1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-1999 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by pauli.virtanen@saunalahti.fi
6 # Terminology and spelling should be quite correct now, and the
7 # finnish is now more fluent. Keyboard shortcuts (in menus and
8 # dialogs) are mostly working.
9 # -- Pauli Virtanen, 20 January 2000
13 "Project-Id-Version: lyx-1.1.4pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2000-01-07 22:24+02:00\n"
16 "Last-Translator: pauli.virtanen@saunalahti.fi\n"
17 "Language-Team: Finnish, out-of-team\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
24 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
25 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
30 msgid "Specified file is unreadable: "
31 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
34 msgid "Cannot open specified file: "
35 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
37 #. if the textclass wasn't loaded properly
38 #. we need to either substitute another
39 #. or stop loading the file.
40 #. I can substitute but I don't see how I can
41 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
43 msgid "Textclass Loading Error!"
44 msgstr "Virhe ladattaessa tekstiluokkaa!"
47 msgid "Can't load textclass "
48 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
51 msgid "-- substituting default"
52 msgstr "-- korvataan oletuksella"
55 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
56 msgstr "Varoitus: Ohitetaan vanha upotettu osa"
60 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
61 msgstr "Varoitus: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
65 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
66 msgstr "VIRHE: tarvitaan lyx-tiedostomuoto %.2f mutta tunnistettu on %.2f\n"
73 msgid "Reading of document is not complete"
74 msgstr "Asiakirjan luku ei ole vielä valmis"
77 msgid "Maybe the document is truncated"
78 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
80 #. "\\lyxformat" not found
81 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
86 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
87 msgstr "Vanha LyX-formaatti tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
90 msgid "Not a LyX file!"
91 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
94 msgid "Unable to read file!"
95 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
97 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
98 msgid "Error! Document is read-only: "
99 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
101 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
102 msgid "Error! Cannot write file: "
103 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
105 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
106 msgid "Error! Cannot open file: "
107 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
110 msgid "Error: Cannot write file:"
111 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
114 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
115 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
118 msgid "Error: Cannot open file: "
119 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
121 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
122 #: src/paragraph.C:3585
126 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
127 msgid "Cannot write file"
128 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
130 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
131 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
132 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
134 #. path to LaTeX file
136 msgid "Running LaTeX..."
137 msgstr "LaTeX käynnissä..."
140 msgid "LaTeX did not work!"
141 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
143 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
144 msgid "Missing log file:"
145 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
147 #. no errors or any other things to think about so:
148 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
149 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
153 #. path to Literate file
155 msgid "Running Literate..."
156 msgstr "Ajetaan Literate..."
159 msgid "Literate command did not work!"
160 msgstr "Literate-komento ei toiminut!"
162 #. path to Literate file
164 msgid "Building Program..."
165 msgstr "Rakennetaan ohjelmaa (Build)..."
168 msgid "Build did not work!"
169 msgstr "Build ei toiminut!"
171 #. path to LaTeX file
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "chktex käynnissä..."
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex ei toiminut!"
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
184 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
185 msgid "Cannot open temporary file:"
186 msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
189 msgid "Error! Can't open temporary file:"
190 msgstr "Virhe! Väliaikaistiedostoa ei voi avata:"
193 msgid "Error executing *roff command on table"
194 msgstr "Virhe suorittaessa *roff-komentoa taulukkoon"
196 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
197 msgid "Impossible Operation!"
198 msgstr "Mahdoton toiminto!"
201 msgid "Cannot insert table/list in table."
202 msgstr "Taulukkoa/listaa ei voi lisätä taulukon sisään."
204 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
205 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
208 msgstr "Valitettavasti."
210 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
212 msgid "Changes in document:"
213 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
215 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
216 msgid "Save document?"
217 msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
219 #: src/bufferlist.C:122
220 msgid "Some documents were not saved:"
221 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
223 #: src/bufferlist.C:123
225 msgstr "Lopetetaanko kuitenkin?"
227 #: src/bufferlist.C:138
228 msgid "Saving document"
229 msgstr "Asiakirjaa tallennetaan"
231 #: src/bufferlist.C:208
232 msgid "Document saved as"
233 msgstr "Asiakirja tallennettiin nimellä"
235 #: src/bufferlist.C:219
236 msgid "Could not delete auto-save file!"
237 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
239 #: src/bufferlist.C:229
241 msgstr "Tallennus epäonnistui!"
243 #: src/bufferlist.C:363
244 msgid "lyx: Attempting to save document "
245 msgstr "lyx: Asiakirjaa yritetään tallentaa "
247 #: src/bufferlist.C:366
251 #: src/bufferlist.C:392
252 msgid " Save seems successful. Phew."
253 msgstr "Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
255 #: src/bufferlist.C:396
256 msgid " Save failed! Trying..."
257 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
259 #: src/bufferlist.C:399
260 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
261 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
263 #: src/bufferlist.C:428
264 msgid "An emergency save of this document exists!"
265 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
267 #: src/bufferlist.C:430
268 msgid "Try to load that instead?"
269 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
271 #: src/bufferlist.C:452
272 msgid "Autosave file is newer."
273 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
275 #: src/bufferlist.C:454
276 msgid "Load that one instead?"
277 msgstr "Ladataanko se mieluummin?"
279 #: src/bufferlist.C:527
280 msgid "Unable to open template"
281 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
283 #: src/bufferlist.C:558
284 msgid "Could not convert file"
285 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa"
287 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
288 #: src/lyxfunc.C:2725
289 msgid "Document is already open:"
290 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
292 #: src/bufferlist.C:573
293 msgid "Do you want to reload that document?"
294 msgstr "Haluatteko avata tuon asiakirjan uudelleen?"
296 #: src/bufferlist.C:590
300 #: src/bufferlist.C:591
301 msgid "' is read-only."
302 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
304 #. Ask if the file should be checked out for
305 #. viewing/editing, if so: load it.
306 #: src/bufferlist.C:605
307 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
308 msgstr "Haluatko rekisteröidä asiakirjan versionhallintaan?"
310 #: src/bufferlist.C:613
311 msgid "Cannot open specified file:"
312 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
314 #: src/bufferlist.C:615
315 msgid "Create new document with this name?"
316 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
318 #: src/BufferView.C:413
319 msgid "Formatting document..."
320 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
322 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
323 msgid "No more errors"
324 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
326 #: src/bullet_forms.C:45
330 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
331 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
332 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
333 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
334 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
335 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
336 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
337 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
341 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
342 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
343 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
344 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
345 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
346 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
351 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
352 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
353 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
354 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
355 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
356 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
357 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
358 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
359 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
360 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
361 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
365 #: src/bullet_forms.C:59
369 #: src/bullet_forms.C:67
373 #: src/bullet_forms.C:71
377 #: src/bullet_forms.C:74
381 #: src/bullet_forms.C:77
385 #: src/bullet_forms.C:82
389 #: src/bullet_forms.C:87
391 msgstr "Standardi|#S"
393 #: src/bullet_forms.C:92
397 #: src/bullet_forms.C:96
401 #: src/bullet_forms.C:100
405 #: src/bullet_forms.C:104
409 #: src/bullet_forms.C:108
413 #: src/bullet_forms_cb.C:30
414 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
415 msgstr "Valitettavasti libXpm on liian vanha."
417 #: src/bullet_forms_cb.C:31
418 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
419 msgstr "Tämä ominaisuus vaatii xpm-4.7 (ts. 3.4g) tai uudempaa."
421 #: src/bullet_forms_cb.C:32
422 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
423 msgstr "Yritä \"lyx -Mono\" -komennolla."
425 #: src/bullet_forms_cb.C:37
427 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
430 " oletus | pienin | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | suurempi "
431 "| suurin | valtava | valtavampi"
433 #: src/bullet_forms_cb.C:52
434 msgid "Itemize Bullet Selection"
435 msgstr "Luetelmamerkkien valinta"
438 msgid "ChkTeX warning id #"
439 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
443 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea KIITOKSET-tiedostoa"
446 msgid "Please install correctly to estimate the great"
447 msgstr "Asentakaa oikein, jotta voitte arvioida suuruuden"
450 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
451 msgstr "työmäärä, jonka muut ihmiset ovat sijoittaneet LyX-projektiin."
458 msgid "Copyright and Warranty"
459 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
461 #: src/credits_form.C:24
465 #: src/credits_form.C:29
466 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
468 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiitoksia,"
470 #: src/credits_form.C:50
472 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
475 "LyX on tekijänoikeussuojattu ohjelma.\n"
476 "Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich, 1995-1999 LyX-Tiimi"
478 #: src/credits_form.C:55
480 "This program is free software; you can redistribute it\n"
481 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
482 "Public License as published by the Free Software\n"
483 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
484 "(at your option) any later version."
486 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa; sen jälleenjakelu sekä muuttelu\n"
487 "on sallittua Free Software Foundation:in (FSF) julkaiseman\n"
488 "\"GNU General Public License\":n version 2, tai\n"
489 ",oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
491 #: src/credits_form.C:64
493 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
494 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
495 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
496 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
498 "You should have received a copy of\n"
499 "the GNU General Public License\n"
500 "along with this program; if not, write to\n"
501 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
502 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
504 "Tämän ohjelman toimivuudesta, sopivuudesta johonkin\n"
505 "käyttöön, tai harmittomuudesta EI ANNETA MINKÄÄNLAISTA\n"
506 "TAKUUTA. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
507 "GNU General Public License -lisenssistä.\n"
508 "(Jonka pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana).\n"
509 "(ja joka löytyy Internetistä)"
512 msgid "Warning! Couldn't open directory."
513 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
515 #: src/FontLoader.C:219
516 msgid "Loading font into X-Server..."
517 msgstr "Ladataan kirjasinlajia X-palvelimeen..."
520 msgid "Set Charset|#C"
521 msgstr "Aseta merkistö|#A"
524 msgid "Charset not found!"
525 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
540 msgid "Character set:|#H"
541 msgstr "Merkistö:|#k"
560 msgid "Primary key map|#r"
561 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
564 msgid "No key mapping|#N"
565 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
568 msgid "Secondary key map|#e"
569 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
573 msgstr "Toissijainen"
577 msgstr "Ensisijainen"
581 msgstr "EPS-tied.|#."
