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
7464 #: lib/layouts/llncs.layout:158
7465 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7466 msgid "Running title:"
7467 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7468
7469 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7470 msgid "RunningAuthor"
7471 msgstr "Tekijä (jatko)"
7472
7473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7474 msgid "Running author:"
7475 msgstr "Tekijä (jatko):"
7476
7477 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7478 msgid "E-mail:"
7479 msgstr "Sähköposti:"
7480
7481 #: lib/layouts/llncs.layout:39
7482 #: lib/layouts/memoir.layout:51
7483 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7485 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:54
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7488 msgid "Chapter"
7489 msgstr "Luku"
7490
7491 #: lib/layouts/llncs.layout:144
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:173
7493 msgid "Running LaTeX Title"
7494 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7495
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7497 msgid "TOC Title"
7498 msgstr "SIS Otsikko"
7499
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7501 msgid "TOC title:"
7502 msgstr "SIS Otsikko:"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:195
7505 #: lib/layouts/svjour.inc:201
7506 msgid "Author Running"
7507 msgstr "Tekijä (jatko)"
7508
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:199
7510 #: lib/layouts/svjour.inc:205
7511 msgid "Author Running:"
7512 msgstr "Tekijä (jatko):"
7513
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7515 msgid "TOC Author"
7516 msgstr "SIS Tekijä"
7517
7518 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7519 msgid "TOC Author:"
7520 msgstr "SIS Tekijä:"
7521
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:295
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7524 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7525 msgid "Case #."
7526 msgstr "Tapaus #."
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:305
7529 #: lib/layouts/svjour.inc:359
7530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7531 msgid "Claim."
7532 msgstr "Väite."
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:312
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:369
7536 msgid "Conjecture #."
7537 msgstr "Otaksuma #."
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:340
7540 #: lib/layouts/svjour.inc:397
7541 msgid "Example #."
7542 msgstr "Esimerkki #."
7543
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:347
7545 #: lib/layouts/svjour.inc:404
7546 msgid "Exercise #."
7547 msgstr "Harjoitus #."
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:360
7550 #: lib/layouts/svjour.inc:422
7551 msgid "Note #."
7552 msgstr "Muistiinpano #"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:367
7555 #: lib/layouts/svjour.inc:429
7556 msgid "Problem #."
7557 msgstr "Ongelma #."
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:378
7560 #: lib/layouts/svjour.inc:440
7561 msgid "Property"
7562 msgstr "Ominaisuus"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7565 #: lib/layouts/svjour.inc:443
7566 msgid "Property #."
7567 msgstr "Ominaisuus #."
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:394
7570 #: lib/layouts/svjour.inc:457
7571 msgid "Question #."
7572 msgstr "Kysymys #."
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:401
7575 #: lib/layouts/svjour.inc:464
7576 msgid "Remark #."
7577 msgstr "Huomautus #."
7578
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:405
7580 #: lib/layouts/svjour.inc:468
7581 msgid "Solution"
7582 msgstr "Ratkaisu"
7583
7584 #: lib/layouts/llncs.layout:408
7585 #: lib/layouts/svjour.inc:471
7586 msgid "Solution #."
7587 msgstr "Ratkaisu #."
7588
7589 #: lib/layouts/manpage.layout:143
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7592 msgid "Code"
7593 msgstr "Koodi"
7594
7595 #: lib/layouts/manpage.layout:160
7596 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7597 msgid "SGML"
7598 msgstr "SGML"
7599
7600 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7601 msgid "Chapterprecis"
7602 msgstr "Selostekappale"
7603
7604 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7605 msgid "Epigraph"
7606 msgstr "Alkulainaus"
7607
7608 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7609 msgid "Poemtitle"
7610 msgstr "Runon otsikko"
7611
7612 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7613 msgid "Poemtitle*"
7614 msgstr "Runon otsikko*"
7615
7616 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7617 msgid "Legend"
7618 msgstr "Legenda"
7619
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7621 msgid "Entry:"
7622 msgstr "Kohta:"
7623
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7625 msgid "ListItem"
7626 msgstr "Listan kohta"
7627
7628 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7629 msgid "List Item:"
7630 msgstr "Listan kohta:"
7631
7632 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7633 msgid "DoubleItem"
7634 msgstr "Kaksink. kohta"
7635
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7637 msgid "Double Item:"
7638 msgstr "Kaksink. kohta:"
7639
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7641 msgid "Space"
7642 msgstr "Väli"
7643
7644 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7645 msgid "Space:"
7646 msgstr "Vali:"
7647
7648 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7649 msgid "Computer"
7650 msgstr "Tietokone"
7651
7652 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7653 msgid "Computer:"
7654 msgstr "Tietokone:"
7655
7656 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7657 msgid "EmptySection"
7658 msgstr "TyhjäKappale"
7659
7660 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7661 msgid "Empty Section"
7662 msgstr "Tyhjä Kappale"
7663
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7665 msgid "CloseSection"
7666 msgstr "SuljeKappale"
7667
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7669 msgid "Close Section"
7670 msgstr "Sulje kappale"
7671
7672 #: lib/layouts/paper.layout:149
7673 msgid "SubTitle"
7674 msgstr "Alaotsikko"
7675
7676 #: lib/layouts/paper.layout:160
7677 msgid "Institution"
7678 msgstr "Laitos"
7679
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:119
7681 #: lib/layouts/seminar.layout:65
7682 #: lib/layouts/slides.layout:89
7683 msgid "Slide"
7684 msgstr "Kalvo"
7685
7686 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7687 msgid "    "
7688 msgstr "    "
7689
7690 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7691 msgid "EndSlide"
7692 msgstr "LoppuKalvo"
7693
7694 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7695 msgid "~=~"
7696 msgstr "~=~"
7697
7698 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7699 msgid "WideSlide"
7700 msgstr "LeveäKalvo"
7701
7702 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7703 msgid "EmptySlide"
7704 msgstr "TyhjäKalvo"
7705
7706 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7707 msgid "Empty slide:"
7708 msgstr "Tyhjä kalvo"
7709
7710 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7711 msgid "ItemizeType1"
7712 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7713
7714 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7715 msgid "EnumerateType1"
7716 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7717
7718 #: lib/layouts/powerdot.layout:401
7719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7720 msgid "List of Algorithms"
7721 msgstr "Algoritmien taulukko"
7722
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7724 msgid "Preprint"
7725 msgstr "Esipainos"
7726
7727 #: lib/layouts/revtex4.layout:153
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:158
7729 msgid "AltAffiliation"
7730 msgstr "Vaiht. järjestö"
7731
7732 #: lib/layouts/revtex4.layout:174
7733 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
7734 msgid "Thanks:"
7735 msgstr "Kiitokset:"
7736
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7738 msgid "Electronic Address:"
7739 msgstr "S-postiosoite"
7740
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7742 msgid "acknowledgments"
7743 msgstr "Kiitokset"
7744
7745 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7746 msgid "PACS number:"
7747 msgstr "PACS-sivunumero:"
7748
7749 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7750 #, fuzzy
7751 msgid "\\thechapter"
7752 msgstr "Luku"
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
7755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7757 msgid "Labeling"
7758 msgstr "Nimekkeet"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7761 msgid "L"
7762 msgstr "L"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7765 msgid "O"
7766 msgstr "O"
7767
7768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7770 msgid "PS"
7771 msgstr "PS"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7775 msgid "CC"
7776 msgstr "Jakelu"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7780 msgid "Encl"
7781 msgstr "Liitteet"
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7785 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7786 msgid "encl:"
7787 msgstr "liitteet:"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7791 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7792 msgid "Telephone"
7793 msgstr "Puhelin"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7796 #: lib/layouts/stdletter.inc:138
7797 msgid "Telephone:"
7798 msgstr "Puhelin:"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7802 msgid "Place"
7803 msgstr "Paikka"
7804
7805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
7806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7807 msgid "Place:"
7808 msgstr "Paikka:"
7809
7810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7812 msgid "Backaddress"
7813 msgstr "Palautusosoite"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7817 msgid "Backaddress:"
7818 msgstr "Palautusosoite:"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
7821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7822 msgid "Specialmail"
7823 msgstr "Erikoisposti"
7824
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
7826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7827 msgid "Specialmail:"
7828 msgstr "Erikoisposti:"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7832 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7833 msgid "Location"
7834 msgstr "Sijainti"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7838 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7839 msgid "Location:"
7840 msgstr "Sijainti:"
7841
7842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7844 msgid "Title:"
7845 msgstr "Teoksen nimi:"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7849 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7850 msgid "Subject"
7851 msgstr "Aihe"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7855 msgid "Subject:"
7856 msgstr "Aihe:"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7860 msgid "Yourref"
7861 msgstr "Viitteesi"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7865 msgid "Your ref.:"
7866 msgstr "Viitteesi:"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216
7869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7870 msgid "Yourmail"
7871 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219
7874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7875 msgid "Your letter of:"
7876 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7877
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7880 msgid "Myref"
7881 msgstr "Viitteeni"
7882
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7885 msgid "Our ref.:"
7886 msgstr "Viitteemme:"
7887
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7890 msgid "Customer"
7891 msgstr "Asiakas"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233
7894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7895 msgid "Customer no.:"
7896 msgstr "Asiakas nro:"
7897
7898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7900 msgid "Invoice"
7901 msgstr "Lasku"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240
7904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7905 msgid "Invoice no.:"
7906 msgstr "Lasku nro:"
7907
7908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7909 msgid "NextAddress"
7910 msgstr "Seuraava osoite"
7911
7912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7913 msgid "Next Address:"
7914 msgstr "Seuraava osoite:"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7917 msgid "Post Scriptum:"
7918 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7919
7920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7921 msgid "Sender Name:"
7922 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7923
7924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7925 msgid "SenderAddress"
7926 msgstr "Lähettäjän osoite"
7927
7928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7929 msgid "Sender Address:"
7930 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7931
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7933 msgid "Sender Phone:"
7934 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7935
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7937 #: lib/configure.py:318
7938 msgid "Fax"
7939 msgstr "Faksi"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7942 msgid "Sender Fax:"
7943 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7944
7945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7946 msgid "E-Mail"
7947 msgstr "Sähköposti"
7948
7949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7950 msgid "Sender E-Mail:"
7951 msgstr "Läh. sähköposti:"
7952
7953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7954 msgid "Sender URL:"
7955 msgstr "Läh. URL"
7956
7957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7958 msgid "Logo"
7959 msgstr "Logo"
7960
7961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7962 msgid "Logo:"
7963 msgstr "Logo:"
7964
7965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7966 #, fuzzy
7967 msgid "EndLetter"
7968 msgstr "Kirje"
7969
7970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7971 #, fuzzy
7972 msgid "End of letter"
7973 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7974
7975 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7976 msgid "LandscapeSlide"
7977 msgstr "Vaakakalvo"
7978
7979 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7980 msgid "Landscape Slide"
7981 msgstr "Vaakakalvo"
7982
7983 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7984 msgid "PortraitSlide"
7985 msgstr "Pystykalvo"
7986
7987 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7988 msgid "Portrait Slide"
7989 msgstr "Pystykalvo"
7990
7991 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7992 msgid "Slide*"
7993 msgstr "Kalvo*"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7996 msgid "SlideHeading"
7997 msgstr "Kalvon otsikko"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8000 msgid "SlideSubHeading"
8001 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8002
8003 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8004 msgid "ListOfSlides"
8005 msgstr "Kalvoluettelo"
8006
8007 #: lib/layouts/seminar.layout:93
8008 msgid "List Of Slides"
8009 msgstr "Kalvoluettelo"
8010
8011 #: lib/layouts/seminar.layout:97
8012 msgid "SlideContents"
8013 msgstr "Kalvon sisältö"
8014
8015 #: lib/layouts/seminar.layout:103
8016 msgid "Slidecontents"
8017 msgstr "Kalvon sisältö"
8018
8019 #: lib/layouts/seminar.layout:107
8020 msgid "ProgressContents"
8021 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8022
8023 #: lib/layouts/seminar.layout:113
8024 msgid "Progress Contents"
8025 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8026
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
8028 msgid "."
8029 msgstr "."
8030
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
8032 #: lib/layouts/aguplus.inc:66
8033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8034 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8035 msgid "Paragraph*"
8036 msgstr "Osakappale*"
8037
8038 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
8039 msgid "AMS"
8040 msgstr "AMS"
8041
8042 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
8043 msgid "AMS subject classifications."
8044 msgstr "AMS aihekategoriat."
8045
8046 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8047 msgid "Topic"
8048 msgstr "Aihe"
8049
8050 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8051 msgid "MMMMM"
8052 msgstr "MMMMM"
8053
8054 #: lib/layouts/slides.layout:105
8055 msgid "New Slide:"
8056 msgstr "Uusi kalvo"
8057
8058 #: lib/layouts/slides.layout:127
8059 msgid "Overlay"
8060 msgstr "Kalvokerros"
8061
8062 #: lib/layouts/slides.layout:142
8063 msgid "New Overlay:"
8064 msgstr "uusi kalvokerros"
8065
8066 #: lib/layouts/slides.layout:182
8067 msgid "New Note:"
8068 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8069
8070 #: lib/layouts/slides.layout:207
8071 msgid "InvisibleText"
8072 msgstr "Näkymätön_teksti"
8073
8074 #: lib/layouts/slides.layout:214
8075 msgid "<Invisible Text Follows>"
8076 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8077
8078 #: lib/layouts/slides.layout:231
8079 msgid "VisibleText"
8080 msgstr "Näkyvä teksti"
8081
8082 #: lib/layouts/slides.layout:238
8083 msgid "<Visible Text Follows>"
8084 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8085
8086 #: lib/layouts/spie.layout:53
8087 msgid "Authorinfo"
8088 msgstr "Tekijätiedot"
8089
8090 #: lib/layouts/spie.layout:65
8091 msgid "Authorinfo:"
8092 msgstr "Tekijätiedot:"
8093
8094 #: lib/layouts/spie.layout:78
8095 msgid "ABSTRACT"
8096 msgstr "YHTEENVETO"
8097
8098 #: lib/layouts/spie.layout:93
8099 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8100 msgstr "KIITOKSET"
8101
8102 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8103 msgid "email:"
8104 msgstr "Sähköposti:"
8105
8106 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8107 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8108 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Element:Firstname"
8114 msgstr "Etunimi"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
8117 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Firstname"
8120 msgstr "Etunimi"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Element:Fname"
8125 msgstr "Si&joittelu:"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Fname"
8130 msgstr "Ruutu"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8133 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Element:Surname"
8136 msgstr "Sukunimi"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8141 msgid "Surname"
8142 msgstr "Sukunimi"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
8145 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Element:Filename"
8148 msgstr "Tiedostonimi"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
8151 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Element:Literal"
8154 msgstr "Sanatarkasti"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
8157 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8158 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8159 msgid "Literal"
8160 msgstr "Sanatarkasti"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Element:Emph"
8165 msgstr "Si&joittelu:"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
8168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8169 msgid "Emph"
8170 msgstr "Korostus"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8173 msgid "Element:Abbrev"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8177 msgid "Abbrev"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Citation-number"
8183 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8187 msgid "Citation-number"
8188 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Element:Volume"
8193 msgstr "Palsta"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Volume"
8198 msgstr "Palsta"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Element:Day"
8203 msgstr "Yhteenveto"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Day"
8208 msgstr "Näyttö"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Element:Month"
8213 msgstr "Si&joittelu:"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Month"
8218 msgstr "Matematiikka"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:Year"
8223 msgstr "Yhteenveto"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Year"
8228 msgstr "&Tyhjennä"
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Element:Issue-number"
8233 msgstr "msnumero"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Issue-number"
8238 msgstr "msnumero"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8241 msgid "Element:Issue-day"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8245 msgid "Issue-day"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8249 msgid "Element:Issue-months"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8253 msgid "Issue-months"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8257 msgid "Subsubparagraph"
8258 msgstr "Alialiosakappale"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8261 msgid "Header"
8262 msgstr "Yläotsikko"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8265 msgid "-- Header --"
8266 msgstr "-- Yläotsikko --"
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8269 msgid "Special-section"
8270 msgstr "Erikoiskappale"
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8273 msgid "Special-section:"
8274 msgstr "Erikoiskappale:"
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8277 msgid "AGU-journal"
8278 msgstr "AGU-lehti"
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8281 msgid "AGU-journal:"
8282 msgstr "AGU-lehti:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8285 msgid "Citation-number:"
8286 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8289 msgid "AGU-volume"
8290 msgstr "AGU-sidos"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8293 msgid "AGU-volume:"
8294 msgstr "AGU-sidos:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8297 msgid "AGU-issue"
8298 msgstr "AGU-numero"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8301 msgid "AGU-issue:"
8302 msgstr "AGU-numero:"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8305 msgid "Copyright:"
8306 msgstr "Copyright:"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8309 msgid "Index-terms"
8310 msgstr "Hakemistoviitteet"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8313 msgid "Index-terms..."
8314 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8317 msgid "Index-term"
8318 msgstr "Hakemistoviite"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8321 msgid "Index-term:"
8322 msgstr "Hakemistoviite:"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Cross-term"
8327 msgstr "Viittausluettelo"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Cross-term:"
8332 msgstr "Viittausluettelo"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Supplementary"
8337 msgstr "Yhteenveto"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8340 msgid "Supplementary..."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Supp-note"
8346 msgstr "muistiinpano"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8349 msgid "Sup-mat-note:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Cite-other"
8355 msgstr "Keskellä"
8356
8357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Cite-other:"
8360 msgstr "&Lainaustyyli:"
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:114
8364 msgid "Revised"
8365 msgstr "Tarkastettu"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:118
8369 msgid "Revised:"
8370 msgstr "Tarkastettu:"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Ident-line"
8375 msgstr "Tekstin &seassa"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Ident-line:"
8380 msgstr "Tekstin &seassa"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Runhead"
8385 msgstr "Juokseva otsikko"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8388 msgid "Runhead:"
8389 msgstr "Juokseva otsikko:"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8392 msgid "Published-online:"
8393 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
8396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8397 msgid "Citation"
8398 msgstr "Lähdeviite"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8401 msgid "Citation:"
8402 msgstr "Lähdeviite:"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8405 msgid "Posting-order"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8409 msgid "Posting-order:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8413 msgid "AGU-pages"
8414 msgstr "AGU-sivut"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8417 msgid "AGU-pages:"
8418 msgstr "AGU-sivut:"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8421 msgid "Words"
8422 msgstr "Sanat"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8425 msgid "Words:"
8426 msgstr "Sanat:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8429 msgid "Figures"
8430 msgstr "Kuvat"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8433 msgid "Figures:"
8434 msgstr "Kuvat:"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8437 msgid "Tables"
8438 msgstr "Taulukot"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8441 msgid "Tables:"
8442 msgstr "Taulukot:"
8443
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8445 msgid "Datasets"
8446 msgstr "Datajoukot"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8449 msgid "Datasets:"
8450 msgstr "Datajoukot:"
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Element:ISSN"
8455 msgstr "Si&joittelu:"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8458 msgid "ISSN"
8459 msgstr "ISSN"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:CODEN"
8464 msgstr "Si&joittelu:"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8467 #, fuzzy
8468 msgid "CODEN"
8469 msgstr "KOHTAUS"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:SS-Code"
8474 msgstr "Koodi"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8477 #, fuzzy
8478 msgid "SS-Code"
8479 msgstr "Koodi"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:SS-Title"
8484 msgstr "Teoksen nimi"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8487 #, fuzzy
8488 msgid "SS-Title"
8489 msgstr "Teoksen nimi"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Element:CCC-Code"
8494 msgstr "CCC-koodi:"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8497 #, fuzzy
8498 msgid "CCC-Code"
8499 msgstr "CCC-koodi:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Element:Code"
8504 msgstr "Si&joittelu:"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Element:Dscr"
8509 msgstr "Si&joittelu:"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Dscr"
8514 msgstr "Heitä pois"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Element:Keyword"
8519 msgstr "Avainsana"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8522 msgid "Element:Orgdiv"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8526 msgid "Orgdiv"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Element:Orgname"
8532 msgstr "Sukunimi"
8533
8534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Orgname"
8537 msgstr "Sukunimi"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Element:Street"
8542 msgstr "Katu"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Element:City"
8547 msgstr "Si&joittelu:"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8550 #, fuzzy
8551 msgid "City"
8552 msgstr "äärettömmyys"
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Element:State"
8557 msgstr "Si&joittelu:"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Element:Postcode"
8562 msgstr "Liitä"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Postcode"
8567 msgstr "Liitä"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Element:Country"
8572 msgstr "Kohta"
8573
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Country"
8577 msgstr "Kohta"
8578
8579 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8580 msgid "CCC"
8581 msgstr "CCC"
8582
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8584 msgid "CCC code:"
8585 msgstr "CCC-koodi:"
8586
8587 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8588 msgid "PaperId"
8589 msgstr "Julkaisutunniste"
8590
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8592 msgid "Paper Id:"
8593 msgstr "Julkaisutunniste:"
8594
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8596 msgid "AuthorAddr"
8597 msgstr "Tekijän osoite"
8598
8599 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8600 msgid "Author Address:"
8601 msgstr "Tekijän osoite:"
8602
8603 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8604 msgid "SlugComment"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Slug Comment:"
8610 msgstr "Huomautus"
8611
8612 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8613 msgid "Plate"
8614 msgstr "Kiiltokuva"
8615
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8617 msgid "Planotable"
8618 msgstr "Kokosivutaulukko"
8619
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8621 msgid "Table Caption"
8622 msgstr "Taulukon_teksti"
8623
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8625 msgid "TableCaption"
8626 msgstr "Taulukon_teksti"
8627
8628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8629 msgid "Current Address"
8630 msgstr "Nykyinen osoite"
8631
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8633 msgid "Current address:"
8634 msgstr "Nykyinen osoite:"
8635
8636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8637 msgid "E-mail address:"
8638 msgstr "Palautusosoite:"
8639
8640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8641 msgid "Key words and phrases:"
8642 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8643
8644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8645 msgid "Dedicatory"
8646 msgstr "Omistuskirjoitus"
8647
8648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8650 msgid "Dedication:"
8651 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8652
8653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8654 msgid "Translator"
8655 msgstr "Kääntäjä"
8656
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8658 msgid "Translator:"
8659 msgstr "Kääntäjä:"
8660
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8662 msgid "Subjectclass"
8663 msgstr "Aiheluokka"
8664
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8666 #, fuzzy
8667 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8668 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8669
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Element:Directory"
8673 msgstr "Hakemistot"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Directory"
8678 msgstr "Hakemistot"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Element:Email"
8683 msgstr "Si&joittelu:"
8684
8685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Element:KeyCombo"
8688 msgstr "Näppäimistö"
8689
8690 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8691 #, fuzzy
8692 msgid "KeyCombo"
8693 msgstr "Näppäimistö"
8694
8695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8696 msgid "Element:KeyCap"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8700 msgid "KeyCap"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8704 msgid "Element:GuiMenu"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8708 msgid "GuiMenu"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8712 msgid "Element:GuiMenuItem"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8716 msgid "GuiMenuItem"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8720 msgid "Element:GuiButton"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8724 msgid "GuiButton"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8728 msgid "Element:MenuChoice"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8732 msgid "MenuChoice"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8737 msgid "Chapter*"
8738 msgstr "Luku*"
8739
8740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8742 msgid "Subparagraph*"
8743 msgstr "Aliosakappale*"
8744
8745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8746 msgid "Authorgroup"
8747 msgstr "Tekijäryhmä"
8748
8749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8750 msgid "RevisionHistory"
8751 msgstr "Versiohistoriikki"
8752
8753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8754 msgid "Revision History"
8755 msgstr "Versiohistoriikki"
8756
8757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8758 msgid "Revision"
8759 msgstr "Versio"
8760
8761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8762 msgid "RevisionRemark"
8763 msgstr "Versiohuomautus"
8764
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8766 msgid "FirstName"
8767 msgstr "Etunimi"
8768
8769 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8770 msgid "Scrap"
8771 msgstr "Koodinpätkä"
8772
8773 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8774 msgid "\\arabic{chapter}"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8778 msgid "\\Alph{chapter}"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8782 #, fuzzy
8783 msgid "\\arabic{footnote}"
8784 msgstr "alaviite"
8785
8786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8787 msgid "\\Roman{section}."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8792 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8793
8794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8795 msgid "\\Alph{subsection}."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8799 msgid "\\arabic{subsection}."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8803 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8807 msgid "\\alph{subsubsection}."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
8811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
8812 msgid "\\alph{paragraph}."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8816 msgid "Addpart"
8817 msgstr "Lisäosa"
8818
8819 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8820 msgid "Addchap"
8821 msgstr "Lisäluku"
8822
8823 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8824 msgid "Addsec"
8825 msgstr "Lisäkappale"
8826
8827 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8828 msgid "Addchap*"
8829 msgstr "Lisäluku*"
8830
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8832 msgid "Addsec*"
8833 msgstr "Lisäkappale*"
8834
8835 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8836 msgid "Minisec"
8837 msgstr "Pienoiskappale"
8838
8839 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8840 msgid "Publishers"
8841 msgstr "Julkaisijat"
8842
8843 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
8844 #: lib/layouts/svjour.inc:121
8845 msgid "Dedication"
8846 msgstr "Omistuskirjoitus"
8847
8848 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8849 msgid "Titlehead"
8850 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8851
8852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8853 msgid "Uppertitleback"
8854 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8855
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8857 msgid "Lowertitleback"
8858 msgstr "Alatunnisteteksti"
8859
8860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8861 msgid "Extratitle"
8862 msgstr "Lisäotsikko"
8863
8864 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8865 msgid "Captionabove"
8866 msgstr "Kuvateksti yllä"
8867
8868 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8869 msgid "Captionbelow"
8870 msgstr "Kuvateksti alla"
8871
8872 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8873 msgid "Dictum"
8874 msgstr "Lausunto"
8875
8876 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8877 #, fuzzy
8878 msgid "CharStyle"
8879 msgstr "Muutos: "
8880
8881 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
8882 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
8883 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8884 msgid "UNDEFINED"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8888 #, fuzzy
8889 msgid "\\Roman{part}"
8890 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8891
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Marginal"
8895 msgstr "reunahuomautus"
8896
8897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
8898 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8899 msgid "margin"
8900 msgstr "reunahuomautus"
8901
8902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Foot"
8905 msgstr "alaviite"
8906
8907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8908 msgid "foot"
8909 msgstr "alaviite"
8910
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Note:Comment"
8914 msgstr "Huomautus"
8915
8916 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8917 msgid "comment"
8918 msgstr "Huomautus"
8919
8920 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Note:Note"
8923 msgstr "Muistiinpano:"
8924
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
8926 #: src/insets/InsetNote.cpp:298
8927 msgid "note"
8928 msgstr "muistiinpano"
8929
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Note:Greyedout"
8933 msgstr "Harmaa teksti"
8934
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8936 #, fuzzy
8937 msgid "greyedout"
8938 msgstr "Harmaa teksti"
8939
8940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
8942 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
8943 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8944 msgid "ERT"
8945 msgstr "ERT"
8946
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
8948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Listings"
8951 msgstr "Lista"
8952
8953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171
8954 #: lib/layouts/minimalistic.module:25
8955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8956 msgid "Branch"
8957 msgstr "Haara"
8958
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180
8960 #: lib/layouts/minimalistic.module:8
8961 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8962 msgid "Index"
8963 msgstr "Hakusana"
8964
8965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181
8966 #: lib/layouts/minimalistic.module:10
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Idx"
8969 msgstr ", Tunnus:"
8970
8971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203
8972 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
8973 msgid "Box"
8974 msgstr "Laatikko"
8975
8976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Box:Shaded"
8979 msgstr "Varjollinen"
8980
8981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8982 #, fuzzy
8983 msgid "figure"
8984 msgstr "Kuva"
8985
8986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8987 #, fuzzy
8988 msgid "table"
8989 msgstr "Taulukko"
8990
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8992 #, fuzzy
8993 msgid "algorithm"
8994 msgstr "Algoritmi"
8995
8996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8997 msgid "OptArg"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9001 msgid "opt"
9002 msgstr "valinn"
9003
9004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9005 msgid "--Separator--"
9006 msgstr "--Kappaleväli--"
9007
9008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9009 msgid "--- Separate Environment ---"
9010 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9011
9012 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Part \\thepart"
9015 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9016
9017 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Chapter \\thechapter"
9020 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9021
9022 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Appendix \\thechapter"
9025 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9026
9027 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9028 msgid "Headnote"
9029 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9030
9031 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9032 msgid "Headnote (optional):"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9036 msgid "Corr Author:"
9037 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9038
9039 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9040 msgid "Offprints"
9041 msgstr "Eripainokset"
9042
9043 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9044 msgid "Offprints:"
9045 msgstr "Eripainokset:"
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9048 #: lib/layouts/theorems.inc:62
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Corollary \\thetheorem."
9051 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9052
9053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9054 #: lib/layouts/theorems.inc:73
9055 msgid "Lemma \\thetheorem."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9059 #: lib/layouts/theorems.inc:84
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Proposition \\thetheorem."
9062 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9065 #: lib/layouts/theorems.inc:95
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9068 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:106
9072 msgid "Fact \\thetheorem."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:117
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Definition \\thetheorem."
9079 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9082 #: lib/layouts/theorems.inc:135
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Example \\thetheorem."
9085 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9088 #: lib/layouts/theorems.inc:147
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Problem \\thetheorem."
9091 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9092
9093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9094 #: lib/layouts/theorems.inc:159
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Exercise \\thetheorem."
9097 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:172
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Remark \\thetheorem."
9103 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9106 #: lib/layouts/theorems.inc:191
9107 msgid "Claim \\thetheorem."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9112 msgid "Conjecture*"
9113 msgstr "Otaksuma*"
9114
9115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
9116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9117 msgid "Example*"
9118 msgstr "Esimerkki*"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
9121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9122 msgid "Problem*"
9123 msgstr "Ongelma*"
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
9126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9127 msgid "Exercise*"
9128 msgstr "Harjoitus*"
9129
9130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
9131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9132 msgid "Remark*"
9133 msgstr "Huomautus*"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
9136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9137 msgid "Claim*"
9138 msgstr "Väite*"
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9141 msgid "Conjecture."
9142 msgstr "Otaksuma."
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9145 msgid "Fact*"
9146 msgstr "Fakta*"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9149 msgid "Problem."
9150 msgstr "Ongelma."
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9153 msgid "Exercise."
9154 msgstr "Harjoitus."
9155
9156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9157 msgid "Remark."
9158 msgstr "Huomautus."
9159
9160 #: lib/layouts/braille.module:2
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Braille"
9163 msgstr "samansuunt."
