]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
The big KDE reorg + fi l10n update
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
5 #
6 # Translations:
7 #
8 #       Float = irrallinen osa
9 #       Inset = osio
10 #       Tabular = tabular
11 #
12 #       Title = Teoksen nimi
13 #       Subtitle =
14 #       Part = Osa
15 #       Chapter = Luku
16 #       Section = Kappale
17 #       Subsection = Alikappale
18 #       Subsubsection = Alialikappale
19 #       Paragraph = Osakappale
20 #       Subparagraph = Aliosakappale
21 #       Caption = Kuvateksti
22 #       Subcaption = Alikuvateksti
23 #
24 #       Affiliation = Järjestö
25 #
26 #       Remark = Huomautus
27 #       Note = Muistiinpano
28 #       Comment = Huomautus
29 #
30 #       Slide = Kalvo 
31 #       Overlay = Kalvokerros
32 #
33 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
35 #
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2000-11-29 20:10+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-01 19:43+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
43 "MIME-Version: 1.0\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
46
47 #: src/buffer.C:488
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
50
51 #: src/buffer.C:489
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
54
55 #: src/buffer.C:491
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
58
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
64 #: src/buffer.C:500
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
67
68 #: src/buffer.C:501
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
71
72 #: src/buffer.C:503
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
75
76 #: src/buffer.C:1059
77 #, c-format
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
79 msgstr ""
80 "Varoitus: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
81
82 #: src/buffer.C:1063
83 #, c-format
84 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
85 msgstr "Virhe: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
86
87 #: src/buffer.C:1074
88 msgid "Warning!"
89 msgstr "Varoitus!"
90
91 #: src/buffer.C:1075
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
94
95 #: src/buffer.C:1076
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
98
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "VIRHE!"
103
104 #: src/buffer.C:1083
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
107
108 #: src/buffer.C:1089
109 msgid "Not a LyX file!"
110 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
111
112 #: src/buffer.C:1092
113 msgid "Unable to read file!"
114 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
115
116 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
117 msgid "Error! Document is read-only: "
118 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
119
120 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
121 msgid "Error! Cannot write file: "
122 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
123
124 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
125 msgid "Error! Cannot open file: "
126 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
127
128 #: src/buffer.C:1499
129 msgid "Error: Cannot write file:"
130 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
131
132 #: src/buffer.C:1532
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
135
136 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
137 msgid "LYX_ERROR:"
138 msgstr "LYX_VIRHE:"
139
140 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
143
144 #: src/buffer.C:2244 src/buffer.C:2888
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
147
148 #. path to LaTeX file
149 #: src/buffer.C:3197
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "chktex on käynnissä..."
152
153 #: src/buffer.C:3210
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex ei toiminut!"
156
157 #: src/buffer.C:3211
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
160
161 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
162 #: src/lyxvc.C:155
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
165
166 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
169
170 #: src/bufferlist.C:141
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
173
174 #: src/bufferlist.C:142
175 msgid "Exit anyway?"
176 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
177
178 #: src/bufferlist.C:289
179 #, c-format
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
182
183 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
184 msgid "  Save seems successful. Phew."
185 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
186
187 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
188 msgid "  Save failed! Trying..."
189 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
190
191 #: src/bufferlist.C:332
192 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
194
195 #: src/bufferlist.C:356
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
198
199 #: src/bufferlist.C:358
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
202
203 #: src/bufferlist.C:380
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
206
207 #: src/bufferlist.C:382
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
210
211 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
212 #: src/lyx_cb.C:298
213 msgid "Error!"
214 msgstr "Virhe!"
215
216 #: src/bufferlist.C:449
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
219
220 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
223
224 #: src/bufferlist.C:478
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
227
228 #: src/bufferlist.C:496
229 msgid "File `"
230 msgstr "Tiedosto `"
231
232 #: src/bufferlist.C:497
233 msgid "' is read-only."
234 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
235
236 #. Ask if the file should be checked out for
237 #. viewing/editing, if so: load it.
238 #: src/bufferlist.C:512
239 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
240 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
241
242 #: src/bufferlist.C:520
243 msgid "Cannot open specified file:"
244 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
245
246 #: src/bufferlist.C:522
247 msgid "Create new document with this name?"
248 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
249
250 #: src/BufferView2.C:62
251 msgid "Specified file is unreadable: "
252 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
253
254 #: src/BufferView2.C:72
255 msgid "Cannot open specified file: "
256 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
257
258 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
259 msgid "Open/Close..."
260 msgstr "Avaa/Sulje..."
261
262 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
263 msgid "Undo"
264 msgstr "Kumoa"
265
266 #: src/BufferView2.C:436
267 msgid "No further undo information"
268 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
269
270 #: src/BufferView2.C:447
271 msgid "Redo not yet supported in math mode"
272 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
273
274 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
275 msgid "Redo"
276 msgstr "Tee uudelleen"
277
278 #: src/BufferView2.C:457
279 msgid "No further redo information"
280 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
281
282 #: src/BufferView2.C:554
283 msgid "Paragraph environment type copied"
284 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
285
286 #: src/BufferView2.C:563
287 msgid "Paragraph environment type set"
288 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
289
290 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
291 msgid "Copy"
292 msgstr "Kopioi"
293
294 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
295 msgid "Cut"
296 msgstr "Leikkaa"
297
298 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
299 msgid "Paste"
300 msgstr "Liitä"
301
302 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
303 msgid "No more notes"
304 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:39
307 msgid "Inserting Footnote..."
308 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:76
311 msgid "Inserting margin note..."
312 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:100
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
317
318 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
319 msgid "Melt"
320 msgstr "Poista irrallisuus"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:142
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:270
327 msgid "Font: "
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:274
331 msgid ", Depth: "
332 msgstr ", Syvyys: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:280
335 msgid ", Spacing: "
336 msgstr ", Välit: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:283
339 msgid "Single"
340 msgstr "Yksink."
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:286
343 msgid "Onehalf"
344 msgstr "Puolikas"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:289
347 msgid "Double"
348 msgstr "Kaksink."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:292
351 msgid "Other ("
352 msgstr "Muu ("
353
354 #: src/BufferView_pimpl.C:251
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
357
358 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
359 msgid "No more errors"
360 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
361
362 #: src/Chktex.C:79
363 msgid "ChkTeX warning id #"
364 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
365
366 #: src/ColorHandler.C:83
367 msgid "LyX: Unknown X11 color "
368 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
369
370 #: src/ColorHandler.C:84
371 msgid " for "
372 msgstr " värille "
373
374 #: src/ColorHandler.C:85
375 msgid "     Using black instead, sorry!."
376 msgstr "     Käytetään mustaa sen sijaan."
377
378 #: src/ColorHandler.C:92
379 msgid "LyX: X11 color "
380 msgstr "LyX: X11 väri "
381
382 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
383 msgid " allocated for "
384 msgstr " varattu värille "
385
386 #: src/ColorHandler.C:98
387 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
388 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
389
390 #: src/ColorHandler.C:139
391 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
392 msgstr "LyX: Väriä '"
393
394 # This is different from the english one because of finnish word order.
395 #: src/ColorHandler.C:140
396 msgid "' for "
397 msgstr "' ei voitu varata värille "
398
399 #: src/ColorHandler.C:141
400 msgid " with (r,g,b)=("
401 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
402
403 #: src/ColorHandler.C:144
404 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
405 msgstr "     Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
406
407 #: src/ColorHandler.C:148
408 msgid ") instead.\n"
409 msgstr ") sen sijaan.\n"
410
411 #: src/ColorHandler.C:149
412 msgid "Pixel ["
413 msgstr "Pikseli ["
414
415 #: src/ColorHandler.C:149
416 msgid "] is used."
417 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
418
419 #: src/combox.C:502
420 msgid "Done"
421 msgstr "Valmis"
422
423 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
426
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
429 msgstr "Ei katselutietoja"
430
431 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Komento on käynnissä:"
434
435 #: src/converter.C:192
436 msgid "Error while executing"
437 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
438
439 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
440 msgid "Can not convert file"
441 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
442
443 #: src/converter.C:551
444 msgid "No information for converting from "
445 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
446
447 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
448 msgid " to "
449 msgstr " -> "
450
451 #: src/converter.C:637
452 msgid "There were errors during the Build process."
453 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
454
455 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
456 msgid "You should try to fix them."
457 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
458
459 #: src/converter.C:663
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
462
463 #: src/converter.C:673
464 msgid "Error while trying to move file:"
465 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
466
467 #: src/converter.C:674
468 msgid "to "
469 msgstr "tiedostoksi "
470
471 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
472 msgid "One error detected"
473 msgstr "Löytyi yksi virhe"
474
475 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
476 msgid "You should try to fix it."
477 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
478
479 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
480 msgid " errors detected."
481 msgstr " virhettä löytyi."
482
483 #: src/converter.C:763
484 msgid "There were errors during running of "
485 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
486
487 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
488 msgid "The operation resulted in"
489 msgstr "Toiminto aiheutti"
490
491 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "tyhjän tiedoston."
494
495 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
498
499 #: src/converter.C:787
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
502
503 #: src/converter.C:817
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
506
507 #: src/converter.C:818
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
510
511 #: src/converter.C:831
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
514
515 #: src/credits.C:55
516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
517 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
518
519 #: src/credits.C:59
520 msgid "Please install correctly to estimate the great"
521 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
522
523 #: src/credits.C:62
524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
525 msgstr "sijoittaman työn määrän."
526
527 #: src/credits.C:72
528 msgid "Credits"
529 msgstr "Kiitokset"
530
531 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
534 #: src/frontends/xforms/form_index.C:38
535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:56
537 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
538 #: src/frontends/xforms/form_url.C:52 src/insets/insetbib.C:60
539 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
540 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
541 msgid "OK"
542 msgstr "OK"
543
544 #: src/credits_form.C:24
545 msgid "Matthias"
546 msgstr "Matthias"
547
548 #: src/credits_form.C:29
549 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
550 msgstr ""
551 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:448
554 msgid "Layout had to be changed from\n"
555 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
556
557 #: src/CutAndPaste.C:451
558 msgid ""
559 "\n"
560 "because of class conversion from\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "asiakirjaluokan muututtua\n"
564
565 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
566 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
567 msgid "Impossible operation"
568 msgstr "Mahdoton toiminto"
569
570 #: src/CutAndPaste.C:478
571 msgid "Can't paste float into float!"
572 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
573
574 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
575 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
576 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
577 msgid "Sorry."
578 msgstr "Valitettavasti."
579
580 #: src/debug.C:32
581 msgid "No debugging message"
582 msgstr "Ei virheviestiä"
583
584 #: src/debug.C:33
585 msgid "General information"
586 msgstr "Yleisiä tietoja"
587
588 #: src/debug.C:34
589 msgid "Program initialisation"
590 msgstr "Ohjelman käynnistys"
591
592 #: src/debug.C:35
593 msgid "Keyboard events handling"
594 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
595
596 #: src/debug.C:36
597 msgid "GUI handling"
598 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
599
600 #: src/debug.C:37
601 msgid "Lyxlex grammer parser"
602 msgstr "Lyxlex-tulkki"
603
604 #: src/debug.C:38
605 msgid "Configuration files reading"
606 msgstr "Asetustiedostojen luku"
607
608 #: src/debug.C:39
609 msgid "Custom keyboard definition"
610 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
611
612 #: src/debug.C:40
613 msgid "LaTeX generation/execution"
614 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
615
616 #: src/debug.C:41
617 msgid "Math editor"
618 msgstr "Matematiikkaeditori"
619
620 #: src/debug.C:42
621 msgid "Font handling"
622 msgstr "Kirjasinten käsittely"
623
624 #: src/debug.C:43
625 msgid "Textclass files reading"
626 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
627
628 #: src/debug.C:44
629 msgid "Version control"
630 msgstr "Versiohallinta"
631
632 #: src/debug.C:45
633 msgid "External control interface"
634 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
635
636 #: src/debug.C:46
637 msgid "Keep *roff temporary files"
638 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
639
640 #: src/debug.C:47
641 msgid "User commands"
642 msgstr "Käyttäjän komennot"
643
644 #: src/debug.C:48
645 msgid "The LyX Lexxer"
646 msgstr "LyX-Lex"
647
648 #: src/debug.C:49
649 msgid "Dependency information"
650 msgstr "Riippuvuustiedot"
651
652 #: src/debug.C:50
653 msgid "LyX Insets"
654 msgstr "LyX-osiot"
655
656 #: src/debug.C:51
657 msgid "Files used by LyX"
658 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
659
660 #: src/debug.C:52
661 msgid "All debugging messages"
662 msgstr "Kaikki virheviestit"
663
664 #: src/debug.C:100
665 msgid "Debugging `"
666 msgstr "Virheiden seuranta: '"
667
668 #: src/exporter.C:47
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
671
672 #: src/exporter.C:48
673 msgid "No information for exporting to "
674 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
675
676 #: src/exporter.C:85
677 msgid "Document exported as "
678 msgstr "Asiakirja viety "
679
680 #: src/exporter.C:87
681 msgid " to file `"
682 msgstr " tiedostoon '"
683
684 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
685 #: src/ext_l10n.h:4
686 msgid "File|F"
687 msgstr "Tiedosto|T"
688
689 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
690 msgid "Edit|E"
691 msgstr "Muokkaa|M"
692
693 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
694 msgid "Help|H"
695 msgstr "Ohje|O"
696
697 #: src/ext_l10n.h:6
698 msgid "Insert|I"
699 msgstr "Lisää|L"
700
701 #: src/ext_l10n.h:7
702 msgid "Layout|L"
703 msgstr "Muotoile|U"
704
705 #: src/ext_l10n.h:8
706 msgid "View|V"
707 msgstr "Näytä|N"
708
709 #: src/ext_l10n.h:9
710 msgid "Navigate|N"
711 msgstr "Siirry|S"
712
713 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
714 msgid "Documents|D"
715 msgstr "Asiakirjat|A"
716
717 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
718 msgid "New...|N"
719 msgstr "Uusi...|U"
720
721 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
724
725 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
726 msgid "Open...|O"
727 msgstr "Avaa...|A"
728
729 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
730 msgid "Import|I"
731 msgstr "Tuo|o"
732
733 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
734 msgid "Exit|x"
735 msgstr "Lopeta|e"
736
737 #: src/ext_l10n.h:20
738 msgid "Close|C"
739 msgstr "Sulje|S"
740
741 #: src/ext_l10n.h:21
742 msgid "Save|S"
743 msgstr "Tallenna|T"
744
745 #: src/ext_l10n.h:22
746 msgid "Save As...|A"
747 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
748
749 #: src/ext_l10n.h:23
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Hylkää muutokset|H"
752
753 #: src/ext_l10n.h:24
754 msgid "Version Control|V"
755 msgstr "Versiohallinta|r"
756
757 #: src/ext_l10n.h:26
758 msgid "Insert|r"
759 msgstr "Lisää|i"
760
761 #: src/ext_l10n.h:27
762 msgid "Export|E"
763 msgstr "Vie|V"
764
765 #: src/ext_l10n.h:28
766 msgid "Print...|P"
767 msgstr "Tulosta...|l"
768
769 #: src/ext_l10n.h:29
770 msgid "Fax...|F"
771 msgstr "Faksaa...|F"
772
773 #: src/ext_l10n.h:31
774 msgid "Register|R"
775 msgstr "Rekisteröi|R"
776
777 #: src/ext_l10n.h:32
778 msgid "Check In Changes|I"
779 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
780
781 #: src/ext_l10n.h:33
782 msgid "Check Out for Edit|O"
783 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
784
785 #: src/ext_l10n.h:34
786 msgid "Revert to Last Version|L"
787 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
788
789 #: src/ext_l10n.h:35
790 msgid "Undo Last Check In|U"
791 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
792
793 #: src/ext_l10n.h:36
794 msgid "Show History|H"
795 msgstr "Näytä historia|h"
796
797 #: src/ext_l10n.h:37
798 msgid "File...|F"
799 msgstr "Tiedosto...|T"
800
801 #: src/ext_l10n.h:38
802 msgid "LyX Document...|X"
803 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
804
805 #: src/ext_l10n.h:39
806 msgid "Ascii as Lines...|L"
807 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
808
809 #: src/ext_l10n.h:40
810 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
811 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
812
813 #: src/ext_l10n.h:41
814 msgid "External Material...|E"
815 msgstr "Ulkoista aineistoa...|U"
816
817 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
818 msgid "Preferences...|P"
819 msgstr "Asetukset...|e"
820
821 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
822 msgid "Reconfigure|R"
823 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
824
825 #: src/ext_l10n.h:44
826 msgid "Undo|U"
827 msgstr "Kumoa|K"
828
829 #: src/ext_l10n.h:45
830 msgid "Redo|d"
831 msgstr "Tee uudelleen|T"
832
833 #: src/ext_l10n.h:46
834 msgid "Cut|C"
835 msgstr "Leikkaa|L"
836
837 #: src/ext_l10n.h:47
838 msgid "Copy|o"
839 msgstr "Kopioi|o"
840
841 #: src/ext_l10n.h:48
842 msgid "Paste|a"
843 msgstr "Liitä|i"
844
845 #: src/ext_l10n.h:49
846 msgid "Paste External Selection|x"
847 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
848
849 #: src/ext_l10n.h:50
850 msgid "Find & Replace...|F"
851 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
852
853 #: src/ext_l10n.h:51
854 msgid "Tabular|T"
855 msgstr "Taulukko|a"
856
857 #: src/ext_l10n.h:52
858 msgid "Floats & Insets|I"
859 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
860
861 #: src/ext_l10n.h:53
862 msgid "Spellchecker...|S"
863 msgstr "Oikaisuluku...|s"
864
865 #: src/ext_l10n.h:54
866 msgid "Check TeX|h"
867 msgstr "Tarkista TeX|X"
868
869 #: src/ext_l10n.h:55
870 msgid "Remove All Error Boxes|E"
871 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
872
873 #: src/ext_l10n.h:58
874 msgid "as Lines|L"
875 msgstr "Riveinä|R"
876
877 #: src/ext_l10n.h:59
878 msgid "as Paragraphs|P"
879 msgstr "Kappaleina|K"
880
881 #: src/ext_l10n.h:60
882 msgid "Open/Close|O"
883 msgstr "Avaa tai sulje|A"
884
885 #: src/ext_l10n.h:61
886 msgid "Melt|M"
887 msgstr "Poista irrallisuus|P"
888
889 #: src/ext_l10n.h:62
890 msgid "Open All Figures/Tables|F"
891 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
892
893 #: src/ext_l10n.h:63
894 msgid "Close All Figures/Tables|T"
895 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
896
897 #: src/ext_l10n.h:64
898 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
899 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
900
901 #: src/ext_l10n.h:65
902 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
903 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
904
905 #: src/ext_l10n.h:66
906 msgid "Multicolumn|M"
907 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
908
909 #: src/ext_l10n.h:67
910 msgid "Line Top|T"
911 msgstr "Viiva yllä|i"
912
913 #: src/ext_l10n.h:68
914 msgid "Line Bottom|B"
915 msgstr "Viiva alla|a"
916
917 #: src/ext_l10n.h:69
918 msgid "Line Left|L"
919 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
920
921 #: src/ext_l10n.h:70
922 msgid "Line Right|R"
923 msgstr "Viiva oikealla|o"
924
925 #: src/ext_l10n.h:71
926 msgid "Align Left|e"
927 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
928
929 #: src/ext_l10n.h:72
930 msgid "Align Center|C"
931 msgstr "Keskitä|K"
932
933 #: src/ext_l10n.h:73
934 msgid "Align Right|i"
935 msgstr "Tasaa oikealle|s"
936
937 #: src/ext_l10n.h:74
938 msgid "V.Align Top|o"
939 msgstr "Pystytasaa ylös"
940
941 #: src/ext_l10n.h:75
942 msgid "V.Align Center|n"
943 msgstr "Pystytasaa keskelle"
944
945 #: src/ext_l10n.h:76
946 msgid "V.Align Bottom|V"
947 msgstr "Pystytasaa alas"
948
949 #: src/ext_l10n.h:77
950 msgid "Append Row|A"
951 msgstr "Lisää rivi|L"
952
953 #: src/ext_l10n.h:78
954 msgid "Append Column|u"
955 msgstr "Lisää sarake|r"
956
957 #: src/ext_l10n.h:79
958 msgid "Delete Row|w"
959 msgstr "Poista rivi|P"
960
961 #: src/ext_l10n.h:80
962 msgid "Delete Column|D"
963 msgstr "Poista sarake|e"
964
965 #: src/ext_l10n.h:81
966 msgid "Math Text|T"
967 msgstr "Kaava|K"
968
969 #: src/ext_l10n.h:82
970 msgid "Math Display|D"
971 msgstr "Kaavanäkymä|v"
972
973 #: src/ext_l10n.h:83
974 msgid "Math Panel...|P"
975 msgstr "Matematiikkapaneeli...|p"
976
977 #: src/ext_l10n.h:84
978 msgid "Special Character|S"
979 msgstr "Erikoismerkki"
980
981 #: src/ext_l10n.h:85
982 msgid "Citation Reference...|C"
983 msgstr "Lähdeviite...|L"
984
985 #: src/ext_l10n.h:86
986 msgid "Cross Reference...|R"
987 msgstr "Viite...|i"
988
989 #: src/ext_l10n.h:87
990 msgid "Label...|L"
991 msgstr "Nimike...|N"
992
993 #: src/ext_l10n.h:88
994 msgid "Footnote|F"
995 msgstr "Alaviite|A"
996
997 #: src/ext_l10n.h:89
998 msgid "Marginal Note|M"
999 msgstr "Reunahuomautus|e"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:90
1002 msgid "Index Entry...|I"
1003 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:91
1006 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1007 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:92
1010 msgid "URL...|U"
1011 msgstr "URL...|R"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:93