584 msgid "Full Screen Preview|#v"
585 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
592 msgid "Display Frame|#F"
593 msgstr "Näytä kehys|#h"
596 msgid "Do Translations|#r"
597 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
599 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
600 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
601 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
612 msgstr "% sivusta|#v"
634 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
643 msgid "Display in Color|#D"
644 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
647 msgid "Do not display this figure|#y"
648 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
651 msgid "Display as Grayscale|#i"
652 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
655 msgid "Display as Monochrome|#s"
656 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
673 msgstr "% sivusta|#i"
677 msgid "% of Column|#o"
678 msgstr "% palstasta|#p"
686 msgstr "Alikuva q|#q"
689 msgid "Directory:|#D"
690 msgstr "Hakemisto:|#H"
694 msgstr "Suodatin:|#S:"
698 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
702 msgstr "Virkistä|#V#v"
706 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
710 msgstr "Käyttäjä1|#1"
714 msgstr "Käyttäjä2|#2"
716 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
720 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
726 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
729 msgid "Replace with|#W"
730 msgstr "Korvaava teksti|#o"
749 msgid "Case sensitive|#s#S"
750 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
753 msgid "Match word|#M#m"
754 msgstr "Koko sana|#S#s"
757 msgid "Replace All|#A#a"
758 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
760 #: src/insets/figinset.C:1093
761 msgid "[render error]"
762 msgstr "[piirtämisvirhe]"
764 #: src/insets/figinset.C:1094
765 msgid "[rendering ... ]"
766 msgstr "[piirretään ...]"
768 #: src/insets/figinset.C:1096
770 msgstr "[ei tiedostoa]"
772 #: src/insets/figinset.C:1097
773 msgid "[not displayed]"
774 msgstr "[ei näytetä]"
776 #: src/insets/figinset.C:1098
777 msgid "[no ghostscript]"
778 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
780 #: src/insets/figinset.C:1100
781 msgid "[unknown error]"
782 msgstr "[tuntematon virhe]"
784 #: src/insets/figinset.C:1297
788 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
789 msgid "empty figure path"
790 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
792 #: src/insets/figinset.C:2140
794 msgstr "Sekalaisia kuvia"
796 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
797 #: src/lyxfunc.C:2825
801 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
805 #: src/insets/figinset.C:2165
806 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
807 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
809 #: src/insets/figinset.C:2168
811 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
812 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
814 #. / what appears in the minibuffer when opening
815 #: src/insets/figinset.h:51
816 msgid "Opened figure"
817 msgstr "Kuva avattiin"
819 #: src/insets/form_url.C:19
823 #: src/insets/form_url.C:20
827 #: src/insets/form_url.C:23
831 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
835 #: src/insets/form_url.C:27
839 #: src/insets/form_url.C:28
841 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
843 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
844 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
845 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
846 #: src/mathed/math_forms.C:179
850 #: src/insets/insetbib.C:82
854 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
856 msgstr "Huomautus:|#H"
858 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
859 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
860 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
864 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
865 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
869 #: src/insets/insetbib.C:174
873 #: src/insets/insetbib.C:280
874 msgid "Bibliography item"
875 msgstr "Kirjallisuusviite"
877 #: src/insets/insetbib.C:295
878 msgid "BibTeX Generated References"
879 msgstr "BibTeXin generoimia viitteitä"
881 #: src/insets/insetbib.C:412
885 #: src/insets/insetbib.C:413
889 #: src/insets/insetbib.C:421
893 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
897 #: src/insets/inseterror.C:180
901 #. / what appears in the minibuffer when opening
902 #: src/insets/inseterror.h:59
904 msgstr "Avattiin virhe"
906 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
910 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
911 msgid "Don't typeset|#D"
914 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
918 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
919 msgid "File name:|#F"
920 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
922 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
923 msgid "Visible space|#s"
924 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
926 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
928 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
930 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
932 msgstr "Käytä syötettä|#y"
934 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
935 msgid "Use include|#U"
936 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
939 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
940 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
941 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
945 #. Use by default the master's path
946 #: src/insets/insetinclude.C:114
947 msgid "Select Child Document"
948 msgstr "Valitse aliasiakirja"
950 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
954 #: src/insets/insetinclude.C:289
958 #: src/insets/insetinclude.C:291
959 msgid "Verbatim Input"
960 msgstr "Verbatim-syöte"
962 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
964 msgstr "Avainsana:|#K"
966 #: src/insets/insetindex.C:104
970 #: src/insets/insetindex.C:111
974 #: src/insets/insetindex.C:139
976 msgstr "Asiahakemisto"
978 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
979 #: src/insets/insetinfo.C:209
983 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
987 #. / what appears in the minibuffer when opening
988 #: src/insets/insetinfo.h:60
990 msgstr "Huomautus avattiin"
993 #: src/insets/insetloa.h:37
994 msgid "List of Algorithms"
998 #: src/insets/insetlof.h:35
999 msgid "List of Figures"
1003 #: src/insets/insetlot.h:35
1004 msgid "List of Tables"
1007 #: src/insets/insetparent.h:41
1009 msgstr "Pääasiakirja:"
1011 #: src/insets/insetref.C:57
1015 #: src/insets/insetref.C:59
1020 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1021 msgid "Table of Contents"
1022 msgstr "Sisällysluettelo"
1024 #: src/insets/inseturl.C:139
1026 msgstr "Lisää URL-viite"
1028 #: src/insets/inseturl.C:153
1032 #: src/insets/inseturl.C:155
1037 #: src/insets/inseturl.h:61
1039 msgstr "Avattiin Url"
1041 #. / what appears in the minibuffer when opening
1042 #: src/insets/lyxinset.h:95
1043 msgid "Opened inset"
1044 msgstr "Upotettu osa avattiin"
1046 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1051 msgid "Key Mappings"
1052 msgstr "Näppäinkartat"
1058 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1059 msgid "LaTeX run number "
1060 msgstr "LaTeX ajonumero "
1062 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1063 msgid "Running MakeIndex."
1064 msgstr "Ajetaan MakeIndex:iä."
1067 msgid "Running BibTeX."
1068 msgstr "Ajetaan BibTeX:iä."
1070 #: src/LaTeXLog.C:44
1071 msgid "Unable to show log file!"
1072 msgstr "Lokitiedostoa ei voi näyttää!"
1074 #: src/LaTeXLog.C:47
1075 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1076 msgstr "LATEX LOKITIEDOSTOA EI LÖYDY!"
1078 #: src/LaTeXLog.C:54
1079 msgid "Build Program Log"
1080 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
1082 #: src/LaTeXLog.C:54
1084 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
1086 #: src/latexoptions.C:19
1087 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1088 msgstr "Salli aksentit KAIKILLE merkeille|#S"
1090 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1092 msgstr "Päivitä|#Pp"
1094 #: src/layout.C:1400
1095 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1096 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
1098 #: src/layout.C:1401
1099 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1100 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
1102 #: src/layout.C:1402
1103 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1104 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
1106 #: src/layout.C:1464
1107 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1108 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
1110 #: src/layout.C:1465
1111 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1112 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
1114 #: src/layout.C:1466
1115 msgid "Sorry, has to exit :-("
1116 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
1118 #: src/layout_forms.C:25
1120 msgstr "Kappaleväli"
1122 #: src/layout_forms.C:33
1124 msgstr "Sisennys|#n"
1126 #: src/layout_forms.C:37
1128 msgstr "Pystyväli|#t"
1130 #: src/layout_forms.C:43
1132 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
1134 #: src/layout_forms.C:49
1135 msgid "Pagestyle:|#P"
1136 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
1138 #: src/layout_forms.C:54
1140 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
1142 #: src/layout_forms.C:59
1143 msgid "Font Size:|#O"
1144 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
1146 #: src/layout_forms.C:76
1147 msgid "Float Placement:|#L"
1148 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#j"
1150 #: src/layout_forms.C:80
1151 msgid "PS Driver:|#S"
1152 msgstr "PS-ajuri:|#P"
1154 #: src/layout_forms.C:85
1155 msgid "Encoding:|#D"
1156 msgstr "Merkistö:|#r"
1158 #: src/layout_forms.C:103
1160 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
1162 #: src/layout_forms.C:107
1164 msgstr "Kaksipuolinen|#u"
1166 #: src/layout_forms.C:113
1170 #: src/layout_forms.C:127
1174 #: src/layout_forms.C:131
1178 #: src/layout_forms.C:137
1179 msgid "Extra Options:|#X"
1180 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
1182 #: src/layout_forms.C:141
1186 #: src/layout_forms.C:151
1187 msgid "Default Skip:|#u"
1188 msgstr "Kappaleväli:|#v"
1190 #: src/layout_forms.C:157
1191 msgid "Section number depth"
1192 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
1194 #: src/layout_forms.C:162
1195 msgid "Table of contents depth"
1196 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
1198 #: src/layout_forms.C:167
1200 msgstr "Riviväli|#i"
1202 #: src/layout_forms.C:173
1203 msgid "Bullet Shapes|#B"
1204 msgstr "Luetelmamerkit|#m"
1206 #: src/layout_forms.C:178
1207 msgid "Use AMS Math|#M"
1208 msgstr "Käytä AMS Math|#h"
1210 #: src/layout_forms.C:211
1214 #: src/layout_forms.C:216
1218 #: src/layout_forms.C:221
1222 #: src/layout_forms.C:226
1226 #: src/layout_forms.C:231
1230 #: src/layout_forms.C:244
1234 #: src/layout_forms.C:249
1235 msgid "Toggle on all these|#T"
1236 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