9164
9165 #: lib/layouts/braille.module:5
9166 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/braille.module:20
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Braille (default)"
9172 msgstr "LaTeXin oletus"
9173
9174 #: lib/layouts/braille.module:34
9175 #: lib/layouts/braille.module:56
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Braille:"
9178 msgstr "Pienempi:"
9179
9180 #: lib/layouts/braille.module:42
9181 msgid "Braille (textsize)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/braille.module:64
9185 msgid "Braille (dots on)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/braille.module:79
9189 msgid "Braille_dots_on"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/braille.module:87
9193 msgid "Braille (dots off)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/braille.module:102
9197 msgid "Braille_dots_off"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/braille.module:110
9201 msgid "Braille (mirror on)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/braille.module:125
9205 msgid "Braille_mirror_on"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/braille.module:133
9209 msgid "Braille (mirror off)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/braille.module:148
9213 msgid "Braille mirror off"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Endnote"
9219 msgstr "muistiinpano"
9220
9221 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9222 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Custom:Endnote"
9228 msgstr "muistiinpano"
9229
9230 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9231 #, fuzzy
9232 msgid "endnote"
9233 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9234
9235 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Foot to End"
9238 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9239
9240 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9241 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/hanging.module:2
9245 #: lib/layouts/hanging.module:16
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Hanging"
9248 msgstr "reunahuomautus"
9249
9250 #: lib/layouts/hanging.module:6
9251 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Linguistics"
9257 msgstr "Lista"
9258
9259 #: lib/layouts/linguistics.module:6
9260 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/layouts/linguistics.module:12
9264 msgid "Numbered Example (multiline)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/linguistics.module:26
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Example:"
9270 msgstr "Esimerkki"
9271
9272 #: lib/layouts/linguistics.module:36
9273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:42
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Examples:"
9279 msgstr "Esimerkit"
9280
9281 #: lib/layouts/linguistics.module:47
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Subexample"
9284 msgstr "Esimerkki"
9285
9286 #: lib/layouts/linguistics.module:53
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Subexample:"
9289 msgstr "Esimerkki"
9290
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:68
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Custom:Glosse"
9294 msgstr "Asiakas"
9295
9296 #: lib/layouts/linguistics.module:70
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Glosse"
9299 msgstr "Sulje"
9300
9301 #: lib/layouts/linguistics.module:92
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9304 msgstr "Asiakas"
9305
9306 #: lib/layouts/linguistics.module:94
9307 msgid "Tri-Glosse"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:114
9311 #, fuzzy
9312 msgid "CharStyle:Expression"
9313 msgstr "Muutos: "
9314
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:116
9316 msgid "expr."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/linguistics.module:128
9320 #, fuzzy
9321 msgid "CharStyle:Concepts"
9322 msgstr "Muutos: "
9323
9324 #: lib/layouts/linguistics.module:130
9325 #, fuzzy
9326 msgid "concept"
9327 msgstr "Hyväksy"
9328
9329 #: lib/layouts/linguistics.module:142
9330 #, fuzzy
9331 msgid "CharStyle:Meaning"
9332 msgstr "Muutos: "
9333
9334 #: lib/layouts/linguistics.module:144
9335 #, fuzzy
9336 msgid "meaning"
9337 msgstr "Aloitus"
9338
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Logical Markup"
9342 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9343
9344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9345 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9349 #, fuzzy
9350 msgid "CharStyle:Noun"
9351 msgstr "Muutos: "
9352
9353 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9354 #, fuzzy
9355 msgid "noun"
9356 msgstr "ei mikään"
9357
9358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9359 #, fuzzy
9360 msgid "CharStyle:Emph"
9361 msgstr "Muutos: "
9362
9363 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9364 #, fuzzy
9365 msgid "emph"
9366 msgstr "Korostus"
9367
9368 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9369 #, fuzzy
9370 msgid "CharStyle:Strong"
9371 msgstr "Muutos: "
9372
9373 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9374 #, fuzzy
9375 msgid "strong"
9376 msgstr "Listaus"
9377
9378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9379 #, fuzzy
9380 msgid "CharStyle:Code"
9381 msgstr "Muutos: "
9382
9383 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9384 #, fuzzy
9385 msgid "code"
9386 msgstr "Koodi"
9387
9388 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Minimalistic"
9391 msgstr "Pienoiskappale"
9392
9393 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9394 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9398 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9402 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Criterion \\thetheorem."
9408 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9409
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Criterion*"
9413 msgstr "Kriteeri"
9414
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9416 msgid "Criterion."
9417 msgstr "Kriteeri."
9418
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9422 msgstr "Algoritmi #."
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Algorithm*"
9427 msgstr "Algoritmi"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9430 msgid "Algorithm."
9431 msgstr "Algoritmi."
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9434 msgid "Axiom \\thetheorem."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Axiom*"
9440 msgstr "Aksiooma"
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9443 msgid "Axiom."
9444 msgstr "Aksiooma."
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Condition \\thetheorem."
9449 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9452 msgid "Condition*"
9453 msgstr "Ehto*"
9454
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9456 msgid "Condition."
9457 msgstr "Ehto."
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9460 msgid "Note \\thetheorem."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9464 msgid "Note*"
9465 msgstr "Muistiinpano*"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9468 msgid "Note."
9469 msgstr "Muistiinpano."
9470
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Notation \\thetheorem."
9474 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9475
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9477 msgid "Notation*"
9478 msgstr "Merkintätapa*"
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9481 msgid "Notation."
9482 msgstr "Merkintätapa."
9483
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Summary \\thetheorem."
9487 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9488
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Summary*"
9492 msgstr "Yhteenveto"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9495 msgid "Summary."
9496 msgstr "Yhteenveto."
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9501 msgstr "Kiitos"
9502
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9504 msgid "Acknowledgement*"
9505 msgstr "Kiitos*"
9506
9507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9508 msgid "Conclusion"
9509 msgstr "Päätelmä"
9510
9511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9514 msgstr "Päätelmä."
9515
9516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9517 msgid "Conclusion*"
9518 msgstr "Päätelmä*"
9519
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9521 msgid "Conclusion."
9522 msgstr "Päätelmä."
9523
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9525 msgid "Assumption"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Assumption \\thetheorem."
9531 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9532
9533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9534 msgid "Assumption*"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Assumption."
9540 msgstr "Kuvateksti"
9541
9542 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Theorems (AMS)"
9545 msgstr "Lause"
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9548 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9552 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9556 msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9560 msgid "Theorems (Order By Section)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9564 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9568 msgid "Theorems (Starred)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9572 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9576 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/languages:3
9580 #: src/Font.cpp:51
9581 #: src/Font.cpp:54
9582 #: src/Font.cpp:58
9583 #: src/Font.cpp:63
9584 #: src/Font.cpp:66
9585 msgid "Ignore"
9586 msgstr "Ohita"
9587
9588 #: lib/languages:4
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Latex"
9591 msgstr "Päiväys"
9592
9593 #: lib/languages:6
9594 msgid "Afrikaans"
9595 msgstr "afrikaans"
9596
9597 #: lib/languages:7
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Albanian"
9600 msgstr "armenia"
9601
9602 #: lib/languages:8
9603 msgid "American"
9604 msgstr "amerikanenglanti"
9605
9606 #: lib/languages:10
9607 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9608 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9609
9610 #: lib/languages:11
9611 msgid "Arabic (Arabi)"
9612 msgstr "arabia (Arabi)"
9613
9614 #: lib/languages:12
9615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9616 msgid "Armenian"
9617 msgstr "armenia"
9618
9619 #: lib/languages:13
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Austrian (old spelling)"
9622 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
9623
9624 #: lib/languages:14
9625 msgid "Austrian"
9626 msgstr "itävaltalainen"
9627
9628 #: lib/languages:15
9629 msgid "Bahasa Indonesia"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/languages:16
9633 msgid "Bahasa Malaysia"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/languages:17
9637 msgid "Basque"
9638 msgstr "baski"
9639
9640 #: lib/languages:18
9641 msgid "Belarusian"
9642 msgstr "valkovenäjä"
9643
9644 #: lib/languages:19
9645 msgid "Portuguese (Brazil)"
9646 msgstr "portugali (Brasilia)"
9647
9648 #: lib/languages:20
9649 msgid "Breton"
9650 msgstr "bretoni"
9651
9652 #: lib/languages:21
9653 msgid "British"
9654 msgstr "brittienglanti"
9655
9656 #: lib/languages:22
9657 msgid "Bulgarian"
9658 msgstr "bulgaria"
9659
9660 #: lib/languages:23
9661 msgid "Canadian"
9662 msgstr "kanadanenglanti"
9663
9664 #: lib/languages:24
9665 msgid "French Canadian"
9666 msgstr "kanadanranska"
9667
9668 #: lib/languages:25
9669 msgid "Catalan"
9670 msgstr "katalaani"
9671
9672 #: lib/languages:26
9673 msgid "Chinese (simplified)"
9674 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9675
9676 #: lib/languages:27
9677 msgid "Chinese (traditional)"
9678 msgstr "kiina (perinteinen)"
9679
9680 #: lib/languages:28
9681 msgid "Croatian"
9682 msgstr "kroatia"
9683
9684 #: lib/languages:29
9685 msgid "Czech"
9686 msgstr "tshekki"
9687
9688 #: lib/languages:30
9689 msgid "Danish"
9690 msgstr "tanska"
9691
9692 #: lib/languages:31
9693 msgid "Dutch"
9694 msgstr "hollanti"
9695
9696 #: lib/languages:32
9697 msgid "English"
9698 msgstr "englanti"
9699
9700 #: lib/languages:34
9701 msgid "Esperanto"
9702 msgstr "esperanto"
9703
9704 #: lib/languages:35
9705 msgid "Estonian"
9706 msgstr "viro"
9707
9708 #: lib/languages:37
9709 msgid "Farsi"
9710 msgstr "farsi"
9711
9712 #: lib/languages:38
9713 msgid "Finnish"
9714 msgstr "suomi"
9715
9716 #: lib/languages:40
9717 msgid "French"
9718 msgstr "ranska"
9719
9720 #: lib/languages:41
9721 msgid "Galician"
9722 msgstr "galicia"
9723
9724 #: lib/languages:42
9725 #, fuzzy
9726 msgid "German (old spelling)"
9727 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9728
9729 #: lib/languages:43
9730 msgid "German"
9731 msgstr "saksa"
9732
9733 #: lib/languages:44
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9736 msgid "Greek"
9737 msgstr "kreikka"
9738
9739 #: lib/languages:45
9740 msgid "Greek (polytonic)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/languages:46
9744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9745 msgid "Hebrew"
9746 msgstr "heprea"
9747
9748 #: lib/languages:50
9749 msgid "Icelandic"
9750 msgstr "islanti"
9751
9752 #: lib/languages:52
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Interlingua"
9755 msgstr "Lisää integraali"
9756
9757 #: lib/languages:53
9758 msgid "Irish"
9759 msgstr "iiri"
9760
9761 #: lib/languages:54
9762 msgid "Italian"
9763 msgstr "italia"
9764
9765 #: lib/languages:55
9766 msgid "Japanese"
9767 msgstr "japani"
9768
9769 #: lib/languages:56
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Japanese (CJK)"
9772 msgstr "japani"
9773
9774 #: lib/languages:57
9775 msgid "Kazakh"
9776 msgstr "kazakh"
9777
9778 #: lib/languages:59
9779 msgid "Korean"
9780 msgstr "korea"
9781
9782 #: lib/languages:61
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Latin"
9785 msgstr "Latinalaiset päälle"
9786
9787 #: lib/languages:62
9788 msgid "Latvian"
9789 msgstr "latvia"
9790
9791 #: lib/languages:63
9792 msgid "Lithuanian"
9793 msgstr "liettua"
9794
9795 #: lib/languages:64
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Lower Sorbian"
9798 msgstr "ylisorbia"
9799
9800 #: lib/languages:65
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Hungarian"
9803 msgstr "bulgaria"
9804
9805 #: lib/languages:66
9806 msgid "Norsk"
9807 msgstr "norja"
9808
9809 #: lib/languages:67
9810 msgid "Nynorsk"
9811 msgstr "norja (nynorsk)"
9812
9813 #: lib/languages:68
9814 msgid "Polish"
9815 msgstr "puola"
9816
9817 #: lib/languages:69
9818 msgid "Portuguese"
9819 msgstr "portugali"
9820
9821 #: lib/languages:70
9822 msgid "Romanian"
9823 msgstr "romania"
9824
9825 #: lib/languages:71
9826 msgid "Russian"
9827 msgstr "venäjä"
9828
9829 #: lib/languages:72
9830 msgid "North Sami"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/languages:73
9834 msgid "Scottish"
9835 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9836
9837 #: lib/languages:74
9838 msgid "Serbian"
9839 msgstr "serbia"
9840
9841 #: lib/languages:75
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Serbian (Latin)"
9844 msgstr "serbia"
9845
9846 #: lib/languages:76
9847 msgid "Slovak"
9848 msgstr "slovakki"
9849
9850 #: lib/languages:77
9851 msgid "Slovene"
9852 msgstr "sloveeni"
9853
9854 #: lib/languages:78
9855 msgid "Spanish"
9856 msgstr "espanja"
9857
9858 #: lib/languages:79
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Spanish (Mexico)"
9861 msgstr "espanja"
9862
9863 #: lib/languages:80
9864 msgid "Swedish"
9865 msgstr "ruotsi"
9866
9867 #: lib/languages:81
9868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9869 msgid "Thai"
9870 msgstr "thai"
9871
9872 #: lib/languages:82
9873 msgid "Turkish"
9874 msgstr "turkki"
9875
9876 #: lib/languages:83
9877 msgid "Ukrainian"
9878 msgstr "ukraina"
9879
9880 #: lib/languages:84
9881 msgid "Upper Sorbian"
9882 msgstr "ylisorbia"
9883
9884 #: lib/languages:85
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Vietnamese"
9887 msgstr "Tiedostonimi"
9888
9889 #: lib/languages:86
9890 msgid "Welsh"
9891 msgstr "kymri"
9892
9893 #: lib/encodings:14
9894 msgid "Unicode (utf8)"
9895 msgstr "Unicode (utf8)"
9896
9897 #: lib/encodings:19
9898 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/encodings:23
9902 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/encodings:26
9906 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/encodings:29
9910 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/encodings:32
9914 #, fuzzy
9915 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9916 msgstr "arabia (Arabi)"
9917
9918 #: lib/encodings:35
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9921 msgstr "arabia (Arabi)"
9922
9923 #: lib/encodings:38
9924 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/encodings:42
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9930 msgstr "arabia (Arabi)"
9931
9932 #: lib/encodings:45
9933 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/encodings:48
9937 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/encodings:51
9941 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/encodings:55
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9947 msgstr "arabia (Arabi)"
9948
9949 #: lib/encodings:58
9950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:61
9954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/encodings:64
9958 msgid "DOS (CP 437)"
9959 msgstr "DOS (CP 437)"
9960
9961 #: lib/encodings:68
9962 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/encodings:71
9966 msgid "Western European (CP 850)"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/encodings:74
9970 msgid "Central European (CP 852)"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/encodings:77
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9976 msgstr "arabia (Arabi)"
9977
9978 #: lib/encodings:80
9979 msgid "Western European (CP 858)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/encodings:83
9983 msgid "Hebrew (CP 862)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/encodings:86
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9989 msgstr "Ei kieliä"
9990
9991 #: lib/encodings:89
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9994 msgstr "arabia (Arabi)"
9995
9996 #: lib/encodings:92
9997 msgid "Central European (CP 1250)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/encodings:95
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10003 msgstr "arabia (Arabi)"
10004
10005 #: lib/encodings:98
10006 msgid "Western European (CP 1252)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/encodings:101
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10012 msgstr "arabia (Arabi)"
10013
10014 #: lib/encodings:105
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Arabic (CP 1256)"
10017 msgstr "arabia (Arabi)"
10018
10019 #: lib/encodings:108
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Baltic (CP 1257)"
10022 msgstr "arabia (Arabi)"
10023
10024 #: lib/encodings:111
10025 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/encodings:114
10029 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/encodings:117
10033 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/encodings:120
10037 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/encodings:145
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10043 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10044
10045 #: lib/encodings:149
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10048 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10049
10050 #: lib/encodings:153
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10053 msgstr "japani"
10054
10055 #: lib/encodings:157
10056 msgid "Korean (EUC-KR)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/encodings:161
10060 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/encodings:165
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10066 msgstr "kiina (perinteinen)"
10067
10068 #: lib/encodings:169
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10071 msgstr "japani"
10072
10073 #: lib/encodings:176
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10076 msgstr "japani"
10077
10078 #: lib/encodings:178
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10081 msgstr "japani"
10082
10083 #: lib/encodings:180
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10086 msgstr "japani"
10087
10088 #: lib/encodings:187
10089 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/encodings:192
10093 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/encodings:196
10097 msgid "ASCII"
10098 msgstr "ASCII"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:32
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:20
10102 msgid "File|F"
10103 msgstr "Tiedosto|T"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:33
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:21
10107 msgid "Edit|E"
10108 msgstr "Muokkaa|k"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:34
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:23
10112 msgid "Insert|I"
10113 msgstr "Lisää|L"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:35
10116 msgid "Layout|L"
10117 msgstr "Muotoilu|u"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:36
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:22
10121 msgid "View|V"
10122 msgstr "Näytä|N"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:37
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:24
10126 msgid "Navigate|N"
10127 msgstr "Siirry|S"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:38
10130 msgid "Documents|D"
10131 msgstr "Asiakirjat|A"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:39
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:27
10135 msgid "Help|H"
10136 msgstr "Ohje|O"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:47
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
10140 msgid "New|N"
10141 msgstr "Uusi|U"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:48
10144 msgid "New from Template...|T"
10145 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:49
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
10149 msgid "Open...|O"
10150 msgstr "Avaa...|A"
10151
10152 #: lib/ui/classic.ui:51
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:40
10154 msgid "Close|C"
10155 msgstr "Sulje|S"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:52
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:41
10159 msgid "Save|S"
10160 msgstr "Tallenna|T"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:53
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:42
10164 msgid "Save As...|A"
10165 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:54
10168 msgid "Revert|R"
10169 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:55
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
10173 msgid "Version Control|V"
10174 msgstr "Versiohallinta|r"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:57
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
10178 msgid "Import|I"
10179 msgstr "Tuo|o"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:58
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
10183 msgid "Export|E"
10184 msgstr "Vie|V"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:59
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
10188 msgid "Print...|P"
10189 msgstr "Tulosta...|l"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:60
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
10193 msgid "Fax...|F"
10194 msgstr "Faksaa...|F"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:62
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
10198 msgid "Exit|x"
10199 msgstr "Lopeta|e"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:68
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
10203 msgid "Register...|R"
10204 msgstr "Rekisteröi...|R"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:69
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
10208 msgid "Check In Changes...|I"
10209 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:70
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
10213 msgid "Check Out for Edit|O"
10214 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:71
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Revert to Repository Version|R"
10220 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:72
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
10224 msgid "Undo Last Check In|U"
10225 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:73
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:68
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Show History...|H"
10231 msgstr "Näytä historia|h"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:82
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
10235 msgid "Custom...|C"
10236 msgstr "Muu...|M"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:90
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
10240 msgid "Undo|U"
10241 msgstr "Kumoa|u"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:91
10244 msgid "Redo|d"
10245 msgstr "Tee uudelleen|d"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:93
10248 msgid "Cut|C"
10249 msgstr "Leikkaa|L"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:94
10252 msgid "Copy|o"
10253 msgstr "Kopioi|K"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:95
10256 msgid "Paste|a"
10257 msgstr "Liitä|i"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:96
10260 msgid "Paste External Selection|x"
10261 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:98
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
10265 msgid "Find & Replace...|F"
10266 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:100
10269 msgid "Tabular|T"
10270 msgstr "Taulukko|T"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:101
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
10274 msgid "Math|M"
10275 msgstr "Matematiikka|M"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:104
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
10279 msgid "Spellchecker...|S"
10280 msgstr "Oikoluku...|O"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:105
10283 msgid "Thesaurus..."
10284 msgstr "Synonyymit..."
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:106
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Statistics...|i"
10289 msgstr "Tila"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:107
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10293 msgid "Check TeX|h"
10294 msgstr "Tarkista TeX|X"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:108
10297 msgid "Change Tracking|g"
10298 msgstr "Muutostenseuranta"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:110
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
10302 msgid "Preferences...|P"
10303 msgstr "Asetukset...|A"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:111
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
10307 msgid "Reconfigure|R"
10308 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:115
10311 msgid "Selection as Lines|L"
10312 msgstr "Riveinä|R"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:116
10315 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10316 msgstr "Kappaleina|K"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:120
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
10321 msgid "Multicolumn|M"
10322 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:122
10325 msgid "Line Top|T"
10326 msgstr "Viiva yllä|V"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:123
10329 msgid "Line Bottom|B"
10330 msgstr "Viiva alla|a"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:124
10333 msgid "Line Left|L"
10334 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:125
10337 msgid "Line Right|R"
10338 msgstr "Viiva oikealla|o"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:127
10341 msgid "Alignment|i"
10342 msgstr "Tasaus|T"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:129
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
10347 msgid "Add Row|A"
10348 msgstr "Lisää rivi|L"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:130
10351 msgid "Delete Row|w"
10352 msgstr "Poista rivi|r"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:131
10355 #: lib/ui/classic.ui:172
10356 msgid "Copy Row"
10357 msgstr "Kopioi rivi"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:132
10360 #: lib/ui/classic.ui:173
10361 msgid "Swap Rows"
10362 msgstr "Vaihda rivit"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:134
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
10367 msgid "Add Column|u"
10368 msgstr "Lisää sarake|ä"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:135
10371 msgid "Delete Column|D"
10372 msgstr "Poista sarake|e"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:136
10375 #: lib/ui/classic.ui:177
10376 msgid "Copy Column"
10377 msgstr "Kopioi sarake"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:137
10380 #: lib/ui/classic.ui:178
10381 msgid "Swap Columns"
10382 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:141
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
10387 msgid "Left|L"
10388 msgstr "Vasen|#V"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:142
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
10393 msgid "Center|C"
10394 msgstr "Keskellä"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:143
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
10399 msgid "Right|R"
10400 msgstr "Oikea|#O"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:145
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
10405 msgid "Top|T"
10406 msgstr "Yläreuna|#ä"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:146
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
10411 msgid "Middle|M"
10412 msgstr "Keski"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:147
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
10417 msgid "Bottom|B"
10418 msgstr "Alareuna|#A"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:159
10421 msgid "Toggle Numbering|N"
10422 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:160
10425 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10426 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:162
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
10430 msgid "Change Limits Type|L"
10431 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:164
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
10435 msgid "Change Formula Type|F"
10436 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:166
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
10440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10441 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:168
10444 msgid "Alignment|A"
10445 msgstr "Tasaus|T"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:170
10448 msgid "Add Row|R"
10449 msgstr "Lisää rivi|L"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:171
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
10454 msgid "Delete Row|D"
10455 msgstr "Poista rivi|r"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:175
10458 msgid "Add Column|C"
10459 msgstr "Lisää sarake|ä"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:176
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
10464 msgid "Delete Column|e"
10465 msgstr "Poista sarake|e"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:182
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
10469 msgid "Default|t"
10470 msgstr "Oletus|l"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:183
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
10474 msgid "Display|D"
10475 msgstr "Esitys|E"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:184
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
10479 msgid "Inline|I"
10480 msgstr "Tekstin seassa|s"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:188
10483 msgid "Octave"
10484 msgstr "Octave"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:189
10487 msgid "Maxima"
10488 msgstr "Maxima"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:190
10491 msgid "Mathematica"
10492 msgstr "Mathematica"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:192
10495 msgid "Maple, simplify"
10496 msgstr "Maple, simplify"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:193
10499 msgid "Maple, factor"
10500 msgstr "Maple, factor"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:194
10503 msgid "Maple, evalm"
10504 msgstr "Maple, evalm"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:195
10507 msgid "Maple, evalf"
10508 msgstr "Maple, evalf"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:199
10511 #: lib/ui/classic.ui:265
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10515 msgid "Inline Formula|I"
10516 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:200
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
10521 msgid "Displayed Formula|D"
10522 msgstr "Kaavaesitys|i"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:201
10525 msgid "Eqnarray Environment|q"
10526 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:202
10529 msgid "Align Environment|A"
10530 msgstr "Tasausympäristö|T"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:203
10533 msgid "AlignAt Environment"
10534 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:204
10537 msgid "Flalign Environment|F"
10538 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:207
10541 msgid "Gather Environment"
10542 msgstr "Koontiympäristö"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:208
10545 msgid "Multline Environment"
10546 msgstr "Moniriviympäristö"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:214
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
10551 msgid "Math|h"
10552 msgstr "Matematiikka|M"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:216
10555 msgid "Special Character|S"
10556 msgstr "Erikoismerkki|E"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:217
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
10560 msgid "Citation...|C"
10561 msgstr "Lähdeviite...|L"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:218
10564 msgid "Cross-reference...|r"
10565 msgstr "Viittaus...|V"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:219
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
10569 msgid "Label...|L"
10570 msgstr "Nimike...|N"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:220
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
10574 msgid "Footnote|F"
10575 msgstr "Alaviite|A"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:221
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
10579 msgid "Marginal Note|M"
10580 msgstr "Reunahuomautus|R"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:222
10583 msgid "Short Title"
10584 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:223
10587 msgid "Index Entry|I"
10588 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:224
10591 msgid "Nomenclature Entry"
10592 msgstr "Termistöviite"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:225
10595 msgid "URL...|U"
10596 msgstr "URL...|U"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:226
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
10600 msgid "Note|N"
10601 msgstr "Muistiinpano|i"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:227
10604 msgid "Lists & TOC|O"
10605 msgstr "Luettelo|o"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:229
10608 msgid "TeX Code|T"
10609 msgstr "TeX-koodi"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:230
10612 msgid "Minipage|p"
10613 msgstr "Pienoissivu|P"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:231
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
10617 msgid "Graphics...|G"
10618 msgstr "Grafiikka...|G"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:232
10621 msgid "Tabular Material...|b"
10622 msgstr "Taulukko...|T"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:233
10625 msgid "Floats|a"
10626 msgstr "Irrallinen osa|s"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:235
10629 msgid "Include File...|d"
10630 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:236
10633 msgid "Insert File|e"
10634 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:237
10637 msgid "External Material...|x"
10638 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:241
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Symbols...|b"
10644 msgstr "Symboli"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:242
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
10648 msgid "Superscript|S"
10649 msgstr "Yläindeksi|Y"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:243
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
10653 msgid "Subscript|u"
10654 msgstr "Alaindeksi|A"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:244
10657 msgid "Hyphenation Point|P"
10658 msgstr "Tavutuskohta|T"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:245
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Protected Hyphen|y"
10664 msgstr "Kova välilyönti|K"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:246
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
10668 msgid "Ligature Break|k"
10669 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:247
10672 msgid "Protected Space|r"
10673 msgstr "Kova välilyönti|K"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:248
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
10677 msgid "Inter-word Space|w"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:249
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
10683 msgid "Thin Space|T"
10684 msgstr "Ohut väli"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:250
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Space...|o"
10690 msgstr "Pystyväli..."
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:251
10693 msgid "Vertical Space..."
10694 msgstr "Pystyväli..."
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:252
10697 msgid "Line Break|L"
10698 msgstr "Rivinvaihto|R"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:253
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
10702 msgid "Ellipsis|i"
10703 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10704
10705 #: lib/ui/classic.ui:254
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
10707 msgid "End of Sentence|E"
10708 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:255
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Protected Dash|D"
10713 msgstr "Kova välilyönti|K"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:256
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
10717 msgid "Breakable Slash|a"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:257
10721 msgid "Single Quote|Q"
10722 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:258
10725 msgid "Ordinary Quote|O"
10726 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:259
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
10730 msgid "Menu Separator|M"
10731 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:260
10734 msgid "Horizontal Line"
10735 msgstr "Vaakaviiva"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:261
10738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10739 msgid "Page Break"
10740 msgstr "Sivunvaihto"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:266
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
10744 msgid "Display Formula|D"
10745 msgstr "Kaavaesitys|e"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:267
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10751 msgid "Eqnarray Environment|E"
10752 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:268
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10758 msgid "AMS align Environment|a"
10759 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:269
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10765 msgid "AMS alignat Environment|t"
10766 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:270
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10772 msgid "AMS flalign Environment|f"
10773 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:273
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10779 msgid "AMS gather Environment|g"
10780 msgstr "AMS-koontiympäristö"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:274
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10786 msgid "AMS multline Environment|m"
10787 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:276
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10792 msgid "Array Environment|y"
10793 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:277
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10798 msgid "Cases Environment|C"
10799 msgstr "Tapausympäristö|p"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:278
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:25
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10804 msgid "Split Environment|S"
10805 msgstr "Tasausympäristö|T"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:280
10808 msgid "Font Change|o"
10809 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:284
10812 msgid "Math Normal Font"
10813 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:286
10816 msgid "Math Calligraphic Family"
10817 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:287
10820 msgid "Math Fraktur Family"
10821 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:288
10824 msgid "Math Roman Family"
10825 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:289
10828 msgid "Math Sans Serif Family"
10829 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:291
10832 msgid "Math Bold Series"
10833 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:293
10836 msgid "Text Normal Font"
10837 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:295
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
10841 msgid "Text Roman Family"
10842 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:296
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
10846 msgid "Text Sans Serif Family"
10847 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:297
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
10851 msgid "Text Typewriter Family"
10852 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:299
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
10856 msgid "Text Bold Series"
10857 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:300
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
10861 msgid "Text Medium Series"
10862 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:302
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
10866 msgid "Text Italic Shape"
10867 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:303
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
10871 msgid "Text Small Caps Shape"
10872 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:304
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
10876 msgid "Text Slanted Shape"
10877 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:305
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
10881 msgid "Text Upright Shape"
10882 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:310
10885 msgid "Floatflt Figure"
10886 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:314
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10890 msgid "Table of Contents|C"
10891 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:316
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10895 msgid "Index List|I"
10896 msgstr "Hakemisto|H"
10897
10898 #: lib/ui/classic.ui:317
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10900 msgid "Nomenclature|N"
10901 msgstr "Termistö"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:318
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10905 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10906 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:322
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
10910 msgid "LyX Document...|X"
10911 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:323
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
10915 msgid "Plain Text...|T"
10916 msgstr "Perusteksti"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:324
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
10920 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10921 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:328
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
10925 msgid "Track Changes|T"
10926 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:329
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
10930 msgid "Merge Changes...|M"
10931 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:330
10934 msgid "Accept All Changes|A"
10935 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:331
10938 msgid "Reject All Changes|R"
10939 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:332
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10943 msgid "Show Changes in Output|S"
10944 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:339
10947 msgid "Character...|C"
10948 msgstr "Merkki...|M"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:340
10951 msgid "Paragraph...|P"
10952 msgstr "Kappale...|K"
10953
10954 #: lib/ui/classic.ui:341
10955 msgid "Document...|D"
10956 msgstr "Asiakirja...|A"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:342
10959 msgid "Tabular...|T"
10960 msgstr "Taulukko...|T"
10961
10962 #: lib/ui/classic.ui:344
10963 msgid "Emphasize Style|E"
10964 msgstr "Korostus|r"
10965
10966 #: lib/ui/classic.ui:345
10967 msgid "Noun Style|N"
10968 msgstr "Nimityyli|N"
10969
10970 #: lib/ui/classic.ui:346
10971 msgid "Bold Style|B"
10972 msgstr "Lihavointi|L"
10973
10974 #: lib/ui/classic.ui:349
10975 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10976 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:350
10979 msgid "Increase Environment Depth|i"
10980 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10981
10982 #: lib/ui/classic.ui:351
10983 msgid "Start Appendix Here|S"
10984 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10985
10986 #: lib/ui/classic.ui:360
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
10988 msgid "Build Program|B"
10989 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:361
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
10993 msgid "Update|U"
10994 msgstr "Päivitä|v"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:363
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10998 msgid "LaTeX Log|L"
10999 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:364
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
11003 msgid "Outline|O"
11004 msgstr "Aktiivisisällys"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:365
11007 msgid "TeX Information|X"
11008 msgstr "TeX-tietoja|X"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:378
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11012 msgid "Next Note|N"
11013 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:379
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11017 msgid "Go to Label|L"
11018 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:380
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11022 msgid "Bookmarks|B"
11023 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:384
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
11027 msgid "Save Bookmark 1|S"
11028 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:385
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
11032 msgid "Save Bookmark 2"
11033 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:386
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11037 msgid "Save Bookmark 3"
11038 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:387
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11042 msgid "Save Bookmark 4"
11043 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:388
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
11047 msgid "Save Bookmark 5"
11048 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:390
11051 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11052 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:391
11055 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11056 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:392
11059 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11060 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:393
11063 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11064 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:394
11067 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11068 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:409
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
11072 msgid "Introduction|I"
11073 msgstr "Johdanto|J"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:410
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11077 msgid "Tutorial|T"
11078 msgstr "Opastus|O"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:411
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
11082 msgid "User's Guide|U"
11083 msgstr "Käyttöopas|K"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:412
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11087 msgid "Extended Features|E"
11088 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:413
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11092 msgid "Embedded Objects|m"
11093 msgstr "Sulautetut oliot"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:414
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11097 msgid "Customization|C"
11098 msgstr "Mukauttaminen|M"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:416
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11102 msgid "FAQ|F"
11103 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:417
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11107 msgid "Table of Contents|a"
11108 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:418
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11112 msgid "LaTeX Configuration|L"
11113 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:420
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
11117 msgid "About LyX|X"
11118 msgstr "LyXistä|y"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:428
11121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11122 msgid "About LyX"
11123 msgstr "LyXistä"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:429
11126 msgid "Preferences..."