1014 msgid "Note...|N"
1015 msgstr "Muistiinpano...|M"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:94
1018 msgid "Figure...|g"
1019 msgstr "Kuva...|u"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:95
1022 msgid "Tabular...|b"
1023 msgstr "Taulukko...|T"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:96
1026 msgid "Floats|a"
1027 msgstr "Irralliset osat|s"
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:97
1030 msgid "Lists & TOC|O"
1031 msgstr "Luettelot|o"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:98
1034 msgid "Superscript|S"
1035 msgstr "Yläindeksi|Y"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:99
1038 msgid "Subscript|u"
1039 msgstr "Alaindeksi|A"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:100
1042 msgid "HFill|H"
1043 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:101
1046 msgid "Hyphenation Point|P"
1047 msgstr "Tavutuskohta|T"
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:102
1050 msgid "Protected Blank|B"
1051 msgstr "Kova välilyönti|K"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:103
1054 msgid "Linebreak|L"
1055 msgstr "Rivinvaihto|R"
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:104
1058 msgid "Ellipsis|i"
1059 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:105
1062 msgid "End of Sentence|E"
1063 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:106
1066 msgid "Ordinary Quote|Q"
1067 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:107
1070 msgid "Menu Separator|M"
1071 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:108
1074 msgid "Figure Float|F"
1075 msgstr "Irrallinen kuva|k"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:109
1078 msgid "Table Float|T"
1079 msgstr "Irrallinen taulukko|t"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:110
1082 msgid "Wide Figure Float|W"
1083 msgstr "Irrallinen leveä kuva|l"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:111
1086 msgid "Wide Table Float|d"
1087 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:112
1090 msgid "Algorithm Float|A"
1091 msgstr "Irrallinen algoritmi|a"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:113
1094 msgid "Table of Contents|C"
1095 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1096
1097 #: src/ext_l10n.h:114
1098 msgid "List of Figures|F"
1099 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:115
1102 msgid "List of Tables|T"
1103 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:116
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1108
1109 #: src/ext_l10n.h:117
1110 msgid "Index List|I"
1111 msgstr "Hakemisto|H"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:118
1114 msgid "BibTeX Reference...|B"
1115 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:119
1118 msgid "Character...|C"
1119 msgstr "Merkki...|M"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:120
1122 msgid "Paragraph...|P"
1123 msgstr "Kappale...|K"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:121
1126 msgid "Document...|D"
1127 msgstr "Asiakirja...|A"
1128
1129 #: src/ext_l10n.h:122
1130 msgid "Tabular...|T"
1131 msgstr "Taulukko...|T"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:123
1134 msgid "Emphasize Style|E"
1135 msgstr "Korostus|r"
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:124
1138 msgid "Noun Style|N"
1139 msgstr "Nimityyli|N"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:125
1142 msgid "Bold Style|B"
1143 msgstr "Lihavointi|L"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:126
1146 msgid "TeX Style|X"
1147 msgstr "TeX-tyyli|e"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:127
1150 msgid "Change Environment Depth|v"
1151 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:128
1154 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1155 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:129
1158 msgid "Toggle Appendix|A"
1159 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:130
1162 msgid "Save Layout as Default|S"
1163 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:131
1166 msgid "Build Program|B"
1167 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:132
1170 msgid "Update|U"
1171 msgstr "Päivitä|P"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:133
1174 msgid "LaTeX Logfile|L"
1175 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:134
1178 msgid "Table of Contents|T"
1179 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:135
1182 msgid "Error|E"
1183 msgstr "Virhe|V"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:136
1186 msgid "Note|N"
1187 msgstr "Muistiinpano|M"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:137
1190 msgid "Introduction|I"
1191 msgstr "Johdanto|J"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:138
1194 msgid "Tutorial|T"
1195 msgstr "Opastus|O"
1196
1197 #: src/ext_l10n.h:139
1198 msgid "User's Guide|U"
1199 msgstr "Käyttöopas|K"
1200
1201 #: src/ext_l10n.h:140
1202 msgid "Extended Features|E"
1203 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:141
1206 msgid "Customization|C"
1207 msgstr "Mukauttaminen|M"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:142
1210 msgid "Reference Manual|R"
1211 msgstr "Hakuteos|H"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:143
1214 msgid "FAQ|F"
1215 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1216
1217 #: src/ext_l10n.h:144
1218 msgid "Table of Contents|a"
1219 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1220
1221 #: src/ext_l10n.h:145
1222 msgid "Known Bugs|K"
1223 msgstr "Tunnetut viat|T"
1224
1225 #: src/ext_l10n.h:146
1226 msgid "LaTeX Configuration|L"
1227 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:147
1230 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1231 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:148
1234 msgid "Credits...|d"
1235 msgstr "Kiitokset...|i"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:149
1238 msgid "Version...|V"
1239 msgstr "Versio...|V"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:150
1242 msgid "A&A"
1243 msgstr "A&A"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:151
1246 msgid "ACT"
1247 msgstr "NÄYTÖS"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:152
1250 msgid "AMS"
1251 msgstr "AMS"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:153
1254 msgid "AT_RISE:"
1255 msgstr "NOUSTESSA:"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:154
1258 msgid "Abstract"
1259 msgstr "Tiivistelmä"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:155
1262 msgid "Accepted"
1263 msgstr "Hyväksytty"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:156
1266 msgid "Acknowledgement"
1267 msgstr "Kiitos"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:157
1270 msgid "Acknowledgement(s)"
1271 msgstr "Kiitos/Kiitokset"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:158
1274 msgid "Acknowledgement*"
1275 msgstr "Kiitos*"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:159
1278 msgid "Acknowledgement-numbered"
1279 msgstr "Kiitos-numeroitu"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:160
1282 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1283 msgstr "Kiitos-numeroimaton"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:161
1286 msgid "Acknowledgements"
1287 msgstr "Kiitokset"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:162
1290 msgid "Acknowledgments"
1291 msgstr "Kiitokset"
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:163
1294 msgid "Acnowledgement"
1295 msgstr "Kiitos"
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:164
1298 msgid "Addchap"
1299 msgstr "Lisäkappale"
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:165
1302 msgid "Addchap*"
1303 msgstr "Lisäkappale*"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:166
1306 msgid "Addition"
1307 msgstr "Lisäys"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:167
1310 msgid "Address"
1311 msgstr "Osoite"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:168
1314 msgid "Addsec"
1315 msgstr "Osoiteosa"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:169
1318 msgid "Addsec*"
1319 msgstr "Osoiteosa*"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:170
1322 msgid "Adresse"
1323 msgstr "Osoite"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:171
1326 msgid "Affil"
1327 msgstr "Järjestö"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:172
1330 msgid "Affiliation"
1331 msgstr "Järjestö"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:173
1334 msgid "Algorithm"
1335 msgstr "Algoritmi"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:174
1338 msgid "Algorithm-numbered"
1339 msgstr "Algoritmi-numeroitu"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:175
1342 msgid "Algorithm-plain"
1343 msgstr "Algoritmi-tavallinen"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:176
1346 msgid "And"
1347 msgstr "Ja"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:177
1350 msgid "Anlagen"
1351 msgstr "Laitos"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:178
1354 msgid "Anrede"
1355 msgstr "Puhuttelu"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:179
1358 msgid "Appendices"
1359 msgstr "Liitteet"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:180
1362 msgid "Appendix"
1363 msgstr "Liite"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:181
1366 msgid "Author"
1367 msgstr "Tekijä"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:182
1370 msgid "AuthorRunning"
1371 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:183
1374 msgid "Author_Email"
1375 msgstr "Tekijän sähköposti"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:184
1378 msgid "Author_Running"
1379 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:185
1382 msgid "Author_URL"
1383 msgstr "Tekijän URL"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:186
1386 msgid "Axiom"
1387 msgstr "Aksiooma"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:187
1390 msgid "Axiom-numbered"
1391 msgstr "Aksiooma-numeroitu"
1392
1393 #: src/ext_l10n.h:188
1394 msgid "Axiom-plain"
1395 msgstr "Aksiooma-tavallinen"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:189
1398 msgid "BLZ"
1399 msgstr "BLZ"
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1402 msgid "Backaddress"
1403 msgstr "Palautusosoite"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:191
1406 msgid "Bank"
1407 msgstr "Pankki"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:192
1410 msgid "BankAccount"
1411 msgstr "Pankkitili"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:193
1414 msgid "BankCode"
1415 msgstr "Pankkikoodi"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:194
1418 msgid "Betreff"
1419 msgstr "Aihe"
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:195
1422 msgid "Bibliography"
1423 msgstr "Lähdeviitteet"
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:196
1426 msgid "Biography"
1427 msgstr "Elämäkerta"
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:197
1430 msgid "Brieftext"
1431 msgstr "Kirjeteksti"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:198
1434 msgid "CC"
1435 msgstr "Jakelu"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:199
1438 msgid "CURTAIN"
1439 msgstr "ESIRIPPU"
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:200
1442 msgid "Caption"
1443 msgstr "Kuvateksti"
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:201
1446 msgid "Case"
1447 msgstr "Tapaus"
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:202
1450 msgid "Case-numbered"
1451 msgstr "Tapaus-numeroitu"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:203
1454 msgid "CenteredCaption"
1455 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:204
1458 msgid "Chapter"
1459 msgstr "Luku"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:205
1462 msgid "Chapter*"
1463 msgstr "Luku*"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1466 msgid "Chapter_Exercises"
1467 msgstr "Harjoitusluku"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:207
1470 msgid "Citta"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:208
1474 msgid "Claim"
1475 msgstr "Väite"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:209
1478 msgid "Claim*"
1479 msgstr "Väite*"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:210
1482 msgid "Claim-numbered"
1483 msgstr "Väite-numeroitu"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:211
1486 msgid "Claim-plain"
1487 msgstr "Väite-tavallinen"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:212
1490 msgid "Claim-unnumbered"
1491 msgstr "Väite-numeroimaton"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:213
1494 msgid "Closing"
1495 msgstr "Lopetus"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:214
1498 msgid "Code"
1499 msgstr "Koodi"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:215
1502 msgid "Comment"
1503 msgstr "Huomautus"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:216
1506 msgid "Conclusion"
1507 msgstr "Päätelmä"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1510 msgid "Conclusion*"
1511 msgstr "Päätelmä*"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1514 msgid "Conclusion-numbered"
1515 msgstr "Päätelmä-numeroitu"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Conclusion-unnumbered"
1519 msgstr "Päätelmä-numeroimaton"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1522 msgid "Condition"
1523 msgstr "Ehto"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Condition-numbered"
1527 msgstr "Ehto-numeroitu"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 msgid "Condition-plain"
1531 msgstr "Ehto-tavallinen"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1534 msgid "Conjecture"
1535 msgstr "Otaksuma"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:224
1538 msgid "Conjecture*"
1539 msgstr "Otaksuma*"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1542 msgid "Conjecture-numbered"
1543 msgstr "Otaksuma-numeroitu"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1546 msgid "Conjecture-plain"
1547 msgstr "Otaksuma-tavallinen"
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conjecture-unnumbered"
1551 msgstr "Otaksuma-numeroimaton"
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1554 msgid "CopNum"
1555 msgstr "Kopiomäärä"
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1558 msgid "Copyright"
1559 msgstr "Copyright"
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1562 msgid "Corollary"
1563 msgstr "Korollaari"
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1566 msgid "Corollary*"
1567 msgstr "Korollaari*"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1570 msgid "Corollary-numbered"
1571 msgstr "Korrollaari-numeroitu"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1574 msgid "Corollary-plain"
1575 msgstr "Korollaari-tavallinen"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Corollary-unnumbered"
1579 msgstr "Korollaari-numeroimaton"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Correspondence"
1583 msgstr "Yhtäläisyys"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1586 msgid "Criterion"
1587 msgstr "Kriteeri"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1590 msgid "Criterion-numbered"
1591 msgstr "Kriteeri-numeroitu"
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:238
1594 msgid "Criterion-plain"
1595 msgstr "Kriteeri-tavallinen"
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:239
1598 msgid "CrossList"
1599 msgstr "Viiteluettelo"
1600
1601 #: src/ext_l10n.h:240
1602 msgid "Current"
1603 msgstr "Nykyinen"
1604
1605 #: src/ext_l10n.h:241
1606 msgid "Current_Address"
1607 msgstr "Nykyinen osoite"
1608
1609 #: src/ext_l10n.h:242
1610 msgid "Customer"
1611 msgstr "Asiakas"
1612
1613 #: src/ext_l10n.h:243
1614 msgid "Data"
1615 msgstr "Data"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:244
1618 msgid "Date"
1619 msgstr "Päiväys"
1620
1621 #: src/ext_l10n.h:245
1622 msgid "Datum"
1623 msgstr "Päiväys"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:246
1626 msgid "Dedication"
1627 msgstr "Omistuskirjoitus"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:247
1630 msgid "Dedicatory"
1631 msgstr "Omistuskirjoitus"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:248
1634 msgid "Definition"
1635 msgstr "Määritelmä"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:249
1638 msgid "Definition*"
1639 msgstr "Määritelmä*"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Definition-numbered"
1643 msgstr "Määritelmä-numeroitu"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1646 msgid "Definition-plain"
1647 msgstr "Määritelmä-tavallinen"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1650 msgid "Definition-unnumbered"
1651 msgstr "Määritelmä-numeroimaton"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:253
1654 msgid "Description"
1655 msgstr "Kuvaus"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:254
1658 msgid "Dialogue"
1659 msgstr "Vuoropuhelu"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:255
1662 msgid "EMail"
1663 msgstr "Sähköposti"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:256
1666 msgid "EXT."
1667 msgstr "ULKO."
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:257
1670 msgid "Email"
1671 msgstr "Sähköposti"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:258
1674 msgid "Encl"
1675 msgstr "Liitteet"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:259
1678 msgid "Encl."
1679 msgstr "Liitteet"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:260
1682 msgid "End_All_Slides"
1683 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:261
1686 msgid "Enumerate"
1687 msgstr "Numeroitu luettelo"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:262
1690 msgid "Example"
1691 msgstr "Esimerkki"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:263
1694 msgid "Example*"
1695 msgstr "Esimerkki*"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:264
1698 msgid "Example-numbered"
1699 msgstr "Esimerkki-numeroitu"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:265
1702 msgid "Example-plain"
1703 msgstr "Esimerkki-tavallinen"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:266
1706 msgid "Example-unnumbered"
1707 msgstr "Esimerkki-numeroimaton"
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:267
1710 msgid "Exercise"
1711 msgstr "Harjoitus"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:268
1714 msgid "Exercise-numbered"
1715 msgstr "Harjoitus-numeroitu"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:269
1718 msgid "Exercise-plain"
1719 msgstr "Harjoitus-tavallinen"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:270
1722 msgid "Extratitle"
1723 msgstr "Lisäotsikko"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:271
1726 msgid "FADE_IN:"
1727 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:272
1730 msgid "FADE_OUT:"
1731 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:273
1734 msgid "Fact"
1735 msgstr "Fakta"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:274
1738 msgid "Fact*"
1739 msgstr "Fakta*"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:275
1742 msgid "Fact-numbered"
1743 msgstr "Fakta-numeroitu"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:276
1746 msgid "Fact-plain"
1747 msgstr "Fakta-tavallinen"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:277
1750 msgid "Fact-unnumbered"
1751 msgstr "Fakta-numeroimaton"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:278
1754 msgid "FigCaption"
1755 msgstr "Kuvateksti"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:279
1758 msgid "FirstAuthor"
1759 msgstr "Ensimm. tekijä"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:280
1762 msgid "FirstName"
1763 msgstr "Etunimi"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:281
1766 msgid "FitBitmap"
1767 msgstr "Sovita bittikartta"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:282
1770 msgid "FitFigure"
1771 msgstr "Sovita kuva"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:283
1774 msgid "Foilhead"
1775 msgstr "Kalvon alku"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:284
1778 msgid "Footernote"
1779 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:285
1782 msgid "FourAffiliations"
1783 msgstr "Neljä järjestöä"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:286
1786 msgid "FourAuthors"
1787 msgstr "Neljä tekijää"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:287
1790 msgid "Gruss"
1791 msgstr "Terveiset"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:288
1794 msgid "HTTP"
1795 msgstr "HTTP"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:289
1798 msgid "Headnote"
1799 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:290
1802 msgid "INT."
1803 msgstr "SISÄ."
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:291
1806 msgid "Idea"
1807 msgstr "Idea"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:292
1810 msgid "IhrSchreiben"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:293
1814 msgid "IhrZeichen"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:294
1818 msgid "Institute"
1819 msgstr "Laitos"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:295
1822 msgid "Institution"
1823 msgstr "Laitos"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:296
1826 msgid "InvisibleText"
1827 msgstr "Näkymätön_teksti"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:297
1830 msgid "Invoice"
1831 msgstr "Lasku"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:298
1834 msgid "Itemize"
1835 msgstr "Luettelo"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:299 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1838 msgid "Journal"
1839 msgstr "Lehti"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:300
1842 msgid "Keywords"
1843 msgstr "Avainsanat"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:301
1846 msgid "Konto"
1847 msgstr "Tili"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:302
1850 msgid "LaTeX"
1851 msgstr "LaTeX"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:303
1854 msgid "LaTeX_Title"
1855 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:304
1858 msgid "Labeling"
1859 msgstr "Otsikoitu kappale"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:305
1862 msgid "Land"
1863 msgstr "Maa"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:306
1866 msgid "LandscapeSlide"
1867 msgstr "Vaakakalvo"
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:307
1870 msgid "Lemma"
1871 msgstr "Lemma"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:308
1874 msgid "Lemma*"
1875 msgstr "Lemma*"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:309
1878 msgid "Lemma-numbered"
1879 msgstr "Lemma-numeroitu"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:310
1882 msgid "Lemma-plain"
1883 msgstr "Lemma-tavallinen"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:311
1886 msgid "Lemma-unnumbered"
1887 msgstr "Lemma-numeroimaton"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:312
1890 msgid "Letter"
1891 msgstr "Kirje"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:313
1894 msgid "List"
1895 msgstr "Lista"
1896
1897 #: src/ext_l10n.h:314
1898 msgid "ListOfSlides"
1899 msgstr "Kalvoluettelo"
1900
1901 #: src/ext_l10n.h:315
1902 msgid "Literal"
1903 msgstr "Sanatarkasti"
1904
1905 #: src/ext_l10n.h:316
1906 msgid "Location"
1907 msgstr "Sijainti"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:317
1910 msgid "Lowertitleback"
1911 msgstr "Alatunnisteteksti"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:318
1914 msgid "LyX-Code"
1915 msgstr "LyX-koodi"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:319
1918 msgid "Lyx-Code"
1919 msgstr "LyX-koodi"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:320
1922 msgid "Mail"
1923 msgstr "Posti"
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:321
1926 msgid "MarkBoth"
1927 msgstr "Merkitse molemmat"
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:322
1930 msgid "MathLetters"
1931 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:323
1934 msgid "MeinZeichen"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/ext_l10n.h:324
1938 msgid "Minisec"
1939 msgstr "Pienoiskappale"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:325
1942 msgid "MyRef"
1943 msgstr "Viitteeni"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:326
1946 msgid "My_Address"
1947 msgstr "Osoitteeni"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:327
1950 msgid "Myref"
1951 msgstr "Viitteeni"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1954 msgid "Name"
1955 msgstr "Nimi"
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:329
1958 msgid "Narrative"
1959 msgstr "Kerronta"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:330
1962 msgid "Notation"
1963 msgstr "Merkintätapa"
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:331
1966 msgid "Notation-numbered"
1967 msgstr "Merkintätapa-numeroitu"
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:332 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1970 #: src/insets/insetinfo.C:231
1971 msgid "Note"
1972 msgstr "Muistiinpano"
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:333
1975 msgid "Note*"
1976 msgstr "Muistiinpano*"
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:334
1979 msgid "Note-numbered"
1980 msgstr "Muistiinpano-numeroitu"
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:335
1983 msgid "Note-plain"
1984 msgstr "Muistiinpano-tavallinen"
1985
1986 #: src/ext_l10n.h:336
1987 msgid "Note-unnumbered"
1988 msgstr "Muistiinpano-numeroimaton"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:337
1991 msgid "NoteToEditor"
1992 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:338
1995 msgid "Notetoeditor"
1996 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:339
1999 msgid "Offprint"
2000 msgstr "Eripainos"
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:340
2003 msgid "Offprints"
2004 msgstr "Eripainokset"
2005
2006 # Now this wasn't very obvious.