1238 #: src/layout_forms.C:252
1239 msgid "These are never toggled"
1240 msgstr "Nämä asetetaan koko aluelle"
1242 #: src/layout_forms.C:257
1243 msgid "These are always toggled"
1244 msgstr "Nämä vaihtelevat"
1246 #: src/layout_forms.C:300
1247 msgid "Label Width:|#d"
1248 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
1250 #: src/layout_forms.C:304
1254 #: src/layout_forms.C:308
1258 #: src/layout_forms.C:310
1262 #: src/layout_forms.C:312
1264 msgstr "Yläpuolella|#l"
1266 #: src/layout_forms.C:314
1268 msgstr "Alapuolella|#u"
1270 #: src/layout_forms.C:316
1271 msgid "No Indent|#I"
1272 msgstr "Ei sisennystä|#i"
1274 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1278 #: src/layout_forms.C:322
1282 #: src/layout_forms.C:324
1284 msgstr "Molemmat|#M"
1286 #: src/layout_forms.C:326
1290 #: src/layout_forms.C:336
1294 #: src/layout_forms.C:340
1298 #: src/layout_forms.C:344
1300 msgstr "Sivunvaihto"
1302 #: src/layout_forms.C:348
1306 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1310 #: src/layout_forms.C:356
1311 msgid "Vertical Spaces"
1314 #: src/layout_forms.C:360
1316 msgstr "Lisäasetukset|#t"
1318 #: src/layout_forms.C:364
1322 #: src/layout_forms.C:366
1326 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1330 #: src/layout_forms.C:422
1334 #: src/layout_forms.C:427
1338 #: src/layout_forms.C:429
1340 msgstr "Kaksink.|#a"
1342 #: src/layout_forms.C:433
1346 #: src/layout_forms.C:453
1348 msgstr "Erikois:|#E"
1350 #: src/layout_forms.C:463
1354 #: src/layout_forms.C:467
1355 msgid "Foot/Head Margins"
1356 msgstr "Sivuotsikkotila"
1358 #: src/layout_forms.C:487
1362 #: src/layout_forms.C:493
1366 #: src/layout_forms.C:495
1367 msgid "Landscape|#L"
1370 #: src/layout_forms.C:499
1371 msgid "Papersize:|#P"
1372 msgstr "Paperikoko:|#o"
1374 #: src/layout_forms.C:503
1375 msgid "Custom Papersize"
1376 msgstr "Oma paperikoko"
1378 #: src/layout_forms.C:507
1379 msgid "Use Geometry Package|#U"
1380 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakkausta|#G"
1382 #: src/layout_forms.C:509
1386 #: src/layout_forms.C:512
1390 #: src/layout_forms.C:515
1394 #: src/layout_forms.C:518
1398 #: src/layout_forms.C:521
1402 #: src/layout_forms.C:524
1406 #: src/layout_forms.C:527
1407 msgid "Headheight:|#i"
1408 msgstr "Sivuots. kork.:|"
1410 #: src/layout_forms.C:530
1412 msgstr "Sivuots. väli:|"
1414 #: src/layout_forms.C:533
1415 msgid "Footskip:|#F"
1416 msgstr "Alaviiteväli:|"
1418 #: src/layout_forms.C:568
1422 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1424 msgstr "Yläreuna|#Y"
1426 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1428 msgstr "Alareuna|#A"
1430 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1434 #: src/layout_forms.C:594
1435 msgid "Special Cell"
1436 msgstr "Erikoissolu"
1438 #: src/layout_forms.C:598
1439 msgid "Multicolumn|#M"
1440 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|#M"
1442 #: src/layout_forms.C:600
1443 msgid "Append Column|#A"
1444 msgstr "Lisää sarake|#s"
1446 #: src/layout_forms.C:603
1447 msgid "Delete Column|#O"
1448 msgstr "Poista sarake|#P"
1450 #: src/layout_forms.C:606
1451 msgid "Append Row|#p"
1452 msgstr "Lisää rivi|#i"
1454 #: src/layout_forms.C:609
1455 msgid "Delete Row|#w"
1456 msgstr "Poista rivi|#t"
1458 #: src/layout_forms.C:612
1459 msgid "Delete Table|#D"
1460 msgstr "Poista taulukko|#u"
1462 #: src/layout_forms.C:615
1466 #: src/layout_forms.C:618
1470 #: src/layout_forms.C:621
1471 msgid "Set Borders|#S"
1472 msgstr "Aseta reunat|#r"
1474 #: src/layout_forms.C:624
1475 msgid "Unset Borders|#U"
1476 msgstr "Poista reunat|#e"
1478 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1480 msgstr "Pitkä taulukko"
1482 #: src/layout_forms.C:632
1483 msgid "Rotate 90°|#9"
1484 msgstr "Kierrä 90°|#0"
1486 #: src/layout_forms.C:634
1487 msgid "Linebreaks|#N"
1488 msgstr "Rivinvaihdot|#n"
1490 #: src/layout_forms.C:636
1492 msgstr "Erikoistaulukko"
1494 #: src/layout_forms.C:645
1496 msgstr "Ensimm. yläotsikko"
1498 #: src/layout_forms.C:647
1502 #: src/layout_forms.C:649
1506 #: src/layout_forms.C:651
1508 msgstr "Viim. alaotsikko"
1510 #: src/layout_forms.C:653
1514 #: src/layout_forms.C:655
1518 #: src/layout_forms.C:657
1522 #: src/layout_forms.C:660
1526 #: src/layout_forms.C:663
1530 #: src/layout_forms.C:666
1534 #: src/layout_forms.C:690
1535 msgid "Extra Options"
1536 msgstr "Lisäasetukset"
1538 #: src/layout_forms.C:694
1542 #: src/layout_forms.C:709
1546 #: src/layout_forms.C:725
1550 #: src/layout_forms.C:737
1551 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1552 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivu-kappaleiden väliin|#V"
1554 #: src/layout_forms.C:739
1555 msgid "Start new Minipage|#S"
1556 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
1558 #: src/layout_forms.C:743
1559 msgid "Indented Paragraph|#I"
1560 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
1562 #: src/layout_forms.C:746
1564 msgstr "Pienoissivu|#P"
1566 #: src/layout_forms.C:749
1568 msgstr "Irrallinenflt|#f"
1570 #: src/layout_forms.C:774
1571 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1572 msgstr "Erikoinen monipalstajärjestys"
1574 #: src/layout_forms.C:794
1575 msgid "Special Column Alignment"
1576 msgstr "Erikoinen palstajärjestys"
1578 #: src/Literate.C:57
1579 msgid "Weaving document"
1580 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa"
1582 #: src/Literate.C:87
1583 msgid "Building program"
1584 msgstr "Build-ohjelma"
1586 #: src/LyXAction.C:91
1587 msgid "Insert appendix"
1588 msgstr "Lisää liite"
1590 #: src/LyXAction.C:92
1591 msgid "Describe command"
1592 msgstr "Kuvaile komentoa"
1594 #: src/LyXAction.C:95
1595 msgid "Select previous char"
1596 msgstr "Valitse edellinen merkki"
1598 #: src/LyXAction.C:98
1599 msgid "Insert bibtex"
1600 msgstr "Lisää bibtex"
1602 #: src/LyXAction.C:106
1603 msgid "Build program"
1604 msgstr "Build-ohjelma"
1606 #: src/LyXAction.C:107
1608 msgstr "Automaattinen tallennus"
1610 #: src/LyXAction.C:109
1611 msgid "Go to beginning of document"
1612 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
1614 #: src/LyXAction.C:111
1615 msgid "Select to beginning of document"
1616 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
1618 #: src/LyXAction.C:114
1620 msgstr "Tarkista TeX"
1622 #: src/LyXAction.C:117
1623 msgid "Go to end of document"
1624 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
1626 #: src/LyXAction.C:119
1627 msgid "Select to end of document"
1628 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
1630 #: src/LyXAction.C:120
1634 #: src/LyXAction.C:121
1638 #: src/LyXAction.C:124
1639 msgid "Import document"
1640 msgstr "Tuo asiakirja"
1642 #: src/LyXAction.C:127
1643 msgid "New document"
1644 msgstr "Uusi asiakirja"
1646 #: src/LyXAction.C:129
1647 msgid "New document from template"
1648 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
1650 #: src/LyXAction.C:130
1654 #: src/LyXAction.C:132
1655 msgid "Switch to previous document"
1656 msgstr "Siirry edelliseen asiakirjaan"
1658 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1662 #: src/LyXAction.C:135
1663 msgid "Revert to saved"
1664 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
1666 #: src/LyXAction.C:137
1667 msgid "Toggle read-only"
1668 msgstr "Vain luku pois/päällä"
1670 #: src/LyXAction.C:138
1672 msgstr "Päivitä DVI"
1674 #: src/LyXAction.C:141
1675 msgid "Update PostScript"
1676 msgstr "Päivitä PostScript"
1678 #: src/LyXAction.C:142
1680 msgstr "Katsele DVI"
1682 #: src/LyXAction.C:144
1683 msgid "View PostScript"
1684 msgstr "Katsele PostScript"
1686 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1690 #: src/LyXAction.C:146
1692 msgstr "Tallenna nimellä"
1694 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1698 #: src/LyXAction.C:149
1699 msgid "Go one char back"
1700 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
1702 #: src/LyXAction.C:151
1703 msgid "Go one char forward"
1704 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
1706 #: src/LyXAction.C:154
1707 msgid "Insert citation"
1708 msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
1710 #: src/LyXAction.C:157
1711 msgid "Execute command"
1712 msgstr "Suorita komento"
1714 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1718 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1722 #: src/LyXAction.C:166
1723 msgid "Decrement environment depth"
1724 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
1726 #: src/LyXAction.C:168
1727 msgid "Increment environment depth"
1728 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
1730 #: src/LyXAction.C:170
1731 msgid "Change environment depth"
1732 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
1734 #: src/LyXAction.C:171
1735 msgid "Insert ... dots"
1736 msgstr "Lisää kolme pistettä"
1738 #: src/LyXAction.C:172
1740 msgstr "Siirry alaspäin"
1742 #: src/LyXAction.C:174
1743 msgid "Select next line"
1744 msgstr "Valitse seuraava rivi"
1746 #: src/LyXAction.C:176
1747 msgid "Choose Paragraph Environment"
1748 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
1750 #: src/LyXAction.C:178
1751 msgid "Insert end of sentence period"
1752 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
1754 #: src/LyXAction.C:179
1755 msgid "Go to next error"
1756 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
1758 #: src/LyXAction.C:181
1759 msgid "Remove all error boxes"
1760 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
1762 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1763 msgid "Insert Figure"
1766 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1767 msgid "Find & Replace"
1768 msgstr "Etsi & korvaa"
1770 #: src/LyXAction.C:189
1772 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
1774 #: src/LyXAction.C:190
1775 msgid "Toggle code style"
1776 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
1778 #: src/LyXAction.C:191
1779 msgid "Default font style"
1780 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
1782 #: src/LyXAction.C:193
1783 msgid "Toggle emphasize"
1784 msgstr "Korostus pois/päälle"
1786 #: src/LyXAction.C:194
1787 msgid "Toggle user defined style"
1788 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
1790 #: src/LyXAction.C:196
1791 msgid "Toggle noun style"
1792 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
1794 #: src/LyXAction.C:197
1795 msgid "Toggle roman font style"
1796 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
1798 #: src/LyXAction.C:199
1799 msgid "Toggle sans font style"
1800 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
1802 #: src/LyXAction.C:200
1803 msgid "Set font size"
1804 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
1806 #: src/LyXAction.C:201
1807 msgid "Show font state"
1808 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
1810 #: src/LyXAction.C:204
1811 msgid "Toggle font underline"
1812 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
1814 #: src/LyXAction.C:205
1815 msgid "Insert Footnote"
1816 msgstr "Lisää alaviite"
1818 #: src/LyXAction.C:207
1819 msgid "Select next char"
1820 msgstr "Valitse seuraava merkki"
1822 #: src/LyXAction.C:210
1823 msgid "Insert horizontal fill"
1824 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
1826 #: src/LyXAction.C:213