11127 msgstr "Asetukset...|A"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:430
11130 msgid "Quit LyX"
11131 msgstr "Poistu LyXistä"
11132
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:22
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11135 msgid "Aligned Environment|l"
11136 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:23
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11140 msgid "AlignedAt Environment|v"
11141 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:24
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11145 msgid "Gathered Environment|h"
11146 msgstr "Gatheredympäristö"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:27
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Delimiters...|r"
11152 msgstr "Erottimet"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Matrix...|x"
11158 msgstr "Matriisi"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
11162 msgid "Macro|o"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Equation Label|L"
11168 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11173 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11177 msgid "Split Cell|C"
11178 msgstr "Jaa solu"
11179
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Insert|n"
11183 msgstr "Lisää|L"
11184
11185 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Add Line Above|o"
11188 msgstr "Viiva yllä"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11192 msgid "Add Line Below|B"
11193 msgstr "Viiva alla"
11194
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11197 msgid "Delete Line Above|D"
11198 msgstr "Poista viiva yllä"
11199
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
11202 msgid "Delete Line Below|e"
11203 msgstr "Poista viiva alla"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
11207 msgid "Add Line to Left"
11208 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11212 msgid "Add Line to Right"
11213 msgstr "Viiva oikealla|o"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
11217 msgid "Delete Line to Left"
11218 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11222 msgid "Delete Line to Right"
11223 msgstr "Poista viiva oikealla"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11227 msgid "Toggle Math Toolbar"
11228 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11233 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11237 msgid "Toggle Table Toolbar"
11238 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Next Cross-Reference|N"
11244 msgstr "Seuraava viite"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Go to Label|G"
11249 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11252 #, fuzzy
11253 msgid "<reference>|r"
11254 msgstr "<viite>"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11257 #, fuzzy
11258 msgid "(<reference>)|e"
11259 msgstr "(<viite>)"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11262 #, fuzzy
11263 msgid "<page>|p"
11264 msgstr "<sivu>"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11267 #, fuzzy
11268 msgid "on page <page>|o"
11269 msgstr "sivulla <sivu>"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11272 #, fuzzy
11273 msgid "<reference> on page <page>|f"
11274 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Formatted reference|t"
11279 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11283 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:132
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11296 msgid "Settings...|S"
11297 msgstr "Asetukset..."
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11300 msgid "Go back to Reference|G"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11306 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Open Inset|O"
11312 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Close Inset|C"
11318 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Dissolve Inset|D"
11327 msgstr "Sulaa upote"
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Toggle Label|L"
11332 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Frameless|l"
11337 msgstr "Kehyksetön"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Simple frame|f"
11342 msgstr "upotteen kehys"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11345 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Oval, thin|O"
11351 msgstr "Ovaalilaatikko"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Oval, thick|v"
11356 msgstr "Ovaalilaatikko"
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11359 msgid "Drop Shadow|w"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Shaded background|b"
11365 msgstr "muistiinpanon tausta"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Double frame|D"
11370 msgstr "kaksinkertainen"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
11374 msgid "LyX Note|N"
11375 msgstr "Muistiinpano|i"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
11379 msgid "Comment|C"
11380 msgstr "Huomautus"
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
11383 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
11384 msgid "Greyed Out|G"
11385 msgstr "Harmaa teksti"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Interword Space|w"
11390 msgstr "sivulla <sivu>"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Protected Space|o"
11395 msgstr "Kova välilyönti|K"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Negative Thin Space|N"
11400 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11403 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11409 msgstr "Kova välilyönti|K"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Quad Space|Q"
11414 msgstr "Väli"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Double Quad Space|u"
11419 msgstr "Väli"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11422 msgid "Horizontal Fill|F"
11423 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11428 msgstr "Vaakakumi"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11433 msgstr "Vaakakumi"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11438 msgstr "Vaakakumi"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11443 msgstr "Vaakakumi"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11448 msgstr "Vaakakumi"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11453 msgstr "Vaakakumi"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11458 msgstr "Vaakakumi"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Custom Length|C"
11463 msgstr "Huomautus"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11466 #, fuzzy
11467 msgid "DefSkip|D"
11468 msgstr "Oletusväli"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11471 #, fuzzy
11472 msgid "SmallSkip|S"
11473 msgstr "Pieni väli"
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11476 #, fuzzy
11477 msgid "MedSkip|M"
11478 msgstr "Keskisuuri väli"
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BigSkip|B"
11483 msgstr "Suuri väli"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11486 #, fuzzy
11487 msgid "VFill|F"
11488 msgstr "Pystytäyttö"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Custom|C"
11493 msgstr "Määr. oma"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Settings...|e"
11498 msgstr "Asetukset..."
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Include|c"
11503 msgstr "Sisällytä"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Input|p"
11508 msgstr "Syötä"
11509
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Verbatim|V"
11513 msgstr "Sinänsä"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11516 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Listing|L"
11522 msgstr "Listaus"
11523
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Edit included file...|E"
11527 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11531 #, fuzzy
11532 msgid "New Page|N"
11533 msgstr "Uusi|U"
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
11537 msgid "Page Break|a"
11538 msgstr "&Sivunvaihto"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11542 msgid "Clear Page|C"
11543 msgstr "Uusi sivu"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11546 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11547 msgid "Clear Double Page|D"
11548 msgstr "Uusi sivupari"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11551 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Ragged Line Break|R"
11554 msgstr "Rivinvaihto|R"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Justified Line Break|J"
11560 msgstr "Rivinvaihto|R"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:88
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
11566 #: src/Text3.cpp:973
11567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11568 msgid "Cut"
11569 msgstr "Leikkaa"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
11575 #: src/Text3.cpp:978
11576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11577 msgid "Copy"
11578 msgstr "Kopioi"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
11584 #: src/Text3.cpp:933
11585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
11586 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11587 msgid "Paste"
11588 msgstr "Liitä"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
11593 msgid "Paste Recent|e"
11594 msgstr "Liitä äskeinen"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11599 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
11603 msgid "Move Paragraph Up|o"
11604 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11605
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11607 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
11608 msgid "Move Paragraph Down|v"
11609 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11610
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Promote Section|r"
11614 msgstr "Tyhjä Kappale"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Demote Section|m"
11619 msgstr "Tyhjä Kappale"
11620
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Move Section down|d"
11624 msgstr "Sulje kappale"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Move Section up|u"
11629 msgstr "Sulje kappale"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Apply Last Text Style|A"
11634 msgstr "Tekstityyli"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11638 msgid "Text Style|S"
11639 msgstr "Tekstityyli"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
11643 msgid "Paragraph Settings...|P"
11644 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11645
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11647 msgid "Fullscreen Mode"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Append Parameter"
11655 msgstr "Lisäparametreja"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Remove Last Parameter"
11662 msgstr "Listauksen parametrit"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11667 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11673 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Insert Optional Parameter"
11681 msgstr "Listauksen parametrit"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Remove Optional Parameter"
11688 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11693 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11697 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11699 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11705 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Edit externally...|x"
11712 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
11716 msgid "Top Line|T"
11717 msgstr "Yläreuna|#ä"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11721 msgid "Bottom Line|B"
11722 msgstr "Alareuna|#A"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11725 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11726 msgid "Left Line|L"
11727 msgstr "Vasen reuna"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11731 msgid "Right Line|R"
11732 msgstr "Oikea reuna|#O"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
11736 msgid "Copy Row|o"
11737 msgstr "Kopioi rivi"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
11741 msgid "Copy Column|p"
11742 msgstr "Kopioi sarake"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11745 msgid "Document|D"
11746 msgstr "Asiakirja"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11749 msgid "Tools|T"
11750 msgstr "Työkalut"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11753 msgid "New from Template...|m"
11754 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11757 msgid "Open Recent|t"
11758 msgstr "Avaa äskeinen"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11761 msgid "Save All|l"
11762 msgstr "Tallenna kaikki..."
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11765 msgid "Revert to Saved|R"
11766 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11769 msgid "New Window|W"
11770 msgstr "Uusi ikkuna"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11773 msgid "Close Window|d"
11774 msgstr "Sulje ikkuna"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11777 msgid "Redo|R"
11778 msgstr "Kumoa kumous"
11779
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11781 msgid "Paste Special"
11782 msgstr "Liitä (erik.)"
11783
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11785 msgid "Select All"
11786 msgstr "Valitse kaikki"
11787
11788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11789 msgid "Table|T"
11790 msgstr "Taulukko"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11793 msgid "Rows & Columns|C"
11794 msgstr "Rivit & sarakkeet"
11795
11796 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11797 msgid "Increase List Depth|I"
11798 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11801 msgid "Decrease List Depth|D"
11802 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
11803
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11805 msgid "Dissolve Inset|l"
11806 msgstr "Sulaa upote"
11807
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11809 msgid "TeX Code Settings...|C"
11810 msgstr "TeX-koodiasetukset"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11813 msgid "Float Settings...|a"
11814 msgstr "Kelluvien asetukset..."
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11817 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11818 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11821 msgid "Note Settings...|N"
11822 msgstr "Huomautusten asetukset..."
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11825 msgid "Branch Settings...|B"
11826 msgstr "Haarojen asetukset..."
11827
11828 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11829 msgid "Box Settings...|x"
11830 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
11831
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11833 msgid "Table Settings...|a"
11834 msgstr "Taulukkoasetukset..."
11835
11836 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11837 msgid "Plain Text|T"
11838 msgstr "Perusteksti"
11839
11840 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11841 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11842 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11845 msgid "Selection|S"
11846 msgstr "&Valinta"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11849 msgid "Selection, Join Lines|i"
11850 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
11851
11852 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11853 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11857 msgid "Paste As PDF"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11861 msgid "Paste As PNG"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11865 msgid "Paste As JPEG"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Dissolve CharStyle"
11871 msgstr "Sulaa upote"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11874 msgid "Customized...|C"
11875 msgstr "Räätälöity...|M"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11878 msgid "Capitalize|a"
11879 msgstr "Iso alkukirjain"
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11882 msgid "Uppercase|U"
11883 msgstr "Versaalit"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11886 msgid "Lowercase|L"
11887 msgstr "Pienet"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Number whole Formula|N"
11892 msgstr "Numeroitu kaava"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Number this Line|u"
11897 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Macro Definition"
11902 msgstr "Määritelmä"
11903
11904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11905 msgid "Text Style|T"
11906 msgstr "Tekstityyli"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11909 msgid "Add Line Above|A"
11910 msgstr "Viiva yllä"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11913 msgid "Math Normal Font|N"
11914 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11918 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11921 msgid "Math Fraktur Family|F"
11922 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11925 msgid "Math Roman Family|R"
11926 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11930 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11933 msgid "Math Bold Series|B"
11934 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11937 msgid "Text Normal Font|T"
11938 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11941 msgid "Octave|O"
11942 msgstr "Octave"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11945 msgid "Maxima|M"
11946 msgstr "Maxima"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11949 msgid "Mathematica|a"
11950 msgstr "Mathematica"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11953 msgid "Maple, simplify|s"
11954 msgstr "Maple, simplify"
11955
11956 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11957 msgid "Maple, factor|f"
11958 msgstr "Maple, factor"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11961 msgid "Maple, evalm|e"
11962 msgstr "Maple, evalm"
11963
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11965 msgid "Maple, evalf|v"
11966 msgstr "Maple, evalf"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11969 msgid "Open All Insets|O"
11970 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11973 msgid "Close All Insets|C"
11974 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11977 msgid "Unfold Math Macro"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Fold Math Macro"
11983 msgstr "matematiikamakro"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11986 msgid "View Source|S"
11987 msgstr "Näytä lähdekoodi"
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11990 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11994 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11998 msgid "Close Tab Group|G"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12002 msgid "Fullscreen|l"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12006 msgid "Toolbars|b"
12007 msgstr "Työkalupalkit"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12010 msgid "Special Character|p"
12011 msgstr "Erikoismerkki|E"
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12014 msgid "Formatting|o"
12015 msgstr "Muotoilu"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12018 msgid "List / TOC|i"
12019 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12022 msgid "Float|a"
12023 msgstr "Kelluva upote"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12026 msgid "Branch|B"
12027 msgstr "Haara"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Custom insets"
12032 msgstr "Asiakas"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12035 msgid "File|e"
12036 msgstr "Tiedosto|T"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12039 msgid "Box[[Menu]]"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12043 msgid "Cross-Reference...|R"
12044 msgstr "Viittaus...|V"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12047 msgid "Caption"
12048 msgstr "Kuvateksti"
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12051 msgid "Index Entry|d"
12052 msgstr "Hakemistoviite"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12055 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12056 msgstr "Termistökohta..."
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12059 msgid "Table...|T"
12060 msgstr "Taulukko...|T"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12063 msgid "Hyperlink|k"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12067 msgid "Short Title|S"
12068 msgstr "Lyhyt otsikko"
12069
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12071 msgid "TeX Code|X"
12072 msgstr "TeX-koodi"
12073
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12075 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12076 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12079 msgid "Ordinary Quote|Q"
12080 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12083 msgid "Single Quote|S"
12084 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Phonetic Symbols|P"
12089 msgstr "Foneettiset merkit"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12092 msgid "Protected Space|P"
12093 msgstr "Kova välilyönti|K"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12096 msgid "Horizontal Line|L"
12097 msgstr "&Vaakaviiva"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12100 msgid "Vertical Space...|V"
12101 msgstr "Pystyväli..."
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12104 msgid "Hyphenation Point|H"
12105 msgstr "Tavutuskohta|T"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12108 msgid "Numbered Formula|N"
12109 msgstr "Numeroitu kaava"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Figure Wrap Float|F"
12114 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Table Wrap Float|T"
12119 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12120
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12122 msgid "External Material...|M"
12123 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12126 msgid "Child Document...|d"
12127 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12130 msgid "Change Tracking|C"
12131 msgstr "Muutosten seurantai"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12134 msgid "Start Appendix Here|A"
12135 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12138 msgid "Save in Bundled Format|F"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12142 msgid "Compressed|m"
12143 msgstr "Zipattu"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12146 msgid "Accept Change|A"
12147 msgstr "Hyväksy muutos"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12150 msgid "Reject Change|R"
12151 msgstr "Hylkää muutos"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12154 msgid "Accept All Changes|c"
12155 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12158 msgid "Reject All Changes|e"
12159 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12160
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12162 msgid "Next Change|C"
12163 msgstr "Seuraava muutos"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12166 msgid "Next Cross-Reference|R"
12167 msgstr "Seuraava viite"
12168
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12170 msgid "Clear Bookmarks|C"
12171 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12174 msgid "Thesaurus...|T"
12175 msgstr "Synonyymit..."
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Statistics...|a"
12180 msgstr "Tila"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12183 msgid "TeX Information|I"
12184 msgstr "TeX-tietoja|X"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Shortcuts|S"
12189 msgstr "P&ikanäppäin:"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12192 #, fuzzy
12193 msgid "LyX Functions|y"
12194 msgstr "&Funktiot"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12197 msgid "New document"
12198 msgstr "Uusi asiakirja"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12201 msgid "Open document"
12202 msgstr "Asiakirja avautuu"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12205 msgid "Save document"
12206 msgstr "Tallenna asiakirja"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12209 msgid "Print document"
12210 msgstr "Tulosta asiakirja"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12213 msgid "Check spelling"
12214 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
12217 #: src/BufferView.cpp:1021
12218 msgid "Undo"
12219 msgstr "Kumoa"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
12222 #: src/BufferView.cpp:1030
12223 msgid "Redo"
12224 msgstr "Kumoa kumous"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12227 msgid "Find and replace"
12228 msgstr "Etsi ja korvaa"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12231 msgid "Toggle emphasis"
12232 msgstr "Korostus pois/päälle"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12235 msgid "Toggle noun"
12236 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Apply last"
12241 msgstr "&Toteuta"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12244 msgid "Insert math"
12245 msgstr "Lisää matematiikka"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12248 msgid "Insert graphics"
12249 msgstr "Lisää kuva"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12252 msgid "Insert table"
12253 msgstr "Lisää taulukko"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12256 msgid "Toggle Outline"
12257 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12260 msgid "Extra"
12261 msgstr "Lisä"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12264 msgid "Numbered list"
12265 msgstr "Numeroitu lista"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12268 msgid "Itemized list"
12269 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12272 msgid "Increase depth"
12273 msgstr "Lisää syvyyttä"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12276 msgid "Decrease depth"
12277 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12280 msgid "Insert figure float"
12281 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12284 msgid "Insert table float"
12285 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12288 msgid "Insert label"
12289 msgstr "Lisää nimike"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12292 msgid "Insert cross-reference"
12293 msgstr "Lisää viittaus"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12296 msgid "Insert citation"
12297 msgstr "Lisää lähdeviite"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12300 msgid "Insert index entry"
12301 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12304 msgid "Insert nomenclature entry"
12305 msgstr "Lisää termistöviite"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12308 msgid "Insert footnote"
12309 msgstr "Lisää alaviite"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12312 msgid "Insert margin note"
12313 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12317 msgid "Insert note"
12318 msgstr "Lisää muistiinpano"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Insert box"
12323 msgstr "Lisää muistiinpano"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Insert Hyperlink"
12328 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12331 msgid "Insert TeX code"
12332 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Insert math macro"
12337 msgstr "Lisää matematiikka"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12340 msgid "Include file"
12341 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12344 msgid "Text style"
12345 msgstr "Tekstityyli"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12348 msgid "Paragraph settings"
12349 msgstr "Kappaleasetukset"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12353 msgid "Add row"
12354 msgstr "Lisää rivi"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12358 msgid "Add column"
12359 msgstr "Lisää sarake"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12363 msgid "Delete row"
12364 msgstr "Poista rivi"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12368 msgid "Delete column"
12369 msgstr "Poista sarake"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12372 msgid "Set top line"
12373 msgstr "Yläviiva päälle"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12376 msgid "Set bottom line"
12377 msgstr "Alaviiva päälle"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12380 msgid "Set left line"
12381 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12384 msgid "Set right line"
12385 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Set border lines"
12390 msgstr "Aseta reunukset"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12393 msgid "Set all lines"
12394 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12397 msgid "Unset all lines"
12398 msgstr "Kaikki viivat pois"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12401 msgid "Align left"
12402 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12405 msgid "Align center"
12406 msgstr "Keskitä"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12409 msgid "Align right"
12410 msgstr "Tasaa oikealle"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12413 msgid "Align top"
12414 msgstr "Pystytasaa ylös"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12417 msgid "Align middle"
12418 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12421 msgid "Align bottom"
12422 msgstr "Pystytasaa alas"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12425 msgid "Rotate cell"
12426 msgstr "Kierrä solua"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12429 msgid "Rotate table"
12430 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12433 msgid "Set multi-column"
12434 msgstr "Monisarake päälle"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12437 msgid "Math"
12438 msgstr "Matematiikka"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12441 msgid "Set display mode"
12442 msgstr "esitystila päälle"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12445 msgid "Subscript"
12446 msgstr "Alaindeksi"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12449 msgid "Superscript"
12450 msgstr "Yläindeksi"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12453 msgid "Insert square root"
12454 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12457 msgid "Insert root"
12458 msgstr "Lisää juuri"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12461 msgid "Insert standard fraction"
12462 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12465 msgid "Insert sum"
12466 msgstr "Lisää summa"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12469 msgid "Insert integral"
12470 msgstr "Lisää integraali"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12473 msgid "Insert product"
12474 msgstr "Lisää tulo"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12477 msgid "Insert ( )"
12478 msgstr "Lisää ( )"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12481 msgid "Insert [ ]"
12482 msgstr "Lisää [ ]"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12485 msgid "Insert { }"
12486 msgstr "Lisää { }"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12489 msgid "Insert delimiters"
12490 msgstr "Lisää erottimet"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12493 msgid "Insert matrix"
12494 msgstr "Lisää matriisi"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12497 msgid "Insert cases environment"
12498 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12501 msgid "Toggle Math Panels"
12502 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Math Macros"
12507 msgstr "matematiikamakro"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12510 msgid "Command Buffer"
12511 msgstr "Komentopuskuri"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12514 msgid "Review[[Toolbar]]"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12518 msgid "Track changes"
12519 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12522 msgid "Show changes in output"
12523 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12526 msgid "Next change"
12527 msgstr "Seuraava muutos"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Accept change inside selection"
12532 msgstr "Hyväksy muutos"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Reject change inside selection"
12537 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12540 msgid "Merge changes"
12541 msgstr "Yhdistä muutokset"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12544 msgid "Accept all changes"
12545 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12548 msgid "Reject all changes"
12549 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12552 msgid "Next note"
12553 msgstr "Seuraava muistiinpano"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12556 msgid "View/Update"
12557 msgstr "Katsele/Päivitä"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12560 msgid "View DVI"
12561 msgstr "Katsele DVI"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12564 msgid "Update DVI"
12565 msgstr "Päi&vitä DVI"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12568 msgid "View PDF (pdflatex)"
12569 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12572 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12573 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12576 msgid "View PostScript"
12577 msgstr "Katsele PostScript"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12580 msgid "Update PostScript"
12581 msgstr "Päivitä PostScript"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Version Control"
12586 msgstr "Versiohallinta|r"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Register"
12591 msgstr "Rekisteröi...|R"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Check-out for edit"
12596 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Check-in changes"
12601 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12604 #, fuzzy
12605 msgid "View revision log"
12606 msgstr "Versiohallintaloki"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Revert changes"
12611 msgstr "Kumoa muutos"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12614 msgid "Math Panels"
12615 msgstr "Matematiikkapaneelit"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12618 msgid "Math Spacings"
12619 msgstr "Matematiikkavälit"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12623 msgid "Styles"
12624 msgstr "Tyylet"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12628 msgid "Fractions"
12629 msgstr "Murtoluvut"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12634 msgid "Fonts"
12635 msgstr "Kirjasimet"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12639 msgid "Functions"
12640 msgstr "&Funktiot"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12643 msgid "arccos"
12644 msgstr "arccos"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12647 msgid "arcsin"
12648 msgstr "arcsin"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12651 msgid "arctan"
12652 msgstr "arctan"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12655 msgid "arg"
12656 msgstr "arg"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12659 msgid "bmod"
12660 msgstr "bmod"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12663 msgid "cos"
12664 msgstr "cos"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12667 msgid "cosh"
12668 msgstr "cosh"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12671 msgid "cot"
12672 msgstr "cot"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12675 msgid "coth"
12676 msgstr "coth"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12679 msgid "csc"
12680 msgstr "csc"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12683 msgid "deg"
12684 msgstr "deg"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12687 msgid "det"
12688 msgstr "det"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12691 msgid "dim"
12692 msgstr "dim"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12695 msgid "exp"
12696 msgstr "exp"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12699 msgid "gcd"
12700 msgstr "suurin yht. jakaja"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12703 msgid "hom"
12704 msgstr "hom"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12707 msgid "inf"
12708 msgstr "inf"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12711 msgid "ker"
12712 msgstr "ker"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12715 msgid "lg"
12716 msgstr "lg"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12719 msgid "lim"
12720 msgstr "lim"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12723 msgid "liminf"
12724 msgstr "liminf"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12727 msgid "limsup"
12728 msgstr "limsup"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12731 msgid "ln"
12732 msgstr "ln"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12735 msgid "log"
12736 msgstr "log"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12739 msgid "max"
12740 msgstr "max"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12743 msgid "min"
12744 msgstr "min"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12747 msgid "sec"
12748 msgstr "sec"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12751 msgid "sin"
12752 msgstr "sin"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12755 msgid "sinh"
12756 msgstr "sinh"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12759 msgid "sup"
12760 msgstr "sup"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12763 msgid "tan"
12764 msgstr "tan"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12767 msgid "tanh"
12768 msgstr "tanh"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12771 msgid "Pr"
12772 msgstr "Pr"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12775 msgid "Spacings"
12776 msgstr "Välit"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12779 msgid "Thin space\t\\,"
12780 msgstr "Ohut väli\t\\,"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12783 msgid "Medium space\t\\:"
12784 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12787 msgid "Thick space\t\\;"
12788 msgstr "Leveä väli\t\\;"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12792 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12796 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12799 msgid "Negative space\t\\!"
12800 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12803 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12807 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12811 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12815 msgid "Roots"
12816 msgstr "Juuret"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12819 msgid "Square root\t\\sqrt"
12820 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12823 msgid "Other root\t\\root"
12824 msgstr "Muu juuri\t\\root"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12827 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12828 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12831 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12832 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12836 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12839 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12840 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12843 msgid "Standard\t\\frac"
12844 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12849 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12852 #, fuzzy
12853 msgid ""
12854 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
12855 "icefrac"
12856 msgstr ""
12857 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12858 "icefrac"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12861 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12865 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12871 msgstr ""
12872 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12873 "icefrac"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12878 msgstr ""
12879 "Kaunis murtoluku\t\\n"
12880 "icefrac"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12885 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12890 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Binomial\t\\binom"
12895 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12898 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12902 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12906 msgid "Roman\t\\mathrm"
12907 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12910 msgid "Bold\t\\mathbf"
12911 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12914 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12915 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12918 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12919 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12922 msgid "Italic\t\\mathit"
12923 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12926 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12927 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12930 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12931 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12934 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12935 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12938 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12939 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12942 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12943 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12946 msgid "Dots"
12947 msgstr "Pisteet"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12950 msgid "ldots"
12951 msgstr "Pisteet alh."
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12954 msgid "cdots"
12955 msgstr "Pisteet kesk."
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12958 msgid "vdots"
12959 msgstr "Pisteet ylh."
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12962 msgid "ddots"
12963 msgstr "Pisteet diag."
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12966 msgid "Frame Decorations"
12967 msgstr "Kehyskoristeet"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12970 msgid "hat"
12971 msgstr "hat"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12974 msgid "tilde"
12975 msgstr "tilde"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12978 msgid "bar"
12979 msgstr "bar"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12982 msgid "grave"
12983 msgstr "grave"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12986 msgid "dot"
12987 msgstr "dot"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12990 msgid "check"
12991 msgstr "check"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12994 msgid "widehat"
12995 msgstr "widehat"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12998 msgid "widetilde"
12999 msgstr "widetilde"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13002 msgid "vec"
13003 msgstr "vec"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13006 msgid "acute"
13007 msgstr "acute"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13010 msgid "ddot"
13011 msgstr "ddot"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13014 msgid "breve"
13015 msgstr "breve"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13018 msgid "overline"
13019 msgstr "overline"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13022 msgid "overbrace"
13023 msgstr "overbrace"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13026 msgid "overleftarrow"
13027 msgstr "overleftarrow"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13030 msgid "overrightarrow"
13031 msgstr "overrightarrow"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13034 msgid "overleftrightarrow"
13035 msgstr "overleftrightarrow"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13038 msgid "overset"
13039 msgstr "overset"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13042 msgid "underline"
13043 msgstr "underline"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13046 msgid "underbrace"
13047 msgstr "underbrace"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13050 msgid "underleftarrow"
13051 msgstr "underleftarrow"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13054 msgid "underrightarrow"
13055 msgstr "underrightarrow"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13058 msgid "underleftrightarrow"
13059 msgstr "underleftrightarrow"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13062 msgid "underset"
13063 msgstr "underset"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13067 msgid "Arrows"
13068 msgstr "Nuolet"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13071 msgid "leftarrow"
13072 msgstr "leftarrow"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13075 msgid "rightarrow"
13076 msgstr "rightarrow"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13079 msgid "downarrow"
13080 msgstr "downarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13083 msgid "uparrow"
13084 msgstr "uparrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13087 msgid "updownarrow"
13088 msgstr "updownarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13091 msgid "leftrightarrow"
13092 msgstr "leftrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13095 msgid "Leftarrow"
13096 msgstr "Leftarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13099 msgid "Rightarrow"
13100 msgstr "Rightarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13103 msgid "Downarrow"
13104 msgstr "Downarrow"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13107 msgid "Uparrow"
13108 msgstr "Uparrow"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13111 msgid "Updownarrow"
13112 msgstr "Updownarrow"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13115 msgid "Leftrightarrow"
13116 msgstr "Leftrightarrow"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13119 msgid "Longleftrightarrow"
13120 msgstr "Longleftrightarrow"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13123 msgid "Longleftarrow"
13124 msgstr "Longleftarrow"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13127 msgid "Longrightarrow"
13128 msgstr "Longrightarrow"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13131 msgid "longleftrightarrow"
13132 msgstr "longleftrightarrow"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13135 msgid "longleftarrow"
13136 msgstr "longleftarrow"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13139 msgid "longrightarrow"
13140 msgstr "longrightarrow"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13143 msgid "leftharpoondown"
13144 msgstr "leftharpoondown"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13147 msgid "rightharpoondown"
13148 msgstr "rightharpoondown"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13151 msgid "mapsto"
13152 msgstr "mapsto"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13155 msgid "longmapsto"
13156 msgstr "longmapsto"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13159 msgid "nwarrow"
13160 msgstr "nwarrow"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13163 msgid "nearrow"
13164 msgstr "nearrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13167 msgid "leftharpoonup"
13168 msgstr "leftharpoonup"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13171 msgid "rightharpoonup"
13172 msgstr "rightharpoonup"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13175 msgid "hookleftarrow"
13176 msgstr "hookleftarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13179 msgid "hookrightarrow"
13180 msgstr "hookrightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13183 msgid "swarrow"
13184 msgstr "swarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13187 msgid "searrow"
13188 msgstr "searrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13192 msgid "rightleftharpoons"
13193 msgstr "rightleftharpoons"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13196 msgid "Operators"
13197 msgstr "Operaattorit"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13200 msgid "pm"
13201 msgstr "pm"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13204 msgid "cap"
13205 msgstr "cap"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13208 msgid "diamond"
13209 msgstr "diamond"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13212 msgid "oplus"
13213 msgstr "oplus"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13216 msgid "mp"
13217 msgstr "mp"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13220 msgid "cup"
13221 msgstr "cup"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13224 msgid "bigtriangleup"
13225 msgstr "bigtriangleup"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13228 msgid "ominus"
13229 msgstr "ominus"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13232 msgid "times"
13233 msgstr "times"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13236 msgid "uplus"
13237 msgstr "uplus"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13240 msgid "bigtriangledown"
13241 msgstr "bigtriangledown"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13244 msgid "otimes"
13245 msgstr "otimes"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13248 msgid "div"
13249 msgstr "div"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13252 msgid "sqcap"
13253 msgstr "sqcap"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13256 msgid "triangleright"
13257 msgstr "triangleright"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13260 msgid "oslash"
13261 msgstr "oslash"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13264 msgid "cdot"
13265 msgstr "cdot"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13268 msgid "sqcup"
13269 msgstr "sqcup"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13272 msgid "triangleleft"
13273 msgstr "triangleleft"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13276 msgid "odot"
13277 msgstr "odot"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13280 msgid "star"
13281 msgstr "star"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13284 msgid "vee"
13285 msgstr "vee"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13288 msgid "amalg"
13289 msgstr "amalg"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13292 msgid "bigcirc"
13293 msgstr "bigcirc"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13296 msgid "setminus"
13297 msgstr "setminus"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13300 msgid "wedge"
13301 msgstr "wedge"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13304 msgid "dagger"
13305 msgstr "dagger"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13308 msgid "circ"
13309 msgstr "circ"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13312 msgid "bullet"
13313 msgstr "bullet"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13316 msgid "wr"
13317 msgstr "wr"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13320 msgid "ddagger"
13321 msgstr "ddagger"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13324 msgid "Relations"
13325 msgstr "Relaatiot"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13328 msgid "leq"
13329 msgstr "leq"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13332 msgid "geq"
13333 msgstr "geq"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13336 msgid "equiv"
13337 msgstr "equiv"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13340 msgid "models"
13341 msgstr "models"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13344 msgid "prec"
13345 msgstr "prec"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13348 msgid "succ"
13349 msgstr "succ"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13352 msgid "sim"
13353 msgstr "sim"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13356 msgid "perp"
13357 msgstr "perp"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13360 msgid "preceq"
13361 msgstr "preceq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13364 msgid "succeq"
13365 msgstr "succeq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13368 msgid "simeq"
13369 msgstr "simeq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13372 msgid "mid"
13373 msgstr "mid"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13376 msgid "ll"
13377 msgstr "ll"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13380 msgid "gg"
13381 msgstr "gg"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13384 msgid "asymp"
13385 msgstr "asymp"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13388 msgid "parallel"
13389 msgstr "samansuunt."