2007 #: src/ext_l10n.h:341
2008 msgid "Offsets"
2009 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:342
2012 msgid "Oggetto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:343
2016 msgid "Opening"
2017 msgstr "Aloitus"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:344
2020 msgid "Ort"
2021 msgstr "Postitoimipaikka"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:345
2024 msgid "Overlay"
2025 msgstr "Kalvokerros"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:346
2028 msgid "PACS"
2029 msgstr "PACS"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:347
2032 msgid "PS"
2033 msgstr "PS"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:348
2036 msgid "Paragraph"
2037 msgstr "Osakappale"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:349
2040 msgid "Paragraph*"
2041 msgstr "Osakappale*"
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:350
2044 msgid "Paragraph-numbered"
2045 msgstr "Osakappale-numeroitu"
2046
2047 #: src/ext_l10n.h:351
2048 msgid "Parenthetical"
2049 msgstr "Sulkeissa"
2050
2051 #: src/ext_l10n.h:352
2052 msgid "Part"
2053 msgstr "Osa"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:353
2056 msgid "Part*"
2057 msgstr "Osa*"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:354
2060 msgid "Petit"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:355
2064 msgid "Phone"
2065 msgstr "Puhelinnumero"
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:356
2068 msgid "Place"
2069 msgstr "Paikka"
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:357
2072 msgid "PlaceFigure"
2073 msgstr "Kuvan paikka"
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:358
2076 msgid "PlaceTable"
2077 msgstr "Taulukon paikka"
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:359
2080 msgid "Placefigure"
2081 msgstr "Kuvan paikka"
2082
2083 #: src/ext_l10n.h:360
2084 msgid "Placetable"
2085 msgstr "Taulukon paikka"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:361
2088 msgid "PortraitSlide"
2089 msgstr "Pystykalvo"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:362
2092 msgid "PostalCommend"
2093 msgstr "Postimerkintä"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:363
2096 msgid "Postvermerk"
2097 msgstr "Postimerkintä"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:364
2100 msgid "Preprint"
2101 msgstr "Esipainos"
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:365
2104 msgid "Problem"
2105 msgstr "Ongelma"
2106
2107 #: src/ext_l10n.h:366
2108 msgid "Problem-numbered"
2109 msgstr "Ongelma-numeroitu"
2110
2111 #: src/ext_l10n.h:367
2112 msgid "Problem-plain"
2113 msgstr "Ongelma-tavallinen"
2114
2115 #: src/ext_l10n.h:368
2116 msgid "ProgressContents"
2117 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:369
2120 msgid "Proof"
2121 msgstr "Todistus"
2122
2123 #: src/ext_l10n.h:370
2124 msgid "Property"
2125 msgstr "Ominaisuus"
2126
2127 #: src/ext_l10n.h:371
2128 msgid "Proposition"
2129 msgstr "Väittämä"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:372
2132 msgid "Proposition*"
2133 msgstr "Väittämä*"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:373
2136 msgid "Proposition-numbered"
2137 msgstr "Väittämä-numeroitu"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:374
2140 msgid "Proposition-plain"
2141 msgstr "Väittämä-tavallinen"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:375
2144 msgid "Proposition-unnumbered"
2145 msgstr "Väittämä-numeroimaton"
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:376
2148 msgid "Publishers"
2149 msgstr "Julkaisijat"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:377
2152 msgid "Question"
2153 msgstr "Kysymys"
2154
2155 #: src/ext_l10n.h:378
2156 msgid "Quotation"
2157 msgstr "Sitaatti"
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:379
2160 msgid "Quote"
2161 msgstr "Lainaus"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:380
2164 msgid "REVTEX_Title"
2165 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:381
2168 msgid "Received"
2169 msgstr "Vastaanotettu"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:382
2172 msgid "Recieved"
2173 msgstr "Vastaanotettu"
2174
2175 #: src/ext_l10n.h:383
2176 msgid "Recieved/Accepted"
2177 msgstr "Vastaanotettu ja hyväksytty"
2178
2179 #: src/ext_l10n.h:384 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2180 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2181 msgid "Reference"
2182 msgstr "Viite"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:385
2185 msgid "References"
2186 msgstr "Viitteet"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:386
2189 msgid "Remark"
2190 msgstr "Huomautus"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:387
2193 msgid "Remark*"
2194 msgstr "Huomautus*"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:388
2197 msgid "Remark-numbered"
2198 msgstr "Huomautus-numeroitu"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:389
2201 msgid "Remark-plain"
2202 msgstr "Huomautus-tavallinen"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:390
2205 msgid "Remark-unnumbered"
2206 msgstr "Huomautus-numeroimaton"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:391
2209 msgid "Remarks"
2210 msgstr "Huomautukset"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:392
2213 msgid "RetourAdresse"
2214 msgstr "Palautusosoite"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:393
2217 msgid "ReturnAddress"
2218 msgstr "Palautusosoite"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:394
2221 msgid "RightHeader"
2222 msgstr "Oikea yläotsikko"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:395
2225 msgid "Right_Address"
2226 msgstr "Oikea osoite"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:396
2229 msgid "Rotatefoilhead"
2230 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:397
2233 msgid "Running_LaTeX_Title"
2234 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2235
2236 #: src/ext_l10n.h:398
2237 msgid "SCENE"
2238 msgstr "KOHTAUS"
2239
2240 #: src/ext_l10n.h:399
2241 msgid "SCENE*"
2242 msgstr "KOHTAUS*"
2243
2244 #: src/ext_l10n.h:400
2245 msgid "SGML"
2246 msgstr "SGML"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:401
2249 msgid "Scrap"
2250 msgstr "Koodinpätkä"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:402
2253 msgid "Section"
2254 msgstr "Kappale"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:403
2257 msgid "Section*"
2258 msgstr "Kappale*"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:404
2261 msgid "Section-numbered"
2262 msgstr "Kappale-numeroitu"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:405
2265 msgid "Send"
2266 msgstr "Lähetä"
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:406
2269 msgid "Send_To_Address"
2270 msgstr "Lähetysosoite"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:407
2273 msgid "Seriate"
2274 msgstr "Luetelma"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:408
2277 msgid "ShortFoilhead"
2278 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:409
2281 msgid "ShortRotatefoilhead"
2282 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:410
2285 msgid "ShortTitle"
2286 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:411
2289 msgid "Shortfoilhead"
2290 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:412
2293 msgid "Signature"
2294 msgstr "Allekirjoitus"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:413
2297 msgid "Slide"
2298 msgstr "Kalvo"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:414
2301 msgid "Slide*"
2302 msgstr "Kalvo*"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:415
2305 msgid "SlideContents"
2306 msgstr "Kalvon sisältö*"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:416
2309 msgid "SlideHeading"
2310 msgstr "Kalvon otsikko"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:417
2313 msgid "SlideSubHeading"
2314 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:418
2317 msgid "Solution"
2318 msgstr "Ratkaisu"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:419
2321 msgid "Speaker"
2322 msgstr "Puhuja"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:420
2325 msgid "Specialmail"
2326 msgstr "Erikoisposti"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:421
2329 msgid "Stadt"
2330 msgstr "Kaupunki"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:422
2333 msgid "Standard"
2334 msgstr "Perusteksti"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:423
2337 msgid "State"
2338 msgstr "Maa"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:424
2341 msgid "Strasse"
2342 msgstr "Katu"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:425
2345 msgid "Street"
2346 msgstr "Katu"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:426
2349 msgid "Style"
2350 msgstr "Tyyli"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:427
2353 msgid "SubTitle"
2354 msgstr "Alaotsikko"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:428
2357 msgid "Subitle"
2358 msgstr "Alaotsikko"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:429
2361 msgid "Subject"
2362 msgstr "Aihe"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:430
2365 msgid "Subjectclass"
2366 msgstr "Aiheluokka"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:431
2369 msgid "Subparagraph"
2370 msgstr "Aliosakappale"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:432
2373 msgid "Subparagraph*"
2374 msgstr "Aliosakappale*"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:433
2377 msgid "Subsection"
2378 msgstr "Alikappale"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:434
2381 msgid "Subsection*"
2382 msgstr "Alikappale*"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:435
2385 msgid "Subsection-numbered"
2386 msgstr "Alikappale-numeroitu"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:436
2389 msgid "Subsubsection"
2390 msgstr "Alialikappale"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:437
2393 msgid "Subsubsection*"
2394 msgstr "Alialikappale*"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:438
2397 msgid "Subsubsection-numbered"
2398 msgstr "Alialikappale-numeroitu"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:439
2401 msgid "Subtitle"
2402 msgstr "Alaotsikko"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:440
2405 msgid "Suggested"
2406 msgstr "Ehdotettu"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:441
2409 msgid "Summary"
2410 msgstr "Yhteenveto"
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:442
2413 msgid "Summary-numbered"
2414 msgstr "Yhteenveto-numeroitu"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:443
2417 msgid "Surname"
2418 msgstr "Sukunimi"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:444
2421 msgid "TOC_Author"
2422 msgstr "SIS Tekijä"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:445
2425 msgid "TOC_Title"
2426 msgstr "SIS Otsikko"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:446
2429 msgid "TableComments"
2430 msgstr "Huomautusluettelo"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:447
2433 msgid "TableRefs"
2434 msgstr "Viiteluettelo"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:448
2437 msgid "Telefax"
2438 msgstr "Faksi"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:449
2441 msgid "Telefon"
2442 msgstr "Puhelin"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:450
2445 msgid "Telephone"
2446 msgstr "Puhelin"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:451
2449 msgid "Telex"
2450 msgstr "Telex"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:452
2453 msgid "Thanks"
2454 msgstr "Kiitokset"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:453
2457 msgid "Theorem"
2458 msgstr "Teoreema"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:454
2461 msgid "Theorem*"
2462 msgstr "Teoreema*"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:455
2465 msgid "Theorem-numbered"
2466 msgstr "Teoreema-numeroitu"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:456
2469 msgid "Theorem-plain"
2470 msgstr "Teoreema-tavallinen"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:457
2473 msgid "Theorem-unnumbered"
2474 msgstr "Teoreema-numeroimaton"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:458
2477 msgid "TheoremTemplate"
2478 msgstr "Teoreemamalli"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:459
2481 msgid "Thesaurus"
2482 msgstr "Synonyymit"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:460
2485 msgid "ThickLine"
2486 msgstr "Paksu viiva"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:461
2489 msgid "This"
2490 msgstr "Tämä"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:462
2493 msgid "ThreeAffiliations"
2494 msgstr "Kolme järjestöä"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:463
2497 msgid "ThreeAuthors"
2498 msgstr "Kolme tekijää"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:464
2501 msgid "TickList"
2502 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:465 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2505 msgid "Title"
2506 msgstr "Teoksen nimi"
2507
2508 #: src/ext_l10n.h:466
2509 msgid "Title_Running"
2510 msgstr "Teoksen nimi, jatkuva"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:467
2513 msgid "Titlehead"
2514 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:468
2517 msgid "Town"
2518 msgstr "Kaupunki"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:469
2521 msgid "Trans_Keywords"
2522 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:470
2525 msgid "Transition"
2526 msgstr "Siirtyminen"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:471
2529 msgid "Translated"
2530 msgstr "Kääntänyt"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:472
2533 msgid "TranslatedAbstract"
2534 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:473
2537 msgid "Translated_Title"
2538 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:474
2541 msgid "Translator"
2542 msgstr "Kääntäjä"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:475
2545 msgid "TwoAffiliations"
2546 msgstr "Kaksi järjestöä"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:476
2549 msgid "TwoAuthors"
2550 msgstr "Kaksi tekijää"
2551
2552 #. tooltips
2553 #: src/ext_l10n.h:477 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2554 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2555 msgid "URL"
2556 msgstr "URL"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:478
2559 msgid "Unterschrift"
2560 msgstr "Allekirjoitus"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:479
2563 msgid "Uppertitleback"
2564 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:480
2567 msgid "Use"
2568 msgstr "Käytä"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:481
2571 msgid "Verbatim"
2572 msgstr "Sellaisenaan"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:482
2575 msgid "Verse"
2576 msgstr "Säe"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:483
2579 msgid "Verteiler"
2580 msgstr "Jakelija"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:484
2583 msgid "VisibleText"
2584 msgstr "Näkyvä teksti"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:485
2587 msgid "YourMail"
2588 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:486
2591 msgid "YourRef"
2592 msgstr "Viitteesi"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:487
2595 msgid "Yourmail"
2596 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:488
2599 msgid "Yourref"
2600 msgstr "Viitteesi"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:489
2603 msgid "Zusatz"
2604 msgstr "Lisäys"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:490
2607 msgid "cc"
2608 msgstr "kopio"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:491
2611 msgid "encl"
2612 msgstr "liitteet"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:492
2615 msgid "first"
2616 msgstr "ensimmäinen"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:493
2619 msgid "foilhead"
2620 msgstr "alku"
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:494
2623 msgid "journal"
2624 msgstr "lehti"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:495 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
2627 msgid "landscape"
2628 msgstr "vaaka"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:496
2631 msgid "modying"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:497
2635 msgid "msnumber"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:498
2639 msgid "offsets"
2640 msgstr "uusintapainokset"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:499
2643 msgid "ps"
2644 msgstr "ps"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:500
2647 msgid "style"
2648 msgstr "tyyli"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:501
2651 msgid "surname"
2652 msgstr "sukunimi"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:502
2655 msgid "Afrikaans"
2656 msgstr "Afrikaans"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:503
2659 msgid "American"
2660 msgstr "Amerikka"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:504
2663 msgid "Arabic"
2664 msgstr "Arabia"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:505
2667 msgid "Austrian"
2668 msgstr "Itävalta"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:506
2671 msgid "Bahasa"
2672 msgstr "Bahasa"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:507
2675 msgid "Brazil"
2676 msgstr "Brasilia"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:508
2679 msgid "Breton"
2680 msgstr "Breton"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:509
2683 msgid "British"
2684 msgstr "Britti"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:510
2687 msgid "Canadian"
2688 msgstr "Kanada"
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:511
2691 msgid "French Canadian"
2692 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:512
2695 msgid "Catalan"
2696 msgstr "Katalaani"
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:513
2699 msgid "Croatian"
2700 msgstr "Kroatia"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:514
2703 msgid "Czech"
2704 msgstr "Tshekki"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:515
2707 msgid "Danish"
2708 msgstr "Tanska"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:516
2711 msgid "Dutch"
2712 msgstr "Hollanti"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2715 msgid "English"
2716 msgstr "Englanti"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:518
2719 msgid "Esperanto"
2720 msgstr "Esperanto"
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:519
2723 msgid "Estonian"
2724 msgstr "Viro"
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:520
2727 msgid "Finnish"
2728 msgstr "Suomi"
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:521
2731 msgid "French"
2732 msgstr "Ranska"
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:522
2735 msgid "French (GUTenberg)"
2736 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:523
2739 msgid "Galician"
2740 msgstr "Galician"
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:524
2743 msgid "German"
2744 msgstr "Saksa"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2747 msgid "Greek"
2748 msgstr "Kreikka"
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:526
2751 msgid "Hebrew"
2752 msgstr "Heprea"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:527
2755 msgid "Hungarian"
2756 msgstr "Unkari"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:528
2759 msgid "Irish"
2760 msgstr "Irlanti"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:529
2763 msgid "Italian"
2764 msgstr "Italia"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:530
2767 msgid "Lsorbian"
2768 msgstr "Lsorbian"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:531
2771 msgid "Magyar"
2772 msgstr "Unkari"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:532
2775 msgid "Norsk"
2776 msgstr "Norja"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:533
2779 msgid "Polish"
2780 msgstr "Puola"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:534
2783 msgid "Portuges"
2784 msgstr "Portugali"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:535
2787 msgid "Romanian"
2788 msgstr "Romania"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:536
2791 msgid "Russian"
2792 msgstr "Venäjä"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:537
2795 msgid "Scottish"
2796 msgstr "Skotti"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:538
2799 msgid "Spanish"
2800 msgstr "Espanja"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:539
2803 msgid "Slovak"
2804 msgstr "Slovakia"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:540
2807 msgid "Slovene"
2808 msgstr "Slovenia"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:541
2811 msgid "Swedish"
2812 msgstr "Ruotsi"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:542
2815 msgid "Turkish"
2816 msgstr "Turkki"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:543
2819 msgid "Ukraninian"
2820 msgstr "Ukraina"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:544
2823 msgid "Usorbian"
2824 msgstr "Usorbian"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:545
2827 msgid "Welsh"
2828 msgstr "Wales"
2829
2830 #: src/filedlg.C:200
2831 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2832 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2833
2834 #: src/FontLoader.C:246
2835 msgid "Loading font into X-Server..."
2836 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2837
2838 #: src/form1.C:21
2839 msgid "Set Charset|#C"
2840 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2841
2842 #: src/form1.C:23
2843 msgid "Charset not found!"
2844 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2845
2846 #: src/form1.C:28
2847 msgid ""
2848 "Error:\n"
2849 "\n"
2850 "Keymap\n"
2851 "not found"
2852 msgstr ""
2853 "Virhe:\n"
2854 "\n"
2855 "Näppäinkarttaa\n"
2856 "ei löydy"
2857
2858 #: src/form1.C:33
2859 msgid "Character set:|#H"
2860 msgstr "Merkistö:|#M"
2861
2862 #: src/form1.C:45
2863 msgid "Other...|#O"
2864 msgstr "Muu...|#M"
2865
2866 #: src/form1.C:48
2867 msgid "Other...|#T"
2868 msgstr "Muu...|#u"
2869
2870 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2872 msgid "Language"
2873 msgstr "Kieli"
2874
2875 #: src/form1.C:56
2876 msgid "Mapping"
2877 msgstr "Kartta"
2878
2879 #: src/form1.C:62
2880 msgid "Primary key map|#r"
2881 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2882
2883 #: src/form1.C:64
2884 msgid "No key mapping|#N"
2885 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2886
2887 #: src/form1.C:66
2888 msgid "Secondary key map|#e"
2889 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2890
2891 #: src/form1.C:70
2892 msgid "Secondary"
2893 msgstr "Toissijainen"
2894
2895 #: src/form1.C:73
2896 msgid "Primary"
2897 msgstr "Ensisijainen"
2898
2899 #: src/form1.C:99
2900 msgid "EPS file|#E"
2901 msgstr "EPS-tied.|#."
2902
2903 #: src/form1.C:102
2904 msgid "Full Screen Preview|#v"
2905 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2906
2907 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
2908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/lyx.C:83
2909 msgid "Browse...|#B"
2910 msgstr "Selaa...|#S"
2911
2912 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:84
2913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:110
2917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
2918 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 src/frontends/xforms/form_index.C:42
2919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
2924 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:64
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2927 #: src/frontends/xforms/form_url.C:55 src/frontends/xforms/form_url.C:56
2928 #: src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50
2929 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
2930 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
2931 msgid "Apply|#A"
2932 msgstr "Toteuta|#T"
2933
2934 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
2935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 src/insets/insetbib.C:63
2936 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2937 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2938 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424
2939 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
2940 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
2941 msgid "Cancel|^["
2942 msgstr "Peruuta|^["
2943
2944 #: src/form1.C:123
2945 msgid "Display Frame|#F"
2946 msgstr "Näytä kehys|#h"
2947
2948 #: src/form1.C:126
2949 msgid "Do Translations|#r"
2950 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2951
2952 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2953 msgid "Options"
2954 msgstr "Asetukset"
2955
2956 #: src/form1.C:133
2957 msgid "Angle:|#L"
2958 msgstr "Kulma:|"
2959
2960 #: src/form1.C:139
2961 #, no-c-format
2962 msgid "% of Page|#g"
2963 msgstr "% sivusta|#v"
2964
2965 #: src/form1.C:142
2966 msgid "Default|#t"
2967 msgstr "Oletus|#e"
2968
2969 #: src/form1.C:145
2970 msgid "cm|#m"
2971 msgstr "cm|#m"
2972
2973 #: src/form1.C:148
2974 msgid "inches|#h"
2975 msgstr "tuumaa|#u"
2976
2977 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2978 msgid "Display"
2979 msgstr "Näytä"
2980
2981 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2982 msgid "Height"
2983 msgstr "Korkeus"
2984
2985 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170
2988 msgid "Width"
2989 msgstr "Leveys"
2990
2991 #: src/form1.C:165
2992 msgid "Rotation"
2993 msgstr "Kierto"
2994
2995 #: src/form1.C:171
2996 msgid "Display in Color|#D"
2997 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
2998
2999 #: src/form1.C:174
3000 msgid "Do not display this figure|#y"
3001 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
3002
3003 #: src/form1.C:177
3004 msgid "Display as Grayscale|#i"
3005 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
3006
3007 #: src/form1.C:180
3008 msgid "Display as Monochrome|#s"
3009 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
3010
3011 #: src/form1.C:187
3012 msgid "Default|#U"
3013 msgstr "Oletus|#Oo"
3014
3015 #: src/form1.C:190
3016 msgid "cm|#c"
3017 msgstr "cm|#c"
3018
3019 #: src/form1.C:193
3020 msgid "inches|#n"
3021 msgstr "tuumaa|#t"
3022
3023 #: src/form1.C:197
3024 #, no-c-format
3025 msgid "% of Page|#P"
3026 msgstr "% sivusta|#i"
3027
3028 #: src/form1.C:201
3029 #, no-c-format
3030 msgid "% of Column|#o"
3031 msgstr "% palstasta|#p"
3032
3033 #: src/form1.C:207
3034 msgid "Caption|#k"
3035 msgstr "Otsikko|"
3036
3037 #: src/form1.C:210
3038 msgid "Subfigure|#q"
3039 msgstr "Alikuva q|#q"
3040
3041 #: src/form1.C:233
3042 msgid "Directory:|#D"
3043 msgstr "Hakemisto:|#H"
3044
3045 #: src/form1.C:237
3046 msgid "Pattern:|#P"
3047 msgstr "Suodin:|#S:"
3048
3049 #: src/form1.C:245
3050 msgid "Filename:|#F"
3051 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
3052
3053 #: src/form1.C:249
3054 msgid "Rescan|#R#r"
3055 msgstr "Päivitä|#P#p"
3056
3057 #: src/form1.C:252
3058 msgid "Home|#H#h"
3059 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
3060
3061 #: src/form1.C:255
3062 msgid "User1|#1"
3063 msgstr "Käyttäjä1|#1"
3064
3065 #: src/form1.C:258
3066 msgid "User2|#2"
3067 msgstr "Käyttäjä2|#2"
3068
3069 #: src/form1.C:286
3070 msgid "Find|#n"
3071 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
3072
3073 #: src/form1.C:290
3074 msgid "Replace with|#W"
3075 msgstr "Korvaava teksti|#o"
3076
3077 #: src/form1.C:294
3078 msgid "@>|#F^s"
3079 msgstr "@>|#F^s"
3080
3081 #: src/form1.C:298
3082 msgid "@<|#B^r"
3083 msgstr "@<|#B^r"
3084
3085 #: src/form1.C:302
3086 msgid "Replace|#R#r"
3087 msgstr "Korvaa|#R#r"
3088
3089 #: src/form1.C:306
3090 msgid "Close|^["
3091 msgstr "Sulje|^["
3092
3093 #: src/form1.C:310
3094 msgid "Case sensitive|#s#S"
3095 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
3096
3097 #: src/form1.C:312
3098 msgid "Match word|#M#m"
3099 msgstr "Koko sana|#S#s"
3100
3101 #: src/form1.C:314
3102 msgid "Replace All|#A#a"
3103 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
3104
3105 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3106 msgid "_Add new citation"
3107 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3108
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3110 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3111 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3112
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3114 msgid " Citation: Select action "
3115 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3116
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3118 msgid "Use Regular Expression"
3119 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3120
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3122 msgid "Search"
3123 msgstr "Etsi"
3124
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3126 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3127 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3128
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3130 msgid "Key"
3131 msgstr "Avain"
3132
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3134 msgid "Author(s)"
3135 msgstr "Tekijä(t)"
3136
3137 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3138 msgid "Year"
3139 msgstr "Vuosi"
3140
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3142 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3143 msgid "Text after"
3144 msgstr "Seuraava teksti"
3145
3146 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3147 msgid " Insert Citation: Select citation "
3148 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3149
3150 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3151 msgid "_Remove"
3152 msgstr "_Poista"
3153
3154 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3155 msgid "_Up"
3156 msgstr "_Ylös"
3157
3158 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3159 msgid "_Down"
3160 msgstr "_Alas"
3161
3162 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3163 msgid " Citation: Edit "
3164 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3165
3166 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3167 msgid "--- No such key in the database ---"
3168 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3169
3170 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3171 msgid ""
3172 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3173 "1995-2000 LyX Team"
3174 msgstr ""
3175 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3176 "1995-2000 LyX-tiimi"
3177
3178 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3179 msgid ""
3180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3183 "any later version.\n"
3184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3187 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3188 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3189 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3190 msgstr ""
3191 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3192 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3193 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3194 "mukaisesti.\n"
3195 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
3196 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
3197 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
3198 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
3199 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
3200 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3201
3202 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3203 msgid " Error "
3204 msgstr " Virhe "
3205
3206 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3207 msgid "Keyword"
3208 msgstr "Avainsana"
3209
3210 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3211 msgid " Index "
3212 msgstr " Hakemisto "
3213
3214 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3215 msgid "Error:"
3216 msgstr "Virhe:"
3217
3218 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3219 msgid "Unable to print"
3220 msgstr "Ei voi tulostaa"
3221
3222 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3223 msgid "Check that your parameters are correct"
3224 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3225
3226 #. goto button labels
3227 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3228 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:215 src/frontends/xforms/FormRef.C:238
3229 msgid "Goto reference"
3230 msgstr "Siirry viitteeseen"
3231
3232 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:207
3233 msgid "Go back"
3234 msgstr "Palaa"
3235
3236 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:134
3237 msgid "*** No labels found in document ***"
3238 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3239
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3241 msgid " Reference "
3242 msgstr " Viite "
3243
3244 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3245 msgid " Reference: Select reference "
3246 msgstr " Viite: Valitse viite "
3247
3248 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3249 msgid "Ref"
3250 msgstr "Viite"
3251
3252 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3253 msgid "Page"
3254 msgstr "Sivu"
3255
3256 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3257 msgid "TextRef"
3258 msgstr "Tekstiviite"
3259
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3261 msgid "TextPage"
3262 msgstr "Sivuviite"
3263
3264 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3265 msgid "PrettyRef"
3266 msgstr "Sanallinen viite"
3267
3268 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3269 msgid "Type:"
3270 msgstr "Tyyppi:"
3271
3272 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3273 msgid "Name:"
3274 msgstr "Nimi:"
3275
3276 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3277 msgid " Reference: "
3278 msgstr " Viite: "
3279
3280 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3281 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3282 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3283 #: src/insets/insettoc.C:21
3284 msgid "Table of Contents"
3285 msgstr "Sisällysluettelo"
3286
3287 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3288 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3289 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3290 msgid "List of Figures"
3291 msgstr "Kuvat"
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3294 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3295 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3296 msgid "List of Tables"
3297 msgstr "Taulukot"
3298
3299 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3300 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3301 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3302 msgid "List of Algorithms"
3303 msgstr "Algoritmit"
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3306 msgid "*** No Document ***"
3307 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3310 msgid "HTML type"
3311 msgstr "HTML-tyyppi"
3312
3313 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3314 msgid " URL "
3315 msgstr " URL "
3316
3317 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3318 msgid "Refresh"
3319 msgstr "Päivitä"
3320
3321 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3322 msgid "<No Name>"
3323 msgstr "<Ei nimeä>"
3324
3325 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3326 msgid "Selected keys"
3327 msgstr "Valitut avaimet"
3328
3329 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3330 msgid "Available keys"
3331 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3332
3333 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3334 msgid "Reference entry"
3335 msgstr "Viite"
3336
3337 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3338 msgid "&Add"
3339 msgstr "&Lisää"
3340
3341 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3342 msgid "&Up"
3343 msgstr "&Ylös"
3344
3345 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3346 msgid "&Down"
3347 msgstr "&Alas"
3348
3349 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3350 msgid "&Remove"
3351 msgstr "&Poista"
3352
3353 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3354 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3355 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3357 msgid "&OK"
3358 msgstr "&OK"
3359
3360 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3361 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3362 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3363 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3364 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3365 msgid "&Cancel"
3366 msgstr "&Peruuta"
3367
3368 #. tooltips
3369 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3370 msgid "Keys currently selected"
3371 msgstr "Valitut avaimet"
3372
3373 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3374 msgid "Reference keys available"
3375 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3376
3377 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3378 msgid "Reference entry text"
3379 msgstr "Viitteen teksti"
3380
3381 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3382 msgid "Text to place after citation"
3383 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3384
3385 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3386 msgid ""
3387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3388 "1995-2000 LyX Team"
3389 msgstr ""
3390 "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3391 "1995-2000 LyX-tiimi"
3392
3393 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3394 msgid ""
3395 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3396 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3397 "Public License as published by the Free Software\n"
3398 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3399 "(at your option) any later version."