1827 msgid "Insert hyphenation point"
1828 msgstr "Lisää sananjakokohta"
1830 #: src/LyXAction.C:215
1831 msgid "Insert index item"
1832 msgstr "Lisää hakemistoviite"
1834 #: src/LyXAction.C:217
1835 msgid "Insert last index item"
1836 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
1838 #: src/LyXAction.C:218
1839 msgid "Insert index list"
1840 msgstr "Lisää hakemisto"
1842 #: src/LyXAction.C:220
1843 msgid "Turn off keymap"
1844 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
1846 #: src/LyXAction.C:223
1847 msgid "Use primary keymap"
1848 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
1850 #: src/LyXAction.C:225
1851 msgid "Use secondary keymap"
1852 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
1854 #: src/LyXAction.C:226
1855 msgid "Toggle keymap"
1856 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
1858 #: src/LyXAction.C:228
1859 msgid "Insert Label"
1860 msgstr "Lisää nimike"
1862 #: src/LyXAction.C:230
1863 msgid "View LaTeX log"
1864 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
1866 #: src/LyXAction.C:235
1867 msgid "Copy paragraph environment type"
1868 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
1870 #: src/LyXAction.C:241
1871 msgid "Paste paragraph environment type"
1872 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
1874 #: src/LyXAction.C:248
1875 msgid "Go to beginning of line"
1876 msgstr "Siirry rivin alkuun"
1878 #: src/LyXAction.C:250
1879 msgid "Select to beginning of line"
1880 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
1882 #: src/LyXAction.C:252
1883 msgid "Go to end of line"
1884 msgstr "Siirry rivin loppuun"
1886 #: src/LyXAction.C:254
1887 msgid "Select to end of line"
1888 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
1890 #: src/LyXAction.C:256
1891 msgid "Insert list of algorithms"
1892 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
1894 #: src/LyXAction.C:258
1895 msgid "Insert list of figures"
1896 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
1898 #: src/LyXAction.C:260
1899 msgid "Insert list of tables"
1900 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
1902 #: src/LyXAction.C:261
1906 #: src/LyXAction.C:263
1907 msgid "Insert Margin note"
1908 msgstr "Lisää reunahuomautus"
1910 #: src/LyXAction.C:269
1912 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
1914 #: src/LyXAction.C:272
1915 msgid "Insert math symbol"
1916 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
1918 #: src/LyXAction.C:277
1920 msgstr "Matematiikkatila"
1922 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1924 msgstr "Poista irrallisuus"
1926 #: src/LyXAction.C:289
1927 msgid "Go one paragraph down"
1928 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
1930 #: src/LyXAction.C:291
1931 msgid "Select next paragraph"
1932 msgstr "Valitse seuraava kappale"
1934 #: src/LyXAction.C:293
1935 msgid "Go one paragraph up"
1936 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
1938 #: src/LyXAction.C:295
1939 msgid "Select previous paragraph"
1940 msgstr "Valitse edellinen kappale"
1942 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
1946 #: src/LyXAction.C:302
1947 msgid "Insert protected space"
1948 msgstr "Lisää kova välilyönti"
1950 #: src/LyXAction.C:303
1951 msgid "Insert quote"
1952 msgstr "Lisää lainausmerkki"
1954 #: src/LyXAction.C:305
1956 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
1958 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
1960 msgstr "Tee uudelleen"
1962 #: src/LyXAction.C:310
1963 msgid "Insert cross reference"
1964 msgstr "Lisää viite"
1966 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
1967 msgid "Insert Table"
1968 msgstr "Lisää taulukko"
1970 #: src/LyXAction.C:333
1971 msgid "Toggle TeX style"
1972 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
1974 #: src/LyXAction.C:335
1975 msgid "Insert table of contents"
1976 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
1978 #: src/LyXAction.C:337
1979 msgid "View table of contents"
1980 msgstr "Naytä sisällysluettelo"
1982 #: src/LyXAction.C:339
1983 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
1984 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa rullauspalkkia"
1986 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
1988 msgstr "Kumoa (\"oho!\")"
1990 #: src/LyXAction.C:351
1991 msgid "Register document under version control"
1992 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
1994 #: src/LyXAction.C:576
1995 msgid "No description available!"
1996 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
1999 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2000 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
2003 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2004 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
2011 msgid "Roman Font|#R"
2012 msgstr "Antiikva-tyyli|#A"
2015 msgid "Sans Serif Font|#S"
2016 msgstr "Sans Serif -tyyli|#S"
2019 msgid "Typewriter Font|#T"
2020 msgstr "Kirjoituskonetyylii|#j"
2023 msgid "Font Norm|#N"
2024 msgstr "Normaali|#N"
2027 msgid "Font Zoom|#Z"
2028 msgstr "Suurennos|#u"
2032 msgstr "Päivitä|uU#P"
2039 msgid "Insert Reference|#I^M"
2040 msgstr "Lisää viite|#L^M"
2043 msgid "Insert Page Number|#P"
2044 msgstr "Lisää sivunnumero|#i"
2047 msgid "Go to Reference|#G"
2048 msgstr "Siirry viitteeseen|#v"
2051 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2052 msgstr "Tallennus epäonnistui. Tallennetaanko uudella nimellä?"
2055 msgid "(If not, document is not saved.)"
2056 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
2058 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2060 msgstr "Mallipohjat"
2063 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2064 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
2066 #. Cancel: Do nothing
2067 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2068 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2069 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2074 msgid "Same name as document already has:"
2075 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
2078 msgid "Save anyway?"
2079 msgstr "Tallennetaanko sitä huolimatta?"
2082 msgid "Another document with same name open!"
2083 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
2086 msgid "Replace with current document?"
2087 msgstr "Korvaataanko tällä asiakirjalla?"
2090 msgid "Document renamed to '"
2091 msgstr "Asiakirja uudelleennimettiin: '"
2094 msgid "', but not saved..."
2095 msgstr "', mutta ei tallennettu..."
2098 msgid "Document already exists:"
2099 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
2102 msgid "Replace file?"
2103 msgstr "Korvaataanko tiedosto?"
2105 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2106 msgid "One error detected"
2107 msgstr "Löytyi yksi virhe"
2109 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2110 msgid "You should try to fix it."
2111 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
2113 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2114 msgid " errors detected."
2115 msgstr " virhettä löytyi."
2117 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2118 msgid "You should try to fix them."
2119 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
2122 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2123 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
2126 msgid "Wrong type of document"
2127 msgstr "Väärä asiakirjatyyppi"
2130 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2131 msgstr "Toiminto `Build' ei ole sallittu tälle asiakirjalle"
2133 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2134 msgid "There were errors during the Build process."
2135 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheita."
2138 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2139 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
2142 msgid "No warnings found."
2143 msgstr "Ei varoituksia."
2146 msgid "One warning found."
2147 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
2150 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2151 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
2154 msgid " warnings found."
2155 msgstr " varoitusta löytyi."
2158 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2159 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
2162 msgid "Chktex run successfully"
2163 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
2166 msgid "It seems chktex does not work."
2167 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
2169 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2170 msgid "Executing command:"
2171 msgstr "Suoritetaan komentoa:"
2173 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2174 #: src/lyxfunc.C:2530
2175 msgid "File already exists:"
2176 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
2178 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2179 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2180 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
2182 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2187 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2188 msgstr "LinuxDoc:ia ei voi muuntaa LaTeX:iksi"
2191 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2192 msgstr "'Kiva' LaTeX tiedosto tallennettu nimellä"
2195 msgid "Document class must be linuxdoc."
2196 msgstr "Asiakirjaluokkan oltava linuxdoc."
2199 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2200 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2203 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2204 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2207 msgid "Document class must be docbook."
2208 msgstr "Asiakirjaluokan on oltava linuxdoc."
2211 msgid "Building DocBook SGML file `"
2212 msgstr "Tehdään LinuxDoc SGML tiedosto `"
2215 msgid "DocBook SGML file save as"
2216 msgstr "LinuxDoc SGML -tiedoston tallennus nimellä"
2219 msgid "Ascii file saved as"
2220 msgstr "Ascii-tiedosto tallennettu nimellä"
2223 msgid "Document exported as HTML to file `"
2224 msgstr "Asiakirja tuotu HTML:nä tiedostoon `"
2227 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2228 msgstr "Tiedostoa ei voi muuntaa HTML:ksi! "
2231 msgid "Unknown export type: "
2232 msgstr "Tuntematon vientityyppi: "
2234 #: src/lyx_cb.C:1042
2235 msgid "Autosaving current document..."
2236 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
2238 #: src/lyx_cb.C:1082
2239 msgid "Autosave Failed!"
2240 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
2242 #: src/lyx_cb.C:1138
2243 msgid "File to Insert"
2244 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
2246 #: src/lyx_cb.C:1148
2247 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2248 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
2250 #: src/lyx_cb.C:1155
2251 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2252 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
2254 #: src/lyx_cb.C:1193
2255 msgid "Table Of Contents"
2256 msgstr "Sisällysluettelo"
2258 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2259 msgid "Enter new label to insert:"
2260 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
2262 #: src/lyx_cb.C:1233
2263 msgid "Insert Reference"
2264 msgstr "Lisää viite"
2266 #: src/lyx_cb.C:1268
2267 msgid "Inserting Footnote..."
2268 msgstr "Lisätään alaviite..."