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13392 msgid "subset"
13393 msgstr "alijoukko"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13396 msgid "supset"
13397 msgstr "Ylijoukko"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13400 msgid "approx"
13401 msgstr "noin"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13404 msgid "smile"
13405 msgstr "hymy"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13408 msgid "subseteq"
13409 msgstr "subseteq"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13412 msgid "supseteq"
13413 msgstr "supseteq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13416 msgid "cong"
13417 msgstr "cong"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13420 msgid "frown"
13421 msgstr "kurtistus"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13424 msgid "sqsubseteq"
13425 msgstr "sqsubseteq"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13428 msgid "sqsupseteq"
13429 msgstr "sqsupseteq"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13432 msgid "doteq"
13433 msgstr "doteq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13436 msgid "neq"
13437 msgstr "neq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13440 #: src/lengthcommon.cpp:38
13441 msgid "in"
13442 msgstr "in"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13445 msgid "ni"
13446 msgstr "ni"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13449 msgid "propto"
13450 msgstr "propto"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13453 msgid "notin"
13454 msgstr "notin"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13457 msgid "vdash"
13458 msgstr "vdash"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13461 msgid "dashv"
13462 msgstr "dashv"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13465 msgid "bowtie"
13466 msgstr "mirri"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13469 msgid "alpha"
13470 msgstr "alpha"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13473 msgid "beta"
13474 msgstr "beta"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13477 msgid "gamma"
13478 msgstr "gamma"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13481 msgid "delta"
13482 msgstr "delta"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13485 msgid "epsilon"
13486 msgstr "epsilon"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13489 msgid "varepsilon"
13490 msgstr "varepsilon"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13493 msgid "zeta"
13494 msgstr "zeta"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13497 msgid "eta"
13498 msgstr "eta"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13501 msgid "theta"
13502 msgstr "theta"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13505 msgid "vartheta"
13506 msgstr "vartheta"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13509 msgid "iota"
13510 msgstr "iota"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13513 msgid "kappa"
13514 msgstr "kappa"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13517 msgid "lambda"
13518 msgstr "lambda"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13521 #: src/lengthcommon.cpp:38
13522 msgid "mu"
13523 msgstr "mu"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13526 msgid "nu"
13527 msgstr "nu"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13530 msgid "xi"
13531 msgstr "xi"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13534 msgid "pi"
13535 msgstr "pi"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13538 msgid "varpi"
13539 msgstr "varpi"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13542 msgid "rho"
13543 msgstr "rho"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13546 msgid "varrho"
13547 msgstr "varrho"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13550 msgid "sigma"
13551 msgstr "sigma"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13554 msgid "varsigma"
13555 msgstr "varsigma"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13558 msgid "tau"
13559 msgstr "tau"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13562 msgid "upsilon"
13563 msgstr "upsilon"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13566 msgid "phi"
13567 msgstr "phi"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13570 msgid "varphi"
13571 msgstr "varphi"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13574 msgid "chi"
13575 msgstr "chi"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13578 msgid "psi"
13579 msgstr "psi"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13582 msgid "omega"
13583 msgstr "omega"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13586 msgid "Gamma"
13587 msgstr "Gamma"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13590 msgid "Delta"
13591 msgstr "Delta"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13594 msgid "Theta"
13595 msgstr "Theta"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13598 msgid "Lambda"
13599 msgstr "Lambda"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13602 msgid "Xi"
13603 msgstr "Xi"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13606 msgid "Pi"
13607 msgstr "Pi"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13610 msgid "Sigma"
13611 msgstr "Sigma"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13614 msgid "Upsilon"
13615 msgstr "Upsilon"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13618 msgid "Phi"
13619 msgstr "Phi"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13622 msgid "Psi"
13623 msgstr "Psi"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13626 msgid "Omega"
13627 msgstr "Omega"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13630 msgid "Miscellaneous"
13631 msgstr "Sekalaiset"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13634 msgid "nabla"
13635 msgstr "nabla"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13638 msgid "partial"
13639 msgstr "osittais-"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13642 msgid "infty"
13643 msgstr "äärettömmyys"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13646 msgid "prime"
13647 msgstr "primi"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13650 msgid "ell"
13651 msgstr "ell"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13654 msgid "emptyset"
13655 msgstr "tyhjä joukko"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13658 msgid "exists"
13659 msgstr "on olemassa"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13662 msgid "forall"
13663 msgstr "kaikille"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13666 msgid "imath"
13667 msgstr "imath"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13670 msgid "jmath"
13671 msgstr "jmath"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13674 msgid "Re"
13675 msgstr "Re"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13678 msgid "Im"
13679 msgstr "Im"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13682 msgid "aleph"
13683 msgstr "aleph"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13686 msgid "wp"
13687 msgstr "wp"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13691 msgid "hbar"
13692 msgstr "hbar"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13696 msgid "angle"
13697 msgstr "kulma"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13700 msgid "top"
13701 msgstr "top"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13704 msgid "bot"
13705 msgstr "bot"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13708 msgid "Vert"
13709 msgstr "Vert"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13712 msgid "neg"
13713 msgstr "neg"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13716 msgid "flat"
13717 msgstr "molli"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13720 msgid "natural"
13721 msgstr "luonnollinen"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13724 msgid "sharp"
13725 msgstr "duuri"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13728 msgid "surd"
13729 msgstr "surd"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13732 msgid "triangle"
13733 msgstr "kolmio"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13736 msgid "diamondsuit"
13737 msgstr "ruudut"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13740 msgid "heartsuit"
13741 msgstr "hertat"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13744 msgid "clubsuit"
13745 msgstr "ristit"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13748 msgid "spadesuit"
13749 msgstr "padat"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13752 msgid "textrm \\AA"
13753 msgstr "textrm \\AA"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13756 msgid "textrm \\O"
13757 msgstr "textrm \\O"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13760 msgid "mathcircumflex"
13761 msgstr "mathcircumflex"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13764 msgid "_"
13765 msgstr "_"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13768 msgid "mathrm T"
13769 msgstr "mathrm T"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13772 msgid "mathbb N"
13773 msgstr "mathbb N"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13776 msgid "mathbb Z"
13777 msgstr "mathbb Z"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13780 msgid "mathbb Q"
13781 msgstr "mathbb Q"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13784 msgid "mathbb R"
13785 msgstr "mathbb R"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13788 msgid "mathbb C"
13789 msgstr "mathbb C"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13792 msgid "mathbb H"
13793 msgstr "mathbb H"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13796 msgid "mathcal F"
13797 msgstr "mathcal F"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13800 msgid "mathcal L"
13801 msgstr "mathcal L"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13804 msgid "mathcal H"
13805 msgstr "mathcal H"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13808 msgid "mathcal O"
13809 msgstr "mathcal O"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13812 msgid "Big Operators"
13813 msgstr "Suuret operaattorit"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13816 msgid "intop"
13817 msgstr "intop"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13820 msgid "int"
13821 msgstr "int"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13824 msgid "iint"
13825 msgstr "iint"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13828 msgid "iintop"
13829 msgstr "iintop"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13832 msgid "iiint"
13833 msgstr "iiint"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13836 msgid "iiintop"
13837 msgstr "iiintop"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13840 msgid "iiiint"
13841 msgstr "iiiint"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13844 msgid "iiiintop"
13845 msgstr "iiiintop"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13848 msgid "dotsint"
13849 msgstr "dotsint"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13852 msgid "dotsintop"
13853 msgstr "dotsintop"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13856 msgid "oint"
13857 msgstr "oint"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13860 msgid "ointop"
13861 msgstr "ointop"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13864 msgid "oiint"
13865 msgstr "oiint"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13868 msgid "oiintop"
13869 msgstr "oiintop"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13872 msgid "ointctrclockwiseop"
13873 msgstr "ointctrclockwiseop"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13876 msgid "ointctrclockwise"
13877 msgstr "ointctrclockwise"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13880 msgid "ointclockwiseop"
13881 msgstr "ointclockwiseop"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13884 msgid "ointclockwise"
13885 msgstr "ointclockwise"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13888 msgid "sqint"
13889 msgstr "sqint"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13892 msgid "sqintop"
13893 msgstr "sqintop"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13896 msgid "sqiint"
13897 msgstr "sqiint"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13900 msgid "sqiintop"
13901 msgstr "sqiintop"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13904 msgid "sum"
13905 msgstr "sum"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13908 msgid "prod"
13909 msgstr "prod"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13912 msgid "coprod"
13913 msgstr "coprod"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13916 msgid "bigsqcup"
13917 msgstr "bigsqcup"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13920 msgid "bigotimes"
13921 msgstr "bigotimes"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13924 msgid "bigodot"
13925 msgstr "bigodot"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13928 msgid "bigoplus"
13929 msgstr "bigoplus"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13932 msgid "bigcap"
13933 msgstr "bigcap"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13936 msgid "bigcup"
13937 msgstr "bigcup"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13940 msgid "biguplus"
13941 msgstr "biguplus"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13944 msgid "bigvee"
13945 msgstr "bigvee"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13948 msgid "bigwedge"
13949 msgstr "bigwedge"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13952 msgid "AMS Miscellaneous"
13953 msgstr "AMS-sekalaista"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13956 msgid "digamma"
13957 msgstr "digamma"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13960 msgid "varkappa"
13961 msgstr "varkappa"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13964 msgid "beth"
13965 msgstr "beth"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13968 msgid "daleth"
13969 msgstr "daleth"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13972 msgid "gimel"
13973 msgstr "gimel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13976 msgid "ulcorner"
13977 msgstr "ulcorner"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13980 msgid "urcorner"
13981 msgstr "urcorner"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13984 msgid "llcorner"
13985 msgstr "llcorner"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13988 msgid "lrcorner"
13989 msgstr "lrcorner"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13992 msgid "hslash"
13993 msgstr "hslash"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13996 msgid "vartriangle"
13997 msgstr "vartriangle"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14000 msgid "triangledown"
14001 msgstr "triangledown"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14004 msgid "square"
14005 msgstr "neliö"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14008 msgid "lozenge"
14009 msgstr "salmiakki"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14012 msgid "circledS"
14013 msgstr "circledS"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14016 msgid "measuredangle"
14017 msgstr "measuredangle"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14020 msgid "nexists"
14021 msgstr "nexists"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14024 msgid "mho"
14025 msgstr "mho"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14028 msgid "Finv"
14029 msgstr "Finv"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14032 msgid "Game"
14033 msgstr "Pakka"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14036 msgid "Bbbk"
14037 msgstr "Bbbk"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14040 msgid "backprime"
14041 msgstr "backprime"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14044 msgid "varnothing"
14045 msgstr "varnothing"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14048 msgid "blacktriangle"
14049 msgstr "blacktriangle"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14052 msgid "blacktriangledown"
14053 msgstr "blacktriangledown"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14056 msgid "blacksquare"
14057 msgstr "blacksquare"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14060 msgid "blacklozenge"
14061 msgstr "blacklozenge"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14064 msgid "bigstar"
14065 msgstr "bigstar"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14068 msgid "sphericalangle"
14069 msgstr "sphericalangle"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14072 msgid "complement"
14073 msgstr "complement"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14076 msgid "eth"
14077 msgstr "eth"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14080 msgid "diagup"
14081 msgstr "diagup"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14084 msgid "diagdown"
14085 msgstr "diagdown"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14088 msgid "AMS Arrows"
14089 msgstr "AMS-nuolet"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14092 msgid "dashleftarrow"
14093 msgstr "dashleftarrow"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14096 msgid "dashrightarrow"
14097 msgstr "dashrightarrow"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14100 msgid "leftleftarrows"
14101 msgstr "leftleftarrows"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14104 msgid "leftrightarrows"
14105 msgstr "leftrightarrows"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14108 msgid "rightrightarrows"
14109 msgstr "rightrightarrows"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14112 msgid "rightleftarrows"
14113 msgstr "rightleftarrows"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14116 msgid "Lleftarrow"
14117 msgstr "Lleftarrow"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14120 msgid "Rrightarrow"
14121 msgstr "Rrightarrow"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14124 msgid "twoheadleftarrow"
14125 msgstr "twoheadleftarrow"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14128 msgid "twoheadrightarrow"
14129 msgstr "twoheadrightarrow"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14132 msgid "leftarrowtail"
14133 msgstr "leftarrowtail"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14136 msgid "rightarrowtail"
14137 msgstr "rightarrowtail"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14140 msgid "looparrowleft"
14141 msgstr "looparrowleft"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14144 msgid "looparrowright"
14145 msgstr "looparrowright"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14148 msgid "curvearrowleft"
14149 msgstr "curvearrowleft"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14152 msgid "curvearrowright"
14153 msgstr "curvearrowright"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14156 msgid "circlearrowleft"
14157 msgstr "circlearrowleft"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14160 msgid "circlearrowright"
14161 msgstr "circlearrowright"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14164 msgid "Lsh"
14165 msgstr "Lsh"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14168 msgid "Rsh"
14169 msgstr "Rsh"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14172 msgid "upuparrows"
14173 msgstr "upuparrows"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14176 msgid "downdownarrows"
14177 msgstr "downdownarrows"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14180 msgid "upharpoonleft"
14181 msgstr "upharpoonleft"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14184 msgid "upharpoonright"
14185 msgstr "upharpoonright"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14188 msgid "downharpoonleft"
14189 msgstr "downharpoonleft"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14192 msgid "downharpoonright"
14193 msgstr "downharpoonright"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14196 msgid "leftrightharpoons"
14197 msgstr "leftrightharpoons"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14200 msgid "rightsquigarrow"
14201 msgstr "rightsquigarrow"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14204 msgid "leftrightsquigarrow"
14205 msgstr "leftrightsquigarrow"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14208 msgid "nleftarrow"
14209 msgstr "nleftarrow"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14212 msgid "nrightarrow"
14213 msgstr "nrightarrow"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14216 msgid "nleftrightarrow"
14217 msgstr "nleftrightarrow"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14220 msgid "nLeftarrow"
14221 msgstr "nLeftarrow"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14224 msgid "nRightarrow"
14225 msgstr "nRightarrow"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14228 msgid "nLeftrightarrow"
14229 msgstr "nLeftrightarrow"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14232 msgid "multimap"
14233 msgstr "multimap"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14236 msgid "AMS Relations"
14237 msgstr "AMS-relaatiot"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14240 msgid "leqq"
14241 msgstr "leqq"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14244 msgid "geqq"
14245 msgstr "geqq"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14248 msgid "leqslant"
14249 msgstr "leqslant"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14252 msgid "geqslant"
14253 msgstr "geqslant"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14256 msgid "eqslantless"
14257 msgstr "eqslantless"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14260 msgid "eqslantgtr"
14261 msgstr "eqslantgtr"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14264 msgid "lesssim"
14265 msgstr "lesssim"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14268 msgid "gtrsim"
14269 msgstr "gtrsim"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14272 msgid "lessapprox"
14273 msgstr "lessapprox"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14276 msgid "gtrapprox"
14277 msgstr "gtrapprox"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14280 msgid "approxeq"
14281 msgstr "approxeq"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14284 msgid "triangleq"
14285 msgstr "triangleq"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14288 msgid "lessdot"
14289 msgstr "lessdot"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14292 msgid "gtrdot"
14293 msgstr "gtrdot"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14296 msgid "lll"
14297 msgstr "lll"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14300 msgid "ggg"
14301 msgstr "ggg"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14304 msgid "lessgtr"
14305 msgstr "lessgtr"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14308 msgid "gtrless"
14309 msgstr "gtrless"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14312 msgid "lesseqgtr"
14313 msgstr "lesseqgtr"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14316 msgid "gtreqless"
14317 msgstr "gtreqless"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14320 msgid "lesseqqgtr"
14321 msgstr "lesseqqgtr"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14324 msgid "gtreqqless"
14325 msgstr "gtreqqless"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14328 msgid "eqcirc"
14329 msgstr "eqcirc"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14332 msgid "circeq"
14333 msgstr "circeq"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14336 msgid "thicksim"
14337 msgstr "thicksim"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14340 msgid "thickapprox"
14341 msgstr "thickapprox"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14344 msgid "backsim"
14345 msgstr "backsim"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14348 msgid "backsimeq"
14349 msgstr "backsimeq"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14352 msgid "subseteqq"
14353 msgstr "subseteqq"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14356 msgid "supseteqq"
14357 msgstr "supseteqq"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14360 msgid "Subset"
14361 msgstr "Subset"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14364 msgid "Supset"
14365 msgstr "Supset"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14368 msgid "sqsubset"
14369 msgstr "sqsubset"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14372 msgid "sqsupset"
14373 msgstr "sqsupset"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14376 msgid "preccurlyeq"
14377 msgstr "preccurlyeq"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14380 msgid "succcurlyeq"
14381 msgstr "succcurlyeq"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14384 msgid "curlyeqprec"
14385 msgstr "curlyeqprec"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14388 msgid "curlyeqsucc"
14389 msgstr "curlyeqsucc"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14392 msgid "precsim"
14393 msgstr "precsim"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14396 msgid "succsim"
14397 msgstr "succsim"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14400 msgid "precapprox"
14401 msgstr "precapprox"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14404 msgid "succapprox"
14405 msgstr "succapprox"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14408 msgid "vartriangleleft"
14409 msgstr "vartriangleleft"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14412 msgid "vartriangleright"
14413 msgstr "vartriangleright"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14416 msgid "trianglelefteq"
14417 msgstr "trianglelefteq"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14420 msgid "trianglerighteq"
14421 msgstr "trianglerighteq"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14424 msgid "bumpeq"
14425 msgstr "bumpeq"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14428 msgid "Bumpeq"
14429 msgstr "Bumpeq"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14432 msgid "doteqdot"
14433 msgstr "doteqdot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14436 msgid "risingdotseq"
14437 msgstr "risingdotseq"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14440 msgid "fallingdotseq"
14441 msgstr "fallingdotseq"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14444 msgid "vDash"
14445 msgstr "vDash"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14448 msgid "Vvdash"
14449 msgstr "Vvdash"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14452 msgid "Vdash"
14453 msgstr "Vdash"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14456 msgid "shortmid"
14457 msgstr "shortmid"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14460 msgid "shortparallel"
14461 msgstr "shortparallel"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14464 msgid "smallsmile"
14465 msgstr "smallsmile"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14468 msgid "smallfrown"
14469 msgstr "smallfrown"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14472 msgid "blacktriangleleft"
14473 msgstr "blacktriangleleft"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14476 msgid "blacktriangleright"
14477 msgstr "blacktriangleright"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14480 msgid "because"
14481 msgstr "koska"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14484 msgid "therefore"
14485 msgstr "siis"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14488 msgid "backepsilon"
14489 msgstr "backepsilon"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14492 msgid "varpropto"
14493 msgstr "varpropto"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14496 msgid "between"
14497 msgstr "between"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14500 msgid "pitchfork"
14501 msgstr "pitchfork"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14504 msgid "AMS Negative Relations"
14505 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14508 msgid "nless"
14509 msgstr "nless"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14512 msgid "ngtr"
14513 msgstr "ngtr"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14516 msgid "nleq"
14517 msgstr "nleq"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14520 msgid "ngeq"
14521 msgstr "ngeq"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14524 msgid "nleqslant"
14525 msgstr "nleqslant"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14528 msgid "ngeqslant"
14529 msgstr "ngeqslant"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14532 msgid "nleqq"
14533 msgstr "nleqq"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14536 msgid "ngeqq"
14537 msgstr "ngeqq"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14540 msgid "lneq"
14541 msgstr "lneq"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14544 msgid "gneq"
14545 msgstr "gneq"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14548 msgid "lneqq"
14549 msgstr "lneqq"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14552 msgid "gneqq"
14553 msgstr "gneqq"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14556 msgid "lvertneqq"
14557 msgstr "lvertneqq"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14560 msgid "gvertneqq"
14561 msgstr "gvertneqq"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14564 msgid "lnsim"
14565 msgstr "lnsim"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14568 msgid "gnsim"
14569 msgstr "gnsim"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14572 msgid "lnapprox"
14573 msgstr "lnapprox"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14576 msgid "gnapprox"
14577 msgstr "gnapprox"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14580 msgid "nprec"
14581 msgstr "nprec"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14584 msgid "nsucc"
14585 msgstr "nsucc"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14588 msgid "npreceq"
14589 msgstr "npreceq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14592 msgid "nsucceq"
14593 msgstr "nsucceq"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14596 msgid "precnsim"
14597 msgstr "precnsim"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14600 msgid "succnsim"
14601 msgstr "succnsim"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14604 msgid "precnapprox"
14605 msgstr "precnapprox"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14608 msgid "succnapprox"
14609 msgstr "succnapprox"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14612 msgid "subsetneq"
14613 msgstr "subsetneq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14616 msgid "supsetneq"
14617 msgstr "supsetneq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14620 msgid "subsetneqq"
14621 msgstr "subsetneqq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14624 msgid "supsetneqq"
14625 msgstr "supsetneqq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14628 msgid "nsubseteq"
14629 msgstr "nsubseteq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14632 msgid "nsupseteq"
14633 msgstr "nsupseteq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14636 msgid "nsupseteqq"
14637 msgstr "nsupseteqq"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14640 msgid "nvdash"
14641 msgstr "nvdash"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14644 msgid "nvDash"
14645 msgstr "nvDash"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14648 msgid "nVDash"
14649 msgstr "nVDash"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14652 msgid "varsubsetneq"
14653 msgstr "varsubsetneq"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14656 msgid "varsupsetneq"
14657 msgstr "varsupsetneq"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14660 msgid "varsubsetneqq"
14661 msgstr "varsubsetneqq"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14664 msgid "varsupsetneqq"
14665 msgstr "varsupsetneqq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14668 msgid "ntriangleleft"
14669 msgstr "ntriangleleft"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14672 msgid "ntriangleright"
14673 msgstr "ntriangleright"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14676 msgid "ntrianglelefteq"
14677 msgstr "ntrianglelefteq"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14680 msgid "ntrianglerighteq"
14681 msgstr "ntrianglerighteq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14684 msgid "ncong"
14685 msgstr "ncong"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14688 msgid "nsim"
14689 msgstr "nsim"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14692 msgid "nmid"
14693 msgstr "nmid"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14696 msgid "nshortmid"
14697 msgstr "nshortmid"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14700 msgid "nparallel"
14701 msgstr "nparallel"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14704 msgid "nshortparallel"
14705 msgstr "nshortparallel"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14708 msgid "AMS Operators"
14709 msgstr "AMS-operaattorit"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14712 msgid "dotplus"
14713 msgstr "dotplus"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14716 msgid "smallsetminus"
14717 msgstr "smallsetminus"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14720 msgid "Cap"
14721 msgstr "Cap"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14724 msgid "Cup"
14725 msgstr "Cup"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14728 msgid "barwedge"
14729 msgstr "barwedge"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14732 msgid "veebar"
14733 msgstr "veebar"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14736 msgid "doublebarwedge"
14737 msgstr "doublebarwedge"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14740 msgid "boxminus"
14741 msgstr "boxminus"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14744 msgid "boxtimes"
14745 msgstr "boxtimes"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14748 msgid "boxdot"
14749 msgstr "boxdot"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14752 msgid "boxplus"
14753 msgstr "boxplus"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14756 msgid "divideontimes"
14757 msgstr "divideontimes"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14760 msgid "ltimes"
14761 msgstr "ltimes"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14764 msgid "rtimes"
14765 msgstr "rtimes"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14768 msgid "leftthreetimes"
14769 msgstr "leftthreetimes"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14772 msgid "rightthreetimes"
14773 msgstr "rightthreetimes"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14776 msgid "curlywedge"
14777 msgstr "curlywedge"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14780 msgid "curlyvee"
14781 msgstr "curlyvee"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14784 msgid "circleddash"
14785 msgstr "circleddash"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14788 msgid "circledast"
14789 msgstr "circledast"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14792 msgid "circledcirc"
14793 msgstr "circledcirc"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14796 msgid "centerdot"
14797 msgstr "centerdot"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14800 msgid "intercal"
14801 msgstr "intercal"
14802
14803 #: lib/external_templates:37
14804 msgid "RasterImage"
14805 msgstr "Pikselikuva"
14806
14807 #: lib/external_templates:40
14808 #: lib/external_templates:46
14809 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14810 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14811
14812 #: lib/external_templates:45
14813 msgid "A bitmap file.\n"
14814 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
14815
14816 #: lib/external_templates:109
14817 msgid "XFig"
14818 msgstr "XFig"
14819
14820 #: lib/external_templates:110
14821 #: lib/external_templates:113
14822 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: lib/external_templates:112
14826 msgid "An Xfig figure.\n"
14827 msgstr "Xfig-kuva.\n"
14828
14829 #: lib/external_templates:162
14830 msgid "ChessDiagram"
14831 msgstr "Shakkilauta"
14832
14833 #: lib/external_templates:163
14834 #: lib/external_templates:182
14835 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14836 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14837
14838 #: lib/external_templates:165
14839 msgid ""
14840 "A chess position diagram.\n"
14841 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14842 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14843 "the position that you want to display.\n"
14844 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14845 "and remember to type in a relative path\n"
14846 "to the LyX document location.\n"
14847 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14848 "to enable general editing of the board.\n"
14849 "You might also check out the\n"
14850 "'Options->Test legality' option, and\n"
14851 "remember to middle and right click to\n"
14852 "insert new material in the board.\n"
14853 "In order for this to work, you have to\n"
14854 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14855 "that TeX will find it, and you will need\n"
14856 "to install the skak package from CTAN.\n"
14857 msgstr ""
14858 "Shakkilautakuvio.\n"
14859 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
14860 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
14861 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
14862 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
14863 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
14864 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
14865 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
14866 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
14867 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
14868 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
14869
14870 #: lib/external_templates:208
14871 msgid "LilyPond"
14872 msgstr "LilyPond"
14873
14874 #: lib/external_templates:209
14875 #: lib/external_templates:215
14876 msgid "Lilypond typeset music"
14877 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
14878
14879 #: lib/external_templates:211
14880 msgid ""
14881 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14882 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14883 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14884 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14885 msgstr ""
14886 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
14887 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
14888 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
14889 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
14890
14891 #: lib/external_templates:257
14892 #, fuzzy
14893 msgid "PDFPages"
14894 msgstr "Sivut"
14895
14896 #: lib/external_templates:258
14897 #: lib/external_templates:271
14898 #, fuzzy
14899 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14900 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14901
14902 #: lib/external_templates:260
14903 msgid ""
14904 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14905 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14906 "which must be inserted to Options.\n"
14907 "Examples:\n"
14908 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14909 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14910 "* pages=- (to include all pages)\n"
14911 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14912 "for further options and details.\n"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/external_templates:300
14916 msgid ""
14917 "Today's date.\n"
14918 "Read 'info date' for more information.\n"
14919 msgstr ""
14920 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
14921 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
14922
14923 #: lib/configure.py:236
14924 msgid "Tgif"
14925 msgstr "Tgif"
14926
14927 #: lib/configure.py:239
14928 msgid "FIG"
14929 msgstr "FIG"
14930
14931 #: lib/configure.py:242
14932 msgid "Grace"
14933 msgstr "Grace"
14934
14935 #: lib/configure.py:245
14936 msgid "FEN"
14937 msgstr "FEN"
14938
14939 #: lib/configure.py:249
14940 msgid "BMP"
14941 msgstr "BMP"
14942
14943 #: lib/configure.py:250
14944 msgid "GIF"
14945 msgstr "GIF"
14946
14947 #: lib/configure.py:251
14948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14949 msgid "JPEG"
14950 msgstr "JPEG"
14951
14952 #: lib/configure.py:252
14953 msgid "PBM"
14954 msgstr "PBM"
14955
14956 #: lib/configure.py:253
14957 msgid "PGM"
14958 msgstr "PGM"
14959
14960 #: lib/configure.py:254
14961 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14962 msgid "PNG"
14963 msgstr "PNG"
14964
14965 #: lib/configure.py:255
14966 msgid "PPM"
14967 msgstr "PPM"
14968
14969 #: lib/configure.py:256
14970 msgid "TIFF"
14971 msgstr "TIFF"
14972
14973 #: lib/configure.py:257
14974 msgid "XBM"
14975 msgstr "XBM"
14976
14977 #: lib/configure.py:258
14978 msgid "XPM"
14979 msgstr "XPM"
14980
14981 #: lib/configure.py:263
14982 msgid "Plain text (chess output)"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/configure.py:264
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Plain text (image)"
14988 msgstr "Perusteksti"
14989
14990 #: lib/configure.py:265
14991 msgid "Plain text (Xfig output)"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/configure.py:266
14995 #, fuzzy
14996 msgid "date (output)"
14997 msgstr "&Mukauta tuloste"
14998
14999 #: lib/configure.py:267
15000 msgid "DocBook"
15001 msgstr "DocBook"
15002
15003 #: lib/configure.py:267
15004 msgid "DocBook|B"
15005 msgstr "DocBook|B"
15006
15007 #: lib/configure.py:268
15008 msgid "Docbook (XML)"
15009 msgstr "Docbook (XML)"
15010
15011 #: lib/configure.py:269
15012 msgid "Graphviz Dot"
15013 msgstr "Graphviz Dot"
15014
15015 #: lib/configure.py:270
15016 msgid "NoWeb"
15017 msgstr "NoWeb"
15018
15019 #: lib/configure.py:270
15020 msgid "NoWeb|N"
15021 msgstr "NoWeb|N"
15022
15023 #: lib/configure.py:271
15024 #, fuzzy
15025 msgid "LilyPond music"
15026 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15027
15028 #: lib/configure.py:272
15029 #, fuzzy
15030 msgid "LaTeX (plain)"
15031 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15032
15033 #: lib/configure.py:272
15034 #, fuzzy
15035 msgid "LaTeX (plain)|L"
15036 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15037
15038 #: lib/configure.py:273
15039 msgid "LinuxDoc"
15040 msgstr "LinuxDoc"
15041
15042 #: lib/configure.py:273
15043 msgid "LinuxDoc|x"
15044 msgstr "LinuxDoc|x"
15045
15046 #: lib/configure.py:274
15047 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15048 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15049
15050 #: lib/configure.py:275
15051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
15052 msgid "Plain text"
15053 msgstr "Perusteksti"
15054
15055 #: lib/configure.py:275
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Plain text|a"
15058 msgstr "Perusteksti"
15059
15060 #: lib/configure.py:276
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Plain text (pstotext)"
15063 msgstr "Perusteksti"
15064
15065 #: lib/configure.py:277
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15068 msgstr "Perusteksti"
15069
15070 #: lib/configure.py:278
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Plain text (catdvi)"
15073 msgstr "Perusteksti"
15074
15075 #: lib/configure.py:279
15076 msgid "Plain Text, Join Lines"
15077 msgstr "Perusteksti riveinä"
15078
15079 #: lib/configure.py:286
15080 msgid "BibTeX"
15081 msgstr "BibTeX"
15082
15083 #: lib/configure.py:291
15084 msgid "EPS"
15085 msgstr "EPS"
15086
15087 #: lib/configure.py:292
15088 msgid "Postscript"
15089 msgstr "Postscript"
15090
15091 #: lib/configure.py:292
15092 msgid "Postscript|t"
15093 msgstr "Postscript|t"
15094
15095 #: lib/configure.py:296
15096 msgid "PDF (ps2pdf)"
15097 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15098
15099 #: lib/configure.py:296
15100 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15101 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15102
15103 #: lib/configure.py:297
15104 msgid "PDF (pdflatex)"
15105 msgstr "PDF (pdflatex)"
15106
15107 #: lib/configure.py:297
15108 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15109 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15110
15111 #: lib/configure.py:298
15112 msgid "PDF (dvipdfm)"
15113 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15114
15115 #: lib/configure.py:298
15116 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15117 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15118
15119 #: lib/configure.py:301
15120 msgid "DVI"
15121 msgstr "DVI"
15122
15123 #: lib/configure.py:301
15124 msgid "DVI|D"
15125 msgstr "DVI|D"
15126
15127 #: lib/configure.py:304
15128 msgid "DraftDVI"
15129 msgstr "DraftDVI"
15130
15131 #: lib/configure.py:307
15132 msgid "HTML"
15133 msgstr "HTML"
15134
15135 #: lib/configure.py:307
15136 msgid "HTML|H"
15137 msgstr "HTML|H"
15138
15139 #: lib/configure.py:310
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Noteedit"
15142 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15143
15144 #: lib/configure.py:313
15145 msgid "OpenDocument"
15146 msgstr "OpenDocument"
15147
15148 #: lib/configure.py:316
15149 #, fuzzy
15150 msgid "date command"
15151 msgstr "Seuraava komento"
15152
15153 #: lib/configure.py:317
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Table (CSV)"
15156 msgstr "Taulukko"
15157
15158 #: lib/configure.py:319
15159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
15160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
15161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15162 msgid "LyX"
15163 msgstr "LyX"
15164
15165 #: lib/configure.py:320
15166 msgid "LyX 1.3.x"
15167 msgstr "LyX 1.3.x"
15168
15169 #: lib/configure.py:321
15170 msgid "LyX 1.4.x"
15171 msgstr "LyX 1.4.x"
15172
15173 #: lib/configure.py:322
15174 msgid "LyX 1.5.x"
15175 msgstr "LyX 1.5.x"
15176
15177 #: lib/configure.py:323
15178 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15180
15181 #: lib/configure.py:324
15182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15184
15185 #: lib/configure.py:325
15186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15188
15189 #: lib/configure.py:326
15190 #, fuzzy
15191 msgid "LyX Preview"
15192 msgstr "Esikatselu|#E"
15193
15194 #: lib/configure.py:327
15195 msgid "PDFTEX"
15196 msgstr "PDFTEX"
15197
15198 #: lib/configure.py:328
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Program"
15201 msgstr "Ohjelmalistaus"
15202
15203 #: lib/configure.py:329
15204 msgid "PSTEX"
15205 msgstr "PSTEX"
15206
15207 #: lib/configure.py:330
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Rich Text Format"
15210 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
15211
15212 #: lib/configure.py:331
15213 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15214 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15215
15216 #: lib/configure.py:332
15217 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Windows Metafile"
15220 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15221
15222 #: lib/configure.py:333
15223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15224 msgid "Enhanced Metafile"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/configure.py:334
15228 msgid "MS Word"
15229 msgstr "MS Word"
15230
15231 #: lib/configure.py:334
15232 msgid "MS Word|W"
15233 msgstr "MS Word|W"
15234
15235 #: lib/configure.py:335
15236 msgid "HTML (MS Word)"
15237 msgstr "HTML (MS Word)"
15238
15239 #: src/BiblioInfo.cpp:118
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
15241 #, c-format
15242 msgid "%1$s and %2$s"
15243 msgstr "%1$s ja %2$s"
15244
15245 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15246 #, c-format
15247 msgid "%1$s et al."