3400 msgstr ""
3401 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3402 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3403 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3404 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3405
3406 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3407 msgid ""
3408 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3409 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3410 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3411 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3413 "You should have received a copy of\n"
3414 "the GNU General Public License\n"
3415 "along with this program; if not, write to\n"
3416 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3417 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3418 msgstr ""
3419 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3420 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3421 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3422 "johonkin käyttöön.\n"
3423 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3424 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3425 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3426 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3427 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3429
3430 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3431 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3432 msgid "&Close"
3433 msgstr "Sul&je"
3434
3435 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3436 msgid "LyX: Citation Reference"
3437 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3438
3439 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3440 msgid "Key not found in references."
3441 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3442
3443 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3444 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3445 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3446
3447 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3448 msgid "LyX: Index"
3449 msgstr "LyX: Hakemisto"
3450
3451 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3452 msgid "LyX: Paragraph Options"
3453 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3454
3455 #. FIXME: should have a utility class for this
3456 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3457 msgid ""
3458 "An error occured while printing.\n"
3459 "\n"
3460 msgstr ""
3461 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3462 "\n"
3463
3464 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3465 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3466 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3467
3468 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3469 msgid "LyX: Print Error"
3470 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3471
3472 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3473 msgid "LyX: Print"
3474 msgstr "LyX: Tulosta"
3475
3476 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3477 msgid "&Go back"
3478 msgstr "&Palaa"
3479
3480 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3481 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3482 msgid "&Goto reference"
3483 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3484
3485 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3486 msgid "LyX: Cross Reference"
3487 msgstr "LyX: Viite"
3488
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3490 msgid "LyX: Table of Contents"
3491 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3492
3493 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3494 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3495 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3496 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3497 #: src/mathed/math_forms.C:177
3498 msgid "Close"
3499 msgstr "Sulje"
3500
3501 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3502 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3503 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3504 #: src/lyxfunc.C:701
3505 msgid "Cancel"
3506 msgstr "Peruuta"
3507
3508 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3509 msgid "LyX: Url"
3510 msgstr "LyX: URL"
3511
3512 #. tooltips
3513 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3514 msgid "Index entry"
3515 msgstr "Hakemistoviite"
3516
3517 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3518 msgid "Keyword:"
3519 msgstr "Avainsana:"
3520
3521 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3522 msgid "&General"
3523 msgstr "&Yleistä"
3524
3525 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3526 msgid "&Extra"
3527 msgstr "&Lisäksi"
3528
3529 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3530 msgid "&Apply"
3531 msgstr "&Toteuta"
3532
3533 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3534 msgid "&Restore"
3535 msgstr "&Palauta"
3536
3537 #. FIXME: should be cleverer here
3538 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3539 msgid "Senseless with this layout!"
3540 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3541
3542 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3543 msgid "Normal"
3544 msgstr "Normaali"
3545
3546 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3547 msgid "Indented paragraph"
3548 msgstr "Sisennetty kappale"
3549
3550 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3551 msgid "Minipage"
3552 msgstr "Pienoissivu"
3553
3554 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3555 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3556 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3557
3558 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3559 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3560 msgid "Centimetres"
3561 msgstr "Senttimetriä"
3562
3563 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3564 msgid "Inches"
3565 msgstr "Tuumaa"
3566
3567 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3568 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3569 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3570
3571 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3572 msgid "Millimetres"
3573 msgstr "Millimetriä"
3574
3575 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3576 msgid "Picas"
3577 msgstr "Picaa"
3578
3579 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3580 msgid "ex units"
3581 msgstr "ex-yksikköä"
3582
3583 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3584 msgid "em units"
3585 msgstr "em-yksikköä"
3586
3587 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3588 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3589 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3590
3591 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3592 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3593 msgstr "Big/PS pistettä (1/72 tuumaa)"
3594
3595 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3596 msgid "Didot points"
3597 msgstr "Didot-pistettä"
3598
3599 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3600 msgid "Cicero points"
3601 msgstr "Cicero-pistettä"
3602
3603 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3604 msgid "Math units"
3605 msgstr "Matematiikkayksiköt"
3606
3607 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3608 msgid "Percent of column"
3609 msgstr "Prosenttia palstasta"
3610
3611 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3612 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3615 msgid "Alignment"
3616 msgstr "Tasaus"
3617
3618 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3619 msgid "Type"
3620 msgstr "Tyyppi"
3621
3622 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3623 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3624 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3625
3626 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3627 msgid "&Start new minipage"
3628 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3629
3630 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3631 msgid "&Top"
3632 msgstr "&Ylä"
3633
3634 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3635 msgid "&Middle"
3636 msgstr "&Keski"
3637
3638 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3639 msgid "&Bottom"
3640 msgstr "&Ala"
3641
3642 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3643 msgid "None"
3644 msgstr "Ei mikään"
3645
3646 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3647 msgid "Defskip"
3648 msgstr "Oletusväli"
3649
3650 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3651 msgid "Small skip"
3652 msgstr "Pieni väli"
3653
3654 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3655 msgid "Medium skip"
3656 msgstr "Keskisuuri väli"
3657
3658 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3659 msgid "Big skip"
3660 msgstr "Suuri väli"
3661
3662 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3663 msgid "VFill"
3664 msgstr "Vaakatäyttö"
3665
3666 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3667 msgid "Length"
3668 msgstr "Pituus"
3669
3670 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3671 msgid "Spacing Above"
3672 msgstr "Väli yllä"
3673
3674 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3675 msgid "Draw line above paragraph"
3676 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3677
3678 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3679 msgid "Draw line below paragraph"
3680 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3681
3682 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3683 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3684 msgid "Page break"
3685 msgstr "Sivunvaihto"
3686
3687 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3688 msgid "Don't indent paragraph"
3689 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3690
3691 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3692 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3693 msgid "Extra Space"
3694 msgstr "Lisäväli"
3695
3696 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3697 msgid "Spacing Below"
3698 msgstr "Väli alla"
3699
3700 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3701 msgid "Block"
3702 msgstr "Molemmat"
3703
3704 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3705 msgid "Center"
3706 msgstr "Keskitä"
3707
3708 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3709 msgid "Left"
3710 msgstr "Vasen"
3711
3712 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3713 msgid "Right"
3714 msgstr "Oikea"
3715
3716 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3717 msgid "Label width"
3718 msgstr "Nimikeleveys"
3719
3720 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3721 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3722 msgid "Value"
3723 msgstr "Arvo"
3724
3725 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3726 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3727 msgid "Minus"
3728 msgstr "Miinus"
3729
3730 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3731 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3732 msgid "Plus"
3733 msgstr "Plus"
3734
3735 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3736 msgid "Print every page"
3737 msgstr "Tulosta joka sivu"
3738
3739 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3740 msgid "Print odd-numbered pages only"
3741 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3742
3743 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3744 msgid "Print even-numbered pages only"
3745 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3746
3747 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3748 msgid "Print from page number"
3749 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3750
3751 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3752 msgid "Print to page number"
3753 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3754
3755 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3756 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3757 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3758
3759 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3760 msgid "Number of copies to print"
3761 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3762
3763 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3764 msgid "Collate multiple copies"
3765 msgstr "Järjestä kopiot"
3766
3767 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3768 msgid "Printer name"
3769 msgstr "Tulostimen nimi"
3770
3771 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3772 msgid "Output filename"
3773 msgstr "Tulostiedosto"
3774
3775 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3776 msgid "Select output filename"
3777 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3778
3779 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3780 msgid "Pages"
3781 msgstr "Sivut"
3782
3783 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
3784 msgid "Copies"
3785 msgstr "Kopiot"
3786
3787 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
3788 msgid "Print to"
3789 msgstr "Kohde"
3790
3791 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3792 msgid "&Print"
3793 msgstr "&Tulosta"
3794
3795 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3796 msgid "&All pages"
3797 msgstr "&Kaikki sivut"
3798
3799 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3800 msgid "&Even pages"
3801 msgstr "&Parilliset sivut"
3802
3803 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3804 msgid "From"
3805 msgstr "Alkaen"
3806
3807 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3808 msgid "To"
3809 msgstr "Päättyen"
3810
3811 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3812 msgid "&Odd pages"
3813 msgstr "&Parittomat sivut"
3814
3815 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3816 msgid "&Printer"
3817 msgstr "&Tulostin"
3818
3819 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3820 msgid "&File"
3821 msgstr "&Tiedosto"
3822
3823 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3824 msgid "&Reverse order"
3825 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3826
3827 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3828 msgid "Co&llate"
3829 msgstr "&Järjestetty"
3830
3831 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3832 msgid "&Browse"
3833 msgstr "&Selaa"
3834
3835 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3836 msgid "Count"
3837 msgstr "Määrä"
3838
3839 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3840 msgid "Available References"
3841 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3842
3843 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3844 msgid "Name :"
3845 msgstr "Nimi :"
3846
3847 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3848 msgid "Reference :"
3849 msgstr "Viite :"
3850
3851 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3852 msgid "Sort"
3853 msgstr "Järjestä"
3854
3855 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3856 msgid "Page number"
3857 msgstr "Sivunumero"
3858
3859 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3860 msgid "Ref on page xxx"
3861 msgstr "Viite sivulla xxx"
3862
3863 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3864 msgid "on page xxx"
3865 msgstr "sivulla xxx"
3866
3867 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3868 msgid "Pretty reference"
3869 msgstr "Sanallinen koko viite"
3870
3871 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3872 msgid "Reference Type"
3873 msgstr "Viitetyyppi"
3874
3875 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3876 msgid "&Update"
3877 msgstr "&Päivitä"
3878
3879 #. tooltips
3880 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3881 msgid "Reference as it appears in output"
3882 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3883
3884 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3885 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3886 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3887
3888 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3889 msgid "Depth"
3890 msgstr "Syvyys"
3891
3892 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3893 msgid "Url :"
3894 msgstr "URL :"
3895
3896 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3897 msgid "Generate hyperlink"
3898 msgstr "Luo hyperlinkki"
3899
3900 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3901 msgid "Name associated with the URL"
3902 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3903
3904 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3905 msgid "Output as a hyperlink ?"
3906 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3907
3908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3909 msgid "Citation"
3910 msgstr "Lähdeviite"
3911
3912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:28
3913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3914 msgid "Inset keys|#I"
3915 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3916
3917 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
3918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
3919 msgid "Bibliography keys|#B"
3920 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3921
3922 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3923 msgid "@4->"
3924 msgstr "@4->"
3925
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:41
3927 msgid "#&D"
3928 msgstr "#&D"
3929
3930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
3931 msgid "@9+"
3932 msgstr "@9+"
3933
3934 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3935 msgid "#X"
3936 msgstr "#X"
3937
3938 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
3939 msgid "@8->"
3940 msgstr "@8->"
3941
3942 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3943 msgid "#&A"
3944 msgstr "#&A"
3945
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3947 msgid "@2->"
3948 msgstr "@2->"
3949
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3951 msgid "#&B"
3952 msgstr "#&B"
3953
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60 src/lyxvc.C:112
3955 msgid "Info"
3956 msgstr "Tietoja"
3957
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:64
3959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3960 msgid "Citation style|#s"
3961 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3962
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3965 msgid "Text before|#T"
3966 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3967
3968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3970 msgid "Text after|#e"
3971 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
3972
3973 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:77
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_index.C:34
3978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3982 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:67 src/frontends/xforms/form_ref.C:68
3983 #: src/frontends/xforms/form_url.C:60 src/frontends/xforms/form_url.C:61
3984 msgid "Restore|#R"
3985 msgstr "Palauta|#u"
3986
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
3988 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:89
3989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3991 #: src/frontends/xforms/form_index.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:47
3992 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:59 src/frontends/xforms/form_ref.C:60
3993 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3994 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3995 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 src/frontends/xforms/form_url.C:48
3996 #: src/lyx.C:110
3997 msgid "Cancel|#C^["
3998 msgstr "Peruuta|#P^["
3999
4000 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4001 msgid "Copyright and Warranty"
4002 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4003
4004 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4005 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4006 msgstr "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX-tiimi"
4007
4008 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4009 msgid ""
4010 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4011 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4012 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4013 "any later version."
4014 msgstr "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
4015
4016 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4017 msgid ""
4018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4021 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4022 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4023 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4024 msgstr "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4025
4026 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:40
4027 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4028 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4029 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
4030 msgid "Close|#C^[^M"
4031 msgstr "Sulje|#j^[^M"
4032
4033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4034 msgid "Document Layout"
4035 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4036
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4038 msgid ""
4039 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4040 "B4 | B5 "
4041 msgstr ""
4042 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4043 "B5 "
4044
4045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4046 msgid ""
4047 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4048 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4049 msgstr ""
4050 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4051 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4052
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4054 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4055 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4056
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4058 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4059 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4060
4061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4062 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4063 msgstr ""
4064 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4065
4066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4067 msgid ""
4068 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4069 "| huge | Huge"
4070 msgstr ""
4071 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4072 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4073
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1954
4075 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4076 #: src/lyxfunc.C:3235
4077 msgid "Document"
4078 msgstr "Asiakirja"
4079
4080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4081 msgid "Paper"
4082 msgstr "Sivu"
4083
4084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4085 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4086 msgid "Extra"
4087 msgstr "Lisä"
4088
4089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4090 msgid "Bullets"
4091 msgstr "Merkit"
4092
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4094 msgid ""
4095 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4096 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4097 msgstr ""
4098 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4099 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4100
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4102 msgid "Document layout set"
4103 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4104
4105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4106 msgid "Converting document to new document class..."
4107 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4108
4109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4110 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4111 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4112
4113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4114 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4115 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4116
4117 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4121 msgid "Conversion Errors!"
4122 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4123
4124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4125 msgid "into chosen document class"
4126 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4127
4128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4129 msgid "Errors loading new document class."
4130 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4131
4132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4134 msgid "Reverting to original document class."
4135 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4136
4137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4138 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4139 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4140
4141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1090
4142 msgid "Should I set some parameters to"
4143 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4144
4145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1091
4146 msgid "the defaults of this document class?"
4147 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4148
4149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4150 msgid "Unable to switch to new document class."