2271 #: src/lyx_cb.C:1332
2272 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2273 msgstr "Tuodaan LinuxDoc SGML-tiedosto `"
2276 #: src/lyx_cb.C:1340
2277 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2278 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML TeX-tiedostoksi..."
2281 #: src/lyx_cb.C:1347
2282 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2283 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2285 #: src/lyx_cb.C:1400
2286 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2287 msgstr "Muunnetaan LinuxDoc SGML DVI-tiedostoksi..."
2289 #: src/lyx_cb.C:1515
2290 msgid "Character Style"
2291 msgstr "Merkkityyli"
2293 #: src/lyx_cb.C:1721
2294 msgid "Paragraph Environment"
2295 msgstr "Kappaletyyli"
2297 #: src/lyx_cb.C:1980
2298 msgid "Document Layout"
2299 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
2301 #: src/lyx_cb.C:2019
2303 msgstr "Lainausmerkit"
2305 #: src/lyx_cb.C:2066
2306 msgid "LaTeX Preamble"
2307 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
2309 #: src/lyx_cb.C:2083
2310 msgid "Do you want to save the current settings"
2311 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
2313 #: src/lyx_cb.C:2084
2314 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2315 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
2317 #: src/lyx_cb.C:2085
2318 msgid "as default for new documents?"
2319 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
2321 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2322 msgid "Open/Close..."
2323 msgstr "Avaa/Sulje..."
2325 #: src/lyx_cb.C:2132
2326 msgid "No further undo information"
2327 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
2329 #: src/lyx_cb.C:2142
2330 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2331 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
2333 #: src/lyx_cb.C:2152
2334 msgid "No further redo information"
2335 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
2337 #: src/lyx_cb.C:2341
2339 msgstr "Kirjasinlaji:"
2341 #: src/lyx_cb.C:2345
2345 #: src/lyx_cb.C:2371
2346 msgid "Inserting margin note..."
2347 msgstr "Lisätään reunahuomautus..."
2349 #: src/lyx_cb.C:2412
2350 msgid "Paragraph environment type copied"
2351 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
2353 #: src/lyx_cb.C:2421
2354 msgid "Paragraph environment type set"
2355 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2357 #: src/lyx_cb.C:2514
2358 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2359 msgstr "Ympäristötasoa muutettu (mikäli mahd., ehkä ei)"
2361 #: src/lyx_cb.C:2751
2362 msgid "Paragraph layout set"
2363 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
2365 #: src/lyx_cb.C:2825
2366 msgid "Should I set some parameters to"
2367 msgstr "Asetetaanko joitakin parametreja"
2369 #: src/lyx_cb.C:2827
2370 msgid "the defaults of this document class?"
2371 msgstr "tämän asiakirjaluokan oletusarvoihin?"
2373 #. unable to load new style
2374 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2375 msgid "Conversion Errors!"
2376 msgstr "Muunnosvirheitä!"
2378 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2379 msgid "Unable to switch to new document class."
2380 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
2382 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2383 msgid "Reverting to original document class."
2384 msgstr "Palataan alkuperäiseen asiakirjaluokkaan."
2386 #: src/lyx_cb.C:2938
2387 msgid "Converting document to new document class..."
2388 msgstr "Muunnetaan asiakirjaa toiseen asiakirjaluokkaan..."
2390 #: src/lyx_cb.C:2949
2391 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2392 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
2394 #: src/lyx_cb.C:2952
2395 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2396 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
2398 #: src/lyx_cb.C:2955
2399 msgid "into chosen document class"
2400 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
2402 #: src/lyx_cb.C:3041
2403 msgid "Document layout set"
2404 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
2406 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2407 msgid "No more notes"
2408 msgstr "Ei lisää huomautuksia"
2410 #: src/lyx_cb.C:3120
2411 msgid "Quotes type set"
2412 msgstr "Lainausmerkkien tyyli asetettu"
2414 #: src/lyx_cb.C:3184
2415 msgid "LaTeX preamble set"
2416 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
2418 #: src/lyx_cb.C:3205
2419 msgid "Cannot insert table in table."
2420 msgstr "Taulukkoa ei voi lisätä taulukon sisään."
2422 #: src/lyx_cb.C:3210
2423 msgid "Inserting table..."
2424 msgstr "Lisätään taulukko..."
2426 #: src/lyx_cb.C:3272
2427 msgid "Table inserted"
2428 msgstr "Taulukko lisätty"
2430 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2431 msgid "ERROR! Unable to print!"
2432 msgstr "VIRHE! Ei voi tulostaa!"
2434 #: src/lyx_cb.C:3329
2435 msgid "Check 'range of pages'!"
2436 msgstr "Tarkista 'sivualue'!"
2438 #: src/lyx_cb.C:3347
2439 msgid "Check 'number of copies'!"
2440 msgstr "Tarkista 'kopioiden määrä'"
2442 #: src/lyx_cb.C:3456
2446 #: src/lyx_cb.C:3457
2447 msgid "Unable to print"
2448 msgstr "Ei voi tulostaa"
2450 #: src/lyx_cb.C:3458
2451 msgid "Check that your parameters are correct"
2452 msgstr "Tarkista asetustesi oikeellisuus"
2454 #: src/lyx_cb.C:3479
2455 msgid "Inserting figure..."
2456 msgstr "Lisätään kuva..."
2458 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2459 msgid "Figure inserted"
2460 msgstr "Kuva lisätty"
2462 #: src/lyx_cb.C:3565
2463 msgid "Screen options set"
2464 msgstr "Näyttöasetukset asetettu"
2466 #: src/lyx_cb.C:3595
2467 msgid "LaTeX Options"
2468 msgstr "LaTeX-optiot"
2470 #: src/lyx_cb.C:3604
2471 msgid "Running configure..."
2472 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
2474 #: src/lyx_cb.C:3611
2475 msgid "Reloading configuration..."
2476 msgstr "Ladataan uudelleen konfigurointitiedot..."
2478 #: src/lyx_cb.C:3613
2479 msgid "The system has been reconfigured."
2480 msgstr "Järjestelmä on uudelleenkonfiguroitu."
2482 #: src/lyx_cb.C:3614
2483 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2484 msgstr "Jos haluatte käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
2486 #: src/lyx_cb.C:3615
2487 msgid "updated document class specifications."
2488 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
2490 #: src/lyx_cb.C:3733
2491 msgid "Couldn't find this label"
2492 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
2494 #: src/lyx_cb.C:3734
2495 msgid "in current document."
2496 msgstr "tässä asiakirjassa"
2498 #: src/lyx_cb.C:3766
2499 msgid "*** No Document ***"
2500 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
2502 #: src/lyx_cb.C:3931
2503 msgid "*** No labels found in document ***"
2504 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
2516 msgstr "Kirjoituskone"
2522 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2523 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2527 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2528 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2558 msgstr "Pikkuruinen"
2606 msgstr "pikkuruinen"
2662 msgstr "Pois päältä"
2670 msgstr "Pois/päälle"
2708 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2711 msgstr "Matematiikka"
2715 msgstr "Upotettu osa"
2717 #: src/lyxfont.C:359
2721 #: src/lyxfont.C:361
2723 msgstr "Alleviivaus "
2725 #: src/lyxfont.C:363
2729 #: src/lyxfont.C:365
2733 #: src/lyxfont.C:367
2737 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2739 msgstr "Valitettavasti."
2741 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2742 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2743 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
2745 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2746 msgid "String not found!"
2747 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
2750 msgid "1 string has been replaced."
2751 msgstr "1 merkkijono korvattu."
2754 msgid " strings have been replaced."
2755 msgstr " merkkijonoa korvattu"
2761 #: src/lyxfunc.C:264
2762 msgid "Unknown sequence:"
2763 msgstr "Tuntematon jakso:"
2765 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2766 msgid "Unknown action"
2767 msgstr "Tuntematon toiminto"
2770 #: src/lyxfunc.C:321
2771 msgid "Document is read-only"
2772 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
2775 #: src/lyxfunc.C:326
2776 msgid "Command not allowed without any document open"
2777 msgstr "Komentoa ei voi suorittaa ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
2779 #: src/lyxfunc.C:549
2783 #: src/lyxfunc.C:755
2784 msgid "Unknown import type: "
2785 msgstr "Tuontitiedostotyyppiä ei tunnistettu: "
2787 #: src/lyxfunc.C:1083
2791 #: src/lyxfunc.C:1084
2793 msgstr " tuntematon"
2795 #: src/lyxfunc.C:1226
2796 msgid "No cross-reference to toggle"
2797 msgstr "Ei muutettavaa viitettä"
2799 #: src/lyxfunc.C:1577
2800 msgid "Mark removed"
2801 msgstr "Merkintä poistettu"
2803 #: src/lyxfunc.C:1582
2805 msgstr "Merkintä asetettu"
2807 #: src/lyxfunc.C:1685
2809 msgstr "Merkintä pois päältä"
2811 #: src/lyxfunc.C:1695
2813 msgstr "Merkintä päälle"
2815 #: src/lyxfunc.C:1996
2816 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2817 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii argumenttia > 0"
2819 #: src/lyxfunc.C:2014
2820 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2821 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
2823 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2824 msgid "Math greek mode on"
2825 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
2827 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2828 msgid "Math greek keyboard on"
2829 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
2831 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2832 msgid "Math greek keyboard off"
2833 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
2835 #: src/lyxfunc.C:2086
2836 msgid "Missing argument"
2837 msgstr "Argumentti puuttuu"
2839 #. / what appears in the minibuffer when opening
2840 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2841 msgid "Math editor mode"
2842 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
2844 #: src/lyxfunc.C:2109
2845 msgid "This is only allowed in math mode!"
2846 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
2848 #: src/lyxfunc.C:2263
2849 msgid "Opening child document "
2850 msgstr "Avataan aliasiakirja"
2852 #: src/lyxfunc.C:2295
2853 msgid "Unknown kind of footnote"
2854 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
2856 #: src/lyxfunc.C:2390
2857 msgid "No document open"
2858 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
2860 #: src/lyxfunc.C:2396
2861 msgid "Document is read only"
2862 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
2864 #: src/lyxfunc.C:2489
2865 msgid "Enter Filename for new document"
2866 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
2868 #: src/lyxfunc.C:2490
2872 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2874 "Do you want to close that document now?\n"
2875 "('No' will just switch to the open version)"
2877 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
2878 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
2880 #: src/lyxfunc.C:2532
2881 msgid "Do you want to open the document?"