15248 msgstr "%1$s ym."
15249
15250 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15251 msgid "No year"
15252 msgstr "Ei vuotta"
15253
15254 #: src/BiblioInfo.cpp:317
15255 #: src/BiblioInfo.cpp:377
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Add to bibliography only."
15258 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15259
15260 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15261 msgid "before"
15262 msgstr "edeltävä teksti"
15263
15264 #: src/Buffer.cpp:237
15265 msgid "Disk Error: "
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/Buffer.cpp:238
15269 #, fuzzy, c-format
15270 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15271 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15272
15273 #: src/Buffer.cpp:290
15274 msgid "Could not remove temporary directory"
15275 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15276
15277 #: src/Buffer.cpp:291
15278 #, c-format
15279 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15280 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15281
15282 #: src/Buffer.cpp:506
15283 msgid "Unknown document class"
15284 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:507
15287 #, c-format
15288 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15289 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:511
15292 #: src/Text.cpp:241
15293 #, c-format
15294 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15295 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15296
15297 #: src/Buffer.cpp:515
15298 #: src/Buffer.cpp:522
15299 #: src/Buffer.cpp:542
15300 msgid "Document header error"
15301 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15302
15303 #: src/Buffer.cpp:521
15304 msgid "\\begin_header is missing"
15305 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15306
15307 #: src/Buffer.cpp:541
15308 msgid "\\begin_document is missing"
15309 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:557
15312 #: src/Buffer.cpp:563
15313 #: src/BufferView.cpp:1140
15314 #: src/BufferView.cpp:1146
15315 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15316 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15317
15318 #: src/Buffer.cpp:558
15319 #: src/BufferView.cpp:1141
15320 msgid ""
15321 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
15322 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15323 msgstr ""
15324 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät ole installoituina.\n"
15325 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15326
15327 #: src/Buffer.cpp:564
15328 #: src/BufferView.cpp:1147
15329 msgid ""
15330 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
15331 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
15332 msgstr ""
15333 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15334 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15335
15336 #: src/Buffer.cpp:705
15337 #: src/Buffer.cpp:788
15338 msgid "Document format failure"
15339 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:706
15342 #, fuzzy, c-format
15343 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15344 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
15345
15346 #: src/Buffer.cpp:743
15347 msgid "Conversion failed"
15348 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15349
15350 #: src/Buffer.cpp:744
15351 #, c-format
15352 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
15353 msgstr "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista varten ei voitu luoda."
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:753
15356 msgid "Conversion script not found"
15357 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15358
15359 #: src/Buffer.cpp:754
15360 #, c-format
15361 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
15362 msgstr "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä eilöytynyt."
15363
15364 #: src/Buffer.cpp:773
15365 msgid "Conversion script failed"
15366 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15367
15368 #: src/Buffer.cpp:774
15369 #, c-format
15370 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
15371 msgstr "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:789
15374 #, c-format
15375 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15376 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15377
15378 #: src/Buffer.cpp:822
15379 msgid "Backup failure"
15380 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15381
15382 #: src/Buffer.cpp:823
15383 #, c-format
15384 msgid ""
15385 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15386 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15387 msgstr ""
15388 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15389 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:833
15392 #, c-format
15393 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
15394 msgstr "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa sen tiedoston päälle?"
15395
15396 #: src/Buffer.cpp:835
15397 msgid "Overwrite modified file?"
15398 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:836
15401 #: src/Exporter.cpp:49
15402 #: src/LyXFunc.cpp:980
15403 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
15404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
15405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
15406 msgid "&Overwrite"
15407 msgstr "Päällekirjoitus"
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:860
15410 #, c-format
15411 msgid "Saving document %1$s..."
15412 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15413
15414 #: src/Buffer.cpp:873
15415 #, fuzzy
15416 msgid " could not write file!"
15417 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15418
15419 #: src/Buffer.cpp:880
15420 msgid " done."
15421 msgstr " valmis."
15422
15423 #: src/Buffer.cpp:959
15424 msgid "Iconv software exception Detected"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Buffer.cpp:959
15428 #, c-format
15429 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/Buffer.cpp:981
15433 #, c-format
15434 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:984
15438 msgid ""
15439 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
15440 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15441 msgstr ""
15442 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää valitussasi merkistössä.\n"
15443 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:991
15446 #, fuzzy
15447 msgid "iconv conversion failed"
15448 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15449
15450 #: src/Buffer.cpp:996
15451 #, fuzzy
15452 msgid "conversion failed"
15453 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15454
15455 #: src/Buffer.cpp:1268
15456 msgid "Running chktex..."
15457 msgstr "chktex on käynnissä..."
15458
15459 #: src/Buffer.cpp:1281
15460 msgid "chktex failure"
15461 msgstr "chktex epäonnistui"
15462
15463 #: src/Buffer.cpp:1282
15464 msgid "Could not run chktex successfully."
15465 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:2112
15468 msgid "Preview source code"
15469 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:2124
15472 #, fuzzy, c-format
15473 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15474 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:2128
15477 #, c-format
15478 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15479 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:2227
15482 #, c-format
15483 msgid "Auto-saving %1$s"
15484 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:2271
15487 msgid "Autosave failed!"
15488 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:2294
15491 msgid "Autosaving current document..."
15492 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
15493
15494 #: src/Buffer.cpp:2342
15495 msgid "Couldn't export file"
15496 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:2343
15499 #, c-format
15500 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15501 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
15502
15503 #: src/Buffer.cpp:2380
15504 msgid "File name error"
15505 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:2381
15508 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15509 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:2423
15512 msgid "Document export cancelled."
15513 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
15514
15515 #: src/Buffer.cpp:2429
15516 #, c-format
15517 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15518 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
15519
15520 #: src/Buffer.cpp:2435
15521 #, c-format
15522 msgid "Document exported as %1$s"
15523 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
15524
15525 #: src/Buffer.cpp:2505
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "The specified document\n"
15529 "%1$s\n"
15530 "could not be read."
15531 msgstr ""
15532 "Asiakirjan %1$s\n"
15533 "lukeminen epäonnistui"
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:2507
15536 msgid "Could not read document"
15537 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:2517
15540 #, c-format
15541 msgid ""
15542 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15543 "\n"
15544 "Recover emergency save?"
15545 msgstr ""
15546 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
15547 "Ladataanko hätätallennus?"
15548
15549 #: src/Buffer.cpp:2520
15550 msgid "Load emergency save?"
15551 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
15552
15553 #: src/Buffer.cpp:2521
15554 msgid "&Recover"
15555 msgstr "Pelasta"
15556
15557 #: src/Buffer.cpp:2521
15558 #, fuzzy
15559 msgid "&Load Original"
15560 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15561
15562 #: src/Buffer.cpp:2541
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15566 "\n"
15567 "Load the backup instead?"
15568 msgstr ""
15569 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
15570 "\n"
15571 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
15572
15573 #: src/Buffer.cpp:2544
15574 msgid "Load backup?"
15575 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
15576
15577 #: src/Buffer.cpp:2545
15578 msgid "&Load backup"
15579 msgstr "Lataa varmuuskopio"
15580
15581 #: src/Buffer.cpp:2545
15582 msgid "Load &original"
15583 msgstr "Lataa alkuperäinen"
15584
15585 #: src/Buffer.cpp:2578
15586 #, c-format
15587 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15588 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
15589
15590 #: src/Buffer.cpp:2580
15591 msgid "Retrieve from version control?"
15592 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:2581
15595 msgid "&Retrieve"
15596 msgstr "Palauta"
15597
15598 #: src/BufferList.cpp:223
15599 #, fuzzy
15600 msgid "No file open!"
15601 msgstr "Ei tiedostoa!"
15602
15603 #: src/BufferList.cpp:233
15604 #, fuzzy, c-format
15605 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15606 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
15607
15608 #: src/BufferList.cpp:243
15609 #: src/BufferList.cpp:256
15610 #: src/BufferList.cpp:270
15611 #, fuzzy
15612 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15613 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
15614
15615 #: src/BufferList.cpp:246
15616 #: src/BufferList.cpp:260
15617 #, fuzzy
15618 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15619 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
15620
15621 #: src/BufferList.cpp:274
15622 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15623 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
15624
15625 #: src/BufferParams.cpp:475
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "The layout file requested by this document,\n"
15629 "%1$s.layout,\n"
15630 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15631 "class or style file required by it is not\n"
15632 "available. See the Customization documentation\n"
15633 "for more information.\n"
15634 msgstr ""
15635 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
15636 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
15637 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
15638
15639 #: src/BufferParams.cpp:481
15640 msgid "Document class not available"
15641 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15642
15643 #: src/BufferParams.cpp:482
15644 msgid "LyX will not be able to produce output."
15645 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
15646
15647 #: src/BufferParams.cpp:1435
15648 #, c-format
15649 msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/BufferParams.cpp:1440
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Document class not found"
15655 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15656
15657 #: src/BufferParams.cpp:1447
15658 #: src/LyXFunc.cpp:697
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15661 msgstr ""
15662 "Asiakirjan %1$s\n"
15663 "lukeminen epäonnistui"
15664
15665 #: src/BufferParams.cpp:1449
15666 #: src/LyXFunc.cpp:699
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Could not load class"
15669 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
15670
15671 #: src/BufferParams.cpp:1535
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "The module %1$s has been requested by\n"
15675 "this document but has not been found in the list of\n"
15676 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15677 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/BufferParams.cpp:1539
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Module not available"
15683 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15684
15685 #: src/BufferParams.cpp:1540
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Some layouts may not be available."
15688 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15689
15690 #: src/BufferParams.cpp:1547
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "The module %1$s requires a package that is\n"
15694 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15695 "may not be possible.\n"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/BufferParams.cpp:1550
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Package not available"
15701 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
15702
15703 #: src/BufferParams.cpp:1555
15704 #, c-format
15705 msgid "Error reading module %1$s\n"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/BufferParams.cpp:1556
15709 #: src/BufferParams.cpp:1562
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Read Error"
15712 msgstr "Etsintävirhe"
15713
15714 #: src/BufferParams.cpp:1561
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Error reading internal layout information"
15717 msgstr "Yleisiä tietoja"
15718
15719 #: src/BufferView.cpp:178
15720 msgid "No more insets"
15721 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
15722
15723 #: src/BufferView.cpp:672
15724 msgid "Save bookmark"
15725 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
15726
15727 #: src/BufferView.cpp:1024
15728 msgid "No further undo information"
15729 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
15730
15731 #: src/BufferView.cpp:1033
15732 msgid "No further redo information"
15733 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
15734
15735 #: src/BufferView.cpp:1194
15736 #: src/lyxfind.cpp:295
15737 #: src/lyxfind.cpp:313
15738 msgid "String not found!"
15739 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
15740
15741 #: src/BufferView.cpp:1218
15742 msgid "Mark off"
15743 msgstr "Merkintä pois päältä"
15744
15745 #: src/BufferView.cpp:1225
15746 msgid "Mark on"
15747 msgstr "Merkintä päälle"
15748
15749 #: src/BufferView.cpp:1232
15750 msgid "Mark removed"
15751 msgstr "Merkintä poistettu"
15752
15753 #: src/BufferView.cpp:1235
15754 msgid "Mark set"
15755 msgstr "Merkintä asetettu"
15756
15757 #: src/BufferView.cpp:1282
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Statistics for the selection:"
15760 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15761
15762 #: src/BufferView.cpp:1284
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Statistics for the document:"
15765 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
15766
15767 #: src/BufferView.cpp:1287
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "%1$d words"
15770 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
15771
15772 #: src/BufferView.cpp:1289
15773 #, fuzzy
15774 msgid "One word"
15775 msgstr "Avainsana"
15776
15777 #: src/BufferView.cpp:1292
15778 #, c-format
15779 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: src/BufferView.cpp:1295
15783 msgid "One character (including blanks)"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/BufferView.cpp:1298
15787 #, c-format
15788 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/BufferView.cpp:1301
15792 msgid "One character (excluding blanks)"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/BufferView.cpp:1303
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Statistics"
15798 msgstr "Tila"
15799
15800 #: src/BufferView.cpp:2039
15801 #, c-format
15802 msgid "Inserting document %1$s..."
15803 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
15804
15805 #: src/BufferView.cpp:2050
15806 #, c-format
15807 msgid "Document %1$s inserted."
15808 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
15809
15810 #: src/BufferView.cpp:2052
15811 #, c-format
15812 msgid "Could not insert document %1$s"
15813 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
15814
15815 #: src/BufferView.cpp:2280
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid ""
15818 "Could not read the specified document\n"
15819 "%1$s\n"
15820 "due to the error: %2$s"
15821 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
15822
15823 #: src/BufferView.cpp:2282
15824 msgid "Could not read file"
15825 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15826
15827 #: src/BufferView.cpp:2289
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid ""
15830 "%1$s\n"
15831 " is not readable."
15832 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
15833
15834 #: src/BufferView.cpp:2290
15835 #: src/output.cpp:39
15836 msgid "Could not open file"
15837 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
15838
15839 #: src/BufferView.cpp:2297
15840 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15841 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
15842
15843 #: src/BufferView.cpp:2298
15844 msgid ""
15845 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15846 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15847 "If this does not give the correct result\n"
15848 "then please change the encoding of the file\n"
15849 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15850 msgstr ""
15851 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
15852 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
15853 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
15854 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
15855 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
15856
15857 #: src/Chktex.cpp:63
15858 #, c-format
15859 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15860 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
15861
15862 #: src/Chktex.cpp:65
15863 msgid "ChkTeX warning id # "
15864 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
15865
15866 #: src/Color.cpp:95
15867 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15869 msgid "none"
15870 msgstr "ei mikään"
15871
15872 #: src/Color.cpp:96
15873 msgid "black"
15874 msgstr "musta"
15875
15876 #: src/Color.cpp:97
15877 msgid "white"
15878 msgstr "valkoinen"
15879
15880 #: src/Color.cpp:98
15881 msgid "red"
15882 msgstr "punainen"
15883
15884 #: src/Color.cpp:99
15885 msgid "green"
15886 msgstr "vihreä"
15887
15888 #: src/Color.cpp:100
15889 msgid "blue"
15890 msgstr "sininen"
15891
15892 #: src/Color.cpp:101
15893 msgid "cyan"
15894 msgstr "syaani"
15895
15896 #: src/Color.cpp:102
15897 msgid "magenta"
15898 msgstr "magenta"
15899
15900 #: src/Color.cpp:103
15901 msgid "yellow"
15902 msgstr "keltainen"
15903
15904 #: src/Color.cpp:104
15905 msgid "cursor"
15906 msgstr "kohdistin"
15907
15908 #: src/Color.cpp:105
15909 msgid "background"
15910 msgstr "tausta"
15911
15912 #: src/Color.cpp:106
15913 msgid "text"
15914 msgstr "teksti"
15915
15916 #: src/Color.cpp:107
15917 msgid "selection"
15918 msgstr "valinta"
15919
15920 #: src/Color.cpp:108
15921 #, fuzzy
15922 msgid "selected text"
15923 msgstr "Poistettu teksti"
15924
15925 #: src/Color.cpp:110
15926 msgid "LaTeX text"
15927 msgstr "LaTeX-teksti"
15928
15929 #: src/Color.cpp:111
15930 #, fuzzy
15931 msgid "inline completion"
15932 msgstr "Tekstin &seassa"
15933
15934 #: src/Color.cpp:113
15935 #, fuzzy
15936 msgid "non-unique inline completion"
15937 msgstr "Tekstin &seassa"
15938
15939 #: src/Color.cpp:115
15940 msgid "previewed snippet"
15941 msgstr "esikatselupalanen"
15942
15943 #: src/Color.cpp:116
15944 #, fuzzy
15945 msgid "note label"
15946 msgstr "alaviite"
15947
15948 #: src/Color.cpp:117
15949 msgid "note background"
15950 msgstr "muistiinpanon tausta"
15951
15952 #: src/Color.cpp:118
15953 #, fuzzy
15954 msgid "comment label"
15955 msgstr "Huomautus"
15956
15957 #: src/Color.cpp:119
15958 msgid "comment background"
15959 msgstr "komento-upotteen tausta"
15960
15961 #: src/Color.cpp:120
15962 #, fuzzy
15963 msgid "greyedout inset label"
15964 msgstr "harmaa-teksti upote"
15965
15966 #: src/Color.cpp:121
15967 msgid "greyedout inset background"
15968 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
15969
15970 #: src/Color.cpp:122
15971 msgid "shaded box"
15972 msgstr "varjollinen laatikko"
15973
15974 #: src/Color.cpp:123
15975 #, fuzzy
15976 msgid "branch label"
15977 msgstr "haara"
15978
15979 #: src/Color.cpp:124
15980 #, fuzzy
15981 msgid "footnote label"
15982 msgstr "alaviite"
15983
15984 #: src/Color.cpp:125
15985 #, fuzzy
15986 msgid "index label"
15987 msgstr "Lisää nimike"
15988
15989 #: src/Color.cpp:126
15990 #, fuzzy
15991 msgid "margin note label"
15992 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
15993
15994 #: src/Color.cpp:127
15995 #, fuzzy
15996 msgid "URL label"
15997 msgstr "Nimike"
15998
15999 #: src/Color.cpp:128
16000 #, fuzzy
16001 msgid "URL text"
16002 msgstr "teksti"
16003
16004 #: src/Color.cpp:129
16005 msgid "depth bar"
16006 msgstr "syvyyspalkki"
16007
16008 #: src/Color.cpp:130
16009 msgid "language"
16010 msgstr "kieli"
16011
16012 #: src/Color.cpp:131
16013 msgid "command inset"
16014 msgstr "komento-upote"
16015
16016 #: src/Color.cpp:132
16017 msgid "command inset background"
16018 msgstr "komento-upotteen tausta"
16019
16020 #: src/Color.cpp:133
16021 msgid "command inset frame"
16022 msgstr "komento-upotteen kehys"
16023
16024 #: src/Color.cpp:134
16025 msgid "special character"
16026 msgstr "erikoismerkki"
16027
16028 #: src/Color.cpp:135
16029 msgid "math"
16030 msgstr "matematiikka"
16031
16032 #: src/Color.cpp:136
16033 msgid "math background"
16034 msgstr "matematiikan tausta"
16035
16036 #: src/Color.cpp:137
16037 msgid "graphics background"
16038 msgstr "grafiikan tausta"
16039
16040 #: src/Color.cpp:138
16041 #: src/Color.cpp:142
16042 msgid "Math macro background"
16043 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16044
16045 #: src/Color.cpp:139
16046 msgid "math frame"
16047 msgstr "matematiikkakehys"
16048
16049 #: src/Color.cpp:140
16050 msgid "math corners"
16051 msgstr "matematiikkanurkat"
16052
16053 #: src/Color.cpp:141
16054 msgid "math line"
16055 msgstr "matematiikkarivi"
16056
16057 #: src/Color.cpp:143
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Math macro hovered background"
16060 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16061
16062 #: src/Color.cpp:144
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Math macro label"
16065 msgstr "matematiikamakro"
16066
16067 #: src/Color.cpp:145
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Math macro frame"
16070 msgstr "matematiikkakehys"
16071
16072 #: src/Color.cpp:146
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Math macro blended out"
16075 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16076
16077 #: src/Color.cpp:147
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Math macro old parameter"
16080 msgstr "matematiikkakehys"
16081
16082 #: src/Color.cpp:148
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Math macro new parameter"
16085 msgstr "matematiikkakehys"
16086
16087 #: src/Color.cpp:149
16088 msgid "caption frame"
16089 msgstr "kuvatekstin kehys"
16090
16091 #: src/Color.cpp:150
16092 msgid "collapsable inset text"
16093 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16094
16095 #: src/Color.cpp:151
16096 msgid "collapsable inset frame"
16097 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
16098
16099 #: src/Color.cpp:152
16100 msgid "inset background"
16101 msgstr "upotteen tausta"
16102
16103 #: src/Color.cpp:153
16104 msgid "inset frame"
16105 msgstr "upotteen kehys"
16106
16107 #: src/Color.cpp:154
16108 msgid "LaTeX error"
16109 msgstr "LaTeX-virhe"
16110
16111 #: src/Color.cpp:155
16112 msgid "end-of-line marker"
16113 msgstr "rivin lopun merkki"
16114
16115 #: src/Color.cpp:156
16116 msgid "appendix marker"
16117 msgstr "liitteen merkintäviiva"
16118
16119 #: src/Color.cpp:157
16120 msgid "change bar"
16121 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
16122
16123 #: src/Color.cpp:158
16124 msgid "Deleted text"
16125 msgstr "Poistettu teksti"
16126
16127 #: src/Color.cpp:159
16128 msgid "Added text"
16129 msgstr "Lisätty teksti"
16130
16131 #: src/Color.cpp:160
16132 msgid "added space markers"
16133 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
16134
16135 #: src/Color.cpp:161
16136 msgid "top/bottom line"
16137 msgstr "ylä/alarivi"
16138
16139 #: src/Color.cpp:162
16140 msgid "table line"
16141 msgstr "taulukkoviiva"
16142
16143 #: src/Color.cpp:163
16144 msgid "table on/off line"
16145 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
16146
16147 #: src/Color.cpp:165
16148 msgid "bottom area"
16149 msgstr "alaosa"
16150
16151 #: src/Color.cpp:166
16152 #, fuzzy
16153 msgid "new page"
16154 msgstr "sivulla <sivu>"
16155
16156 #: src/Color.cpp:167
16157 #, fuzzy
16158 msgid "page break / line break"
16159 msgstr "sivunvaihto"
16160
16161 #: src/Color.cpp:168
16162 msgid "frame of button"
16163 msgstr "painikkeen kehys"
16164
16165 #: src/Color.cpp:169
16166 msgid "button background"
16167 msgstr "painikkeen tausta"
16168
16169 #: src/Color.cpp:170
16170 msgid "button background under focus"
16171 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
16172
16173 #: src/Color.cpp:171
16174 msgid "inherit"
16175 msgstr "peri"
16176
16177 #: src/Color.cpp:172
16178 msgid "ignore"
16179 msgstr "ohita"
16180
16181 #: src/Converter.cpp:305
16182 #: src/Converter.cpp:448
16183 #: src/Converter.cpp:471
16184 #: src/Converter.cpp:514
16185 msgid "Cannot convert file"
16186 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
16187
16188 #: src/Converter.cpp:306
16189 #, c-format
16190 msgid ""
16191 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16192 "Define a converter in the preferences."
16193 msgstr ""
16194 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16195 "Määritä muunnin asetuksissa."
16196
16197 #: src/Converter.cpp:403
16198 #: src/Format.cpp:305
16199 #: src/Format.cpp:377
16200 msgid "Executing command: "
16201 msgstr "Komento on käynnissä:"
16202
16203 #: src/Converter.cpp:443
16204 msgid "Build errors"
16205 msgstr "Käännösvirheet"
16206
16207 #: src/Converter.cpp:444
16208 msgid "There were errors during the build process."
16209 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16210
16211 #: src/Converter.cpp:449
16212 #: src/Format.cpp:312
16213 #: src/Format.cpp:384
16214 #, c-format
16215 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16216 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16217
16218 #: src/Converter.cpp:472
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16221 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16222
16223 #: src/Converter.cpp:516
16224 #, c-format
16225 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16226 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16227
16228 #: src/Converter.cpp:517
16229 #, c-format
16230 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16231 msgstr "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16232
16233 #: src/Converter.cpp:573
16234 msgid "Running LaTeX..."
16235 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16236
16237 #: src/Converter.cpp:591
16238 #, c-format
16239 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
16240 msgstr "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1$s."
16241
16242 #: src/Converter.cpp:594
16243 msgid "LaTeX failed"
16244 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16245
16246 #: src/Converter.cpp:596
16247 msgid "Output is empty"
16248 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16249
16250 #: src/Converter.cpp:597
16251 msgid "An empty output file was generated."
16252 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16253
16254 #: src/CutAndPaste.cpp:545
16255 #, fuzzy, c-format
16256 msgid ""
16257 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16258 "%2$s to %3$s"
16259 msgstr ""
16260 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
16261 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
16262
16263 #: src/CutAndPaste.cpp:552
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Undefined flex inset"
16266 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16267
16268 #: src/Exporter.cpp:44
16269 #: src/LyXFunc.cpp:976
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "The file %1$s already exists.\n"
16273 "\n"
16274 "Do you want to overwrite that file?"
16275 msgstr ""
16276 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16277 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16278
16279 #: src/Exporter.cpp:47
16280 #: src/LyXFunc.cpp:979
16281 msgid "Overwrite file?"