4151 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4152
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4156 msgid "Tabbed folder"
4157 msgstr "Asetussivut"
4158
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4161 msgid "Special:|#S"
4162 msgstr "Erikois:|#E"
4163
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4165 msgid "Margins"
4166 msgstr "Reunukset"
4167
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4169 msgid "Foot/Head Margins"
4170 msgstr "Sivuotsikkotila"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4173 msgid "Orientation"
4174 msgstr "Asento"
4175
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4178 msgid "Portrait|#o"
4179 msgstr "Pysty|#y"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4183 msgid "Landscape|#L"
4184 msgstr "Vaaka|#V"
4185
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4188 msgid "Papersize:|#P"
4189 msgstr "Paperikoko:|#o"
4190
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4192 msgid "Custom Papersize"
4193 msgstr "Oma paperikoko"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4197 msgid "Use Geometry Package|#U"
4198 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4202 msgid "Width:|#W"
4203 msgstr "Leveys:|#L"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4207 msgid "Height:|#H"
4208 msgstr "Korkeus:|#K"
4209
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4212 msgid "Top:|#T"
4213 msgstr "Yläreuna:|#r"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4217 msgid "Bottom:|#B"
4218 msgstr "Alareuna:|#A"
4219
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4222 msgid "Left:|#e"
4223 msgstr "Vasen:|#n"
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4227 msgid "Right:|#R"
4228 msgstr "Oikea:|#i"
4229
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4232 msgid "Headheight:|#i"
4233 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4237 msgid "Headsep:|#d"
4238 msgstr "Sivuots. väli:"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4242 msgid "Footskip:|#F"
4243 msgstr "Alaviiteväli:"
4244
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4246 msgid "Separation"
4247 msgstr "Kappaleväli"
4248
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4250 msgid "Page cols"
4251 msgstr "Palstat"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4254 msgid "Sides"
4255 msgstr "Sivu"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4259 msgid "Fonts:|#F"
4260 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4261
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4264 msgid "Font Size:|#O"
4265 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4266
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4269 msgid "Class:|#C"
4270 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4271
4272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4274 msgid "Pagestyle:|#P"
4275 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4276
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4279 msgid "Spacing|#g"
4280 msgstr "Riviväli|#i"
4281
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4284 msgid "Extra Options:|#X"
4285 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4286
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4289 msgid "Default Skip:|#u"
4290 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4294 msgid "One|#n"
4295 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4299 msgid "Two|#T"
4300 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4304 msgid "One|#e"
4305 msgstr "1|#1"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4309 msgid "Two|#w"
4310 msgstr "2|#2"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4314 msgid "Indent|#I"
4315 msgstr "Sisennys|#n"
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4319 msgid "Skip|#K"
4320 msgstr "Pystyväli|#t"
4321
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4323 msgid "Quote Style    "
4324 msgstr "Lainausmerkit    "
4325
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4328 msgid "Encoding:|#D"
4329 msgstr "Merkistö:|#r"
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4333 msgid "Type:|#T"
4334 msgstr "Tyyppi:|#y"
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4338 msgid "Single|#S"
4339 msgstr "Yksink.|#Y"
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4343 msgid "Double|#D"
4344 msgstr "Kaksink.|#a"
4345
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4348 msgid "Language:|#L"
4349 msgstr "Kieli:|#K"
4350
4351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4353 msgid "Float Placement:|#L"
4354 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4355
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4357 msgid "Section number depth"
4358 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4359
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4361 msgid "Table of contents depth"
4362 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4366 msgid "PS Driver:|#S"
4367 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4371 msgid "Use AMS Math|#M"
4372 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4376 msgid "Size|#z"
4377 msgstr "Koko|#K"
4378
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4381 msgid "LaTeX|#L"
4382 msgstr "LaTeX|#L"
4383
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4386 msgid "1|#1"
4387 msgstr "1|#1"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4391 msgid "2|#2"
4392 msgstr "2|#2"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4396 msgid "3|#3"
4397 msgstr "3|#3"
4398
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4401 msgid "4|#4"
4402 msgstr "4|#4"
4403
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4405 msgid "Bullet Depth"
4406 msgstr "Taso"
4407
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4410 msgid "Standard|#S"
4411 msgstr "Oletus|#O"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4415 msgid "Maths|#M"
4416 msgstr "Matem.|#M"
4417
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4420 msgid "Ding 2|#i"
4421 msgstr "Ding 2|#i"
4422
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4425 msgid "Ding 3|#n"
4426 msgstr "Ding 3|#n"
4427
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4430 msgid "Ding 4|#g"
4431 msgstr "Ding 4|#g"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4435 msgid "Ding 1|#D"
4436 msgstr "Ding 1|#D"
4437
4438 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4439 msgid "LaTeX Error"
4440 msgstr "LaTeX-virhe"
4441
4442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:382
4444 msgid "Graphics"
4445 msgstr "Kuva"
4446
4447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:377 src/insets/figinset.C:1953
4448 msgid "Clipart"
4449 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:391
4452 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1977
4453 #: src/insets/insetexternal.C:171
4454 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4455 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:394
4458 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1980
4459 #, no-c-format
4460 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4461 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
4462
4463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4465 msgid "Graphics File|#F"
4466 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4472 #: src/insets/insetinclude.C:46
4473 msgid "Browse|#B"
4474 msgstr "Selaa|#S"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4478 msgid "% of Page"
4479 msgstr "% sivusta"
4480
4481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
4482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:73 src/lyxfont.C:409
4483 msgid "Default"
4484 msgstr "Oletus"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:57
4487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:71
4488 msgid "cm"
4489 msgstr "cm"
4490
4491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4493 msgid "Inch"
4494 msgstr "Tuumaa"
4495
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4497 msgid "% of Column"
4498 msgstr "% palstasta"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81
4502 msgid "in Monochrome|#M"
4503 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:83
4506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:84
4507 msgid "in Grayscale|#G"
4508 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:85
4511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
4512 msgid "in Color|#C"
4513 msgstr "värillisenä|#v"
4514
4515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:87
4516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4517 msgid "Don't display|#D"
4518 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4519
4520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4521 msgid "Rotate"
4522 msgstr "Kierrä"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4526 msgid "Angle|#A"
4527 msgstr "Kulma|#K"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4530 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4531 msgid "Inline Figure|#I"
4532 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4536 msgid "Subcaption|#S"
4537 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4541 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
4542 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4543 msgid "Update|#U"
4544 msgstr "Päivitä|#i"
4545
4546 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4547 msgid "Ok"
4548 msgstr "OK"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4551 msgid "Index"
4552 msgstr "Hakusana"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4555 msgid "Keyword|#K"
4556 msgstr "Avainsana|#A"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4559 msgid "Paragraph Layout"
4560 msgstr "Kappaleen tyyli"
4561
4562 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4563 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4564 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4565 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4566
4567 #. now make them fit together
4568 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4569 msgid "General"
4570 msgstr "Yleinen"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4573 msgid "Paragraph layout set"
4574 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4581 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4582 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4585 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4586 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4590 msgid "Label Width:|#d"
4591 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4594 msgid "Indent"
4595 msgstr "Sisennys"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4599 msgid "Above|#b"
4600 msgstr "Ennen|#n"
4601
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4604 msgid "Below|#E"
4605 msgstr "Jälkeen|#J"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4609 msgid "Above|#o"
4610 msgstr "Yläpuolella|#l"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4614 msgid "Below|#l"
4615 msgstr "Alapuolella|#u"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4619 msgid "No Indent|#I"
4620 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4621
4622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4624 msgid "Right|#R"
4625 msgstr "Oikea|#O"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4629 msgid "Left|#f"
4630 msgstr "Vasen|#V"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4634 msgid "Block|#c"
4635 msgstr "Molemmat|#M"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4643 msgid "Center|#n"
4644 msgstr "Keskitä|#K"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4648 msgid "Above:|#v"
4649 msgstr "Ylle:|#Y"
4650
4651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4653 msgid "Below:|#w"
4654 msgstr "Alle:|#A"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4657 msgid "Pagebreaks"
4658 msgstr "Sivunvaihto"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4661 msgid "Lines"
4662 msgstr "Viivat"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4665 msgid "Vertical Spaces"
4666 msgstr "Pystyvälit"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4669 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4670 msgid "Keep|#K"
4671 msgstr "Pidä|#P"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4675 msgid "Keep|#p"
4676 msgstr "Pidä|#d"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4679 msgid "Extra Options"
4680 msgstr "Lisäasetukset"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4684 msgid "Length|#L"
4685 msgstr "Pituus|#i"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4689 msgid "or %|#o"
4690 msgstr "tai %|#t"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4694 msgid "Top|#T"
4695 msgstr "Yläreuna|#Y"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4699 msgid "Middle|#d"
4700 msgstr "Keski|#e"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4704 msgid "Bottom|#B"
4705 msgstr "Alareuna|#A"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4709 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4710 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4714 msgid "Start new Minipage|#S"
4715 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4719 msgid "Indented Paragraph|#I"
4720 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4723 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4724 msgid "Minipage|#M"
4725 msgstr "Pienoissivu|#P"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4728 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4729 msgid "Floatflt|#F"
4730 msgstr "floatflt|#f"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4736 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
4737 msgid "Cancel|C#C^["
4738 msgstr "Peruuta|P#P^["
4739
4740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
4741 msgid "Preferences"
4742 msgstr "Asetukset"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
4745 msgid "Look & Feel"
4746 msgstr "Käyttötuntuma"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4749 msgid "Lang Opts"
4750 msgstr "Kielivalinnat"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
4753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
4754 msgid "Converters"
4755 msgstr "Muuntimet"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
4758 msgid "Inputs"
4759 msgstr "Syöte"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
4762 msgid "Outputs"
4763 msgstr "Tuloste"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
4766 msgid "Screen Fonts"
4767 msgstr "Näyttökirjasimet"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
4770 msgid "Interface"
4771 msgstr "Käyttöliittymä"
4772
4773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
4774 msgid "Colors"
4775 msgstr "Värit"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
4780 msgid "Misc"
4781 msgstr "Sekal."
4782
4783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4784 msgid "Formats"
4785 msgstr "Muodot"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4788 msgid "Paths"
4789 msgstr "Polut"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4792 msgid "Printer"
4793 msgstr "Tulostin"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
4796 msgid "Spell checker"
4797 msgstr "Oikoluin"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
4800 msgid ""
4801 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
4802 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
4803 "here."
4804 msgstr "Ei löydy X11-nimitietokantaa, joka on yleensä /usr/lib/X11/rgb.txt. LyXin värejä ei voi muuttaa, ennen kuin annat tämän tiedoston sijainnin tähän."
4805
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
4807 msgid "The colors listed in the X11 database."
4808 msgstr "Värit, jotka on lueteltu X11-tietokannassa."
4809
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
4811 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4812 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4813
4814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
4815 msgid "The file containing the X11 color database."
4816 msgstr "Tiedosto, joka sisältää X11-väritietokannan."
4817
4818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:563
4819 msgid ""
4820 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4821 msgstr "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4822
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
4824 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
4825 msgstr "Järjestä X11-väritietokanta aakkosellisesti."
4826
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:568
4828 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
4829 msgstr "Järjestä X11-väritietokanta valitun värin mukaan."
4830
4831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:570
4832 msgid ""
4833 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
4834 "color."
4835 msgstr "Määritä, onko järjestys valitun värin mukainen vai aakkosellinen."
4836
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:574
4838 msgid ""
4839 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
4840 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
4841 "clicking on the highlighted browser name."
4842 msgstr "Valitse uusi väri. Voit muuttaa LyXin osan väriä, vain jos värineliön väri vastaa jotakin X11-tietokannan väriä. Saat ne vastaamaan toisiaan valitsemalla luettelosta korostetun värin."
4843
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
4845 msgid "X11 color database"
4846 msgstr "X11-väritietokanta"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
4849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
4851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
4852 msgid "Alphabet|#A"
4853 msgstr "Aakkosellinen|#A"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
4856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
4857 msgid "Color|#C"
4858 msgstr "Värin mukaan|#aA"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1164
4861 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4862 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4863
4864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
4865 msgid "Convert \"from\" this format"
4866 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
4869 msgid "Convert \"to\" this format"
4870 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4871
4872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
4873 msgid ""
4874 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4875 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4876 msgstr ""
4877 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4878 "on tulostetiedoston nimi."
4879
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
4881 msgid "Flags that control the converter behavior"
4882 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4883
4884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
4885 msgid ""
4886 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4887 "you must then \"Apply\" the change."
4888 msgstr "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4889
4890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1448
4892 msgid "Add"
4893 msgstr "Lisää"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1177
4896 msgid ""
4897 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4898 "must then \"Apply\" the change."
4899 msgstr "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4900
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1179
4902 msgid ""
4903 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4904 "the change."
4905 msgstr "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1272
4908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1319
4910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1321
4911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
4912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1549
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1600
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
4917 msgid "Modify|#M"
4918 msgstr "Muuta|#M"
4919
4920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1308
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1310
4922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1587
4923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1589
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4928 msgid "Add|#A"
4929 msgstr "Lisää|#L"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1434
4932 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4933 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4934
4935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1436
4936 msgid "The format identifier."
4937 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4938
4939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4940 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4941 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4942
4943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4944 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4945 msgstr ""
4946 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4947
4948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1442
4949 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4950 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4951
4952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1444
4953 msgid "The command used to launch the viewer application."
4954 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4955
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1446
4957 msgid ""
4958 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4959 "then \"Apply\" the change."
4960 msgstr "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4961
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
4963 msgid ""
4964 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4965 "\"Apply\" the change."
4966 msgstr "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4967
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
4969 msgid ""
4970 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4971 "change."
4972 msgstr "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4973
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
4975 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4976 msgstr ""
4977 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4978 "ensin."
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1738
4981 msgid "Sys Bind"
4982 msgstr "Järjestelmän"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1742
4985 msgid "User Bind"
4986 msgstr "Käyttäjän"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1746
4989 msgid "Bind file"
4990 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
4993 msgid "Sys UI"
4994 msgstr "Järjestelmän"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
4997 msgid "User UI"
4998 msgstr "Käyttäjän"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5001 msgid "UI file"
5002 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1954
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1962
5006 msgid "Key maps"
5007 msgstr "Näppäinkartat"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1966
5011 msgid "Keyboard map"
5012 msgstr "Näppäinkartta"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2139
5015 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5016 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5017
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2391
5019 msgid "Default path"
5020 msgstr "Oletushakemisto"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2396
5023 msgid "Template path"
5024 msgstr "Mallien hakemisto"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2401
5027 msgid "Temp dir"
5028 msgstr "Väliaikainen hak."
5029
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2405
5031 msgid "User"
5032 msgstr "Käyttäjä"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2408
5035 msgid "Lastfiles"
5036 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2412
5039 msgid "Backup path"
5040 msgstr "Varmuuskopiot"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2417
5043 msgid "LyX Server pipes"
5044 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2861
5047 msgid "Fonts must be positive!"
5048 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2884
5051 msgid ""
5052 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5053 "large > larger > largest > huge > huger."
5054 msgstr ""
5055 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5056 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5057
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3000
5059 msgid " none | ispell | aspell "
5060 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3112
5063 msgid "Personal dictionary"
5064 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3168
5067 msgid "WARNING!"
5068 msgstr "Varoitus!"
5069
5070 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5071 msgid "Save"
5072 msgstr "Tallenna"
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5075 msgid "Roman"
5076 msgstr "Antiikva"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5079 msgid "Sans Serif"
5080 msgstr "Sans serif"
5081
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5083 msgid "Typewriter"
5084 msgstr "Kirjoituskone"
5085
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5088 msgid "Zoom %|#Z"
5089 msgstr "Suurennos %|#S"
5090
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5092 msgid "Use scalable fonts"
5093 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5094
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5096 msgid "Encoding"
5097 msgstr "Merkistö"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5100 msgid "script"
5101 msgstr "skripti"
5102
5103 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5104 msgid "footnote"
5105 msgstr "alaviite"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5108 msgid "large"
5109 msgstr "suuri"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5112 msgid "largest"
5113 msgstr "suurin"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5116 msgid "huge"
5117 msgstr "valtava"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5120 msgid "normal"
5121 msgstr "tavallinen"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5125 msgid "Screen DPI|#D"
5126 msgstr "Näytön DPI|#D"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5129 msgid "tiny"
5130 msgstr "pienin"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5133 msgid "larger"
5134 msgstr "suurempi"
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5137 msgid "small"
5138 msgstr "pieni"
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5141 msgid "huger"
5142 msgstr "valtavin"
5143
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 msgid "Ascii line length|#A"
5147 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5148
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5151 msgid "TeX encoding|#T"
5152 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5153
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
5156 msgid "Default paper size|#p"
5157 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5161 msgid "ascii roff|#r"
5162 msgstr "Ascii-roff|#r"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
5166 msgid "checktex|#c"
5167 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5170 msgid "Outside code interaction"
5171 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5175 msgid "Spell command|#S"
5176 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5177
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5180 msgid "Use alternative language|#a"
5181 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5182
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
5185 msgid "Use escape characters|#e"
5186 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5187
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5190 msgid "Use personal dictionary|#d"
5191 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5195 msgid "Accept compound words|#w"
5196 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5200 msgid "Use input encoding|#i"
5201 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
5205 msgid "date format|#f"
5206 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
5210 msgid "Package|#P"
5211 msgstr "Paketti|#a"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
5215 msgid "Default language|#l"
5216 msgstr "Oletuskieli|#O"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
5220 msgid ""
5221 "Keyboard\n"
5222 "map|#K"
5223 msgstr ""
5224 "Näppäin-\n"
5225 "kartta|#N"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5229 msgid "RtL support|#R"
5230 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5234 msgid "Mark foreign|#M"
5235 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5239 msgid "Auto begin|#b"
5240 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5241
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5244 msgid "Auto finish|#f"
5245 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5246
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
5249 msgid "Command start|#s"
5250 msgstr "Aloituskomento|#i"
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
5254 msgid "Command end|#e"
5255 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5256
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
5259 msgid "1st|#1"
5260 msgstr "1.|#1"
5261
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
5264 msgid "2nd|#2"
5265 msgstr "2.|#2"
5266
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
5269 msgid "Browse"
5270 msgstr "Selaa"
5271
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
5274 msgid "Name database|#N"
5275 msgstr "Nimitietokanta|#N"
5276
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5279 msgid "X11 color names|#X"
5280 msgstr "X11-värien nimet|#X"
5281
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5284 msgid "LyX objects|#L"
5285 msgstr "LyXin osat|#L"
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5289 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:36 src/frontends/xforms/form_ref.C:37
5290 msgid "Sort|#S"
5291 msgstr "Järjestä|#s"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
5295 msgid "S|#S"
5296 msgstr "S|#S"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5300 msgid "V|#V"
5301 msgstr "V|#V"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
5305 msgid "H|#H"
5306 msgstr "H|#H"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5309 msgid "1"
5310 msgstr "1"
5311
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5313 msgid "0"
5314 msgstr "0"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
5318 msgid "All converters|#A"
5319 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5320
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
5325 msgid "Delete|#D"
5326 msgstr "Poista|#o"
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
5330 msgid "Converter|#C"
5331 msgstr "Muunnin|#M"
5332
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5335 msgid "From|#F"
5336 msgstr "Lähde|#L"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
5340 msgid "To|#T"
5341 msgstr "Kohde|#h"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5345 msgid "Flags|#F"
5346 msgstr "Asetukset|#A"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5350 msgid "All formats|#A"
5351 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5355 msgid "Format|#F"
5356 msgstr "Muoto|#M"
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5360 msgid "GUI name|#G"
5361 msgstr "Näyttönimi|#N"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5365 msgid "Extension|#E"
5366 msgstr "Nimien pääte|#e"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5370 msgid "Viewer|#V"
5371 msgstr "Katselin|#s"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5375 msgid "Shortcut|#S"
5376 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5380 msgid "Show banner|#S"
5381 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5385 msgid "Auto region delete|#A"
5386 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5387
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5390 msgid "Exit confirmation|#E"
5391 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5392
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5394 msgid "Display keyboard shortcuts"
5395 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5398 msgid "Autosave interval"
5399 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5403 msgid "File->New asks for name|#N"
5404 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5408 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5409 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5412 msgid "Wheel mouse jump"
5413 msgstr "Rullahiiren askel"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5416 msgid "Popup Font"
5417 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5420 msgid "Menu Font"
5421 msgstr "Valikon kirjasin"
5422
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5424 msgid "Popup Encoding"
5425 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5426
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5429 msgid "Bind file|#B"
5430 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5440 msgid "Browse..."
5441 msgstr "Selaa..."
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5445 msgid "User Interface file|#U"
5446 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5450 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5451 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5454 msgid "command"
5455 msgstr "komento"
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5458 msgid "page range"
5459 msgstr "sivualue"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5462 msgid "copies"
5463 msgstr "kopioita"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5466 msgid "reverse"
5467 msgstr "käänteinen"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5470 msgid "to printer"
5471 msgstr "tulostimelle"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5474 msgid "file extension"
5475 msgstr "tiedostopääte"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5478 msgid "spool command"
5479 msgstr "jonokomento"
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5482 msgid "paper type"
5483 msgstr "paperityyppi"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5486 msgid "even pages"
5487 msgstr "parilliset sivut"
5488
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5490 msgid "odd pages"
5491 msgstr "parittomat sivut"
5492
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5494 msgid "collated"
5495 msgstr "järjestetty"
5496
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5498 msgid "to file"
5499 msgstr "tiedostoon"
5500
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5502 msgid "extra options"
5503 msgstr "lisäasetukset"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5506 msgid "spool printer prefix"
5507 msgstr "jononvalintavalitsin"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5510 msgid "paper size"
5511 msgstr "paperikoko"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5514 msgid "name"
5515 msgstr "nimi"
5516
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5518 msgid "adapt output"
5519 msgstr "kohdista tulostimelle"
5520
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5522 msgid "Printer Command and Flags"
5523 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5524
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5527 msgid "Default path|#p"
5528 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5529
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5532 msgid "Last file count|#L"
5533 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5534
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5537 msgid "Template path|#T"
5538 msgstr "Mallit|#M"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5542 msgid "Check last files|#C"
5543 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5547 msgid "Backup path|#B"
5548 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5552 msgid "LyXServer pipe|#S"
5553 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5557 msgid "Temp dir|#d"
5558 msgstr "Väliaikainen|#l"
5559
5560 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5562 msgid "Print"
5563 msgstr "Tulosta"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
5566 msgid "Printer|#P"
5567 msgstr "Tulostin|#T"
5568
5569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
5570 #: src/lyx.C:80
5571 msgid "File|#F"
5572 msgstr "Tiedosto|#i"
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
5575 msgid "All Pages|#G"
5576 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5577
5578 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5579 msgid "Only Odd Pages|#O"
5580 msgstr "Vain parittomat|#p"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
5583 msgid "Only Even Pages|#E"
5584 msgstr "Vain parilliset|#r"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
5587 msgid "Normal Order|#N"
5588 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5589
5590 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
5591 msgid "Reverse Order|#R"
5592 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
5595 msgid "Pages:"
5596 msgstr "Sivut:"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
5599 msgid "Count:"
5600 msgstr "Määrä:"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
5603 msgid "Collated|#C"
5604 msgstr "Järjestetty|J"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5607 msgid "to"
5608 msgstr "-"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
5611 msgid "Order"
5612 msgstr "Sivujärj."