2882 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
2885 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2886 msgid "Opening document"
2887 msgstr "Avataan asiakirja"
2889 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2893 #: src/lyxfunc.C:2550
2894 msgid "Choose template"
2895 msgstr "Valitse mallipohja"
2897 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2901 #: src/lyxfunc.C:2580
2902 msgid "Select Document to Open"
2903 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
2905 #: src/lyxfunc.C:2606
2906 msgid "Could not open document"
2907 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
2909 #: src/lyxfunc.C:2629
2910 msgid "Select ASCII file to Import"
2911 msgstr "Valitse tuotava ASCII-tiedosto"
2913 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2914 msgid "A document by the name"
2915 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
2917 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2918 msgid "already exists. Overwrite?"
2919 msgstr "on jo olemassa. Korvataanko?"
2921 #: src/lyxfunc.C:2675
2922 msgid "Importing ASCII file"
2923 msgstr "Tuodaan ASCII-tiedosto"
2925 #: src/lyxfunc.C:2679
2927 msgstr "ASCII-tiedosto"
2929 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
2933 #: src/lyxfunc.C:2704
2934 msgid "Select Noweb file to Import"
2935 msgstr "Valitse tuotava Noweb-tiedosto"
2937 #: src/lyxfunc.C:2707
2938 msgid "Select LaTeX file to Import"
2939 msgstr "Valitse tuotava LaTeX-tiedosto"
2941 #: src/lyxfunc.C:2757
2942 msgid "Importing LaTeX file"
2943 msgstr "Tuodaan LaTeX-tiedosto"
2945 #: src/lyxfunc.C:2762
2946 msgid "Importing Noweb file"
2947 msgstr "Tuodaan Noweb-tiedosto"
2949 #: src/lyxfunc.C:2770
2951 msgstr "Noweb-tiedosto"
2953 #: src/lyxfunc.C:2770
2955 msgstr "LaTeX-tiedosto"
2957 #: src/lyxfunc.C:2775
2958 msgid "Could not import Noweb file"
2959 msgstr "Noweb-tiedostoa ei voi tuoda"
2961 #: src/lyxfunc.C:2776
2962 msgid "Could not import LaTeX file"
2963 msgstr "LaTeX-tiedostoa ei voi tuoda"
2965 #: src/lyxfunc.C:2803
2966 msgid "Select Document to Insert"
2967 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
2970 #: src/lyxfunc.C:2821
2971 msgid "Inserting document"
2972 msgstr "Lisätään asiakirja"
2974 #: src/lyxfunc.C:2827
2978 #: src/lyxfunc.C:2829
2979 msgid "Could not insert document"
2980 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
2982 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
2983 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2984 msgstr " Ei | Standardi | Pieni | Keski | Iso | Pystytäyttö | Annettu pituus "
2986 #: src/lyx_gui.C:411
2987 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2988 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Oletus "
2990 #: src/lyx_gui.C:413
2991 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2992 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Oletus "
2994 #: src/lyx_gui.C:415
2995 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2996 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Oletus "
2998 #: src/lyx_gui.C:418
3000 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3001 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3003 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Normaali | Iso | "
3004 "Isompi | Isoin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | Oletus"
3006 #: src/lyx_gui.C:422
3007 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3009 " Ei muutosta %l| Korostettu | Alleviivattu | Nimityyli | LaTeX-tila %l| "
3012 #: src/lyx_gui.C:424
3014 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3015 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3017 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Punainen | Vihreä | Sininen | Syaani | "
3018 "Magenta | Keltainen %l| Oletus"
3020 #: src/lyx_gui.C:435
3021 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3022 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
3024 #: src/lyx_gui.C:474
3025 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3026 msgstr " Pieni | Keski | Iso | Annettu pituus "
3028 #: src/lyx_gui.C:486
3030 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3033 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3035 #: src/lyx_gui.C:489
3037 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3038 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3040 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
3041 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
3043 #: src/lyx_gui.C:535
3044 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3046 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
3048 #: src/lyx_gui.C:615
3050 msgstr "LyX-avauskuva"
3052 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3056 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3057 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3061 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3062 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3066 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3070 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3071 msgid "Any changes will be ignored"
3072 msgstr "Mahd. muutoksia ei oteta huomioon"
3074 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3075 msgid "The document is read-only:"
3076 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
3078 #: src/lyx_main.C:183
3079 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3080 msgstr "Varoitus: Binäärin polkua ei voitu määrittää."
3082 #: src/lyx_main.C:185
3083 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3084 msgstr "Jos sinulla on ongelmia, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
3086 #: src/lyx_main.C:275
3087 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3088 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja epäkelpo."
3090 #: src/lyx_main.C:277
3091 msgid "System directory set to: "
3092 msgstr "Systeemihakemiston arvo: "
3094 #: src/lyx_main.C:285
3095 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3096 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
3098 #: src/lyx_main.C:286
3099 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3100 msgstr "Kokeile '-sysdir' komentoriviparametria, tai"
3102 #: src/lyx_main.C:287
3103 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3104 msgstr "laita ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemiston nimi."
3106 #: src/lyx_main.C:289
3107 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3108 msgstr "Sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
3110 #: src/lyx_main.C:291
3111 msgid "Using built-in default "
3112 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
3114 #: src/lyx_main.C:292
3115 msgid " but expect problems."
3116 msgstr "mutta odota ongelmia."
3118 #: src/lyx_main.C:295
3119 msgid "Expect problems."
3120 msgstr "Odota ongelmia."
3123 #: src/lyx_main.C:394
3124 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3125 msgstr "Teillä ei ole käyttäjän LyX-hakemistoa."
3127 #: src/lyx_main.C:395
3128 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3129 msgstr "Sitä tarvitaan omien asetuksiesi säilyttämiseksi."
3131 #: src/lyx_main.C:396
3132 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3133 msgstr "Järjestetäänkö teille sellainen (suosittellaan)?"
3135 #: src/lyx_main.C:397
3136 msgid "Running without personal LyX directory."
3137 msgstr "Ajamassa ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
3139 #. Tell the user what is going on
3140 #: src/lyx_main.C:404
3141 msgid "LyX: Creating directory "
3142 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
3144 #: src/lyx_main.C:405
3145 msgid " and running configure..."
3146 msgstr " ja käynnistän \"configure\"..."
3148 #: src/lyx_main.C:411
3149 msgid "Failed. Will use "
3150 msgstr "Epäonnistui. Käytän "
3152 #: src/lyx_main.C:412
3154 msgstr " sen sijaan."
3156 #: src/lyx_main.C:419
3160 #: src/lyx_main.C:433
3161 msgid "LyX Warning!"
3162 msgstr "LyX-varoitus!"
3164 #: src/lyx_main.C:434
3165 msgid "Error while reading "
3166 msgstr "Virhe lukiessa "
3168 #: src/lyx_main.C:435
3169 msgid "Using built-in defaults."
3170 msgstr "Käytän sisäänrakennettuja oletusarvoja."
3172 #: src/lyx_main.C:445
3173 msgid "Setting debug level to "
3174 msgstr "Asetan debug-tason arvoon "
3176 #: src/lyx_main.C:456
3178 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3179 "Command line switches (case sensitive):\n"
3180 "\t-help summarize LyX usage\n"
3181 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3182 "\t-width x set the width of the main window\n"
3183 "\t-height y set the height of the main window\n"
3184 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3185 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3186 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3187 " select the features to debug.\n"
3188 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3189 "\t-Reverse swaps foreground & background colors\n"
3190 "\t-Mono runs LyX in black and white mode\n"
3191 "\t-FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
3193 "Check the LyX man page for more options."
3195 "Käyttö: lyx [ komentoriviasetukset ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
3196 "Komentoriviasetukset (isot ja pienet merkit eri asioita):\n"
3197 "\t-help näytä yhteenveto LyX:in käytöstä\n"
3198 "\t-sysdir x yritä asettaa järjestelmähakemisto x:ksi\n"
3199 "\t-width x aseta pääikkunan leveys\n"
3200 "\t-height y aseta pääikkunan korkeus\n"
3201 "\t-xpos x aseta pääikkunan vasen laita kohtaan x\n"
3202 "\t-ypos y aseta pääikkunan oikea laita kohtaan y\n"
3203 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
3204 "\t valitse debugattavat ominaisuudet\n"
3205 "\t Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi luettelon\n"
3206 "\t ominaisuuksista\n"
3207 "\t-Reverse vaihtaa edusta- ja taustavärin\n"
3208 "\t-Mono käynnistää LyX:in mustavalkoisena\n"
3209 "\t-FastSelection käytä nopeaa valintojenpiirtämistapaa\n"
3211 "Katso LyX:in man-sivulta lisätietoja."
3213 #: src/lyx_main.C:492
3214 msgid "List of supported debug flags:"
3215 msgstr "Luettelo mahdollisista debug-asetuksista"
3217 #: src/lyx_main.C:511
3218 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3219 msgstr "Asetukselle -sysdir ei ole annettu hakemistoa!"
3221 #: src/lyx_main.C:537
3222 msgid "Missing command string after -x switch!"
3223 msgstr "Komentoja ei seuraa asetuksen -x jälkeen!"
3225 #: src/lyx_main.C:563
3226 msgid "Unknown file type '"
3227 msgstr "Tuntematon tiedostotyyppi '"
3229 # This is different from the english one because of finnish word order.
3230 #: src/lyx_main.C:564
3234 # This is different from the english one because of finnish word order.
3235 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3237 msgstr " asetuksen jälkeen!"
3239 # This is different from the english one because of finnish word order.