16282 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16283
16284 #: src/Exporter.cpp:49
16285 msgid "Overwrite &all"
16286 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
16287
16288 #: src/Exporter.cpp:50
16289 msgid "&Cancel export"
16290 msgstr "Peru vienti"
16291
16292 #: src/Exporter.cpp:90
16293 msgid "Couldn't copy file"
16294 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16295
16296 #: src/Exporter.cpp:91
16297 #, c-format
16298 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16299 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16300
16301 #: src/Font.cpp:49
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16305 msgid "Roman"
16306 msgstr "Antiikva"
16307
16308 #: src/Font.cpp:49
16309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16311 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16312 msgid "Sans Serif"
16313 msgstr "Sans serif"
16314
16315 #: src/Font.cpp:49
16316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
16318 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16319 msgid "Typewriter"
16320 msgstr "Kirjoituskone"
16321
16322 #: src/Font.cpp:49
16323 msgid "Symbol"
16324 msgstr "Symboli"
16325
16326 #: src/Font.cpp:51
16327 #: src/Font.cpp:54
16328 #: src/Font.cpp:57
16329 #: src/Font.cpp:63
16330 #: src/Font.cpp:66
16331 msgid "Inherit"
16332 msgstr "Peri"
16333
16334 #: src/Font.cpp:54
16335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16336 msgid "Medium"
16337 msgstr "Keskivahva"
16338
16339 #: src/Font.cpp:54
16340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16341 msgid "Bold"
16342 msgstr "Lihavoitu"
16343
16344 #: src/Font.cpp:57
16345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16346 msgid "Upright"
16347 msgstr "Pysty"
16348
16349 #: src/Font.cpp:57
16350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16351 msgid "Italic"
16352 msgstr "Kursiivi"
16353
16354 #: src/Font.cpp:57
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16356 msgid "Slanted"
16357 msgstr "Kalteva"
16358
16359 #: src/Font.cpp:57
16360 msgid "Smallcaps"
16361 msgstr "Kapiteeli"
16362
16363 #: src/Font.cpp:62
16364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16365 msgid "Increase"
16366 msgstr "Suurenna"
16367
16368 #: src/Font.cpp:62
16369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16370 msgid "Decrease"
16371 msgstr "Pienennä"
16372
16373 #: src/Font.cpp:66
16374 msgid "Toggle"
16375 msgstr "Pois/päälle"
16376
16377 #: src/Font.cpp:173
16378 #, c-format
16379 msgid "Emphasis %1$s, "
16380 msgstr "Korostus %1$s, "
16381
16382 #: src/Font.cpp:176
16383 #, c-format
16384 msgid "Underline %1$s, "
16385 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
16386
16387 #: src/Font.cpp:179
16388 #, c-format
16389 msgid "Noun %1$s, "
16390 msgstr "Nimityyli %1$s, "
16391
16392 #: src/Font.cpp:193
16393 #, c-format
16394 msgid "Language: %1$s, "
16395 msgstr "Kieli: %1$s, "
16396
16397 #: src/Font.cpp:196
16398 #, c-format
16399 msgid "  Number %1$s"
16400 msgstr "  Numero %1$s"
16401
16402 #: src/Format.cpp:253
16403 #: src/Format.cpp:266
16404 #: src/Format.cpp:276
16405 #: src/Format.cpp:311
16406 msgid "Cannot view file"
16407 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
16408
16409 #: src/Format.cpp:254
16410 #: src/Format.cpp:325
16411 #, c-format
16412 msgid "File does not exist: %1$s"
16413 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
16414
16415 #: src/Format.cpp:267
16416 #, c-format
16417 msgid "No information for viewing %1$s"
16418 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
16419
16420 #: src/Format.cpp:277
16421 #, c-format
16422 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16423 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
16424
16425 #: src/Format.cpp:324
16426 #: src/Format.cpp:336
16427 #: src/Format.cpp:349
16428 #: src/Format.cpp:360
16429 #: src/Format.cpp:383
16430 msgid "Cannot edit file"
16431 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16432
16433 #: src/Format.cpp:337
16434 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/Format.cpp:350
16438 #, c-format
16439 msgid "No information for editing %1$s"
16440 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
16441
16442 #: src/Format.cpp:361
16443 #, c-format
16444 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16445 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
16446
16447 #: src/ISpell.cpp:227
16448 #: src/ISpell.cpp:234
16449 #: src/ISpell.cpp:243
16450 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16451 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
16452
16453 #: src/ISpell.cpp:248
16454 #: src/ISpell.cpp:253
16455 #: src/ISpell.cpp:258
16456 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16457 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
16458
16459 #: src/ISpell.cpp:267
16460 msgid ""
16461 "Could not create an ispell process.\n"
16462 "You may not have the right languages installed."
16463 msgstr ""
16464 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
16465 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
16466
16467 #: src/ISpell.cpp:290
16468 msgid ""
16469 "The ispell process returned an error.\n"
16470 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16471 msgstr ""
16472 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
16473 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
16474
16475 #: src/ISpell.cpp:395
16476 #, c-format
16477 msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16478 msgstr "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16479
16480 #: src/ISpell.cpp:406
16481 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16482 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
16483
16484 #: src/ISpell.cpp:466
16485 #, c-format
16486 msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16487 msgstr "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16488
16489 #: src/ISpell.cpp:481
16490 #, c-format
16491 msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
16492 msgstr "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2$s'."
16493
16494 #: src/KeySequence.cpp:167
16495 msgid "   options: "
16496 msgstr "   valinnat: "
16497
16498 #: src/LaTeX.cpp:61
16499 #, c-format
16500 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16501 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
16502
16503 #: src/LaTeX.cpp:264
16504 #: src/LaTeX.cpp:338
16505 msgid "Running MakeIndex."
16506 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
16507
16508 #: src/LaTeX.cpp:284
16509 msgid "Running BibTeX."
16510 msgstr "BibTeX on käynnissä."
16511
16512 #: src/LaTeX.cpp:418
16513 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16514 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
16515
16516 #: src/LyX.cpp:101
16517 msgid "Could not read configuration file"
16518 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16519
16520 #: src/LyX.cpp:102
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "Error while reading the configuration file\n"
16525 "%1$s.\n"
16526 "Please check your installation."
16527 msgstr ""
16528 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
16529 "Tarkista installaatiosi."
16530
16531 #: src/LyX.cpp:111
16532 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16533 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
16534
16535 #: src/LyX.cpp:115
16536 msgid "Done!"
16537 msgstr "Valmis!"
16538
16539 #: src/LyX.cpp:374
16540 #, fuzzy, c-format
16541 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16542 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16543
16544 #: src/LyX.cpp:376
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Cannot remove temporary directory"
16547 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
16548
16549 #: src/LyX.cpp:382
16550 #, c-format
16551 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16552 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
16553
16554 #: src/LyX.cpp:384
16555 msgid "Unable to remove temporary directory"
16556 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
16557
16558 #: src/LyX.cpp:413
16559 #, c-format
16560 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16561 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
16562
16563 #: src/LyX.cpp:487
16564 #, fuzzy
16565 msgid "No textclass is found"
16566 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16567
16568 #: src/LyX.cpp:488
16569 msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/LyX.cpp:492
16573 #, fuzzy
16574 msgid "&Reconfigure"
16575 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16576
16577 #: src/LyX.cpp:493
16578 #, fuzzy
16579 msgid "&Use Default"
16580 msgstr "Oletus"
16581
16582 #: src/LyX.cpp:494
16583 #: src/LyX.cpp:857
16584 msgid "&Exit LyX"
16585 msgstr "Lopeta LyX"
16586
16587 #: src/LyX.cpp:641
16588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16589 msgid "LyX: "
16590 msgstr "LyX: "
16591
16592 #: src/LyX.cpp:766
16593 msgid "Could not create temporary directory"
16594 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
16595
16596 #: src/LyX.cpp:767
16597 #, fuzzy, c-format
16598 msgid ""
16599 "Could not create a temporary directory in\n"
16600 "\"%1$s\"\n"
16601 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16602 msgstr ""
16603 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
16604 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
16605 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
16606
16607 #: src/LyX.cpp:850
16608 msgid "Missing user LyX directory"
16609 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
16610
16611 #: src/LyX.cpp:851
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16615 "It is needed to keep your own configuration."
16616 msgstr "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi säylyttämiseen."
16617
16618 #: src/LyX.cpp:856
16619 msgid "&Create directory"
16620 msgstr "Luo hakemiston"
16621
16622 #: src/LyX.cpp:858
16623 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16624 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
16625
16626 #: src/LyX.cpp:862
16627 #, c-format
16628 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16629 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
16630
16631 #: src/LyX.cpp:867
16632 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16633 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16634
16635 #: src/LyX.cpp:939
16636 msgid "List of supported debug flags:"
16637 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
16638
16639 #: src/LyX.cpp:943
16640 #, c-format
16641 msgid "Setting debug level to %1$s"
16642 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
16643
16644 #: src/LyX.cpp:954
16645 #, fuzzy
16646 msgid ""
16647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16648 "Command line switches (case sensitive):\n"
16649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16654 "                  select the features to debug.\n"
16655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16656 "\t-x [--execute] command\n"
16657 "                  where command is a lyx command.\n"
16658 "\t-e [--export] fmt\n"
16659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16660 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16661 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16665 "\t-version        summarize version and build info\n"
16666 "Check the LyX man page for more details."
16667 msgstr ""
16668 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
16669 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
16670 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
16671 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
16672 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
16673 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
16674 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
16675 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
16676 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
16677 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
16678 "\t-x [--execute] komento\n"
16679 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
16680 "\t-e [--export] muoto\n"
16681 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
16682 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
16683 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
16684 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
16685 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
16686
16687 #: src/LyX.cpp:994
16688 msgid "No system directory"
16689 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
16690
16691 #: src/LyX.cpp:995
16692 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16693 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
16694
16695 #: src/LyX.cpp:1006
16696 msgid "No user directory"
16697 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
16698
16699 #: src/LyX.cpp:1007
16700 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16701 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
16702
16703 #: src/LyX.cpp:1018
16704 msgid "Incomplete command"
16705 msgstr "Epätäydellinen komento"
16706
16707 #: src/LyX.cpp:1019
16708 msgid "Missing command string after --execute switch"
16709 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
16710
16711 #: src/LyX.cpp:1030
16712 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16713 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
16714
16715 #: src/LyX.cpp:1043
16716 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16717 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
16718
16719 #: src/LyX.cpp:1048
16720 msgid "Missing filename for --import"
16721 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
16722
16723 #: src/LyXFunc.cpp:113
16724 msgid "Running configure..."
16725 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
16726
16727 #: src/LyXFunc.cpp:124
16728 msgid "Reloading configuration..."
16729 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
16730
16731 #: src/LyXFunc.cpp:130
16732 #, fuzzy
16733 msgid "System reconfiguration failed"
16734 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16735
16736 #: src/LyXFunc.cpp:131
16737 msgid ""
16738 "The system reconfiguration has failed.\n"
16739 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16740 "Please reconfigure again if needed."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/LyXFunc.cpp:137
16744 msgid "System reconfigured"
16745 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
16746
16747 #: src/LyXFunc.cpp:138
16748 msgid ""
16749 "The system has been reconfigured.\n"
16750 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16751 "updated document class specifications."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/LyXFunc.cpp:362
16755 msgid "Unknown function."
16756 msgstr "Tuntematon funktio."
16757
16758 #: src/LyXFunc.cpp:391
16759 msgid "Nothing to do"
16760 msgstr "Ei mitään tehtävää"
16761
16762 #: src/LyXFunc.cpp:410
16763 msgid "Unknown action"
16764 msgstr "Tuntematon toiminto"
16765
16766 #: src/LyXFunc.cpp:416
16767 #: src/LyXFunc.cpp:648
16768 msgid "Command disabled"
16769 msgstr "Komento ei käytössä"
16770
16771 #: src/LyXFunc.cpp:423
16772 msgid "Command not allowed without any document open"
16773 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
16774
16775 #: src/LyXFunc.cpp:633
16776 msgid "Document is read-only"
16777 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
16778
16779 #: src/LyXFunc.cpp:642
16780 #, fuzzy
16781 msgid "This portion of the document is deleted."
16782 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16783
16784 #: src/LyXFunc.cpp:661
16785 #, c-format
16786 msgid ""
16787 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16788 "\n"
16789 "Do you want to save the document?"
16790 msgstr ""
16791 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16792 "\n"
16793 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16794
16795 #: src/LyXFunc.cpp:664
16796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
16797 msgid "Save changed document?"
16798 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
16799
16800 #: src/LyXFunc.cpp:679
16801 #, c-format
16802 msgid ""
16803 "Could not print the document %1$s.\n"
16804 "Check that your printer is set up correctly."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/LyXFunc.cpp:682
16808 msgid "Print document failed"
16809 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16810
16811 #: src/LyXFunc.cpp:799
16812 #, c-format
16813 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/LyXFunc.cpp:801
16817 msgid "Revert to saved document?"
16818 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:802
16821 #: src/LyXVC.cpp:181
16822 msgid "&Revert"
16823 msgstr "Hylkää muutokset"
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:1016
16826 #: src/Text3.cpp:1483
16827 msgid "Missing argument"
16828 msgstr "Argumentti puuttuu"
16829
16830 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16831 #, c-format
16832 msgid "Opening help file %1$s..."
16833 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
16834
16835 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid "Opening child document %1$s..."
16838 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
16839
16840 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16841 #, c-format
16842 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16843 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
16844
16845 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16846 msgid "Unable to save document defaults"
16847 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16848
16849 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16850 #, fuzzy, c-format
16851 msgid "Document %1$s reloaded."
16852 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "Could not reload document %1$s"
16857 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16860 msgid "Welcome to LyX!"
16861 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
16862
16863 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16864 msgid "Converting document to new document class..."
16865 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2414
16868 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
16869 msgstr "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein kirjoitettuina?"
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2419
16872 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
16873 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2423
16876 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
16877 msgstr "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2431
16880 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
16881 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat kirjoittaa."
16882
16883 #: src/LyXRC.cpp:2435
16884 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
16885 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
16886
16887 #: src/LyXRC.cpp:2439
16888 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16889 msgstr "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, että automaattitallennus ei ole käytössä."
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2446
16892 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
16893 msgstr "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
16894
16895 #: src/LyXRC.cpp:2450
16896 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/LyXRC.cpp:2454
16900 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
16901 msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16902
16903 #: src/LyXRC.cpp:2458
16904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16905 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
16906
16907 #: src/LyXRC.cpp:2462
16908 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16909 msgstr "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2472
16912 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16913 msgstr "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
16914
16915 #: src/LyXRC.cpp:2476
16916 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2480
16920 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/LyXRC.cpp:2491
16924 #, no-c-format
16925 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16926 msgstr "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2495
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
16931 msgstr "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2499
16934 msgid "New documents will be assigned this language."
16935 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2503
16938 msgid "Specify the default paper size."
16939 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2507
16942 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
16943 msgstr "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain uusiin valintaikkunoihin."
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2511
16946 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16947 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2515
16950 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
16951 msgstr "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX käynnistettiin."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2520
16954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16955 msgstr ""
16956 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
16957 "merkkien lisäksi."
16958
16959 #: src/LyXRC.cpp:2524
16960 #, fuzzy
16961 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
16962 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2528
16965 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
16966 msgstr "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu valinta ei-englantilaisille kielille."
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2535
16969 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2544
16973 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16974 msgstr "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2548
16977 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16978 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2552
16981 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
16982 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2556
16985 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16986 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2560
16989 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
16990 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi \"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen nimellä."
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2564
16993 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16994 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16995
16996 #: src/LyXRC.cpp:2568
16997 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16998 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2572
17001 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
17002 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin parametreja."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2576
17005 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17006 msgstr "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" tai \"\\usepackage{omega}\"."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2580
17009 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
17010 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli on oletuskieli."
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2584
17013 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17014 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2588
17017 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17018 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2592
17021 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17022 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2596
17025 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
17026 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2600
17029 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2605
17033 #, fuzzy
17034 msgid "The completion popup delay."
17035 msgstr "Tekstin &seassa"
17036
17037 #: src/LyXRC.cpp:2609
17038 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/LyXRC.cpp:2613
17042 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2617
17046 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/LyXRC.cpp:2621
17050 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/LyXRC.cpp:2625
17054 #, fuzzy
17055 msgid "The inline completion delay."
17056 msgstr "Tekstin &seassa"
17057
17058 #: src/LyXRC.cpp:2629
17059 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/LyXRC.cpp:2633
17063 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/LyXRC.cpp:2637
17067 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/LyXRC.cpp:2641
17071 #, c-format
17072 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17073 msgstr ""
17074 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
17075 "valikossa."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2646
17078 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
17079 msgstr "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
17080
17081 #: src/LyXRC.cpp:2653
17082 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17083 msgstr "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english\"."
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2657
17086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17087 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
17088
17089 #: src/LyXRC.cpp:2661
17090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17091 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2665
17094 msgid "Scale the preview size to suit."
17095 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2669
17098 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17099 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2673
17102 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17103 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2677
17106 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
17107 msgstr "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2681
17110 msgid "The option to print only even pages."
17111 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2685
17114 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
17115 msgstr "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2689
17118 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17119 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
17120
17121 #: src/LyXRC.cpp:2693
17122 msgid "The option to print out in landscape."
17123 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2697
17126 msgid "The option to print only odd pages."
17127 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
17128
17129 #: src/LyXRC.cpp:2701
17130 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17131 msgstr "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla erotettuina."
17132
17133 #: src/LyXRC.cpp:2705
17134 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17135 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2709
17138 msgid "The option to specify paper type."
17139 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
17140
17141 #: src/LyXRC.cpp:2713
17142 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17143 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
17144
17145 #: src/LyXRC.cpp:2717
17146 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
17147 msgstr "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa annettujen valitsimien kanssa."
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2721
17150 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
17151 msgstr "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2725
17154 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17155 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2729
17158 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17159 msgstr "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2733
17162 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
17163 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
17164
17165 #: src/LyXRC.cpp:2737
17166 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17167 msgstr "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
17168
17169 #: src/LyXRC.cpp:2745
17170 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/LyXRC.cpp:2749
17174 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
17175 msgstr "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
17176
17177 #: src/LyXRC.cpp:2755
17178 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17179 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
17180
17181 #: src/LyXRC.cpp:2764
17182 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17183 msgstr "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa skaalauksen sijasta."
17184
17185 #: src/LyXRC.cpp:2768
17186 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17187 msgstr "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2773
17190 #, no-c-format
17191 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
17192 msgstr "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2777
17195 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2781
17199 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
17200 msgstr "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2788
17203 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17204 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
17205
17206 #: src/LyXRC.cpp:2792
17207 msgid "What command runs the spellchecker?"
17208 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
17209
17210 #: src/LyXRC.cpp:2796
17211 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
17212 msgstr "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se myös poistaa ne, kun lopetat sen."
17213
17214 #: src/LyXRC.cpp:2800
17215 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
17216 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee LyXin käynnistyshakemistoa."
17217
17218 #: src/LyXRC.cpp:2810
17219 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
17220 msgstr "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
17221
17222 #: src/LyXRC.cpp:2823
17223 msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
17224 msgstr "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
17225
17226 #: src/LyXRC.cpp:2827
17227 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/LyXRC.cpp:2831
17231 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2838
17235 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17236 msgstr "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
17237
17238 #: src/LyXVC.cpp:100
17239 msgid "Document not saved"
17240 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
17241
17242 #: src/LyXVC.cpp:101
17243 msgid "You must save the document before it can be registered."
17244 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
17245
17246 #: src/LyXVC.cpp:133
17247 msgid "LyX VC: Initial description"
17248 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
17249
17250 #: src/LyXVC.cpp:134
17251 msgid "(no initial description)"
17252 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
17253
17254 #: src/LyXVC.cpp:150
17255 msgid "LyX VC: Log Message"
17256 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17257
17258 #: src/LyXVC.cpp:153
17259 msgid "(no log message)"
17260 msgstr "(ei lokiviestejä)"
17261
17262 #: src/LyXVC.cpp:177
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
17266 "\n"
17267 "Do you want to revert to the older version?"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/LyXVC.cpp:180
17271 msgid "Revert to stored version of document?"
17272 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
17273
17274 #: src/Paragraph.cpp:1552
17275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17276 msgid "Senseless with this layout!"
17277 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
17278
17279 #: src/Paragraph.cpp:1618
17280 msgid "Alignment not permitted"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/Paragraph.cpp:1619
17284 msgid ""
17285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17286 "Setting to default."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/Paragraph.cpp:2087
17290 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17291 #: src/insets/InsetListings.cpp:182
17292 #: src/insets/InsetListings.cpp:190
17293 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
17294 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17295 #, fuzzy
17296 msgid "LyX Warning: "
17297 msgstr "LyX-versio "
17298
17299 #: src/Paragraph.cpp:2088
17300 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
17301 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
17302 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17303 #, fuzzy
17304 msgid "uncodable character"
17305 msgstr "erikoismerkki"
17306
17307 #: src/SpellBase.cpp:51
17308 msgid "Native OS API not yet supported."
17309 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
17310
17311 #: src/Text.cpp:146
17312 msgid "Unknown Inset"
17313 msgstr "Tuntematon upote"
17314
17315 #: src/Text.cpp:219
17316 #: src/Text.cpp:232
17317 msgid "Change tracking error"
17318 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
17319
17320 #: src/Text.cpp:220
17321 #, c-format
17322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17323 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
17324
17325 #: src/Text.cpp:233
17326 #, c-format
17327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17328 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
17329
17330 #: src/Text.cpp:240
17331 msgid "Unknown token"
17332 msgstr "Tuntematon merkintä"
17333
17334 #: src/Text.cpp:522
17335 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
17336 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
17337
17338 #: src/Text.cpp:533
17339 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17340 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
17341
17342 #: src/Text.cpp:1343
17343 msgid "[Change Tracking] "
17344 msgstr "[Muutostenseuranta]"
17345
17346 #: src/Text.cpp:1349
17347 msgid "Change: "
17348 msgstr "Muutos: "
17349
17350 #: src/Text.cpp:1353
17351 msgid " at "
17352 msgstr " hetkellä "
17353
17354 #: src/Text.cpp:1363
17355 #, c-format
17356 msgid "Font: %1$s"
17357 msgstr "Kirjasin: %1$s"
17358
17359 #: src/Text.cpp:1368
17360 #, c-format
17361 msgid ", Depth: %1$d"
17362 msgstr ", Syvyys: %1$d"
17363
17364 #: src/Text.cpp:1374
17365 msgid ", Spacing: "
17366 msgstr ", Välit: "
17367
17368 #: src/Text.cpp:1380
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17370 msgid "OneHalf"
17371 msgstr "Puolikas"
17372
17373 #: src/Text.cpp:1386
17374 msgid "Other ("
17375 msgstr "Muu ("
17376
17377 #: src/Text.cpp:1395
17378 msgid ", Inset: "
17379 msgstr ", Upote: "
17380
17381 #: src/Text.cpp:1396
17382 msgid ", Paragraph: "
17383 msgstr ", Kappale: "
17384
17385 #: src/Text.cpp:1397
17386 msgid ", Id: "
17387 msgstr ", Tunnus:"
17388
17389 #: src/Text.cpp:1398
17390 msgid ", Position: "
17391 msgstr ", Paikka: "
17392
17393 #: src/Text.cpp:1404
17394 msgid ", Char: 0x"
17395 msgstr ", Merkki: 0x"
17396
17397 #: src/Text.cpp:1406
17398 msgid ", Boundary: "
17399 msgstr ", Raja: "
17400
17401 #: src/Text2.cpp:373
17402 msgid "No font change defined."
17403 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17404
17405 #: src/Text2.cpp:413
17406 msgid "Nothing to index!"
17407 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
17408
17409 #: src/Text2.cpp:415
17410 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17411 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
17412
17413 #: src/Text3.cpp:173
17414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
17415 msgid "Math editor mode"
17416 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
17417
17418 #: src/Text3.cpp:797
17419 msgid "Unknown spacing argument: "
17420 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
17421
17422 #: src/Text3.cpp:1038
17423 msgid "Layout "
17424 msgstr "Muotoilu "
17425
17426 #: src/Text3.cpp:1039
17427 msgid " not known"
17428 msgstr " tuntematon"
17429
17430 #: src/Text3.cpp:1590
17431 #: src/Text3.cpp:1602
17432 msgid "Character set"
17433 msgstr "Merkistö"
17434
17435 #: src/Text3.cpp:1748
17436 #: src/Text3.cpp:1759
17437 msgid "Paragraph layout set"
17438 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
17439
17440 #: src/TextClass.cpp:140
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Plain Layout"
17443 msgstr "Sivun asettelu"
17444
17445 #: src/TextClass.cpp:580
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Missing File"
17448 msgstr "Argumentti puuttuu"
17449
17450 #: src/TextClass.cpp:581
17451 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: src/TextClass.cpp:584
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Corrupt File"
17457 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
17458
17459 #: src/TextClass.cpp:585
17460 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/Thesaurus.cpp:60
17464 msgid "Thesaurus failure"
17465 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
17466
17467 #: src/Thesaurus.cpp:61
17468 #, c-format
17469 msgid ""
17470 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17471 "\n"
17472 "%1$s."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/VCBackend.cpp:52
17476 #: src/VCBackend.cpp:479
17477 #: src/VCBackend.cpp:530
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Revision control error."
17480 msgstr "Versiohallinta"
17481
17482 #: src/VCBackend.cpp:53
17483 #, fuzzy, c-format
17484 msgid ""
17485 "Some problem occured while running the command:\n"
17486 "'%1$s'."
17487 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
17488
17489 #: src/VCBackend.cpp:468
17490 #: src/VCBackend.cpp:520
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Error: Could not generate logfile."
17493 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17494
17495 #: src/VCBackend.cpp:480
17496 msgid ""
17497 "Error when commiting to repository.\n"
17498 "You have to manually resolve the problem.\n"
17499 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/VCBackend.cpp:531
17503 #, c-format
17504 msgid ""
17505 "Error when updating from repository.\n"
17506 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17507 "'%1$s'.\n"
17508 "\n"
17509 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/VSpace.cpp:472
17513 msgid "Default skip"
17514 msgstr "Oletuskappaleväli"
17515
17516 #: src/VSpace.cpp:475
17517 msgid "Small skip"
17518 msgstr "Pieni väli"
17519
17520 #: src/VSpace.cpp:478
17521 msgid "Medium skip"
17522 msgstr "Keskiväli"
17523
17524 #: src/VSpace.cpp:481
17525 msgid "Big skip"
17526 msgstr "Suuri väli"
17527
17528 #: src/VSpace.cpp:484
17529 msgid "Vertical fill"
17530 msgstr "Pystytäyttö"
17531
17532 #: src/VSpace.cpp:491
17533 #, fuzzy
17534 msgid "protected"
17535 msgstr "Kova välilyönti|K"
17536
17537 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid ""
17540 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17541 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17542 msgstr ""
17543 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17544 "\n"
17545 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17546
17547 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Reload saved document?"
17550 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17551
17552 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17553 #, fuzzy
17554 msgid "&Reload"
17555 msgstr "Ko&rvaa"
17556
17557 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17558 #, fuzzy
17559 msgid "&Keep Changes"
17560 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17561
17562 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17563 #, c-format
17564 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17568 #, fuzzy
17569 msgid "File not readable!"
17570 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
17571
17572 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid ""
17575 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17576 "\n"
17577 "Do you want to create a new document?"
17578 msgstr ""
17579 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17580 "\n"
17581 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17582
17583 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17584 msgid "Create new document?"
17585 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
17586
17587 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17588 msgid "&Create"
17589 msgstr "Luo"
17590
17591 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17592 #, fuzzy, c-format
17593 msgid ""
17594 "The specified document template\n"
17595 "%1$s\n"
17596 "could not be read."
17597 msgstr ""
17598 "Asiakirjan %1$s\n"
17599 "lukeminen epäonnistui"
17600
17601 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17602 msgid "Could not read template"
17603 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
17604
17605 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17606 #, fuzzy
17607 msgid "\\arabic{enumi}."
17608 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17609
17610 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17611 #, fuzzy
17612 msgid "\\roman{enumiii}."
17613 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17614
17615 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17616 #, fuzzy
17617 msgid "\\Alph{enumiv}."
17618 msgstr "Askel \\arabic{step}."
17619
17620 #: src/buffer_funcs.cpp:412
17621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:293
17622 msgid "Senseless!!! "
17623 msgstr "Järjetöntä!!! "
17624
17625 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17626 msgid "Standard[[Bullets]]"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17630 msgid "Maths"
17631 msgstr "Matematiikka"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17634 msgid "Dings 1"
17635 msgstr "Dings 1"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17638 msgid "Dings 2"
17639 msgstr "Dings 2"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17642 msgid "Dings 3"
17643 msgstr "Dings 3"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17646 msgid "Dings 4"
17647 msgstr "Dings 4"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17650 msgid "Directories"
17651 msgstr "Hakemistot"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17654 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17655 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17658 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17659 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17662 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17663 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17666 #, fuzzy
17667 msgid ""
17668 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17669 "1995-2008 LyX Team"
17670 msgstr ""
17671 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
17672 "1995-2001 LyX-tiimi"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17675 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17679 #, fuzzy
17680 msgid ""
17681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17682 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17683 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17684 msgstr "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17687 msgid "LyX Version "
17688 msgstr "LyX-versio "
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17691 msgid "Library directory: "
17692 msgstr "Kirjastohakemisto: "
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17695 msgid "User directory: "
17696 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
17699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
17701 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17702 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17703 #, c-format
17704 msgid "LyX: %1$s"
17705 msgstr "LyX: %1$s"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17708 msgid "About %1"
17709 msgstr "LyXistä %1"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17713 msgid "Preferences"
17714 msgstr "Asetukset"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17717 msgid "Reconfigure"
17718 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
17721 msgid "Quit %1"
17722 msgstr "Poistu %1"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
17725 msgid "Exiting."
17726 msgstr "Lopetan."
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
17729 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17730 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17733 #, c-format
17734 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17735 msgstr "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä uudelleen."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
17738 #, fuzzy
17739 msgid "The current document was closed."
17740 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
17743 msgid ""
17744 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
17745 "\n"
17746 "Exception: "
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
17751 msgid "Software exception Detected"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
17755 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Could not find UI definition file"
17761 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17764 msgid "Bibliography Entry Settings"
17765 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17768 msgid "BibTeX Bibliography"
17769 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
17772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
17775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17776 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
17782 msgid "Documents|#o#O"
17783 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17786 #, fuzzy
17787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17788 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17791 msgid "Select a BibTeX database to add"
17792 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17795 #, fuzzy
17796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17797 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17800 msgid "Select a BibTeX style"
17801 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17804 #, fuzzy
17805 msgid "No frame"
17806 msgstr "Nimi"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Simple rectangular frame"
17811 msgstr "upotteen kehys"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Oval frame, thin"
17816 msgstr "Ovaalilaatikko"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Oval frame, thick"
17821 msgstr "Ovaalilaatikko"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17824 msgid "Drop shadow"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Shaded background"
17830 msgstr "muistiinpanon tausta"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Double rectangular frame"
17835 msgstr "kaksinkertainen"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17840 msgid "Height"
17841 msgstr "&Korkeus"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Depth"
17848 msgstr ", Syvyys: "
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
17853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Total Height"
17857 msgstr "Yläoikealla"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
17860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17862 msgid "Width"
17863 msgstr "Leveys"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17866 msgid "Box Settings"
17867 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17870 msgid "Branch Settings"
17871 msgstr "Haarojen asetukset"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17874 msgid "Activated"
17875 msgstr "Päällä"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17878 msgid "Color"
17879 msgstr "Väri"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Yes"
17886 msgstr "&Kyllä"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17890 #, fuzzy
17891 msgid "No"
17892 msgstr "&Ei"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Merge Changes"
17897 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Change by %1$s\n"
17903 "\n"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17907 #, c-format
17908 msgid "Change made at %1$s\n"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17918 msgid "No change"
17919 msgstr "Ei muutosta"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17922 msgid "Small Caps"
17923 msgstr "Kapiteeli"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
17926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
17928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17932 msgid "Reset"
17933 msgstr "Palauta"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17936 msgid "Underbar"
17937 msgstr "Alleviivaus"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17940 msgid "Noun"
17941 msgstr "Nimityyli"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17944 msgid "No color"
17945 msgstr "Ei väriä"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17948 msgid "Black"
17949 msgstr "Musta"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17952 msgid "White"
17953 msgstr "Valkoinen"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17956 msgid "Red"
17957 msgstr "Punainen"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17960 msgid "Green"
17961 msgstr "Vihreä"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17964 msgid "Blue"
17965 msgstr "Sininen"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17968 msgid "Cyan"
17969 msgstr "Syaani"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17972 msgid "Magenta"
17973 msgstr "Magenta"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17976 msgid "Yellow"
17977 msgstr "Keltainen"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Text Style"
17982 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Keys"
17987 msgstr "&Avain:"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17990 msgid "LinkBack PDF"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17994 msgid "PDF"
17995 msgstr "PDF"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17998 #, fuzzy
17999 msgid "pasted"
18000 msgstr "Liitä"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "%1$s Files"
18005 msgstr "%1$s ja %2$s"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18010 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
18014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18019 msgid "Canceled."