5613
5614 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5615 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5616 msgstr ""
5617 " Viite | Sivuviite | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Sanallinen "
5618 "koko viite "
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5621 msgid "Name:|#N"
5622 msgstr "Nimi:|#N"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5625 msgid "Ref:"
5626 msgstr "Viite:"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:47
5629 msgid "Reference type|#R"
5630 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5633 msgid "Goto reference|#G"
5634 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5635
5636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5637 msgid "Tabular Layout"
5638 msgstr "Taulukon asettelu"
5639
5640 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5641 msgid "Tabular"
5642 msgstr "Taulukko"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5645 msgid "Column/Row"
5646 msgstr "Sarake/Rivi"
5647
5648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5649 msgid "Cell"
5650 msgstr "Solu"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5653 msgid "LongTable"
5654 msgstr "Pitkä taulukko"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5657 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5658 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5659
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5662 #: src/insets/insetinfo.C:221
5663 msgid "Close|#C^["
5664 msgstr "Sulje|#j^["
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5668 msgid "Append Column|#A"
5669 msgstr "Lisää sarake|#e"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5673 msgid "Delete Column|#O"
5674 msgstr "Poista sarake|#P"
5675
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5678 msgid "Append Row|#p"
5679 msgstr "Lisää rivi|#L"
5680
5681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5683 msgid "Delete Row|#w"
5684 msgstr "Poista rivi|#t"
5685
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5688 msgid "Set Borders|#S"
5689 msgstr "Aseta reunat|#r"
5690
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5693 msgid "Unset Borders|#U"
5694 msgstr "Poista reunat|#n"
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5698 msgid "Longtable|#L"
5699 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5702 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5705 msgid "Rotate 90°|#9"
5706 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5709 msgid "Spec. Table"
5710 msgstr "Erik. taulukko"
5711
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5716 msgid "Top|#t"
5717 msgstr "Yläreuna|#Y"
5718
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5723 msgid "Bottom|#b"
5724 msgstr "Alareuna|#A"
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5730 msgid "Left|#l"
5731 msgstr "Vasen|#V"
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5737 msgid "Right|#r"
5738 msgstr "Oikea|#O"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5744 msgid "Left|#e"
5745 msgstr "Vasen|#V"
5746
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5751 msgid "Right|#i"
5752 msgstr "Oikea|#O"
5753
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5758 msgid "Center|#c"
5759 msgstr "Keskitä|#K"
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5765 msgid "Top|#p"
5766 msgstr "Yläreuna|#Y"
5767
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5772 msgid "Bottom|#o"
5773 msgstr "Alareuna|#A"
5774
5775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5777 msgid "Borders"
5778 msgstr "Reunukset"
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5782 msgid "H. Alignment"
5783 msgstr "Vaakatasaus"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5787 msgid "V. Alignment"
5788 msgstr "Pystytasaus"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5794 msgid "Width|#W"
5795 msgstr "Leveys|#L"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5801 msgid "Alignment|#A"
5802 msgstr "Tasaus|#T"
5803
5804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5805 msgid "Special column"
5806 msgstr "Erikoissarake"
5807
5808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5810 msgid "Multicolumn|#M"
5811 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5812
5813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5815 msgid "Use Minipage|#s"
5816 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5817
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5819 msgid "Special Cell"
5820 msgstr "Erikoissolu"
5821
5822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5823 msgid "Special Multicolumn"
5824 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5828 msgid "1st Head|#1"
5829 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5833 msgid "Head|#H"
5834 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5835
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5838 msgid "Foot|#F"
5839 msgstr "Alaotsikko|#A"
5840
5841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5843 msgid "Last Foot|#L"
5844 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5848 msgid "New Page|#N"
5849 msgstr "Uusi sivu|#U"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5852 msgid "Header"
5853 msgstr "Yläotsikko"
5854
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5856 msgid "Footer"
5857 msgstr "Alaotsikko"
5858
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5860 msgid "Special"
5861 msgstr "Erikois"
5862
5863 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5864 msgid "Insert Tabular"
5865 msgstr "Lisää taulukko"
5866
5867 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5868 msgid "Columns"
5869 msgstr "Sarakkeita"
5870
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5872 msgid "Rows"
5873 msgstr "Rivejä"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5876 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5877 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5880 msgid "Type|#T"
5881 msgstr "Tyyppi|#T"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5884 msgid "Url"
5885 msgstr "URL"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5888 msgid "URL|#U"
5889 msgstr "URL|#U"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34 src/frontends/xforms/form_url.C:35
5892 msgid "Name|#N"
5893 msgstr "Nimi|#N"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:40 src/frontends/xforms/form_url.C:41
5896 msgid "HTML type|#H"
5897 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5900 msgid "More"
5901 msgstr "Lisää"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5904 #, no-c-format
5905 msgid "List of Figures%m"
5906 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5907
5908 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5909 #, no-c-format
5910 msgid "List of Tables%m"
5911 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5912
5913 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5914 #, no-c-format
5915 msgid "List of Algorithms%m"
5916 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5919 #, c-format
5920 msgid "No Table of Contents%i"
5921 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5924 #, no-c-format
5925 msgid "Insert Reference%m"
5926 msgstr "Lisää viite%m"
5927
5928 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5929 #, no-c-format
5930 msgid "Insert Page Number%m"
5931 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5932
5933 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5934 #, no-c-format
5935 msgid "Insert vref%m"
5936 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
5937
5938 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5939 #, no-c-format
5940 msgid "Insert vpageref%m"
5941 msgstr "Lisää sivuviite%m"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5944 #, no-c-format
5945 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5946 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5947
5948 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5949 #, no-c-format
5950 msgid "Goto Reference%m"
5951 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5954 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5955 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5956 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5957 msgid "The absolute path is required."
5958 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5959
5960 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5961 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5962 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5963 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5964 msgid "Directory does not exist."
5965 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5966
5967 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5968 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5969 msgid "Cannot write to this directory."
5970 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5971
5972 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5973 msgid "Cannot read this directory."
5974 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5975
5976 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5977 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5978 msgid "No file input."
5979 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5980
5981 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5982 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5983 msgid "A file is required, not a directory."
5984 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5985
5986 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5987 msgid "Cannot write to this file."
5988 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5989
5990 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5991 msgid "Cannot read from this directory."
5992 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5993
5994 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5995 msgid "File does not exist."
5996 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5997
5998 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5999 msgid "Cannot read from this file."
6000 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6001
6002 #: src/importer.C:39
6003 msgid "Importing"
6004 msgstr "Tuodaan"
6005
6006 #: src/importer.C:57
6007 msgid "Can not import file"
6008 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6009
6010 #: src/importer.C:58
6011 msgid "No information for importing from "
6012 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6013
6014 #. we are done
6015 #: src/importer.C:81
6016 msgid "imported."
6017 msgstr "tuotu."
6018
6019 #: src/insets/figinset.C:1019
6020 msgid "[render error]"
6021 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6022
6023 #: src/insets/figinset.C:1020
6024 msgid "[rendering ... ]"
6025 msgstr "[piirretään ...]"
6026
6027 #: src/insets/figinset.C:1023
6028 msgid "[no file]"
6029 msgstr "[ei tiedostoa]"
6030
6031 #: src/insets/figinset.C:1025
6032 msgid "[bad file name]"
6033 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6034
6035 #: src/insets/figinset.C:1027
6036 msgid "[not displayed]"
6037 msgstr "[ei näytetä]"
6038
6039 #: src/insets/figinset.C:1029
6040 msgid "[no ghostscript]"
6041 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6042
6043 #: src/insets/figinset.C:1031
6044 msgid "[unknown error]"
6045 msgstr "[tuntematon virhe]"
6046
6047 #: src/insets/figinset.C:1204
6048 msgid "Opened figure"
6049 msgstr "Kuva avattiin"
6050
6051 #: src/insets/figinset.C:1232
6052 msgid "Figure"
6053 msgstr "Kuva"
6054
6055 #: src/insets/figinset.C:1321 src/insets/figinset.C:1384
6056 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6057 msgid "empty figure path"
6058 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6059
6060 #: src/insets/figinset.C:1960 src/insets/figinset.C:1964
6061 msgid "EPS Figure"
6062 msgstr "EPS-kuva"
6063
6064 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6065 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6066 #: src/insets/insetbib.C:194
6067 msgid "Key:|#K"
6068 msgstr "Avain:|#A"
6069
6070 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6071 #: src/insets/insetbib.C:196
6072 msgid "Label:|#L"
6073 msgstr "Nimike:|#N"
6074
6075 #: src/insets/insetbib.C:204
6076 msgid "Bibliography item"
6077 msgstr "Lähdeviite"
6078
6079 #: src/insets/insetbib.C:225
6080 msgid "BibTeX Generated References"
6081 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6082
6083 #: src/insets/insetbib.C:324
6084 msgid "Database:"
6085 msgstr "Tietokanta:"
6086
6087 #: src/insets/insetbib.C:325
6088 msgid "Style:  "
6089 msgstr "Tyyli:  "
6090
6091 #: src/insets/insetbib.C:333
6092 msgid "BibTeX"
6093 msgstr "BibTeX"
6094
6095 #: src/insets/inset.C:75
6096 msgid "Opened inset"
6097 msgstr "Osio avattiin"
6098
6099 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6100 msgid "Error"
6101 msgstr "Virhe"
6102
6103 #: src/insets/inseterror.C:84
6104 msgid "Opened error"
6105 msgstr "Avattiin virhe"
6106
6107 #: src/insets/insetert.C:28
6108 msgid "ERT"
6109 msgstr "ERT"
6110
6111 #: src/insets/insetert.C:59
6112 msgid "Opened ERT Inset"
6113 msgstr "ERT-osio avattiin"
6114
6115 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6116 msgid "Impossible Operation!"
6117 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6118
6119 #: src/insets/insetert.C:66
6120 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6121 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6122
6123 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6124 msgid "External inset file"
6125 msgstr "Ulkoisen osion tiedosto"
6126
6127 #: src/insets/insetexternal.C:174
6128 #, no-c-format
6129 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6130 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
6131
6132 #: src/insets/insetexternal.C:309
6133 msgid "Insert external inset"
6134 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
6135
6136 #: src/insets/insetexternal.C:420
6137 msgid "External"
6138 msgstr "Ulkoinen"
6139
6140 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6141 #: src/insets/insetfloat.C:211
6142 msgid "float:"
6143 msgstr "irrallinen:"
6144
6145 #: src/insets/insetfloat.C:150
6146 msgid "Opened Float Inset"
6147 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6148
6149 #: src/insets/insetfoot.C:32
6150 msgid "foot"
6151 msgstr "alaviite"
6152
6153 #: src/insets/insetfoot.C:49
6154 msgid "Opened Footnote Inset"
6155 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
6156
6157 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6158 msgid "Unknown Error"
6159 msgstr "Tuntematon virhe"
6160
6161 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6162 msgid "Loading..."
6163 msgstr "Latautuu..."
6164
6165 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6166 msgid "Error reading"
6167 msgstr "Virhe lukiessa"
6168
6169 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6170 msgid "Error converting"
6171 msgstr "Virhe muuntaessa"
6172
6173 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6174 msgid "Inline view disabled"
6175 msgstr "Esikatselu ei käytössä"
6176
6177 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6178 msgid "Don't typeset|#D"
6179 msgstr "Älä lado|#d"
6180
6181 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6182 msgid "Load|#L"
6183 msgstr "Lataa|#L"
6184
6185 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6186 msgid "File name:|#F"
6187 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6188
6189 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6190 msgid "Visible space|#s"
6191 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
6192
6193 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6194 msgid "Verbatim|#V"
6195 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6196
6197 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6198 msgid "Use input|#i"
6199 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6200
6201 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6202 msgid "Use include|#U"
6203 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6204
6205 #. launches dialog
6206 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6207 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6208 msgid "Documents"
6209 msgstr "Asiakirjat"
6210
6211 #: src/insets/insetinclude.C:121
6212 msgid "Select Child Document"
6213 msgstr "Valitse aliasiakirja"
6214
6215 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6216 msgid "Include"
6217 msgstr "Sisällytä"
6218
6219 #: src/insets/insetinclude.C:314
6220 msgid "Input"
6221 msgstr "Syötä"
6222
6223 #: src/insets/insetinclude.C:316
6224 msgid "Verbatim Input"
6225 msgstr "Verbatim-syöte"
6226
6227 #: src/insets/insetindex.C:20
6228 msgid "Idx"
6229 msgstr "Hakusana"
6230
6231 #: src/insets/insetinfo.C:198
6232 msgid "Opened note"
6233 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6234
6235 #: src/insets/insetlabel.C:49
6236 msgid "Enter label:"
6237 msgstr "Lisää nimike:"
6238
6239 #: src/insets/insetlist.C:42
6240 msgid "list"
6241 msgstr "luettelo"
6242
6243 #: src/insets/insetlist.C:72
6244 msgid "Opened List Inset"
6245 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6246
6247 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6248 msgid "margin"
6249 msgstr "reunukset"
6250
6251 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6253 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6254
6255 #: src/insets/insetminipage.C:60
6256 msgid "minipage"
6257 msgstr "pienoissivu"
6258
6259 #: src/insets/insetminipage.C:90
6260 msgid "Opened Minipage Inset"
6261 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6262
6263 #: src/insets/insetparent.C:42
6264 msgid "Parent:"
6265 msgstr "Pääasiakirja:"
6266
6267 #: src/insets/insettabular.C:476
6268 msgid "Opened Tabular Inset"
6269 msgstr "Taulukko-osio avattiin"
6270
6271 #: src/insets/insettabular.C:1546
6272 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6273 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6274
6275 #: src/insets/insettext.C:467
6276 msgid "Opened Text Inset"
6277 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6278
6279 #: src/insets/insettext.C:939
6280 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6281 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6282
6283 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6284 msgid "Layout "
6285 msgstr "Muotoilu "
6286
6287 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6288 msgid " not known"
6289 msgstr " tuntematon"
6290
6291 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6292 msgid "Unknown spacing argument: "
6293 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
6294
6295 #: src/insets/insettheorem.C:39
6296 msgid "theorem"
6297 msgstr "teoreema"
6298
6299 #: src/insets/insettheorem.C:68
6300 msgid "Opened Theorem Inset"
6301 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6302
6303 #: src/insets/inseturl.C:32
6304 msgid "Url: "
6305 msgstr "URL: "
6306
6307 #: src/insets/inseturl.C:34
6308 msgid "HtmlUrl: "
6309 msgstr "HtmlUrl: "
6310
6311 #: src/intl.C:304 src/intl.C:305
6312 msgid "other..."
6313 msgstr "muu..."
6314
6315 #: src/intl.C:376
6316 msgid "Key Mappings"
6317 msgstr "Näppäinkartat"
6318
6319 #: src/kbsequence.C:206
6320 msgid "   options: "
6321 msgstr "   optiot: "
6322
6323 #: src/language.C:78
6324 msgid "Document wide language"
6325 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
6326
6327 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6328 msgid "LaTeX run number "
6329 msgstr "LaTeX ajonumero "
6330
6331 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6332 msgid "Running MakeIndex."
6333 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6334
6335 #: src/LaTeX.C:220
6336 msgid "Running BibTeX."
6337 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6338
6339 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6340 msgid "No LaTeX log file found"
6341 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
6342
6343 #: src/LaTeXLog.C:54
6344 msgid "Build Program Log"
6345 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
6346
6347 #: src/LaTeXLog.C:54
6348 msgid "LaTeX Log"
6349 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6350
6351 #: src/layout.C:1343
6352 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6353 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6354
6355 #: src/layout.C:1344
6356 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6357 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6358
6359 #: src/layout.C:1345
6360 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6361 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6362
6363 #: src/layout.C:1407
6364 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6365 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6366
6367 #: src/layout.C:1408
6368 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6369 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6370
6371 #: src/layout.C:1409
6372 msgid "Sorry, has to exit :-("
6373 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6374
6375 #: src/layout_forms.C:23
6376 msgid "Family:|#F"
6377 msgstr "Tyyli:|#t"
6378
6379 #: src/layout_forms.C:28
6380 msgid "Series:|#S"
6381 msgstr "Laji:|#L"
6382
6383 #: src/layout_forms.C:33
6384 msgid "Shape:|#H"
6385 msgstr "Muoto:|#m"
6386
6387 #: src/layout_forms.C:38
6388 msgid "Size:|#Z"
6389 msgstr "Koko:|#o"
6390
6391 #: src/layout_forms.C:43
6392 msgid "Misc:|#M"
6393 msgstr "Sekal.:|#S"
6394
6395 #: src/layout_forms.C:56
6396 msgid "Color:|#C"
6397 msgstr "Väri:|#V"
6398
6399 #: src/layout_forms.C:61
6400 msgid "Toggle on all these|#T"
6401 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
6402
6403 #: src/layout_forms.C:64
6404 msgid "Language:"
6405 msgstr "Kieli:"
6406
6407 #: src/layout_forms.C:69
6408 msgid "These are never toggled"
6409 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
6410
6411 #: src/layout_forms.C:72
6412 msgid "These are always toggled"
6413 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
6414
6415 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6416 msgid "OK|#O"
6417 msgstr "OK|#O"
6418
6419 #: src/LColor.C:52
6420 msgid "none"
6421 msgstr "ei mikään"
6422
6423 #: src/LColor.C:53
6424 msgid "black"
6425 msgstr "musta"
6426
6427 #: src/LColor.C:54
6428 msgid "white"
6429 msgstr "valkoinen"
6430
6431 #: src/LColor.C:55
6432 msgid "red"
6433 msgstr "punainen"
6434
6435 #: src/LColor.C:56
6436 msgid "green"
6437 msgstr "vihreä"
6438
6439 #: src/LColor.C:57
6440 msgid "blue"
6441 msgstr "sininen"
6442
6443 #: src/LColor.C:58
6444 msgid "cyan"
6445 msgstr "syaani"
6446
6447 #: src/LColor.C:59
6448 msgid "magenta"
6449 msgstr "magenta"
6450
6451 #: src/LColor.C:60
6452 msgid "yellow"
6453 msgstr "keltainen"
6454
6455 #: src/LColor.C:61
6456 msgid "cursor"
6457 msgstr "kohdistin"
6458
6459 #: src/LColor.C:62
6460 msgid "background"
6461 msgstr "tausta"
6462
6463 #: src/LColor.C:63
6464 msgid "text"
6465 msgstr "teksti"
6466
6467 #: src/LColor.C:64
6468 msgid "selection"
6469 msgstr "valinta"
6470
6471 #: src/LColor.C:65
6472 msgid "latex"
6473 msgstr "latex"
6474
6475 #: src/LColor.C:66
6476 msgid "floats"
6477 msgstr "irralliset"
6478
6479 #: src/LColor.C:67
6480 msgid "note"
6481 msgstr "muistiinpano"
6482
6483 #: src/LColor.C:68
6484 msgid "note background"
6485 msgstr "muistiinpanon tausta"
6486
6487 #: src/LColor.C:69
6488 msgid "note frame"
6489 msgstr "muistiinpanon kehys"
6490
6491 #: src/LColor.C:70
6492 msgid "depth bar"
6493 msgstr "syvyyspalkki"
6494
6495 #: src/LColor.C:71
6496 msgid "language"
6497 msgstr "kieli"
6498
6499 #: src/LColor.C:72
6500 msgid "command-inset"
6501 msgstr "komento-osio"
6502
6503 #: src/LColor.C:73
6504 msgid "command-inset background"
6505 msgstr "komento-osion tausta"
6506
6507 #: src/LColor.C:74
6508 msgid "command-inset frame"
6509 msgstr "komento-osion kehys"
6510
6511 # What the heck is an accent?