3240 #: src/lyx_main.C:568
3241 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3242 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
3244 #: src/lyx_sendfax.C:21
3246 msgstr "Faksi no.:|#F"
3248 #: src/lyx_sendfax.C:23
3249 msgid "Dest. Name:|#N"
3250 msgstr "Vast. nimi:|#N"
3252 #: src/lyx_sendfax.C:25
3253 msgid "Enterprise:|#E"
3256 #: src/lyx_sendfax.C:45
3258 msgstr "Puhelinluettelo"
3260 #: src/lyx_sendfax.C:49
3261 msgid "Select from|#S"
3262 msgstr "Valitse tästä|#V"
3264 #: src/lyx_sendfax.C:53
3268 #: src/lyx_sendfax.C:57
3269 msgid "Delete from|#D"
3272 #: src/lyx_sendfax.C:61
3274 msgstr "Tallenna|#T"
3276 #: src/lyx_sendfax.C:65
3277 msgid "Destination:"
3278 msgstr "Vastaanottaja:"
3280 #: src/lyx_sendfax.C:71
3284 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3286 msgstr "Faksitiedosto: "
3288 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3289 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3290 msgid "Empty Phonebook"
3291 msgstr "Puh.luettelo tyhjä"
3293 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3294 msgid "Save (needed)"
3295 msgstr "Tallenna (jos tarpeen)"
3297 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3298 msgid "Cannot open phone book: "
3299 msgstr "Puh.luetteloa ei voitu avata: "
3301 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3302 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3303 msgstr "LOKITIEDOSTO PUUTTUU/TYHJÄ!"
3305 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3306 msgid "Message-Window"
3307 msgstr "Viesti-ikkuna"
3309 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3310 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3311 msgstr "@L@b@cTyhjä puh.luettelo"
3313 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3315 msgstr "Puhelinluettelo"
3317 #: src/LyXSendto.C:38
3318 msgid "Send Document to Command"
3319 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
3321 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3322 msgid "Save document and proceed?"
3323 msgstr "Tallennetaanko asiakirja ja jatketaanko?"
3326 msgid "LyX VC: Initial description"
3327 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
3330 msgid "(no initial description)"
3331 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
3338 msgid "This document has NOT been registered."
3339 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
3342 msgid "LyX VC: Log Message"
3343 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
3346 msgid "(no log message)"
3347 msgstr "(ei lokiviestejä)"
3350 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3351 msgstr "Hylätäänkö muutokset ja jatketaanko uloskirjautumista?"
3353 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3354 #. we should warn the user that reverting will discard all
3355 #. changes made since the last check in.
3357 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3358 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
3361 msgid "to the document since the last check in."
3362 msgstr "asiakirjan edellisen kirjautumisen jälkeen."
3365 msgid "Do you still want to do it?"
3366 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
3369 msgid "No VC History!"
3370 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
3374 msgstr "Versionhallintahistoria"
3376 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3378 msgstr " (Muuttunut)"
3380 #: src/LyXView.C:412
3381 msgid " (read only)"
3382 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
3384 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3388 #: src/mathed/formula.C:907
3392 #: src/mathed/formula.C:910
3396 #: src/mathed/formula.C:1073
3397 msgid "math text mode"
3398 msgstr "matematiikka-tekstitila"
3400 #: src/mathed/formula.C:1082
3401 msgid "Invalid action in math mode!"
3402 msgstr "Kelvoton toimint matematiikkatilassa!"
3404 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3408 #. / what appears in the minibuffer when opening
3409 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3410 msgid "Math macro editor mode"
3411 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
3413 #: src/mathed/math_forms.C:19
3417 #: src/mathed/math_forms.C:22
3421 #: src/mathed/math_forms.C:28
3425 #: src/mathed/math_forms.C:32
3429 #: src/mathed/math_forms.C:36
3433 #: src/mathed/math_forms.C:40
3437 #: src/mathed/math_forms.C:44
3441 #: src/mathed/math_forms.C:48
3445 #: src/mathed/math_forms.C:129
3449 #: src/mathed/math_forms.C:142
3451 msgstr "Sarakkeita "
3453 #: src/mathed/math_forms.C:149
3454 msgid "Vertical align|#V"
3455 msgstr "Pystytasaus|#P"
3457 #: src/mathed/math_forms.C:154
3458 msgid "Horizontal align|#H"
3459 msgstr "Vaakatasaus|#V"
3461 #: src/mathed/math_forms.C:197
3465 #: src/mathed/math_forms.C:208
3469 #: src/mathed/math_forms.C:212
3471 msgstr "Keskivahva|#e"
3473 #: src/mathed/math_forms.C:216
3477 #: src/mathed/math_forms.C:220
3479 msgstr "Negatiivinen|#N"
3481 #: src/mathed/math_forms.C:224
3482 msgid "Quadratin|#Q"
3483 msgstr "Quadratin|#q"
3485 #: src/mathed/math_forms.C:228
3486 msgid "2Quadratin|#2"
3487 msgstr "2Quadratin|#2"
3489 #: src/mathed/math_panel.C:109
3493 #: src/mathed/math_panel.C:113
3497 #: src/mathed/math_panel.C:117
3501 #: src/mathed/math_panel.C:121
3505 #: src/mathed/math_panel.C:311
3506 msgid "Top | Center | Bottom"
3507 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
3509 #: src/mathed/math_panel.C:363
3511 msgstr "Matematiikkapaneli"
3513 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3514 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3518 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3522 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3526 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3530 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3531 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3535 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3555 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3563 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3568 msgid "Screen Options"
3569 msgstr "Näyttöasetukset"
3573 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3574 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3576 "Tuo%t|LaTeX...%x30|ASCII-teksti riveinä...%x31|ASCII-teksti "
3577 "kappaleina...%x32|Noweb...%x33"
3579 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3583 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3587 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3591 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3597 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3598 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3600 "Vie%t|LaTeX:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|ASCII-tekstinä...%x4"
3601 "3|HTML:nä...%x44|Omana muotona...%x45"
3605 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3613 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3616 "Vie%t|LinuxDoc:na...%x40|DVI:nä...%x41|PostScript:na...%x42|Ascii-tekstinä..."
3645 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3646 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3647 "program%l|Print...|Fax..."
3649 "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Sulje|Tallenna|Tallenna nimellä..|Hylkää "
3650 "kaikki muutokset%l|Näytä DVI:nä|Näytä PostScriptina|Päivitä DVI|Päivitä "
3651 "PostScript|Build-ohjelma%l|Tulosta...|Faksaa..."
3653 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3657 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3661 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3724 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3732 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3738 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3739 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3741 "Tuo%t|LaTeX...%x15|Ascii-teksti riveinä...%x16|Ascii-teksti "
3742 "kappaleina...%x17|Noweb...%x18"
3745 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3746 msgstr "Uusi...|Uusi mallista...|Avaa...%l|Tuo%m%l|Lopeta%l"
3750 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3751 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3752 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3754 "Irralliset & upotetut osat%t|Avaa/Sulje%x21|Poista irrallisuus%x22|Avaa "
3755 "kaikki alaviitteet/reunahuomautukset%x23|Sulje kaikki "
3756 "alaviitteet/reunahuomautukset%x24|Avaa kaikki kuvat/taulukot%x25|Sulje "
3757 "kaikki kuvat/taulukot%x26|Poista kaikki virhelaatikot%x27"
3787 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3792 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3793 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%B%x44%l"
3796 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3797 msgstr "|Yhdistetyt sarakkeet%b%x44%l"
3804 msgid "|Line Top%B%x36"
3805 msgstr "|Viiva yllä%B%x36"
3808 msgid "|Line Top%b%x36"
3809 msgstr "|Viiva yllä%b%x36"
3816 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3817 msgstr "|Viiva alla%B%x37"
3820 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3821 msgstr "|Viiva alla%b%x37"
3828 msgid "|Line Left%B%x38"
3829 msgstr "|Viiva vasemmalla%B%x38"
3832 msgid "|Line Left%b%x38"
3833 msgstr "|Viiva vasemmalla%b%x38"
3840 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3841 msgstr "|Viiva oikealla%B%x39%l"
3844 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3845 msgstr "|Viiva oikealla%b%x39%l"
3852 msgid "|Align Left%R%x40"
3853 msgstr "|Tasaa vasemmalle%R%x40"
3856 msgid "|Align Left%r%x40"
3857 msgstr "|Tasaa vasemmalle%r%x40"
3864 msgid "|Align Right%R%x41"
3865 msgstr "|Tasaa oikealle%R%x41"
3868 msgid "|Align Right%r%x41"
3869 msgstr "|Tasaa oikealle%r%x41"
3876 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3877 msgstr "|Keskitä%R%x42%l"
3880 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3881 msgstr "|Keskitä%r%x42%l"
3889 msgid "|Append Row%x32"
3890 msgstr "|Lisää rivi%x32"
3898 msgid "|Append Column%x33%l"
3899 msgstr "|Lisää sarake%x33%l"
3907 msgid "|Delete Row%x34"
3908 msgstr "|Poista rivi%x34"
3916 msgid "|Delete Column%x35%l"
3917 msgstr "|Poista sarake%x35%l"
3925 msgid "|Delete Table%x43"
3926 msgstr "|Poista taulukko%x43"
3934 msgid "|Insert table%x31"
3935 msgstr "|Lisää taulukko%x31"
3942 msgid "Version Control%t"
3943 msgstr "Versiohallinta%t"
3947 msgid "|Register%d%x51"
3948 msgstr "|Rekisteröi%d%x51"
3950 #. signifies that the file is not checked out
3953 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3954 msgstr "|Kirjaa muutokset%d%x52"
3958 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3959 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%x53"
3961 #. signifies that the file is checked out
3964 msgid "|Check In Changes%x52"
3965 msgstr "|Kirjaa muutokset%x52"
3969 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3970 msgstr "|Kirjaa ulos muokattavaksi%d%x53"
3974 msgid "|Revert to last version%x54"
3975 msgstr "|Palauta viimeisin versio%x54"
3979 msgid "|Undo last check in%x55"
3980 msgstr "|Peruuta viimeisin kirjautuminen%x55"
3984 msgid "|Show History%x56"
3985 msgstr "|Näytä historia%x56"
3989 msgid "|Register%x51"
3990 msgstr "|Rekisteröi%x51"
3992 #. the shortcuts are not good.