18020 msgstr "Peruttu."
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Overwrite external file?"
18025 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18028 #, fuzzy, c-format
18029 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18030 msgstr ""
18031 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18032 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18035 msgid "Next command"
18036 msgstr "Seuraava komento"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18039 msgid "big[[delimiter size]]"
18040 msgstr "big[[erottimen koko]]"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18043 msgid "Big[[delimiter size]]"
18044 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18047 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18048 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18051 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18052 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18055 msgid "Math Delimiter"
18056 msgstr "Matematiikkaerotin"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18060 msgid "(None)"
18061 msgstr "(Ei mikään)"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18064 msgid "Variable"
18065 msgstr "Muuttuva"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Computer Modern Roman"
18070 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Latin Modern Roman"
18075 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18078 msgid "AE (Almost European)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18082 msgid "Times Roman"
18083 msgstr "Times Antiikva"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Palatino"
18088 msgstr "Latinalaiset päälle"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18091 msgid "Bitstream Charter"
18092 msgstr "Bitstream Charter"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18095 msgid "New Century Schoolbook"
18096 msgstr "New Century Schoolbook"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Bookman"
18101 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Utopia"
18106 msgstr "Aiheellinen"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Bera Serif"
18111 msgstr "Sans serif"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Concrete Roman"
18116 msgstr "Epätäydellinen komento"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18119 msgid "Zapf Chancery"
18120 msgstr "Zapf Chancery"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Computer Modern Sans"
18125 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Latin Modern Sans"
18130 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18133 msgid "Helvetica"
18134 msgstr "Helvetica"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18137 msgid "Avant Garde"
18138 msgstr "Avant Garde"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Bera Sans"
18143 msgstr "Sans serif"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18146 #, fuzzy
18147 msgid "CM Bright"
18148 msgstr "Copyright"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18152 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18155 msgid "Latin Modern Typewriter"
18156 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Courier"
18161 msgstr "Toistimet"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18164 msgid "Bera Mono"
18165 msgstr "Bera Mono"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18168 msgid "LuxiMono"
18169 msgstr "LuxiMono"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18172 msgid "CM Typewriter Light"
18173 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Module not found!"
18178 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18181 msgid "Document Settings"
18182 msgstr "Asiakirjan asetukset"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18188 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18191 msgid "Length"
18192 msgstr "Pituus"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18197 msgid " (not installed)"
18198 msgstr "(ei installoitu)"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18201 msgid "10"
18202 msgstr "10"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18205 msgid "11"
18206 msgstr "11"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18209 msgid "12"
18210 msgstr "12"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18213 msgid "empty"
18214 msgstr "tyhjä"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18217 msgid "plain"
18218 msgstr "tavallinen"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18221 msgid "headings"
18222 msgstr "yläotsikot"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18225 msgid "fancy"
18226 msgstr "hienot"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18229 msgid "B3"
18230 msgstr "B3"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18233 msgid "B4"
18234 msgstr "B4"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18237 msgid "LaTeX default"
18238 msgstr "LaTeXin oletus"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18241 msgid "``text''"
18242 msgstr "“teksti”"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18245 msgid "''text''"
18246 msgstr "”teksti”"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18249 msgid ",,text``"
18250 msgstr "„teksti“"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18253 msgid ",,text''"
18254 msgstr "„teksti”"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18257 msgid "<<text>>"
18258 msgstr "«teksti»"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18261 msgid ">>text<<"
18262 msgstr "»teksti«"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18265 msgid "Numbered"
18266 msgstr "Numeroitu"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18269 msgid "Appears in TOC"
18270 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18273 msgid "Author-year"
18274 msgstr "Tekijä ja vuosi"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18277 msgid "Numerical"
18278 msgstr "Numerotyyli"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18281 #, c-format
18282 msgid "Unavailable: %1$s"
18283 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18287 msgid "Document Class"
18288 msgstr "Asiakirjaluokka:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18291 msgid "Text Layout"
18292 msgstr "Tekstin asettelu"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18295 msgid "Page Margins"
18296 msgstr "Sivureunat"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18299 msgid "Numbering & TOC"
18300 msgstr "Numerointi ja sisällys"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18303 #, fuzzy
18304 msgid "PDF Properties"
18305 msgstr "Ominaisuus"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18308 msgid "Math Options"
18309 msgstr "Matematiikka-asetukset"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18312 msgid "Float Placement"
18313 msgstr "Kelluvien sijoitus"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18316 msgid "Bullets"
18317 msgstr "Merkit"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18320 msgid "Branches"
18321 msgstr "Haarat"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18325 msgid "LaTeX Preamble"
18326 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Layouts|#o#O"
18331 msgstr "Muotoilu|u"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18334 #, fuzzy
18335 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18336 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Local layout file"
18342 msgstr "Tekstin asettelu"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18345 msgid ""
18346 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18347 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18348 "document may not work with this layout if you do not\n"
18349 "keep the layout file in the document directory."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18353 #, fuzzy
18354 msgid "&Set Layout"
18355 msgstr "Tekstin asettelu"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Error"
18362 msgstr "Nuoli"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Unable to read local layout file."
18367 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Select master document"
18372 msgstr "Pääasiakirja"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18375 #, fuzzy
18376 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18377 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Unable to set document class."
18383 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Unapplied changes"
18389 msgstr "Kirjaa muutokset..."
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
18393 msgid ""
18394 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18395 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
18400 msgid "&Dismiss"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18404 #, c-format
18405 msgid "%1$s, %2$s"
18406 msgstr "%1$s, %2$s"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
18409 #, fuzzy, c-format
18410 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18411 msgstr "%1$s ja %2$s"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
18414 #, c-format
18415 msgid "Package(s) required: %1$s."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18419 #, fuzzy
18420 msgid "or"
18421 msgstr "Muoto"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18424 #, c-format
18425 msgid "Module required: %1$s."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
18429 #, c-format
18430 msgid "Modules excluded: %1$s."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18434 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Can't set layout!"
18440 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
18443 #, fuzzy, c-format
18444 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18445 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Not Found"
18450 msgstr "Ei näy."
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18453 msgid "TeX Code Settings"
18454 msgstr "LaTeX-asetukset"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Error List"
18459 msgstr "Ohjelmalistaus"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18462 #, fuzzy, c-format
18463 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18464 msgstr "%1$s ja %2$s"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18468 msgid "Top left"
18469 msgstr "Vasen yläkulma"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18473 msgid "Bottom left"
18474 msgstr "Oikea alakulma"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
18477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Baseline left"
18480 msgstr "Keskitä|K"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18484 msgid "Top center"
18485 msgstr "Ylhäällä keskellä"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18489 msgid "Bottom center"
18490 msgstr "Alhaalla keskellä"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
18493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Baseline center"
18496 msgstr "Keskitä|K"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18500 msgid "Top right"
18501 msgstr "Yläoikealla"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18505 msgid "Bottom right"
18506 msgstr "Alaoikealla"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
18509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Baseline right"
18512 msgstr "Viiva oikealla|o"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18515 msgid "External Material"
18516 msgstr "Ulkoinen aineisto"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18519 msgid "Scale%"
18520 msgstr "Skaalaus%"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18523 msgid "Select external file"
18524 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18527 msgid "Float Settings"
18528 msgstr "Kelluvien asetukset"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18532 msgid "Graphics"
18533 msgstr "Kuva"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18536 msgid "Select graphics file"
18537 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18540 msgid "Clipart|#C#c"
18541 msgstr "Leikekuva|#L#l"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Horizontal Space Settings"
18546 msgstr "Pystyväliasetukset"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18549 msgid ""
18550 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18551 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18552 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Hyperlink"
18558 msgstr "&Luo hyperlinkki"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18561 msgid "Child Document"
18562 msgstr "Aliasiakirja"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
18565 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
18567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18571 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18574 msgid "Select document to include"
18575 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18578 #, fuzzy
18579 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18580 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18583 #, fuzzy
18584 msgid "unknown"
18585 msgstr " tuntematon"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18588 #, fuzzy
18589 msgid "shortcut"
18590 msgstr "P&ikanäppäin:"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18593 #, fuzzy
18594 msgid "shortcuts"
18595 msgstr "P&ikanäppäin:"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18598 msgid "lyxrc"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18602 #, fuzzy
18603 msgid "package"
18604 msgstr "Väli"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18607 #, fuzzy
18608 msgid "textclass"
18609 msgstr "Aiheluokka"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18612 #, fuzzy
18613 msgid "menu"
18614 msgstr "mu"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18617 #, fuzzy
18618 msgid "icon"
18619 msgstr "päällä"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18622 #, fuzzy
18623 msgid "buffer"
18624 msgstr "sininen"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Info"
18629 msgstr "Kumoa"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18632 msgid "Label"
18633 msgstr "Nimike"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18636 msgid "No language"
18637 msgstr "Ei kieliä"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18640 msgid "Program Listing Settings"
18641 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18644 msgid "No dialect"
18645 msgstr "Ei murretta"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
18648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18649 msgid "LaTeX Log"
18650 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Literate Programming Build Log"
18655 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18658 #, fuzzy
18659 msgid "lyx2lyx Error Log"
18660 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18663 msgid "Version Control Log"
18664 msgstr "Versiohallintaloki"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18667 msgid "No LaTeX log file found."
18668 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18671 #, fuzzy
18672 msgid "No literate programming build log file found."
18673 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18676 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18677 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18680 msgid "No version control log file found."
18681 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18684 msgid "Math Matrix"
18685 msgstr "Matematiikkamatriisi"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
18688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18689 msgid "Nomenclature"
18690 msgstr "Termistö"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18693 msgid "Note Settings"
18694 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18697 msgid "Paragraph Settings"
18698 msgstr "Kappaleasetukset"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18701 msgid ""
18702 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18703 "\n"
18704 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18708 #, fuzzy
18709 msgid "System files|#S#s"
18710 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18713 #, fuzzy
18714 msgid "User files|#U#u"
18715 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18718 msgid "Look & Feel"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Language Settings"
18724 msgstr "kieliasetukset"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Output"
18729 msgstr "Tulosteet"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18732 #, fuzzy
18733 msgid "File Handling"
18734 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18737 msgid "Date format"
18738 msgstr "Päiväysmuoto"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Keyboard/Mouse"
18743 msgstr "Näppäimistö"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Input Completion"
18748 msgstr "Kuvateksti"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18751 msgid "Screen fonts"
18752 msgstr "Näyttökirjasimet"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18755 msgid "Colors"
18756 msgstr "Värit"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18759 msgid "Paths"
18760 msgstr "Polut"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Select directory for example files"
18765 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18768 msgid "Select a document templates directory"
18769 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18772 msgid "Select a temporary directory"
18773 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18776 msgid "Select a backups directory"
18777 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18780 msgid "Select a document directory"
18781 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18784 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18785 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18789 msgid "Spellchecker"
18790 msgstr "Oikoluku"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18793 msgid "ispell"
18794 msgstr "ispell"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18797 msgid "aspell"
18798 msgstr "aspell"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18801 msgid "hspell"
18802 msgstr "hspell"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18805 msgid "pspell (library)"
18806 msgstr "pspell (kirjasto)"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18809 msgid "aspell (library)"
18810 msgstr "aspell (kirjasto)"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18813 msgid "Converters"
18814 msgstr "Muuntimet"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18817 msgid "File formats"
18818 msgstr "Tiedostomuodot"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18821 msgid "Format in use"
18822 msgstr "Käytössä oleva muoto"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18826 msgstr "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista muunnin ensin."
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18829 msgid "LyX needs to be restarted!"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18833 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18837 msgid "Printer"
18838 msgstr "Tulostin"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18842 msgid "User interface"
18843 msgstr "Käyttöliittymä"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Control"
18848 msgstr "Kohta"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Shortcuts"
18853 msgstr "P&ikanäppäin:"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Function"
18858 msgstr "&Funktiot"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Shortcut"
18863 msgstr "P&ikanäppäin:"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18866 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Mathematical Symbols"
18872 msgstr "Foneettiset merkit"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Document and Window"
18877 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18880 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18884 #, fuzzy
18885 msgid "System and Miscellaneous"
18886 msgstr "AMS-sekalaista"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
18889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Res&tore"
18892 msgstr "Pala&uta"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Failed to create shortcut"
18900 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18905 msgstr "Tuntematon funktio."
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18908 msgid "Invalid or empty key sequence"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18912 msgid "Shortcut is already defined"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18918 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18921 msgid "Identity"
18922 msgstr "Kuka olen"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18925 msgid "Choose bind file"
18926 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18929 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18930 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18933 msgid "Choose UI file"
18934 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18937 #, fuzzy
18938 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18939 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18942 msgid "Choose keyboard map"
18943 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18946 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18947 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18950 msgid "Choose personal dictionary"
18951 msgstr "Valitse oma sanasto"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18954 msgid "*.pws"
18955 msgstr "*.pws"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18958 #, fuzzy
18959 msgid "*.ispell"
18960 msgstr "ispell"
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18963 msgid "Print Document"
18964 msgstr "Tulosta asiakirja"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18967 msgid "Print to file"
18968 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18971 msgid "PostScript files (*.ps)"
18972 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18975 msgid "Cross-reference"
18976 msgstr "Viittaus"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18979 msgid "&Go Back"
18980 msgstr "&Palaa"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18983 msgid "Jump back"
18984 msgstr "Palaa"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18987 msgid "Jump to label"
18988 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18991 msgid "Find and Replace"
18992 msgstr "Etsi ja korvaa"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18995 msgid "Send Document to Command"
18996 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18999 msgid "Show File"
19000 msgstr "Näytä tiedosto"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Error -> Cannot load file!"
19005 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19008 msgid "Spellchecker error"
19009 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19012 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19013 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
19016 msgid ""
19017 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19018 "Maybe it has been killed."
19019 msgstr ""
19020 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
19021 "Se saatettiin sulkea väkisin."
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
19024 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19025 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19028 msgid "The spellchecker has failed"
19029 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
19032 #, c-format
19033 msgid "%1$d words checked."
19034 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
19037 msgid "One word checked."
19038 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Spelling check completed"
19043 msgstr "Oikoluku on valmis"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Basic Latin"
19048 msgstr "BibTeX-tyylit"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Latin-1 Supplement"
19053 msgstr "Yhteenveto"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19056 msgid "Latin Extended-A"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19060 msgid "Latin Extended-B"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19064 #, fuzzy
19065 msgid "IPA Extensions"
19066 msgstr "Päät&e:"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19069 msgid "Spacing Modifier Letters"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19073 msgid "Combining Diacritical Marks"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19077 msgid "Cyrillic"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Arabic"
19083 msgstr "arabia (Arabi)"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19086 msgid "Devanagari"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Bengali"
19092 msgstr "Alku"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19095 msgid "Gurmukhi"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Gujarati"
19101 msgstr "Alimuunnelma"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19104 msgid "Oriya"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Tamil"
19110 msgstr "Posti"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19113 msgid "Telugu"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Kannada"
19119 msgstr "kanadanenglanti"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19122 msgid "Malayalam"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Lao"
19128 msgstr "Muotoilu "
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19131 msgid "Tibetan"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Georgian"
19137 msgstr "saksa"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19140 msgid "Hangul Jamo"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Phonetic Extensions"
19146 msgstr "Päät&e:"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19149 msgid "Latin Extended Additional"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19153 msgid "Greek Extended"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19157 #, fuzzy
19158 msgid "General Punctuation"
19159 msgstr "Yleisiä tietoja"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Superscripts and Subscripts"
19164 msgstr "Yläindeksi|Y"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Currency Symbols"
19169 msgstr "Foneettiset merkit"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19172 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Letterlike Symbols"
19178 msgstr "Foneettiset merkit"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Number Forms"
19183 msgstr "Rivien määrä"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Mathematical Operators"
19188 msgstr "Mathematica"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Miscellaneous Technical"
19193 msgstr "Sekalaiset"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Control Pictures"
19198 msgstr "Otaksuma"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19201 msgid "Optical Character Recognition"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19205 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Box Drawing"
19211 msgstr "Laatikoiden asetukset"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Block Elements"
19216 msgstr "Kiitokset"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Geometric Shapes"
19221 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Miscellaneous Symbols"
19226 msgstr "Sekalaiset"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19229 msgid "Dingbats"
19230 msgstr "Dingbats"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19235 msgstr "Sekalaiset"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19238 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19242 msgid "Hiragana"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Katakana"
19248 msgstr "katalaani"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Bopomofo"
19253 msgstr "Rivin alareuna"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19256 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Kanbun"
19262 msgstr "kanadanenglanti"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19265 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19269 msgid "CJK Compatibility"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19273 msgid "CJK Unified Ideographs"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19277 msgid "Hangul Syllables"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19281 msgid "High Surrogates"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19285 msgid "Private Use High Surrogates"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19289 msgid "Low Surrogates"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19293 msgid "Private Use Area"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19297 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19301 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19307 msgstr "Asento"
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19310 msgid "Combining Half Marks"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19314 msgid "CJK Compatibility Forms"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19318 msgid "Small Form Variants"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19324 msgstr "Asento"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19327 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Specials"
19333 msgstr "Erikoisposti"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Linear B Syllabary"
19338 msgstr "Seurauslause"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19341 msgid "Linear B Ideograms"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Aegean Numbers"
19347 msgstr "Sivunumero"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Ancient Greek Numbers"
19352 msgstr "Sivunumero"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Old Italic"
19357 msgstr "Kursiivi"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19360 msgid "Gothic"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19364 msgid "Ugaritic"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19368 msgid "Old Persian"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Deseret"
19374 msgstr "Palauta"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Shavian"
19379 msgstr "latvia"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19382 msgid "Osmanya"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Cypriot Syllabary"
19388 msgstr "Seurauslause"
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19391 msgid "Kharoshthi"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19397 msgstr "Foneettiset merkit"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Musical Symbols"
19402 msgstr "Foneettiset merkit"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19405 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19409 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19415 msgstr "Foneettiset merkit"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19418 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19422 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Tags"
19428 msgstr "Sivut"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Variation Selectors Supplement"
19433 msgstr "Yhteenveto"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19436 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19440 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Character: "
19446 msgstr "Merkistö"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19449 msgid "Code Point: "
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Symbols"
19455 msgstr "Symboli"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19458 msgid "Table Settings"
19459 msgstr "Taulukkoasetukset"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19462 msgid "Insert Table"
19463 msgstr "Lisää taulukko"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19466 msgid "TeX Information"
19467 msgstr "TeX-tietoja"
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19470 msgid "Outline"
19471 msgstr "Aktiivisisällys"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19474 msgid "Filtering layouts with \""
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
19478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19479 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19483 #, fuzzy
19484 msgid " (unknown)"
19485 msgstr " tuntematon"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
19488 msgid "auto"
19489 msgstr "automaattinen"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
19492 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19493 msgid "off"
19494 msgstr "pois päältä"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19497 #, c-format
19498 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19499 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19502 msgid "Vertical Space Settings"
19503 msgstr "Pystyväliasetukset"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19506 #, fuzzy
19507 msgid "version "
19508 msgstr "Versio"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19511 msgid "unknown version"
19512 msgstr "tuntematon versio"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19515 msgid "Small-sized icons"
19516 msgstr "Pienet ikoonit"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19519 msgid "Normal-sized icons"
19520 msgstr "Tavalliset ikoonit"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19523 msgid "Big-sized icons"
19524 msgstr "Isot ikoonit"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19527 #, c-format
19528 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19529 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19532 msgid "Select template file"
19533 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
19537 msgid "Templates|#T#t"
19538 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
19541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
19544 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19545 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Document not loaded."
19550 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19553 msgid "Select document to open"
19554 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
19557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19559 msgid "Examples|#E#e"
19560 msgstr "Esimerkit|#E#e"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19563 #, fuzzy
19564 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19565 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19568 #, fuzzy
19569 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19570 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19573 #, fuzzy
19574 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19575 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19578 #, c-format
19579 msgid "Opening document %1$s..."
19580 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19583 #, c-format
19584 msgid "Document %1$s opened."
19585 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Version control detected."
19590 msgstr "Versiohallinta"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
19593 #, c-format
19594 msgid "Could not open document %1$s"
19595 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
19598 msgid "Couldn't import file"
19599 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
19602 #, c-format
19603 msgid "No information for importing the format %1$s."
19604 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
19607 #, c-format
19608 msgid "Select %1$s file to import"
19609 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19613 #, fuzzy, c-format
19614 msgid ""
19615 "The document %1$s already exists.\n"
19616 "\n"
19617 "Do you want to overwrite that document?"
19618 msgstr ""
19619 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19620 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
19624 msgid "Overwrite document?"
19625 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19628 #, c-format
19629 msgid "Importing %1$s..."
19630 msgstr "Tuo: %1$s..."
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19633 msgid "imported."
19634 msgstr "tuotu."
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19637 #, fuzzy
19638 msgid "file not imported!"
19639 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
19642 msgid "Select LyX document to insert"
19643 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19646 msgid "Select file to insert"
19647 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19650 msgid "Choose a filename to save document as"
19651 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
19654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19655 msgid "&Rename"
19656 msgstr "Muuta nimeä"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19659 #, fuzzy, c-format
19660 msgid ""
19661 "The document %1$s could not be saved.\n"
19662 "\n"
19663 "Do you want to rename the document and try again?"
19664 msgstr ""
19665 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
19666 "\n"
19667 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
19670 msgid "Rename and save?"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19674 #, fuzzy
19675 msgid "&Retry"
19676 msgstr "Pala&uta"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19682 "\n"
19683 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19684 msgstr ""
19685 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
19686 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
19689 msgid "&Discard"
19690 msgstr "Heitä pois"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
19693 msgid "Saving all documents..."
19694 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
19697 msgid "All documents saved."
19698 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
19701 #, c-format
19702 msgid "%1$s unknown command!"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19706 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19707 msgid "LaTeX Source"
19708 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19711 #, fuzzy
19712 msgid "DocBook Source"
19713 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Literate Source"
19718 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19721 msgid " (changed)"
19722 msgstr " (muutettu)"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19725 msgid " (read only)"
19726 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Close File"
19731 msgstr "Sulje"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Hide tab"
19736 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Close tab"
19741 msgstr "Sulje"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Wrap Float Settings"
19746 msgstr "Kelluvien asetukset"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19749 msgid "Click to detach"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19753 msgid "No Group"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19757 msgid "No Documents Open!"
19758 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
19763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
19765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
19767 msgid "No Document Open!"
19768 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19771 msgid "Master Document"
19772 msgstr "Pääasiakirja"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19775 msgid "Open Navigator..."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Other Lists"
19781 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19784 msgid "No Table of contents"
19785 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Other Toolbars"
19790 msgstr "Työkalupalkit"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19793 msgid "No Branch in Document!"
19794 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
19797 #, fuzzy
19798 msgid "No Citation in Scope!"
19799 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19800
19801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
19802 #, fuzzy
19803 msgid "No action defined!"
19804 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19805
19806 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19807 #, fuzzy
19808 msgid "space"
19809 msgstr "Väli"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19812 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19816 msgid "Invalid filename"
19817 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19820 #, fuzzy
19821 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
19822 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Could not update TeX information"
19827 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19830 #, c-format
19831 msgid "The script `%s' failed."
19832 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
19833
19834 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19835 #, fuzzy
19836 msgid "All Files "
19837 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
19840 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19841 msgid "Table of Contents"
19842 msgstr "Sisällysluettelo"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Child Documents"
19847 msgstr "Aliasiakirja"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19850 #, fuzzy
19851 msgid "List of Graphics"
19852 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19855 #, fuzzy
19856 msgid "List of Equations"
19857 msgstr "Listausten luettelo"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19860 #, fuzzy
19861 msgid "List of Footnotes"
19862 msgstr "Kuvien luettelo"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19865 #, fuzzy
19866 msgid "List of Listings"
19867 msgstr "Listausten luettelo"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19870 #, fuzzy
19871 msgid "List of Indexes"
19872 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19875 #, fuzzy
19876 msgid "List of Marginal notes"
19877 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19880 #, fuzzy
19881 msgid "List of Notes"
19882 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19885 #, fuzzy
19886 msgid "List of Citations"
19887 msgstr "Listausten luettelo"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Labels and References"
19892 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19895 #, fuzzy
19896 msgid "List of Branches"
19897 msgstr "Taulukoiden luettelo"
19898
19899 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
19900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19901 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
19902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444
19903 msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/insets/Inset.cpp:333
19907 msgid "Opened inset"
19908 msgstr "Upote avattiin"
19909
19910 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19911 msgid "Keys must be unique!"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19915 #, c-format
19916 msgid ""
19917 "The key %1$s already exists,\n"
19918 "it will be changed to %2$s."
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19925 "If you proceed, all of them will be opened."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Open Databases?"
19931 msgstr "&Tietokannat"
19932
19933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19934 msgid "&Proceed"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19938 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19939 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19940
19941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Databases:"
19944 msgstr "&Tietokannat"
19945
19946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Style File:"
19949 msgstr "Sulje"
19950
19951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Lists:"
19954 msgstr "Lista"
19955
19956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19957 msgid "included in TOC"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
19961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19962 msgid "Export Warning!"
19963 msgstr "Vientivaroitus!"
19964
19965 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19966 msgid ""
19967 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19968 "BibTeX will be unable to find them."
19969 msgstr ""
19970
19971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19972 msgid ""
19973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19974 "BibTeX will be unable to find it."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19978 #, fuzzy
19979 msgid "simple frame"
19980 msgstr "upotteen kehys"
19981
19982 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19983 #, fuzzy
19984 msgid "frameless"
19985 msgstr "Kehyksetön"
19986
19987 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19988 #, fuzzy
19989 msgid "simple frame, page breaks"
19990 msgstr "upotteen kehys"
19991
19992 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19993 #, fuzzy
19994 msgid "oval, thin"
19995 msgstr "Ovaalilaatikko"
19996
19997 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19998 #, fuzzy
19999 msgid "oval, thick"
20000 msgstr "Ovaalilaatikko"
20001
20002 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20003 msgid "drop shadow"
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20007 #, fuzzy
20008 msgid "shaded background"
20009 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
20010
20011 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20012 #, fuzzy
20013 msgid "double frame"
20014 msgstr "kaksinkertainen"
20015
20016 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20017 msgid "Opened Box Inset"
20018 msgstr "Laatikko-upote avattu"
20019
20020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20021 msgid "Opened Branch Inset"
20022 msgstr "Haara-upote avattu"
20023
20024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
20025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
20026 msgid "Branch: "
20027 msgstr "Haara: "
20028
20029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20030 msgid "Undef: "
20031 msgstr "Ei määr.:"
20032
20033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20034 msgid "branch"
20035 msgstr "haara"
20036
20037 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20038 msgid "Opened Caption Inset"
20039 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
20040
20041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20042 #, c-format
20043 msgid "Sub-%1$s"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20047 #, fuzzy
20048 msgid "not cited"
20049 msgstr "Kova välilyönti|K"
20050
20051 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
20052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:137
20053 msgid "Left-click to collapse the inset"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
20057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:139
20058 msgid "Left-click to open the inset"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20062 msgid "LaTeX Command: "
20063 msgstr "LaTeX-komento:"
20064
20065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20066 #, fuzzy
20067 msgid "InsetCommand Error: "
20068 msgstr "Upotteen komento:"
20069
20070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
20071 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Incompatible command name."
20074 msgstr "Epätäydellinen komento"
20075
20076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20077 #, fuzzy
20078 msgid "InsetCommandParams Error: "
20079 msgstr "Upotteen komento:"
20080
20081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20082 #, fuzzy
20083 msgid "InsetCommandParams: "
20084 msgstr "Upotteen komento:"
20085
20086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20087 msgid "Unknown parameter name: "
20088 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
20089
20090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:136
20092 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20093 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
20094
20095 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20096 msgid "Opened ERT Inset"
20097 msgstr "ERT-upote avattiin"
20098
20099 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20100 #, fuzzy, c-format
20101 msgid "External template %1$s is not installed"
20102 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20103
20104 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Opened Flex Inset"
20107 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20108
20109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119
20110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:393
20111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403
20112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413
20113 msgid "float: "
20114 msgstr "kelluva: "
20115
20116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20117 msgid "Opened Float Inset"
20118 msgstr "Kelluva upote avattu"
20119
20120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20121 msgid "float"
20122 msgstr "kelluva"
20123
20124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20125 msgid " (sideways)"
20126 msgstr "(käännettynä)"
20127
20128 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20129 #, fuzzy
20130 msgid "subfloat: "
20131 msgstr "kelluva: "
20132
20133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20134 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20135 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
20136
20137 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20138 #, c-format
20139 msgid "List of %1$s"
20140 msgstr "Luettelo: %1$s"
20141
20142 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20143 msgid "Opened Footnote Inset"
20144 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
20145
20146 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20147 msgid "footnote"
20148 msgstr "alaviite"
20149
20150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
20151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid ""
20154 "Could not copy the file\n"
20155 "%1$s\n"
20156 "into the temporary directory."
20157 msgstr ""
20158 "Tiedoston \n"
20159 "%1$s\n"
20160 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
20161 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
20162
20163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20164 #, c-format
20165 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20166 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
20167
20168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20169 #, c-format
20170 msgid "Graphics file: %1$s"
20171 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
20172
20173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20174 msgid "Verbatim Input"
20175 msgstr "Sinänsä"
20176
20177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20178 msgid "Verbatim Input*"
20179 msgstr "Sinänsä*"
20180
20181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
20182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:609
20183 msgid "Recursive input"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
20187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:610
20188 #, c-format
20189 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20193 #, c-format
20194 msgid ""
20195 "Included file `%1$s'\n"
20196 "has textclass `%2$s'\n"
20197 "while parent file has textclass `%3$s'."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Different textclasses"
20203 msgstr "Aiheluokka"
20204
20205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "Included file `%1$s'\n"
20209 "uses module `%2$s'\n"
20210 "which is not used in parent file."
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Module not found"
20216 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20217
20218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Information regarding "
20221 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
20222
20223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20224 msgid "undefined"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20229 #, fuzzy
20230 msgid "yes"
20231 msgstr "Tyylet"
20232
20233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305
20234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309
20235 #, fuzzy
20236 msgid "no"
20237 msgstr "Kumoa"
20238
20239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Unknown buffer info"
20242 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20243
20244 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20245 msgid "Label names must be unique!"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20249 #, c-format
20250 msgid ""
20251 "The label %1$s already exists,\n"
20252 "it will be changed to %2$s."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20256 msgid "DUPLICATE: "
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20260 msgid "Opened Listing Inset"
20261 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
20262
20263 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20264 msgid "no more lstline delimiters available"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Running out of delimiters"
20270 msgstr "Lisää erottimet"
20271
20272 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20273 msgid ""
20274 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20275 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20276 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20277 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20278 "must investigate!"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20284 msgstr "erikoismerkki"
20285
20286 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20287 #, c-format
20288 msgid ""
20289 "The following characters in one of the program listings are\n"
20290 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20291 "%1$s."
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20295 msgid "A value is expected."
20296 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20297
20298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20304 msgid "Unbalanced braces!"
20305 msgstr "Roikkuvat sulut!"
20306
20307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20308 msgid "Please specify true or false."
20309 msgstr "Anna true tai false."
20310
20311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20312 msgid "Only true or false is allowed."
20313 msgstr "Vain true tai false sallittu."
20314
20315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20316 msgid "Please specify an integer value."