6512 #: src/LColor.C:75
6513 msgid "accent"
6514 msgstr "kerake"
6515
6516 #: src/LColor.C:76
6517 msgid "accent background"
6518 msgstr "kerakkeen tausta"
6519
6520 #
6521 #: src/LColor.C:77
6522 msgid "accent frame"
6523 msgstr "kerakkeen kehys"
6524
6525 #: src/LColor.C:78
6526 msgid "minipage line"
6527 msgstr "pienoissivurivi"
6528
6529 #: src/LColor.C:79
6530 msgid "special char"
6531 msgstr "erikoismerkki"
6532
6533 #: src/LColor.C:80
6534 msgid "math"
6535 msgstr "matematiikka"
6536
6537 #: src/LColor.C:81
6538 msgid "math background"
6539 msgstr "matematiikan tausta"
6540
6541 #: src/LColor.C:82
6542 msgid "math frame"
6543 msgstr "matematiikkakehys"
6544
6545 #: src/LColor.C:83
6546 msgid "math cursor"
6547 msgstr "matematiikkakohdistin"
6548
6549 #: src/LColor.C:84
6550 msgid "math line"
6551 msgstr "matematiikkarivi"
6552
6553 #: src/LColor.C:86
6554 msgid "footnote background"
6555 msgstr "alaviitteen tausta"
6556
6557 #: src/LColor.C:87
6558 msgid "footnote frame"
6559 msgstr "alaviitteen kehys"
6560
6561 #: src/LColor.C:88
6562 msgid "latex text"
6563 msgstr "latex-teksti"
6564
6565 #: src/LColor.C:89
6566 msgid "inset"
6567 msgstr "osio"
6568
6569 #: src/LColor.C:90
6570 msgid "inset background"
6571 msgstr "osion tausta"
6572
6573 #: src/LColor.C:91
6574 msgid "inset frame"
6575 msgstr "osion kehys"
6576
6577 #: src/LColor.C:92
6578 msgid "error"
6579 msgstr "virhe"
6580
6581 #: src/LColor.C:93
6582 msgid "end-of-line marker"
6583 msgstr "rivin lopun merkki"
6584
6585 #: src/LColor.C:94
6586 msgid "appendix line"
6587 msgstr "liiterivi"
6588
6589 #: src/LColor.C:95
6590 msgid "vfill line"
6591 msgstr "pystytäyttörivi"
6592
6593 #: src/LColor.C:96
6594 msgid "top/bottom line"
6595 msgstr "ylä/alarivi"
6596
6597 #: src/LColor.C:97
6598 msgid "table line"
6599 msgstr "taulukkorivi"
6600
6601 #: src/LColor.C:98
6602 msgid "tabular line"
6603 msgstr "taulukkorivi"
6604
6605 #: src/LColor.C:100
6606 msgid "tabularonoff line"
6607 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6608
6609 #: src/LColor.C:102
6610 msgid "bottom area"
6611 msgstr "alaosa"
6612
6613 #: src/LColor.C:103
6614 msgid "page break"
6615 msgstr "sivunvaihto"
6616
6617 #: src/LColor.C:104
6618 msgid "top of button"
6619 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6620
6621 #: src/LColor.C:105
6622 msgid "bottom of button"
6623 msgstr "painikkeen alapuoli"
6624
6625 #: src/LColor.C:106
6626 msgid "left of button"
6627 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6628
6629 #: src/LColor.C:107
6630 msgid "right of button"
6631 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6632
6633 #: src/LColor.C:108
6634 msgid "button background"
6635 msgstr "painikkeen tausta"
6636
6637 #: src/LColor.C:109
6638 msgid "inherit"
6639 msgstr "peri"
6640
6641 #: src/LColor.C:110
6642 msgid "ignore"
6643 msgstr "ohita"
6644
6645 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6646 msgid "Update|#Uu"
6647 msgstr "Päivitä|#Pp"
6648
6649 #: src/LyXAction.C:98
6650 msgid "Insert appendix"
6651 msgstr "Lisää liite"
6652
6653 #: src/LyXAction.C:99
6654 msgid "Describe command"
6655 msgstr "Kuvaile komentoa"
6656
6657 #: src/LyXAction.C:102
6658 msgid "Select previous char"
6659 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6660
6661 #: src/LyXAction.C:105
6662 msgid "Insert bibtex"
6663 msgstr "Lisää bibtex"
6664
6665 #: src/LyXAction.C:114
6666 msgid "Build program"
6667 msgstr "Build-ohjelma"
6668
6669 #: src/LyXAction.C:115
6670 msgid "Autosave"
6671 msgstr "Automaattinen tallennus"
6672
6673 #: src/LyXAction.C:117
6674 msgid "Go to beginning of document"
6675 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6676
6677 #: src/LyXAction.C:119
6678 msgid "Select to beginning of document"
6679 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6680
6681 #: src/LyXAction.C:122
6682 msgid "Check TeX"
6683 msgstr "Tarkista TeX"
6684
6685 #: src/LyXAction.C:125
6686 msgid "Go to end of document"
6687 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6688
6689 #: src/LyXAction.C:127
6690 msgid "Select to end of document"
6691 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6692
6693 #: src/LyXAction.C:128
6694 msgid "Export to"
6695 msgstr "Vie"
6696
6697 #: src/LyXAction.C:130
6698 msgid "Fax"
6699 msgstr "Faksi"
6700
6701 #: src/LyXAction.C:136
6702 msgid "Import document"
6703 msgstr "Tuo asiakirja"
6704
6705 #: src/LyXAction.C:140
6706 msgid "Get the printer parameters"
6707 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6708
6709 #: src/LyXAction.C:141
6710 msgid "New document"
6711 msgstr "Uusi asiakirja"
6712
6713 #: src/LyXAction.C:143
6714 msgid "New document from template"
6715 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6716
6717 #: src/LyXAction.C:144
6718 msgid "Open"
6719 msgstr "Avaa"
6720
6721 #: src/LyXAction.C:147
6722 msgid "Revert to saved"
6723 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6724
6725 #: src/LyXAction.C:149
6726 msgid "Switch to an open document"
6727 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6728
6729 #: src/LyXAction.C:151
6730 msgid "Toggle read-only"
6731 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6732
6733 #: src/LyXAction.C:152
6734 msgid "Update"
6735 msgstr "Päivitä"
6736
6737 #: src/LyXAction.C:153
6738 msgid "View"
6739 msgstr "Esikatsele"
6740
6741 #: src/LyXAction.C:155
6742 msgid "Save As"
6743 msgstr "Tallenna nimellä"
6744
6745 #: src/LyXAction.C:159
6746 msgid "Go one char back"
6747 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6748
6749 #: src/LyXAction.C:161
6750 msgid "Go one char forward"
6751 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6752
6753 #: src/LyXAction.C:164
6754 msgid "Insert citation"
6755 msgstr "Lisää lähdeviite"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:167
6758 msgid "Execute command"
6759 msgstr "Suorita komento"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:177
6762 msgid "Decrement environment depth"
6763 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:179
6766 msgid "Increment environment depth"
6767 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6768
6769 #: src/LyXAction.C:181
6770 msgid "Change environment depth"
6771 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6772
6773 #: src/LyXAction.C:182
6774 msgid "Insert ... dots"
6775 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6776
6777 #: src/LyXAction.C:183
6778 msgid "Go down"
6779 msgstr "Siirry alaspäin"
6780
6781 #: src/LyXAction.C:185
6782 msgid "Select next line"
6783 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6784
6785 #: src/LyXAction.C:187
6786 msgid "Choose Paragraph Environment"
6787 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6788
6789 #: src/LyXAction.C:189
6790 msgid "Insert end of sentence period"
6791 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6792
6793 #: src/LyXAction.C:190
6794 msgid "Go to next error"
6795 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6796
6797 #: src/LyXAction.C:192
6798 msgid "Remove all error boxes"
6799 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:194
6802 msgid "Insert a new ERT Inset"
6803 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6804
6805 #: src/LyXAction.C:196
6806 msgid "Insert a new external inset"
6807 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6808
6809 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6810 msgid "Insert Figure"
6811 msgstr "Lisää kuva"
6812
6813 #: src/LyXAction.C:199
6814 msgid "Insert Graphics"
6815 msgstr "Lisää kuva"
6816
6817 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6818 msgid "Find & Replace"
6819 msgstr "Etsi tai korvaa"
6820
6821 #: src/LyXAction.C:208
6822 msgid "Toggle bold"
6823 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6824
6825 #: src/LyXAction.C:209
6826 msgid "Toggle code style"
6827 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6828
6829 #: src/LyXAction.C:210
6830 msgid "Default font style"
6831 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6832
6833 #: src/LyXAction.C:212
6834 msgid "Toggle emphasize"
6835 msgstr "Korostus pois/päälle"
6836
6837 #: src/LyXAction.C:213
6838 msgid "Toggle user defined style"
6839 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6840
6841 #: src/LyXAction.C:215
6842 msgid "Toggle noun style"
6843 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6844
6845 #: src/LyXAction.C:216
6846 msgid "Toggle roman font style"
6847 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6848
6849 #: src/LyXAction.C:218
6850 msgid "Toggle sans font style"
6851 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6852
6853 #: src/LyXAction.C:219
6854 msgid "Set font size"
6855 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6856
6857 #: src/LyXAction.C:220
6858 msgid "Show font state"
6859 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6860
6861 #: src/LyXAction.C:223
6862 msgid "Toggle font underline"
6863 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6864
6865 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6866 msgid "Insert Footnote"
6867 msgstr "Lisää alaviite"
6868
6869 #: src/LyXAction.C:231
6870 msgid "Select next char"
6871 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6872
6873 #: src/LyXAction.C:234
6874 msgid "Insert horizontal fill"
6875 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6876
6877 #: src/LyXAction.C:236
6878 msgid "Display copyright information"
6879 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6880
6881 #: src/LyXAction.C:238
6882 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6883 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6884
6885 #: src/LyXAction.C:240
6886 msgid "Open a Help file"
6887 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6888
6889 #: src/LyXAction.C:243
6890 msgid "Show the actual LyX version"
6891 msgstr "Näytä LyXin versio"
6892
6893 #: src/LyXAction.C:246
6894 msgid "Insert hyphenation point"
6895 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6896
6897 #: src/LyXAction.C:248
6898 msgid "Insert index item"
6899 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6900
6901 #: src/LyXAction.C:250
6902 msgid "Insert last index item"
6903 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6904
6905 #: src/LyXAction.C:251
6906 msgid "Insert index list"
6907 msgstr "Lisää hakemisto"
6908
6909 #: src/LyXAction.C:253
6910 msgid "Turn off keymap"
6911 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6912
6913 #: src/LyXAction.C:256
6914 msgid "Use primary keymap"
6915 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6916
6917 #: src/LyXAction.C:258
6918 msgid "Use secondary keymap"
6919 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6920
6921 #: src/LyXAction.C:259
6922 msgid "Toggle keymap"
6923 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6924
6925 #: src/LyXAction.C:261
6926 msgid "Insert Label"
6927 msgstr "Lisää nimike"
6928
6929 #: src/LyXAction.C:263
6930 msgid "Change language"
6931 msgstr "Vaihda kieli"
6932
6933 #: src/LyXAction.C:264
6934 msgid "View LaTeX log"
6935 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6936
6937 #: src/LyXAction.C:269
6938 msgid "Copy paragraph environment type"
6939 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6940
6941 #: src/LyXAction.C:274
6942 msgid "Paste paragraph environment type"
6943 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6944
6945 #: src/LyXAction.C:279
6946 msgid "Open the tabular layout"
6947 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6948
6949 #: src/LyXAction.C:281
6950 msgid "Go to beginning of line"
6951 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6952
6953 #: src/LyXAction.C:283
6954 msgid "Select to beginning of line"
6955 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6956
6957 #: src/LyXAction.C:285
6958 msgid "Go to end of line"
6959 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6960
6961 #: src/LyXAction.C:287
6962 msgid "Select to end of line"
6963 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6964
6965 #: src/LyXAction.C:290
6966 msgid "Insert list of algorithms"
6967 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6968
6969 #: src/LyXAction.C:292
6970 msgid "View list of algorithms"
6971 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6972
6973 #: src/LyXAction.C:294
6974 msgid "Insert list of figures"
6975 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6976
6977 #: src/LyXAction.C:296
6978 msgid "View list of figures"
6979 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6980
6981 #: src/LyXAction.C:298
6982 msgid "Insert list of tables"
6983 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6984
6985 #: src/LyXAction.C:300
6986 msgid "View list of tables"
6987 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6988
6989 #: src/LyXAction.C:301
6990 msgid "Exit"
6991 msgstr "Lopeta"
6992
6993 #: src/LyXAction.C:303
6994 msgid "Insert Marginalnote"
6995 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6996
6997 #: src/LyXAction.C:306
6998 msgid "Insert Margin note"
6999 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7000
7001 #: src/LyXAction.C:313
7002 msgid "Math Greek"
7003 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7004
7005 #: src/LyXAction.C:316
7006 msgid "Insert math symbol"
7007 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7008
7009 #: src/LyXAction.C:321
7010 msgid "Math mode"
7011 msgstr "Matematiikkatila"
7012
7013 #: src/LyXAction.C:335
7014 msgid "Go one paragraph down"
7015 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7016
7017 #: src/LyXAction.C:337
7018 msgid "Select next paragraph"
7019 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7020
7021 #: src/LyXAction.C:339
7022 msgid "Go to paragraph"
7023 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7024
7025 #: src/LyXAction.C:342
7026 msgid "Go one paragraph up"
7027 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7028
7029 #: src/LyXAction.C:344
7030 msgid "Select previous paragraph"
7031 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:348
7034 msgid "Edit Preferences"
7035 msgstr "Muuta asetuksia"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:350
7038 msgid "Save Preferences"
7039 msgstr "Tallenna asetukset"
7040
7041 #: src/LyXAction.C:353
7042 msgid "Insert protected space"
7043 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7044
7045 #: src/LyXAction.C:354
7046 msgid "Insert quote"
7047 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7048
7049 #: src/LyXAction.C:356
7050 msgid "Reconfigure"
7051 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7052
7053 #: src/LyXAction.C:361
7054 msgid "Insert cross reference"
7055 msgstr "Lisää viite"
7056
7057 #: src/LyXAction.C:369
7058 msgid "Scroll inset"
7059 msgstr "Vieritä osiota"
7060
7061 #: src/LyXAction.C:388
7062 msgid "Insert Table"
7063 msgstr "Lisää taulukko"
7064
7065 #: src/LyXAction.C:390
7066 msgid "Tabular Features"
7067 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7068
7069 #: src/LyXAction.C:392
7070 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7071 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7072
7073 #: src/LyXAction.C:393
7074 msgid "Toggle TeX style"
7075 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7076
7077 #: src/LyXAction.C:395
7078 msgid "Insert a new Text Inset"
7079 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7080
7081 #: src/LyXAction.C:398
7082 msgid "Insert table of contents"
7083 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7084
7085 #: src/LyXAction.C:400
7086 msgid "View table of contents"
7087 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:402
7090 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7091 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:415
7094 msgid "Register document under version control"
7095 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7096
7097 #: src/LyXAction.C:653
7098 msgid "No description available!"
7099 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7100
7101 #: src/lyx.C:41
7102 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7103 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
7104
7105 #: src/lyx.C:43
7106 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7107 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7108
7109 #: src/lyx.C:75
7110 msgid "Template|#t"
7111 msgstr "Mallipohjat|M"
7112
7113 #: src/lyx.C:87
7114 msgid "Parameters|#P"
7115 msgstr "Parametrit|#P"
7116
7117 #: src/lyx.C:90
7118 msgid "Edit file|#E"
7119 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
7120
7121 #: src/lyx.C:95
7122 msgid "View result|#V"
7123 msgstr "Näytä tulos|#N"
7124
7125 #: src/lyx.C:100
7126 msgid "Update result|#U"
7127 msgstr "Päivitä|#P"
7128
7129 #: src/lyx_cb.C:171
7130 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7131 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7132
7133 #: src/lyx_cb.C:173
7134 msgid "(If not, document is not saved.)"
7135 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7136
7137 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7138 msgid "Templates"
7139 msgstr "Mallipohjat"
7140
7141 #: src/lyx_cb.C:203
7142 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7143 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
7144
7145 #: src/lyx_cb.C:220
7146 msgid "Same name as document already has:"
7147 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7148
7149 #: src/lyx_cb.C:222
7150 msgid "Save anyway?"
7151 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7152
7153 #: src/lyx_cb.C:228
7154 msgid "Another document with same name open!"
7155 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7156
7157 #: src/lyx_cb.C:230
7158 msgid "Replace with current document?"
7159 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7160
7161 #: src/lyx_cb.C:238
7162 msgid "Document renamed to '"
7163 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7164
7165 #: src/lyx_cb.C:239
7166 msgid "', but not saved..."
7167 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7168
7169 #: src/lyx_cb.C:245
7170 msgid "Document already exists:"
7171 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7172
7173 #: src/lyx_cb.C:247
7174 msgid "Replace file?"
7175 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7176
7177 #: src/lyx_cb.C:263
7178 msgid "Document could not be saved!"
7179 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7180
7181 #: src/lyx_cb.C:264
7182 msgid "Holding the old name."
7183 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7184
7185 #: src/lyx_cb.C:278
7186 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7187 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7188
7189 #: src/lyx_cb.C:287
7190 msgid "No warnings found."
7191 msgstr "Ei varoituksia."
7192
7193 #: src/lyx_cb.C:289
7194 msgid "One warning found."
7195 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7196
7197 #: src/lyx_cb.C:290
7198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7199 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7200
7201 #: src/lyx_cb.C:293
7202 msgid " warnings found."
7203 msgstr " varoitusta löytyi."
7204
7205 #: src/lyx_cb.C:294
7206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7207 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7208
7209 #: src/lyx_cb.C:296
7210 msgid "Chktex run successfully"
7211 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7212
7213 #: src/lyx_cb.C:298
7214 msgid "It seems chktex does not work."
7215 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7216
7217 #: src/lyx_cb.C:369
7218 msgid "Autosaving current document..."
7219 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7220
7221 #: src/lyx_cb.C:409
7222 msgid "Autosave Failed!"
7223 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7224
7225 #: src/lyx_cb.C:465
7226 msgid "File to Insert"
7227 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
7228
7229 #: src/lyx_cb.C:475
7230 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7231 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7232
7233 #: src/lyx_cb.C:482
7234 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7235 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7236
7237 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7238 msgid "Enter new label to insert:"
7239 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7240
7241 #: src/lyx_cb.C:555
7242 msgid "Character Style"
7243 msgstr "Merkkityyli"
7244
7245 #: src/lyx_cb.C:606
7246 msgid "LaTeX Preamble"
7247 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
7248
7249 #: src/lyx_cb.C:623
7250 msgid "Do you want to save the current settings"
7251 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7252
7253 #: src/lyx_cb.C:624
7254 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7255 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7256
7257 #: src/lyx_cb.C:625
7258 msgid "as default for new documents?"
7259 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7260
7261 #: src/lyx_cb.C:790
7262 msgid "LaTeX preamble set"
7263 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
7264
7265 #: src/lyx_cb.C:825
7266 msgid "Inserting figure..."
7267 msgstr "Lisätään kuva..."
7268
7269 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7270 msgid "Figure inserted"
7271 msgstr "Kuva lisätty"
7272
7273 #: src/lyx_cb.C:908
7274 msgid "Running configure..."
7275 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7276
7277 #: src/lyx_cb.C:915
7278 msgid "Reloading configuration..."
7279 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7280
7281 #: src/lyx_cb.C:917
7282 msgid "The system has been reconfigured."
7283 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7284
7285 #: src/lyx_cb.C:918
7286 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7287 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7288
7289 #: src/lyx_cb.C:919
7290 msgid "updated document class specifications."
7291 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7292
7293 #: src/lyxfont.C:38
7294 msgid "Sans serif"
7295 msgstr "Sans serif"
7296
7297 #: src/lyxfont.C:38
7298 msgid "Symbol"
7299 msgstr "Symboli"
7300
7301 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7302 #: src/lyxfont.C:58
7303 msgid "Inherit"
7304 msgstr "Peri"
7305
7306 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7307 #: src/lyxfont.C:58
7308 msgid "Ignore"
7309 msgstr "Ohita"
7310
7311 #: src/lyxfont.C:43
7312 msgid "Medium"
7313 msgstr "Keskivahva"
7314
7315 #: src/lyxfont.C:43
7316 msgid "Bold"
7317 msgstr "Lihavoitu"
7318
7319 #: src/lyxfont.C:47
7320 msgid "Upright"
7321 msgstr "Pysty"
7322
7323 #: src/lyxfont.C:47
7324 msgid "Italic"
7325 msgstr "Kursiivi"
7326
7327 #: src/lyxfont.C:47
7328 msgid "Slanted"
7329 msgstr "Kalteva"
7330
7331 #: src/lyxfont.C:47
7332 msgid "Smallcaps"
7333 msgstr "Kapiteeli"
7334
7335 #: src/lyxfont.C:52
7336 msgid "Tiny"
7337 msgstr "Pikkuruinen"
7338
7339 #: src/lyxfont.C:52
7340 msgid "Smallest"
7341 msgstr "Pienin"
7342
7343 #: src/lyxfont.C:52
7344 msgid "Smaller"
7345 msgstr "Pienempi"
7346
7347 #: src/lyxfont.C:52
7348 msgid "Small"
7349 msgstr "Pieni"
7350
7351 #: src/lyxfont.C:52
7352 msgid "Large"
7353 msgstr "Suuri"
7354
7355 #: src/lyxfont.C:53
7356 msgid "Larger"
7357 msgstr "Suurempi"
7358
7359 #: src/lyxfont.C:53
7360 msgid "Largest"
7361 msgstr "Suurin"
7362
7363 #: src/lyxfont.C:53
7364 msgid "Huge"
7365 msgstr "Valtava"
7366
7367 #: src/lyxfont.C:53
7368 msgid "Huger"
7369 msgstr "Valtavampi"
7370
7371 #: src/lyxfont.C:53
7372 msgid "Increase"
7373 msgstr "Suurenna"
7374
7375 #: src/lyxfont.C:53
7376 msgid "Decrease"
7377 msgstr "Pienennä"
7378
7379 #: src/lyxfont.C:58
7380 msgid "Off"
7381 msgstr "Pois päältä"
7382
7383 #: src/lyxfont.C:58
7384 msgid "On"
7385 msgstr "Päällä"
7386
7387 #: src/lyxfont.C:58
7388 msgid "Toggle"
7389 msgstr "Pois/päälle"
7390
7391 #: src/lyxfont.C:399
7392 msgid "Emphasis "
7393 msgstr "Korostus "
7394
7395 #: src/lyxfont.C:402
7396 msgid "Underline "
7397 msgstr "Alleviivaus "
7398
7399 #: src/lyxfont.C:405
7400 msgid "Noun "
7401 msgstr "Nimityyli "
7402
7403 #: src/lyxfont.C:407
7404 msgid "Latex "
7405 msgstr "LaTeX "
7406
7407 #: src/lyxfont.C:411
7408 msgid "Language: "
7409 msgstr "Kieli: "
7410
7411 #: src/lyxfont.C:413
7412 msgid "  Number "
7413 msgstr "  Numero "
7414
7415 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7416 msgid "Sorry!"
7417 msgstr "Valitettavasti."
7418
7419 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7420 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7421 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7422
7423 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7424 msgid "String not found!"
7425 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
7426
7427 #: src/lyxfr1.C:196
7428 msgid "1 string has been replaced."
7429 msgstr "1 merkkijono korvattu."
7430
7431 #: src/lyxfr1.C:199
7432 msgid " strings have been replaced."
7433 msgstr " merkkijonoa korvattu"
7434
7435 #: src/lyxfr1.C:235
7436 msgid "Found."
7437 msgstr "Löydetty."
7438
7439 #: src/lyxfunc.C:248
7440 msgid "Unknown sequence:"
7441 msgstr "Tuntematon jakso:"
7442
7443 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7444 msgid "Unknown action"
7445 msgstr "Tuntematon toiminto"
7446
7447 #. no
7448 #: src/lyxfunc.C:302
7449 msgid "Document is read-only"
7450 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7451
7452 #. no
7453 #: src/lyxfunc.C:307
7454 msgid "Command not allowed without any document open"
7455 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7456
7457 #: src/lyxfunc.C:591
7458 msgid "Text mode"
7459 msgstr "Tekstitila"
7460
7461 #: src/lyxfunc.C:752
7462 msgid "Saving document"
7463 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7464
7465 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7466 msgid "Missing argument"
7467 msgstr "Argumentti puuttuu"
7468
7469 #: src/lyxfunc.C:1071
7470 msgid "Opening help file"
7471 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7472
7473 #: src/lyxfunc.C:1080
7474 msgid "LyX Version "
7475 msgstr "LyX-versio"
7476
7477 #: src/lyxfunc.C:1085
7478 msgid "Library directory: "
7479 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7480
7481 #: src/lyxfunc.C:1087
7482 msgid "User directory: "
7483 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7484
7485 #: src/lyxfunc.C:1396
7486 msgid "Couldn't find this label"
7487 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7488
7489 #: src/lyxfunc.C:1397
7490 msgid "in current document."
7491 msgstr "tässä asiakirjassa"
7492
7493 #: src/lyxfunc.C:1785
7494 msgid "Mark removed"
7495 msgstr "Merkintä poistettu"
7496
7497 #: src/lyxfunc.C:1790
7498 msgid "Mark set"
7499 msgstr "Merkintä asetettu"
7500
7501 #: src/lyxfunc.C:1895
7502 msgid "Mark off"
7503 msgstr "Merkintä pois päältä"
7504
7505 #: src/lyxfunc.C:1908
7506 msgid "Mark on"
7507 msgstr "Merkintä päälle"
7508
7509 #: src/lyxfunc.C:2400
7510 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7511 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7512
7513 #: src/lyxfunc.C:2417
7514 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7515 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7516
7517 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7518 msgid "Math greek mode on"
7519 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7520
7521 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7522 msgid "Math greek keyboard on"
7523 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7524
7525 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7526 msgid "Math greek keyboard off"
7527 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7528
7529 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7530 msgid "Math editor mode"
7531 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7532
7533 #: src/lyxfunc.C:2508
7534 msgid "This is only allowed in math mode!"
7535 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7536
7537 #: src/lyxfunc.C:2692
7538 msgid "Opening child document "
7539 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7540
7541 #: src/lyxfunc.C:2724
7542 msgid "Unknown kind of footnote"
7543 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7544
7545 #: src/lyxfunc.C:2843
7546 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7547 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7548
7549 #: src/lyxfunc.C:2849
7550 msgid "Set-color \""
7551 msgstr "Set-color \""
7552
7553 #: src/lyxfunc.C:2851
7554 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7555 msgstr ""
7556 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7557
7558 #: src/lyxfunc.C:2866
7559 msgid "No document open"
7560 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7561
7562 #: src/lyxfunc.C:2872
7563 msgid "Document is read only"
7564 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7565
7566 #: src/lyxfunc.C:2978
7567 msgid "Enter Filename for new document"
7568 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7569
7570 #: src/lyxfunc.C:2979
7571 msgid "newfile"
7572 msgstr "uusi"
7573
7574 #. Cancel: Do nothing
7575 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7576 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7577 msgid "Canceled."