4019 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4020 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4021 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4022 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4024 "Kumoa|Tee uudelleen%l|Leikkaa|Kopioi|Liitä%l|Etsi & korvaa...|Siirry "
4025 "virheeseen|Siirry huomautukseen|Irralliset & upotetut "
4026 "osat%m|Taulukko%m|Oikoluku...|TeX-tarkastus|Sisällys...%l|Versiohallinta%m%l|"
4027 "Näytä LaTeX lokitiedosto%l|Liitä X-valinta riveinä|Liitä X-valinta kappaleina"
4099 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4100 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4101 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4103 "Merkki...|Kappale...|Asiakirja...|Sivu...|Taulukko...|Lainausmerkit...%l|Koro"
4104 "stettu%b|Nimityyli%b|Lihavoitu%b|TeX-tyyli%b|Muuta ympäristösyvyyttä|LaTeXin "
4105 "aloitusosa...%l|Tallenna muotoilu oletukseksi"
4160 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4161 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto%t|Riveinä%x41|Kappaleina%x42"
4173 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4174 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4176 "Luettelot%t|Sisällysluettelo%x21|Kuvat%x22|Taulukot%x23|Algoritmit%x24|Hakemi"
4177 "sto%x25|BibTeX-viitteet%x26"
4205 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4206 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4208 "Irralliset osat%t|Kuva%x71|Taulukko%x72|Leveä kuva%x73|Leveä "
4209 "taulukko%l%x74|Algoritmi%x75"
4233 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4234 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4235 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4237 "Erikoismerkki%t|Vaakatäyttö%x31|Tavutuskohta%x32|Kova "
4238 "välilöynti%x33|Rivinvaihto%x34|Ellipsis(...)%x35|Virkkeen lopun "
4239 "piste%x36|Tavallinen lainausmerkki(\")%x37|Valikkoerotusmerkki %x38"
4275 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4276 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4277 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4278 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4280 "Kuva...|Taulukko...%l|Sisällytä tiedosto...|Lisää ASCII-tiedosto%m|Lisää "
4281 "LyX-tiedosto...%l|Alaviite|Reunahuomautus|Irralliset "
4282 "osat%m%l|Luettelot%m%l|Erikoismerkki%m%l|Huomautus...|Nimike...|Viite...|Lain"
4283 "aus...|Hakemistoviite...|Hakemistoviitteen viim. sana"
4359 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4362 "Murtolauseke|Neliöjuuri|Eksponentti|Alaindeksi|Summa|Integraali%l|Matematiikk"
4363 "atila|Näytä kaava%l|Matematiikkapaneli..."
4403 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4405 "Näyttökirjasinlajit...|Oikolukuasetukset...|Näppäimistö...|LaTeX...%l|Konfigu"
4429 msgid "No Documents Open!%t"
4430 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!%t"
4434 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4435 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4436 "Warranty...|Credits...|Version..."
4438 "Johdanto|Opastus|Käyttöopas|Kehittyneet "
4439 "ominaisuudet|Mukauttaminen|Hakuteos|Tunnetut "
4440 "viat|LateX-asetukset%l|Tekijänoikeudet ja takuu|Kiitokset...|Versio..."
4487 msgid "LyX Version "
4495 msgid "Library directory: "
4496 msgstr "Kirjastohakemisto:"
4499 msgid "User directory: "
4500 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
4503 msgid "Could not find requested Documentation file"
4504 msgstr "Haluttua asiakirjaa ei voitu lyötää."
4507 msgid "Opening help file"
4508 msgstr "Avataan ohjetiedosto"
4510 #: src/minibuffer.C:55
4512 msgstr "Suoritetaan:"
4514 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4515 msgid "Welcome to LyX!"
4516 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
4519 #: src/minibuffer.C:221
4520 msgid "* No document open *"
4521 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
4523 #: src/PaperLayout.C:153
4524 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4525 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4527 #: src/PaperLayout.C:175
4528 msgid "Paper Layout"
4529 msgstr "Paperin asettelu"
4531 #: src/PaperLayout.C:207
4532 msgid "Paper layout set"
4533 msgstr "Paperin asettelu määritetty"
4535 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4536 #: src/TableLayout.C:469
4537 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4538 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4540 #: src/paragraph.C:1964
4541 msgid "Senseless with this layout!"
4542 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
4544 #: src/ParagraphExtra.C:142
4545 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4546 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4548 #: src/ParagraphExtra.C:161
4549 msgid "ParagraphExtra Layout"
4550 msgstr "Kappaleen lisätyyli"
4552 #: src/ParagraphExtra.C:201
4553 msgid "ParagraphExtra layout set"
4554 msgstr "Kappaleen lisätyyli määritetty"
4556 #: src/ParagraphExtra.C:307
4557 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4558 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4560 #: src/print_form.C:21
4562 msgstr "Mihin tulostetaan?"
4564 #: src/print_form.C:31
4566 msgstr "Tulostin|#T"
4568 #: src/print_form.C:33
4572 #: src/print_form.C:52
4573 msgid "All Pages|#G"
4574 msgstr "Kaikki sivut|#a"
4576 #: src/print_form.C:54
4577 msgid "Only Odd Pages|#O"
4578 msgstr "Vain parittomat|#p"
4580 #: src/print_form.C:56
4581 msgid "Only Even Pages|#E"
4582 msgstr "Vain parilliset|#r"
4584 #: src/print_form.C:62
4585 msgid "Normal Order|#N"
4586 msgstr "Oikea järjestys|#O"
4588 #: src/print_form.C:64
4589 msgid "Reverse Order|#R"
4590 msgstr "Käänteinen järj.|#j"
4592 #: src/print_form.C:68
4596 #: src/print_form.C:76
4600 #: src/print_form.C:81
4604 #: src/print_form.C:85
4608 #: src/print_form.C:88
4610 msgstr "Lajittelematon|#L"
4612 #: src/print_form.C:107
4614 msgstr "Tiedostotyyppi"
4616 #: src/print_form.C:111
4618 msgstr "Komento:|#o"
4620 #: src/print_form.C:125
4624 #: src/print_form.C:127
4625 msgid "Postscript|#P"
4626 msgstr "Postscript|#P"
4628 #: src/print_form.C:129
4632 #: src/print_form.C:132
4636 #: src/print_form.C:134
4640 #: src/spellchecker.C:218
4641 msgid "Spellchecker Options"
4642 msgstr "Oikolukuasetukset"
4644 #: src/spellchecker.C:552
4645 msgid "Spellchecker"
4648 #: src/spellchecker.C:659
4652 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4653 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4654 "for the language of this document installed.\n"
4655 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4656 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4660 "ispell-prosessi kuoli jostakin syystä. Olettehan asentanut\n"
4661 "tämän asiakirjan kielen sanastoon? Tarkista /usr/lib/ispell, tai\n"
4662 "valitse toinen sanasto oikoluku-valikosta."
4664 #: src/spellchecker.C:775
4665 msgid " words checked."
4666 msgstr " sanaa tarkastettu."
4668 #: src/spellchecker.C:777
4669 msgid " word checked."
4670 msgstr " sana tarkastettu."
4672 #: src/spellchecker.C:779
4673 msgid "Spellchecking completed!"
4674 msgstr "Oikoluku valmis!"
4676 #: src/spellchecker.C:783
4678 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4679 "Maybe it has been killed."
4681 "Ispell-prosessi kuoli jostakin syystä.\n"
4682 "Se saatettiin tapettiin."
4685 msgid "Use language of document|#D"
4686 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
4689 msgid "Use alternate language:|#U"
4690 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
4693 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4694 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
4697 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4698 msgstr "Syötä merkistövalinta ispell'iin|#m"
4701 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4702 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
4705 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4706 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
4725 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4726 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
4729 msgid "Start spellchecking|#S"
4730 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
4733 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4734 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
4737 msgid "Ignore word|#g"
4738 msgstr "Ohita sana|#O"
4741 msgid "Accept word in this session|#A"
4742 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
4744 #: src/sp_form.C:101
4745 msgid "Stop spellchecking|#T"
4746 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
4748 #: src/sp_form.C:103
4749 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4750 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
4752 #: src/sp_form.C:106
4757 #: src/sp_form.C:110
4762 #: src/sp_form.C:113
4763 msgid "Replace word|#R"
4764 msgstr "Korvaa sana|#R"
4766 #: src/support/filetools.C:174
4767 msgid "LyX Internal Error!"
4768 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
4770 #: src/support/filetools.C:175
4771 msgid "Could not test if directory is writeable"
4772 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
4774 #: src/support/filetools.C:378
4775 msgid "Error! Cannot open directory:"
4776 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
4778 #: src/support/filetools.C:391
4779 msgid "Error! Could not remove file:"
4780 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
4782 #: src/support/filetools.C:405
4783 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4784 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
4786 #: src/support/filetools.C:421
4787 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4788 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
4790 #: src/support/filetools.C:474
4791 msgid "Internal error!"
4792 msgstr "Sisäinen virhe!"
4794 #: src/support/filetools.C:475
4795 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4796 msgstr "'createDirectory'-kutsu kelvottomalla nimellä"
4798 #: src/support/filetools.C:480
4799 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4800 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
4802 #: src/support/getUserName.C:13
4806 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4807 msgid "Error: Could not change to directory: "
4808 msgstr "Virhe: Hakemistoon ei voitu siirtyä: "
4810 #: src/support/path.h:37
4811 msgid "Error: Dir already popped: "
4812 msgstr "Hakemisto on jo avoinna:"
4814 #: src/TableLayout.C:233
4815 msgid "Table Extra Form"
4816 msgstr "Taulukon lisälomake"
4818 #: src/TableLayout.C:253
4819 msgid "Table Layout"
4820 msgstr "Taulukon asettelu"
4822 #: src/TableLayout.C:276
4823 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4824 msgstr "Varoitus: Kohdistin väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
4826 #: src/TableLayout.C:332
4827 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4828 msgstr "Vahvista painamalla Delete-näppäintä uudelleen"
4831 msgid "Opened float"
4832 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
4835 msgid "Closed float"
4836 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
4839 msgid "Nothing to do"
4840 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
4844 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4847 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
4848 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
4850 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4851 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4852 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4853 msgid "Impossible operation"
4854 msgstr "Mahdoton toiminto"
4856 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4857 msgid "Don't know what to do with half floats."
4858 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
4860 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4862 msgstr "Valitettavasti."
4864 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4865 msgid "Don't know what to do with half tables."
4866 msgstr "Puolinaisia taulukoita ei osata käsitellä."
4869 msgid "Can't paste float into float!"
4870 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
4873 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4874 msgstr "Taulukon solu voi sisältää vain yhden kappaleen!"
4877 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4878 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
4880 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
4882 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
4886 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
4888 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilöyntiä. Ks. Opastus."
4891 msgid "You can't insert a float in a float!"
4892 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
4895 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4896 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
4899 msgid "Cannot cut table."
4900 msgstr "Taulukkoa ei voi leikata."
4903 msgid "Float would include float!"
4904 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"