20317 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
20318
20319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20320 msgid "An integer is expected."
20321 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
20322
20323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20324 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20325 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20326
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20328 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20329 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
20330
20331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20332 #, fuzzy, c-format
20333 msgid "Please specify one of %1$s."
20334 msgstr "Anna true tai false."
20335
20336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20337 #, fuzzy, c-format
20338 msgid "Try one of %1$s."
20339 msgstr "Anna true tai false."
20340
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20342 #, c-format
20343 msgid "I guess you mean %1$s."
20344 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
20345
20346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20347 #, fuzzy, c-format
20348 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20349 msgstr "Anna true tai false."
20350
20351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20352 #, fuzzy, c-format
20353 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20354 msgstr "Anna true tai false."
20355
20356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20357 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20361 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20365 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20369 msgid "Enter something like \\color{white}"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20373 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20377 msgid "auto, last or a number"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20381 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20385 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20389 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20390 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
20391
20392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20393 #, c-format
20394 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20395 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
20396
20397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20398 #, c-format
20399 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20400 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
20401
20402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20403 #, c-format
20404 msgid "Parameter %1$s: "
20405 msgstr "Parametri %s: "
20406
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20408 #, c-format
20409 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20410 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
20411
20412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20413 #, c-format
20414 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20415 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
20416
20417 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20418 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20419 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
20420
20421 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
20422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20423 #, fuzzy
20424 msgid "New Page"
20425 msgstr "Uusi sivu"
20426
20427 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20428 msgid "Clear Page"
20429 msgstr "Uusi sivu"
20430
20431 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20432 msgid "Clear Double Page"
20433 msgstr "Uusi tuplasivu"
20434
20435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Nom"
20438 msgstr "&Ei"
20439
20440 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20441 msgid "Note[[InsetNote]]"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20445 msgid "Greyed out"
20446 msgstr "Harmaa teksti"
20447
20448 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20449 msgid "Opened Note Inset"
20450 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
20451
20452 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20454 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
20455
20456 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20457 msgid "BROKEN: "
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
20461 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Ref: "
20464 msgstr "Viitteeni:"
20465
20466 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20467 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20468 msgid "Equation"
20469 msgstr "Kaava"
20470
20471 #: src/insets/InsetRef.cpp:172
20472 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20473 #, fuzzy
20474 msgid "EqRef: "
20475 msgstr "Viitteeni:"
20476
20477 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20478 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20479 msgid "Page Number"
20480 msgstr "Sivunumero"
20481
20482 #: src/insets/InsetRef.cpp:173
20483 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Page: "
20486 msgstr "Sivut"
20487
20488 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20489 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20490 msgid "Textual Page Number"
20491 msgstr "Sivunumero tekstinä"
20492
20493 #: src/insets/InsetRef.cpp:174
20494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20495 #, fuzzy
20496 msgid "TextPage: "
20497 msgstr "Teksti:"
20498
20499 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20500 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20501 msgid "Standard+Textual Page"
20502 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
20503
20504 #: src/insets/InsetRef.cpp:175
20505 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Ref+Text: "
20508 msgstr "Teksti:"
20509
20510 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20511 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20512 msgid "PrettyRef"
20513 msgstr "Muotoiltu"
20514
20515 #: src/insets/InsetRef.cpp:176
20516 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20517 #, fuzzy
20518 msgid "FormatRef: "
20519 msgstr "Formaatti:"
20520
20521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Interword Space"
20524 msgstr "sivulla <sivu>"
20525
20526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Protected Space"
20529 msgstr "Kova välilyönti|K"
20530
20531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Thin Space"
20534 msgstr "Ohut väli"
20535
20536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Quad Space"
20539 msgstr "Väli"
20540
20541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20542 #, fuzzy
20543 msgid "QQuad Space"
20544 msgstr "Väli"
20545
20546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Enspace"
20549 msgstr "Väli"
20550
20551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Enskip"
20554 msgstr "Väli"
20555
20556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Negative Thin Space"
20559 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
20560
20561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Protected Horizontal Fill"
20564 msgstr "Vaakakumi"
20565
20566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20569 msgstr "Vaakakumi"
20570
20571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20574 msgstr "Vaakakumi"
20575
20576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20579 msgstr "Vaakakumi"
20580
20581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20584 msgstr "Vaakakumi"
20585
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20589 msgstr "Vaakakumi"
20590
20591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20594 msgstr "Vaakakumi"
20595
20596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20597 #, fuzzy, c-format
20598 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20599 msgstr "Vaakaviiva"
20600
20601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20602 #, fuzzy, c-format
20603 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20604 msgstr "Kova välilyönti|K"
20605
20606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20607 msgid "Unknown TOC type"
20608 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
20609
20610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20611 msgid "Opened table"
20612 msgstr "Avaa taulukko"
20613
20614 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20615 msgid "Opened Text Inset"
20616 msgstr "Tekstiupote avattiin"
20617
20618 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20619 msgid "Vertical Space"
20620 msgstr "Pystyväli"
20621
20622 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
20623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
20624 msgid "wrap: "
20625 msgstr "tykö: "
20626
20627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20628 msgid "Opened Wrap Inset"
20629 msgstr "Tykö-upote avattu"
20630
20631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20632 msgid "wrap"
20633 msgstr "tykö"
20634
20635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
20636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20637 msgid "Not shown."
20638 msgstr "Ei näy."
20639
20640 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20641 msgid "Loading..."
20642 msgstr "Latautuu..."
20643
20644 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20645 msgid "Converting to loadable format..."
20646 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
20647
20648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20649 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20650 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
20651
20652 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20653 msgid "Scaling etc..."
20654 msgstr "Skaalautuu ym..."
20655
20656 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20657 msgid "Ready to display"
20658 msgstr "Valmis näkymään"
20659
20660 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20661 msgid "No file found!"
20662 msgstr "Ei tiedostoa!"
20663
20664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20665 msgid "Error converting to loadable format"
20666 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
20667
20668 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20669 msgid "Error loading file into memory"
20670 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
20671
20672 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20673 msgid "Error generating the pixmap"
20674 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
20675
20676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20677 msgid "No image"
20678 msgstr "Ei kuvaa"
20679
20680 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20681 msgid "Preview loading"
20682 msgstr "Esikatselu latautuu"
20683
20684 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20685 msgid "Preview ready"
20686 msgstr "Esikatselu valmis"
20687
20688 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20689 msgid "Preview failed"
20690 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
20691
20692 #: src/lengthcommon.cpp:37
20693 msgid "sp"
20694 msgstr "sp"
20695
20696 #: src/lengthcommon.cpp:37
20697 msgid "pt"
20698 msgstr "pt"
20699
20700 #: src/lengthcommon.cpp:37
20701 msgid "bp"
20702 msgstr "bp"
20703
20704 #: src/lengthcommon.cpp:37
20705 msgid "dd"
20706 msgstr "dd"
20707
20708 #: src/lengthcommon.cpp:37
20709 msgid "mm"
20710 msgstr "mm"
20711
20712 #: src/lengthcommon.cpp:37
20713 msgid "pc"
20714 msgstr "pc"
20715
20716 #: src/lengthcommon.cpp:38
20717 msgid "cc[[unit of measure]]"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/lengthcommon.cpp:38
20721 msgid "cm"
20722 msgstr "cm"
20723
20724 #: src/lengthcommon.cpp:38
20725 msgid "ex"
20726 msgstr "ex"
20727
20728 #: src/lengthcommon.cpp:38
20729 msgid "em"
20730 msgstr "em"
20731
20732 #: src/lengthcommon.cpp:39
20733 msgid "Text Width %"
20734 msgstr "Tekstin leveys %"
20735
20736 #: src/lengthcommon.cpp:39
20737 msgid "Column Width %"
20738 msgstr "Sarakkeen leveys %"
20739
20740 #: src/lengthcommon.cpp:39
20741 msgid "Page Width %"
20742 msgstr "Sivun leveys %"
20743
20744 #: src/lengthcommon.cpp:39
20745 msgid "Line Width %"
20746 msgstr "Rivin leveys %"
20747
20748 #: src/lengthcommon.cpp:40
20749 msgid "Text Height %"
20750 msgstr "Tekstin korkeus %"
20751
20752 #: src/lengthcommon.cpp:40
20753 msgid "Page Height %"
20754 msgstr "Sivukorkeus %"
20755
20756 #: src/lyxfind.cpp:115
20757 msgid "Search error"
20758 msgstr "Etsintävirhe"
20759
20760 #: src/lyxfind.cpp:115
20761 msgid "Search string is empty"
20762 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
20763
20764 #: src/lyxfind.cpp:299
20765 msgid "String has been replaced."
20766 msgstr "Merkkijono korvattu."
20767
20768 #: src/lyxfind.cpp:302
20769 msgid " strings have been replaced."
20770 msgstr " merkkijonoa korvattu."
20771
20772 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20773 #, c-format
20774 msgid " Macro: %1$s: "
20775 msgstr " Makro: %1$s: "
20776
20777 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
20778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20779 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
20780 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20781 #, c-format
20782 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20783 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
20784
20785 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20786 #, fuzzy, c-format
20787 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20788 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
20789
20790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20791 msgid "Only one row"
20792 msgstr "Vain yksi rivi"
20793
20794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20795 msgid "Only one column"
20796 msgstr "Vain yksi sarake"
20797
20798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20799 msgid "No hline to delete"
20800 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
20801
20802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20803 msgid "No vline to delete"
20804 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
20805
20806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20807 #, c-format
20808 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20809 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
20810
20811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20813 msgid "No number"
20814 msgstr "Ei numeroa"
20815
20816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
20817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20818 msgid "Number"
20819 msgstr "Numero"
20820
20821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20822 #, c-format
20823 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20824 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
20825
20826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20827 #, c-format
20828 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20829 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
20830
20831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20832 #, c-format
20833 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20834 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
20835
20836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20837 msgid "create new math text environment ($...$)"
20838 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
20839
20840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20841 msgid "entered math text mode (textrm)"
20842 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
20843
20844 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20845 msgid "Standard[[mathref]]"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20849 #, fuzzy
20850 msgid "optional"
20851 msgstr "Vaaka"
20852
20853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20854 msgid "TeX"
20855 msgstr "TeX"
20856
20857 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20858 msgid "math macro"
20859 msgstr "matematiikamakro"
20860
20861 #: src/output.cpp:37
20862 #, c-format
20863 msgid ""
20864 "Could not open the specified document\n"
20865 "%1$s."
20866 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20867
20868 #: src/output_plaintext.cpp:136
20869 msgid "Abstract: "
20870 msgstr "Tiivistelmä: "
20871
20872 #: src/output_plaintext.cpp:148
20873 msgid "References: "
20874 msgstr "Viitteet: "
20875
20876 #: src/support/debug.cpp:38
20877 msgid "No debugging message"
20878 msgstr "Ei virheviestiä"
20879
20880 #: src/support/debug.cpp:39
20881 msgid "General information"
20882 msgstr "Yleisiä tietoja"
20883
20884 #: src/support/debug.cpp:40
20885 msgid "Program initialisation"
20886 msgstr "Ohjelman käynnistys"
20887
20888 #: src/support/debug.cpp:41
20889 msgid "Keyboard events handling"
20890 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
20891
20892 #: src/support/debug.cpp:42
20893 msgid "GUI handling"
20894 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
20895
20896 #: src/support/debug.cpp:43
20897 msgid "Lyxlex grammar parser"
20898 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
20899
20900 #: src/support/debug.cpp:44
20901 msgid "Configuration files reading"
20902 msgstr "Asetustiedostojen luku"
20903
20904 #: src/support/debug.cpp:45
20905 msgid "Custom keyboard definition"
20906 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
20907
20908 #: src/support/debug.cpp:46
20909 msgid "LaTeX generation/execution"
20910 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
20911
20912 #: src/support/debug.cpp:47
20913 msgid "Math editor"
20914 msgstr "Matematiikkaeditori"
20915
20916 #: src/support/debug.cpp:48
20917 msgid "Font handling"
20918 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20919
20920 #: src/support/debug.cpp:49
20921 msgid "Textclass files reading"
20922 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20923
20924 #: src/support/debug.cpp:50
20925 msgid "Version control"
20926 msgstr "Versiohallinta"
20927
20928 #: src/support/debug.cpp:51
20929 msgid "External control interface"
20930 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20931
20932 #: src/support/debug.cpp:52
20933 msgid "Keep *roff temporary files"
20934 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20935
20936 #: src/support/debug.cpp:53
20937 msgid "User commands"
20938 msgstr "Käyttäjän komennot"
20939
20940 #: src/support/debug.cpp:54
20941 msgid "The LyX Lexxer"
20942 msgstr "LyX-Lex"
20943
20944 #: src/support/debug.cpp:55
20945 msgid "Dependency information"
20946 msgstr "Riippuvuustiedot"
20947
20948 #: src/support/debug.cpp:56
20949 msgid "LyX Insets"
20950 msgstr "LyX-upotteet"
20951
20952 #: src/support/debug.cpp:57
20953 msgid "Files used by LyX"
20954 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20955
20956 #: src/support/debug.cpp:58
20957 msgid "Workarea events"
20958 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20959
20960 #: src/support/debug.cpp:59
20961 msgid "Insettext/tabular messages"
20962 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20963
20964 #: src/support/debug.cpp:60
20965 msgid "Graphics conversion and loading"
20966 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20967
20968 #: src/support/debug.cpp:61
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Change tracking"
20971 msgstr "Vaihda kieli"
20972
20973 #: src/support/debug.cpp:62
20974 #, fuzzy
20975 msgid "External template/inset messages"
20976 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20977
20978 #: src/support/debug.cpp:63
20979 msgid "RowPainter profiling"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/support/debug.cpp:64
20983 msgid "scrolling debugging"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/support/debug.cpp:65
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Math macros"
20989 msgstr "matematiikamakro"
20990
20991 #: src/support/debug.cpp:66
20992 msgid "RTL/Bidi"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/support/debug.cpp:67
20996 msgid "Locale/Internationalisation"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/support/debug.cpp:68
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21002 msgstr "Riveinä|R"
21003
21004 #: src/support/debug.cpp:69
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Developers' general debug messages"
21007 msgstr "Kaikki virheviestit"
21008
21009 #: src/support/debug.cpp:70
21010 msgid "All debugging messages"
21011 msgstr "Kaikki virheviestit"
21012
21013 #: src/support/debug.cpp:115
21014 #, c-format
21015 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21016 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
21017
21018 #: src/support/filetools.cpp:247
21019 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21020 msgstr "fi"
21021
21022 #: src/support/os_win32.cpp:297
21023 msgid "System file not found"
21024 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
21025
21026 #: src/support/os_win32.cpp:298
21027 msgid ""
21028 "Unable to load shfolder.dll\n"
21029 "Please install."
21030 msgstr ""
21031 "En voi ladata shfolder.dll\n"
21032 "Ole hyvä ja installoi."
21033
21034 #: src/support/os_win32.cpp:303
21035 msgid "System function not found"
21036 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
21037
21038 #: src/support/os_win32.cpp:304
21039 msgid ""
21040 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21041 "Don't know how to proceed. Sorry."
21042 msgstr ""
21043 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
21044 "En osaa jatkua. Valitan."
21045
21046 #: src/support/userinfo.cpp:45
21047 msgid "Unknown user"
21048 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21049
21050 #~ msgid "LyX binary not found"
21051 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid ""
21055 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21056 #~ msgstr ""
21057 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
21058 #~ "perusteella"
21059
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid ""
21062 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21063 #~ "\t%1$s\n"
21064 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21065 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21066 #~ msgstr ""
21067 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
21068 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
21069 #~ "\t%1$s\n"
21070 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
21071 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
21072 #~ "ltx\"."
21073 #~ msgid "File not found"
21074 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21075 #~ msgid ""
21076 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21077 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21078 #~ msgstr ""
21079 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
21080 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21081 #~ msgid ""
21082 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21083 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21084 #~ msgstr ""
21085 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21086 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
21087 #~ msgid ""
21088 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21089 #~ "%2$s is not a directory."
21090 #~ msgstr ""
21091 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
21092 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
21093 #~ msgid "Directory not found"
21094 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
21095
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21098 #~ msgstr ""
21099 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21100 #~ "lukeminen epäonnistui"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "Class not found"
21104 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21105 #~ msgid ""
21106 #~ "Layout had to be changed from\n"
21107 #~ "%1$s to %2$s\n"
21108 #~ "because of class conversion from\n"
21109 #~ "%3$s to %4$s"
21110 #~ msgstr ""
21111 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
21112 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
21113 #~ "koska luokka muuttui\n"
21114 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
21115 #~ msgid "Changed Layout"
21116 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
21117 #~ msgid "Unknown layout"
21118 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
21119 #~ msgid ""
21120 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21121 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21122 #~ msgstr ""
21123 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
21124 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21128 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
21129 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21130 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
21131 #~ msgid "Display image in LyX"
21132 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
21133 #~ msgid "Screen display"
21134 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21135 #~ msgid "Monochrome"
21136 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
21137 #~ msgid "Grayscale"
21138 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
21139 #~ msgid "Preview"
21140 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
21141 #~ msgid "%"
21142 #~ msgstr "%"
21143 #~ msgid "&Display:"
21144 #~ msgstr "Näyttö:"
21145 #~ msgid "Sca&le:"
21146 #~ msgstr "Skaalaus:"
21147
21148 #, fuzzy
21149 #~ msgid "Scr&een Display:"
21150 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
21151 #~ msgid "Do not display"
21152 #~ msgstr "Älä näytä"
21153
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Unknown Info: "
21156 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
21157
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21160 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
21161
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21164 #~ msgstr "Termistöviite"
21165
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Clear group"
21168 #~ msgstr "Uusi sivu"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid " (auto)"
21172 #~ msgstr "automaattinen"
21173 #~ msgid "Plain Text"
21174 #~ msgstr "Perusteksti"
21175
21176 #, fuzzy
21177 #~ msgid "Other floats: "
21178 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
21179 #~ msgid "Edit the file externally"
21180 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
21181 #~ msgid "&Edit File..."
21182 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
21183 #~ msgid "LyX View"
21184 #~ msgstr "LyX-näkymä"
21185 #~ msgid "Options"
21186 #~ msgstr "Valinnat"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Movie"
21190 #~ msgstr "Lisää"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21194 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
21195 #~ msgid "<- C&lear"
21196 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21197 #~ msgid "A&pply"
21198 #~ msgstr "&Toteuta"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "Clear"
21202 #~ msgstr "&Tyhjennä"
21203
21204 #, fuzzy
21205 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21206 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Add"
21210 #~ msgstr "&Lisää"
21211
21212 #, fuzzy
21213 #~ msgid "Remove"
21214 #~ msgstr "&Poista"
21215
21216 #, fuzzy
21217 #~ msgid "E&mbed"
21218 #~ msgstr "Kehyksessä"
21219 #~ msgid "&Center"
21220 #~ msgstr "Keskellä"
21221
21222 #, fuzzy
21223 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21224 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
21225
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21228 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21229
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid " writing embedded files."
21232 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21233
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid " could not write embedded files!"
21236 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21237
21238 #, fuzzy
21239 #~ msgid "Failed to extract file"
21240 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
21241
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21244 #~ msgstr ""
21245 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21246 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21247
21248 #, fuzzy
21249 #~ msgid "Copy file failure"
21250 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
21251
21252 #, fuzzy
21253 #~ msgid ""
21254 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21255 #~ "Please check whether the path is writeable."
21256 #~ msgstr ""
21257 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21258 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21259
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid ""
21262 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21263 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21264 #~ msgstr ""
21265 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21266 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "Failed to embed file"
21270 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid ""
21274 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21275 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21276 #~ msgstr ""
21277 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21278 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21282 #~ msgstr ""
21283 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
21284 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21288 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid ""
21292 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21293 #~ "Please check whether the source file is available"
21294 #~ msgstr ""
21295 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21296 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "Failed to open file"
21300 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "Sync file failure"
21304 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Packing all files"
21308 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Failed to write file"
21312 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Save failure"
21316 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid ""
21320 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21321 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21322 #~ msgstr ""
21323 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
21324 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Embedded Files"
21328 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Embedded layout"
21332 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Extra embedded file"
21336 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
21337 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21338 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
21339 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21340 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Enspace|E"
21344 #~ msgstr "Väli"
21345 #~ msgid "Document could not be read"
21346 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
21347 #~ msgid "%1$s could not be read."
21348 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
21349
21350 #, fuzzy
21351 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21352 #~ msgstr "Upotteen komento:"
21353 #~ msgid "All files (*)"
21354 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Properties...|P"
21358 #~ msgstr "Asetukset...|A"
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "New Line|e"
21362 #~ msgstr "Vasen reuna"
21363 #~ msgid "Line Break|B"
21364 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21365
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "line break"
21368 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
21369
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Widgets"
21372 #~ msgstr "Leveys"
21373
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21376 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
21377
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "Links"
21380 #~ msgstr "Lista"
21381 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21382 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
21383 #~ msgid "Swap Rows|S"
21384 #~ msgstr "Vaihda rivit"
21385 #~ msgid "Swap Columns|w"
21386 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
21387
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21390 #~ msgstr ""
21391 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
21392 #~ "lukeminen epäonnistui"
21393
21394 #, fuzzy
21395 #~ msgid "true"
21396 #~ msgstr "Katu"
21397
21398 #, fuzzy
21399 #~ msgid "false"
21400 #~ msgstr "Tapaus"
21401
21402 #, fuzzy
21403 #~ msgid "&float"
21404 #~ msgstr "kelluva"
21405
21406 #, fuzzy
21407 #~ msgid "Float"
21408 #~ msgstr "Kelluva"
21409 #~ msgid "S&ubfigure"
21410 #~ msgstr "&Alikuva"
21411 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21412 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21413 #~ msgid "Ca&ption:"
21414 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
21415 #~ msgid "Show ERT inline"
21416 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
21417 #~ msgid "&Inline"
21418 #~ msgstr "Ilman painiketta"
21419 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21420 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
21421 #~ msgid "Framed in box"
21422 #~ msgstr "Kehyksessä"
21423 #~ msgid "&Shaded"
21424 #~ msgstr "Varjostettu"
21425 #~ msgid "Paper Size"
21426 #~ msgstr "Paperikoko"
21427 #~ msgid "&Colors"
21428 #~ msgstr "&Värit"
21429 #~ msgid "C&opiers"
21430 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
21431 #~ msgid "&File formats"
21432 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
21433 #~ msgid "F&ormat:"
21434 #~ msgstr "&Muoto:"
21435 #~ msgid "&GUI name:"
21436 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
21437 #~ msgid "External Applications"
21438 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
21439 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21440 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
21441 #~ msgid "Save/restore window position"
21442 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
21443 #~ msgid " every"
21444 #~ msgstr " joka"
21445 #~ msgid "Scrolling"
21446 #~ msgstr "Vieritys"
21447 #~ msgid "&URL:"
21448 #~ msgstr "&URL:"
21449 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21450 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
21451 #~ msgid "&Units:"
21452 #~ msgstr "&Yksiköt:"
21453 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21454 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
21455 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21456 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
21457 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21458 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
21459 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21460 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
21461 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21462 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21463 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21464 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
21465 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21466 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
21467 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21468 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
21469 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21470 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21474 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
21475 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21476 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
21477 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21478 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
21479 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21480 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
21481 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21482 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
21483 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21484 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
21485 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21486 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
21487 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21488 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
21489 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21490 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
21491 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21492 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21496 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
21497 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21498 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
21499 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21500 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
21501 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21502 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
21503 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21504 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
21505 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21506 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
21507 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21508 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
21509 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21510 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
21511 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21512 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
21513 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21514 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
21515 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
21517 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgid "Bahasa"
21520 #~ msgstr "bahasa"
21521 #~ msgid "Magyar"
21522 #~ msgstr "unkari"
21523 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21524 #~ msgstr "serbokroatia"
21525 #~ msgid "Framed|F"
21526 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21527 #~ msgid "Shaded|S"
21528 #~ msgstr "Varjostettu"
21529 #~ msgid "Insert URL"
21530 #~ msgstr "Lisää URL"
21531 #~ msgid "Can't load document class"
21532 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
21533 #~ msgid ""
21534 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21535 #~ "loaded."
21536 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
21537 #~ msgid "Undefined character style"
21538 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
21539 #~ msgid ""
21540 #~ "The document could not be converted\n"
21541 #~ "into the document class %1$s."
21542 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
21543 #~ msgid "&Switch to document"
21544 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid ""
21548 #~ "Could not open the specified document\n"
21549 #~ "%1$s\n"
21550 #~ "due to the error: %2$s"
21551 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
21552 #~ msgid "Formatting document..."
21553 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Shadow box"
21557 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "Double box"
21561 #~ msgstr "Kaksink."
21562 #~ msgid "Index Entry"
21563 #~ msgstr "Hakemistoviite"
21564 #~ msgid "Previous command"
21565 #~ msgstr "Edellinen komento"
21566 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21567 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
21568 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21569 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
21570 #~ msgid "Copiers"
21571 #~ msgstr "Toistimet"
21572 #~ msgid "Boxed"
21573 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21574 #~ msgid "ovalbox"
21575 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
21576 #~ msgid "Ovalbox"
21577 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
21578 #~ msgid "Shadowbox"
21579 #~ msgstr "Varjolaatikko"
21580 #~ msgid "Doublebox"
21581 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
21582 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21583 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
21584 #~ msgid "Unknown inset name: "
21585 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Program Listing "
21589 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
21590 #~ msgid "Framed"
21591 #~ msgstr "Kehyksellinen"
21592 #~ msgid "theorem"
21593 #~ msgstr "lause"
21594 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21595 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
21596 #~ msgid "Url: "
21597 #~ msgstr "Url: "
21598 #~ msgid "HtmlUrl: "
21599 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21600 #~ msgid "Default (outer)"
21601 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
21602 #~ msgid "Outer"
21603 #~ msgstr "Ulko"
21604
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21607 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
21608 #~ msgid "%1$d words in selection."
21609 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
21610 #~ msgid "%1$d words in document."
21611 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
21612 #~ msgid "One word in selection."
21613 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
21614 #~ msgid "One word in document."
21615 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
21616 #~ msgid "Count words"
21617 #~ msgstr "Laske sanat"
21618 #~ msgid "Encoding error"
21619 #~ msgstr "Merkistövirhe"
21620
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "Placeholders"
21623 #~ msgstr "Taulukon paikka"
21624 #~ msgid "&Right"
21625 #~ msgstr "Oikea"
21626 #~ msgid "Case."
21627 #~ msgstr "Tapaus."
21628 #~ msgid "&Load"
21629 #~ msgstr "&Lataa"
21630 #~ msgid "To &file:"
21631 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
21632 #~ msgid "Co&pies:"
21633 #~ msgstr "K&opioita:"
21634 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21635 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
21636 #~ msgid "Printer &name:"
21637 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Columns "
21641 #~ msgstr "Palstoja"
21642
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Overprint "
21645 #~ msgstr "Eripainos"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Conjecture "
21649 #~ msgstr "Otaksuma"
21650
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "Font st&yle:"
21653 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
21654 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21655 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
21656 #~ msgid "&Type:"
21657 #~ msgstr "T&yyppi:"
21658
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Part "
21661 #~ msgstr "Osa"
21662
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "columns "
21665 #~ msgstr "Palstoja"
21666
21667 #, fuzzy
21668 #~ msgid "overprint "
21669 #~ msgstr "Esipainos"
21670
21671 #, fuzzy
21672 #~ msgid "overlayarea"
21673 #~ msgstr "Kalvokerros"
21674
21675 #, fuzzy
21676 #~ msgid "Corollary_"
21677 #~ msgstr "Seurauslause"
21678
21679 #, fuzzy
21680 #~ msgid "Definition. "
21681 #~ msgstr "Määritelmä"
21682
21683 #, fuzzy
21684 #~ msgid "Example. "
21685 #~ msgstr "Esimerkki"
21686
21687 #, fuzzy
21688 #~ msgid "Fact. "
21689 #~ msgstr "Fakta"
21690
21691 #, fuzzy
21692 #~ msgid "Proof. "
21693 #~ msgstr "Todistus"
21694
21695 #, fuzzy
21696 #~ msgid "note: "
21697 #~ msgstr "muistiinpano"
21698 #~ msgid "default"
21699 #~ msgstr "oletus"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "common"
21703 #~ msgstr "Huomautus"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21707 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Toc"
21711 #~ msgstr "Aihe"
21712 #~ msgid "Table of Contents|T"
21713 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
21714
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "OK"
21717 #~ msgstr "&OK"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Chinese"
21721 #~ msgstr "Kopiot"
21722
21723 #, fuzzy
21724 #~ msgid "Upper"
21725 #~ msgstr "Päivitä|v"
21726 #~ msgid "Table of contents"
21727 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Number style"
21731 #~ msgstr "  Numero "
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Error closing file"
21735 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
21736
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "block "
21739 #~ msgstr "Lohko"
21740
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "Corollary.  "
21743 #~ msgstr "Seurauslause"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "&Caption"
21747 #~ msgstr "Kuvateksti"
21748
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21751 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
21752
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "&Label"
21755 #~ msgstr "&Nimike:"
21756
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "A Label for the caption"
21759 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
21760
21761 #, fuzzy
21762 #~ msgid "<- P&romote"
21763 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
21764
21765 #, fuzzy
21766 #~ msgid "D&own"
21767 #~ msgstr "Valmis"
21768
21769 #, fuzzy
21770 #~ msgid "Upd&ate"
21771 #~ msgstr "Päi&vitä"
21772
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "SubSection"
21775 #~ msgstr "Alikappale"
21776 #~ msgid ""
21777 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21778 #~ "font change."
21779 #~ msgstr ""
21780 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
21781 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
21782 #~ msgid "Unknown toc list"
21783 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
21784
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "Insert glossary entry"
21787 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21788
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Glo"
21791 #~ msgstr "&Yleinen"
21792
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "TeX Code:"
21795 #~ msgstr "TeX|X"
21796 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21797 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21798 #~ msgid "&Detach panel"
21799 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21800 #~ msgid "Set limits style"
21801 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21802 #~ msgid "Set math font"
21803 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21804 #~ msgid "Insert fraction"
21805 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21806
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21809 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21810 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21811 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21812 #~ msgid "Math Panel|l"
21813 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21814
21815 #, fuzzy
21816 #~ msgid "Math Panel|P"
21817 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21818
21819 #, fuzzy
21820 #~ msgid "Show math panel"
21821 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21825 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21826 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21827 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21831 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21832
21833 #, fuzzy
21834 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21835 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21836
21837 #, fuzzy
21838 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21839 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21840
21841 #, fuzzy
21842 #~ msgid "Insert math delimiters"
21843 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21844 #~ msgid "E&xtra options"
21845 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21846 #~ msgid "Alig&nment:"
21847 #~ msgstr "T&asaus:"
21848
21849 #, fuzzy
21850 #~ msgid "&From:"
21851 #~ msgstr "Läh&de:"
21852 #~ msgid "&Converters"
21853 #~ msgstr "&Muuntimet"
21854 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21855 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21856
21857 #, fuzzy
21858 #~ msgid "Class Settings"
21859 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21860 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21861 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21862 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21863 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21864 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21865 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "#*"
21869 #~ msgstr "*"
21870 #~ msgid "PrettyRef: "
21871 #~ msgstr "Hieno viite: "
21872 #~ msgid "Opening child document "
21873 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21874
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Special Insets|S"
21877 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21878
21879 #, fuzzy
21880 #~ msgid "Insets|n"
21881 #~ msgstr "Lisää|L"
21882