7578 msgstr "Peruttu."
7579
7580 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7581 msgid ""
7582 "Do you want to close that document now?\n"
7583 "('No' will just switch to the open version)"
7584 msgstr ""
7585 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7586 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7587
7588 #: src/lyxfunc.C:3018
7589 msgid "File already exists:"
7590 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7591
7592 #: src/lyxfunc.C:3020
7593 msgid "Do you want to open the document?"
7594 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7595
7596 #. loads document
7597 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7598 msgid "Opening document"
7599 msgstr "Asiakirja avautuu"
7600
7601 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7602 msgid "opened."
7603 msgstr "avattu."
7604
7605 #: src/lyxfunc.C:3050
7606 msgid "Choose template"
7607 msgstr "Valitse mallipohja"
7608
7609 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7610 msgid "Examples"
7611 msgstr "Esimerkit"
7612
7613 #: src/lyxfunc.C:3081
7614 msgid "Select Document to Open"
7615 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7616
7617 #: src/lyxfunc.C:3107
7618 msgid "Could not open document"
7619 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7620
7621 #: src/lyxfunc.C:3137
7622 msgid "Select "
7623 msgstr "Valitse "
7624
7625 #: src/lyxfunc.C:3138
7626 msgid " file to import"
7627 msgstr " tuotava tiedosto"
7628
7629 #: src/lyxfunc.C:3180
7630 msgid "A document by the name"
7631 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7632
7633 #: src/lyxfunc.C:3182
7634 msgid "already exists. Overwrite?"
7635 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7636
7637 #: src/lyxfunc.C:3213
7638 msgid "Select Document to Insert"
7639 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7640
7641 #. Inserts document
7642 #: src/lyxfunc.C:3231
7643 msgid "Inserting document"
7644 msgstr "Lisätään asiakirja"
7645
7646 #: src/lyxfunc.C:3237
7647 msgid "inserted."
7648 msgstr "lisätty."
7649
7650 #: src/lyxfunc.C:3239
7651 msgid "Could not insert document"
7652 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7653
7654 #: src/lyx_gui.C:311
7655 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7656 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7657
7658 #: src/lyx_gui.C:313
7659 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7660 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7661
7662 #: src/lyx_gui.C:315
7663 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7664 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7665
7666 #: src/lyx_gui.C:318
7667 msgid ""
7668 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7669 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7670 msgstr ""
7671 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7672 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7673 "Palauta"
7674
7675 #: src/lyx_gui.C:322
7676 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7677 msgstr ""
7678 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7679
7680 #: src/lyx_gui.C:324
7681 msgid ""
7682 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7683 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7684 msgstr ""
7685 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7686 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7687
7688 #: src/lyx_gui.C:329
7689 msgid " English %l| German | French "
7690 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7691
7692 #. build up the combox entries
7693 #: src/lyx_gui.C:343
7694 msgid "No change"
7695 msgstr "Ei muutosta"
7696
7697 #: src/lyx_gui.C:344
7698 msgid "Reset"
7699 msgstr "Palauta"
7700
7701 #: src/lyx_gui.C:401
7702 msgid "LyX Banner"
7703 msgstr "LyX-avauskuva"
7704
7705 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7706 msgid "Dismiss"
7707 msgstr "Sulje"
7708
7709 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7710 msgid "Yes|Yy#y"
7711 msgstr "Kyllä|kK#k"
7712
7713 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7714 msgid "No|Nn#n"
7715 msgstr "Ei|eE#e"
7716
7717 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7718 msgid "Clear|#e"
7719 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7720
7721 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7722 msgid "Any changes will be ignored"
7723 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7724
7725 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7726 msgid "The document is read-only:"
7727 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7728
7729 #: src/lyx_main.C:95
7730 msgid "Wrong command line option `"
7731 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7732
7733 #: src/lyx_main.C:97
7734 msgid "'. Exiting."
7735 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7736
7737 #: src/lyx_main.C:219
7738 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7739 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7740
7741 #: src/lyx_main.C:221
7742 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7743 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7744
7745 #: src/lyx_main.C:311
7746 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7747 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7748
7749 #: src/lyx_main.C:313
7750 msgid "System directory set to: "
7751 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7752
7753 #: src/lyx_main.C:321
7754 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7755 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
7756
7757 #: src/lyx_main.C:322
7758 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7759 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai"
7760
7761 #: src/lyx_main.C:323
7762 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7763 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
7764
7765 #: src/lyx_main.C:325
7766 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7767 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7768
7769 #: src/lyx_main.C:327
7770 msgid "Using built-in default "
7771 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7772
7773 #: src/lyx_main.C:328
7774 msgid " but expect problems."
7775 msgstr " mutta odota ongelmia."
7776
7777 #: src/lyx_main.C:331
7778 msgid "Expect problems."
7779 msgstr "Odota ongelmia."
7780
7781 #: src/lyx_main.C:555
7782 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7783 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7784
7785 #: src/lyx_main.C:556
7786 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7787 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7788
7789 #: src/lyx_main.C:558
7790 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7791 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7792
7793 #: src/lyx_main.C:559
7794 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7795 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7796
7797 #: src/lyx_main.C:560
7798 msgid "Running without personal LyX directory."
7799 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7800
7801 #. Tell the user what is going on
7802 #: src/lyx_main.C:567
7803 msgid "LyX: Creating directory "
7804 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7805
7806 #: src/lyx_main.C:568
7807 msgid " and running configure..."
7808 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7809
7810 #: src/lyx_main.C:574
7811 msgid "Failed. Will use "
7812 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7813
7814 #: src/lyx_main.C:575
7815 msgid " instead."
7816 msgstr " sen sijaan."
7817
7818 #: src/lyx_main.C:582
7819 msgid "Done!"
7820 msgstr "Valmis!"
7821
7822 #: src/lyx_main.C:596
7823 msgid "LyX Warning!"
7824 msgstr "LyX-varoitus!"
7825
7826 #: src/lyx_main.C:597
7827 msgid "Error while reading "
7828 msgstr "Virhe luettaessa "
7829
7830 #: src/lyx_main.C:598
7831 msgid "Using built-in defaults."
7832 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7833
7834 #: src/lyx_main.C:696
7835 msgid "Setting debug level to "
7836 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7837
7838 #: src/lyx_main.C:708
7839 msgid ""
7840 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7841 "Command line switches (case sensitive):\n"
7842 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7843 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7844 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7845 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7847 "                  select the features to debug.\n"
7848 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7849 "Check the LyX man page for more options."
7850 msgstr ""
7851 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7852 "Valitsimet (kirjainkoko isot ja pienet kirjaimet eri asioita):\n"
7853 "\t-help              näytä yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
7854 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7855 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7856 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
7857 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7858 "\t                valitse ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
7859 "                        lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
7860 "\t                luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7861 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7862
7863 #: src/lyx_main.C:734
7864 msgid "List of supported debug flags:"
7865 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7866
7867 #: src/lyx_main.C:746
7868 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7869 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7870
7871 #: src/lyx_main.C:757
7872 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7873 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7874
7875 #: src/lyx_main.C:780
7876 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7877 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7878
7879 # This is different from the english one because of finnish word order.
7880 #: src/lyx_main.C:793
7881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7882 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7883
7884 # This is different from the english one because of finnish word order.
7885 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
7886 msgid " switch!"
7887 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7888
7889 # This is different from the english one because of finnish word order.
7890 #: src/lyx_main.C:808
7891 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7892 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7893
7894 #: src/lyxrc.C:1586
7895 msgid ""
7896 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7897 "recommended for non-English languages."
7898 msgstr ""
7899 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7900 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7901
7902 #: src/lyxrc.C:1590
7903 msgid ""
7904 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7905 "environment variable PRINTER."
7906 msgstr ""
7907 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7908 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7909
7910 #: src/lyxrc.C:1594
7911 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7912 msgstr ""
7913 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7914
7915 #: src/lyxrc.C:1598
7916 msgid "The option to print only even pages."
7917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7918
7919 #: src/lyxrc.C:1602
7920 msgid "The option to print only odd pages."
7921 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7922
7923 #: src/lyxrc.C:1606
7924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7925 msgstr "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla erotettuina."
7926
7927 #: src/lyxrc.C:1610
7928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7929 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7930
7931 #: src/lyxrc.C:1614
7932 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7933 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7934
7935 #: src/lyxrc.C:1618
7936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7937 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7938
7939 #: src/lyxrc.C:1622
7940 msgid "The option to print out in landscape."
7941 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7942
7943 #: src/lyxrc.C:1626
7944 msgid "The option to specify paper type."
7945 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7946
7947 #: src/lyxrc.C:1630
7948 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7949 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7950
7951 #: src/lyxrc.C:1634
7952 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7953 msgstr ""
7954 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7955
7956 #: src/lyxrc.C:1638
7957 msgid ""
7958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7959 "command."
7960 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7961
7962 #: src/lyxrc.C:1642
7963 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7964 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7965
7966 #: src/lyxrc.C:1646
7967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7968 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7969
7970 #: src/lyxrc.C:1650
7971 msgid ""
7972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7973 "the filename of the DVI file to be printed."
7974 msgstr ""
7975 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7976 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7977
7978 #: src/lyxrc.C:1654
7979 msgid ""
7980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7982 "arguments."
7983 msgstr ""
7984 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7985 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7986 "annettujen valitsimien kanssa."
7987
7988 #: src/lyxrc.C:1658
7989 msgid ""
7990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7991 "prepended along with the printer name after the spool command."
7992 msgstr ""
7993 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7994 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7995
7996 #: src/lyxrc.C:1662
7997 msgid ""
7998 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7999 "wrong, override the setting here."
8000 msgstr ""
8001 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8002 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8003
8004 #: src/lyxrc.C:1666
8005 msgid ""
8006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8007 "roughly the same size as on paper."
8008 msgstr ""
8009 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8010 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8011
8012 #: src/lyxrc.C:1670
8013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8014 msgstr ""
8015 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8016
8017 #: src/lyxrc.C:1676
8018 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8019 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8020
8021 #: src/lyxrc.C:1680
8022 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8023 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8024
8025 #: src/lyxrc.C:1684
8026 msgid "The font for popups."
8027 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8028
8029 #: src/lyxrc.C:1688
8030 msgid "The encoding for the screen fonts."
8031 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8032
8033 #: src/lyxrc.C:1692
8034 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8035 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8036
8037 #: src/lyxrc.C:1699
8038 msgid ""
8039 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8040 msgstr ""
8041 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8042 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8043
8044 #: src/lyxrc.C:1703
8045 msgid "The default path for your documents."
8046 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8047
8048 #: src/lyxrc.C:1707
8049 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8050 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8051
8052 #: src/lyxrc.C:1711
8053 msgid ""
8054 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
8055 "when you quit LyX."
8056 msgstr "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se myös poistaa ne, kun suljet sen."
8057
8058 #: src/lyxrc.C:1715
8059 msgid ""
8060 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8061 "TeX output."
8062 msgstr "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen hakemistoon."
8063
8064 #: src/lyxrc.C:1719
8065 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8066 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8067
8068 #: src/lyxrc.C:1723
8069 msgid ""
8070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8071 "automatically by what you type."
8072 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat kirjoittaa."
8073
8074 #: src/lyxrc.C:1727
8075 msgid ""
8076 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8077 "keys) that may be defined for your keyboard."
8078 msgstr "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8079
8080 #: src/lyxrc.C:1732
8081 msgid ""
8082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8083 "\".out\". Only for advanced users."
8084 msgstr ""
8085 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8086 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8087
8088 #: src/lyxrc.C:1736
8089 msgid ""
8090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8091 "its global and local bind/ directories."
8092 msgstr ""
8093 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8094 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8095
8096 #: src/lyxrc.C:1740
8097 msgid ""
8098 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8099 "will look in its global and local ui/ directories."
8100 msgstr ""
8101 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8102 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8103
8104 #: src/lyxrc.C:1746
8105 msgid ""
8106 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8107 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8108 msgstr ""
8109 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8110 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8111
8112 #: src/lyxrc.C:1760
8113 msgid ""
8114 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8115 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8116 "is specified, an internal routine is used."
8117 msgstr ""
8118 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8119 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8120 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8121
8122 #: src/lyxrc.C:1764
8123 msgid ""
8124 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8125 "plain text)."
8126 msgstr ""
8127 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8128 "suurin rivipituus."
8129
8130 #: src/lyxrc.C:1768
8131 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8132 msgstr ""
8133 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8134 "valikossa."
8135
8136 #: src/lyxrc.C:1772
8137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8138 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8139
8140 #: src/lyxrc.C:1779
8141 msgid "Specify the default paper size."
8142 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8143
8144 #: src/lyxrc.C:1786
8145 msgid ""
8146 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8147 "legal words?"
8148 msgstr ""
8149 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8150 "kirjoitettuina?"
8151
8152 #: src/lyxrc.C:1790
8153 msgid "What command runs the spell checker?"
8154 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8155
8156 #: src/lyxrc.C:1794
8157 msgid ""
8158 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8159 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8160 "not work with all dictionaries."
8161 msgstr ""
8162 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8163 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8164 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8165
8166 #: src/lyxrc.C:1799
8167 msgid ""
8168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8169 "document."
8170 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8171
8172 #: src/lyxrc.C:1804
8173 msgid ""
8174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8175 msgstr ""
8176 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8177 "\".ispell_english\"."
8178
8179 #: src/lyxrc.C:1809
8180 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8181 msgstr ""
8182 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8183 "merkkien lisäksi."
8184
8185 #: src/lyxrc.C:1813
8186 msgid ""
8187 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8188 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8189 "have many fixed size fonts."
8190 msgstr ""
8191 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8192 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8193 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8194
8195 #: src/lyxrc.C:1817
8196 msgid ""
8197 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8198 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8199 msgstr ""
8200 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8201 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8202
8203 #: src/lyxrc.C:1821
8204 msgid ""
8205 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8206 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8207 msgstr ""
8208 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8209 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8210
8211 #: src/lyxrc.C:1825
8212 msgid ""
8213 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8214 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8215 msgstr ""
8216 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8217 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8218 "muuttuneet asiakirjat.)"
8219
8220 #: src/lyxrc.C:1829
8221 msgid ""
8222 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8223 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8224 "slow."
8225 msgstr ""
8226 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8227 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8228 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1833
8231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8232 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8233
8234 #: src/lyxrc.C:1837
8235 msgid ""
8236 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8237 "the backup file in the same directory as the original file."
8238 msgstr ""
8239 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8240 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8241
8242 #: src/lyxrc.C:1841
8243 msgid ""
8244 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8245 msgstr ""
8246 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8247 "tuki käyttöön."
8248
8249 #: src/lyxrc.C:1845
8250 msgid ""
8251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8252 "of the document."
8253 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8254
8255 #: src/lyxrc.C:1849
8256 msgid ""
8257 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8258 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8259 msgstr ""
8260 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8261 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8262
8263 #: src/lyxrc.C:1853
8264 msgid ""
8265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8266 "document."
8267 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8268
8269 #: src/lyxrc.C:1857
8270 msgid ""
8271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8272 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8273
8274 #: src/lyxrc.C:1861
8275 msgid ""
8276 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8278 "name of the second language."
8279 msgstr ""
8280 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8281 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8282 "nimellä."
8283
8284 #: src/lyxrc.C:1865
8285 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8286 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8287
8288 #: src/lyxrc.C:1869
8289 msgid ""
8290 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8291 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8292 msgstr ""
8293 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8294 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8295
8296 #: src/lyxrc.C:1873
8297 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8298 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8299
8300 #: src/lyxrc.C:1877
8301 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8302 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1890
8305 msgid ""
8306 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8307 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8308 msgstr ""
8309 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8310 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1894
8313 msgid "New documents will be assigned this language."
8314 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8315
8316 #: src/LyXSendto.C:40
8317 msgid "Send Document to Command"
8318 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8319
8320 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8321 msgid "Save document and proceed?"
8322 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8323
8324 #: src/lyxvc.C:107
8325 msgid "LyX VC: Initial description"
8326 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8327
8328 #: src/lyxvc.C:108
8329 msgid "(no initial description)"
8330 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8331
8332 #: src/lyxvc.C:113
8333 msgid "This document has NOT been registered."
8334 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8335
8336 #: src/lyxvc.C:139
8337 msgid "LyX VC: Log Message"
8338 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8339
8340 #: src/lyxvc.C:142
8341 msgid "(no log message)"
8342 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8343
8344 #: src/lyxvc.C:157
8345 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8346 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8347
8348 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8349 #. we should warn the user that reverting will discard all
8350 #. changes made since the last check in.
8351 #: src/lyxvc.C:172
8352 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8353 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8354
8355 #: src/lyxvc.C:173
8356 msgid "to the document since the last check in."
8357 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8358
8359 #: src/lyxvc.C:174
8360 msgid "Do you still want to do it?"
8361 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8362
8363 #: src/lyxvc.C:277
8364 msgid "No VC History!"
8365 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
8366
8367 #: src/lyxvc.C:284
8368 msgid "VC History"
8369 msgstr "Versionhallintahistoria"
8370
8371 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8372 msgid " (Changed)"
8373 msgstr " (Muuttunut)"
8374
8375 #: src/LyXView.C:372
8376 msgid " (read only)"
8377 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8378
8379 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8380 msgid "TeX mode"
8381 msgstr "TeX-tila"
8382
8383 #: src/mathed/formula.C:919
8384 msgid "No number"
8385 msgstr "Ei numeroa"
8386
8387 #: src/mathed/formula.C:922
8388 msgid "Number"
8389 msgstr "Numero"
8390
8391 #: src/mathed/formula.C:1085
8392 msgid "math text mode"
8393 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8394
8395 #: src/mathed/formula.C:1094
8396 msgid "Invalid action in math mode!"
8397 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8398
8399 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8400 msgid "Macro: "
8401 msgstr "Makro:"
8402
8403 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8404 msgid "Math macro editor mode"
8405 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8406
8407 #: src/mathed/math_forms.C:19
8408 msgid "Close "
8409 msgstr "Sulje "
8410
8411 #: src/mathed/math_forms.C:22
8412 msgid "Functions"
8413 msgstr "Funktiot"
8414
8415 #: src/mathed/math_forms.C:30
8416 msgid "­ Û"
8417 msgstr "­ Û"
8418
8419 #: src/mathed/math_forms.C:34
8420 msgid "± ´"
8421 msgstr "± ´"
8422
8423 #: src/mathed/math_forms.C:38
8424 msgid "£ @"
8425 msgstr "£ @"
8426
8427 #: src/mathed/math_forms.C:42
8428 msgid "S  ò"
8429 msgstr "S  ò"
8430
8431 #: src/mathed/math_forms.C:95
8432 msgid "Left|#L"
8433 msgstr "Vasen|#V"
8434
8435 #: src/mathed/math_forms.C:127
8436 msgid "OK  "
8437 msgstr "OK  "
8438
8439 #: src/mathed/math_forms.C:140
8440 msgid "Columns "
8441 msgstr "Sarakkeita "
8442
8443 #: src/mathed/math_forms.C:147
8444 msgid "Vertical align|#V"
8445 msgstr "Pystytasaus|#P"
8446
8447 #: src/mathed/math_forms.C:152
8448 msgid "Horizontal align|#H"
8449 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8450
8451 #: src/mathed/math_forms.C:195
8452 msgid "OK "
8453 msgstr "OK "
8454
8455 #: src/mathed/math_forms.C:206
8456 msgid "Thin|#T"
8457 msgstr "Ohut|#O"
8458
8459 #: src/mathed/math_forms.C:210
8460 msgid "Medium|#M"
8461 msgstr "Keskivahva|#e"
8462
8463 #: src/mathed/math_forms.C:214
8464 msgid "Thick|#H"
8465 msgstr "Paksu|#P"
8466
8467 #: src/mathed/math_forms.C:218
8468 msgid "Negative|#N"
8469 msgstr "Negatiivinen|#N"
8470
8471 #: src/mathed/math_forms.C:222
8472 msgid "Quadratin|#Q"
8473 msgstr "Quadratin|#q"
8474
8475 #: src/mathed/math_forms.C:226
8476 msgid "2Quadratin|#2"
8477 msgstr "2Quadratin|#2"
8478
8479 #: src/mathed/math_panel.C:116
8480 msgid "Delimiter"
8481 msgstr "Rajaus"
8482
8483 #: src/mathed/math_panel.C:122
8484 msgid "Decoration"
8485 msgstr "Koristus"
8486
8487 #: src/mathed/math_panel.C:128
8488 msgid "Spacing"
8489 msgstr "Erotus"
8490
8491 #: src/mathed/math_panel.C:134
8492 msgid "Matrix"
8493 msgstr "Matriisi"
8494
8495 #: src/mathed/math_panel.C:324
8496 msgid "Top | Center | Bottom"
8497 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8498
8499 #: src/mathed/math_panel.C:377
8500 msgid "Math Panel"
8501 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8502
8503 #: src/MenuBackend.C:256
8504 msgid "No Documents Open!"
8505 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8506
8507 #: src/MenuBackend.C:304
8508 msgid "Ascii text as lines"
8509 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8510
8511 #: src/MenuBackend.C:306
8512 msgid "Ascii text as paragraphs"
8513 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8514
8515 #: src/MenuBackend.C:403
8516 msgid "Quit|Q"
8517 msgstr "Lopeta|e"
8518
8519 #: src/MenuBackend.C:411
8520 msgid "LaTeX...|L"
8521 msgstr "LaTeX...|L"
8522
8523 #: src/MenuBackend.C:413
8524 msgid "LinuxDoc...|L"
8525 msgstr "LinuxDoc...|L"
8526
8527 #: src/MenuBackend.C:421
8528 msgid "Emphasize"
8529 msgstr "Korosta"
8530
8531 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8532 msgid "Welcome to LyX!"
8533 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8534
8535 #: src/minibuffer.C:64
8536 msgid "Executing:"
8537 msgstr "Suoritetaan:"
8538
8539 #. this is a hack
8540 #: src/minibuffer.C:245
8541 msgid "* No document open *"
8542 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8543
8544 #: src/print_form.C:21
8545 msgid "File Type"
8546 msgstr "Tiedostotyyppi"
8547
8548 #: src/print_form.C:25
8549 msgid "Command:|#C"
8550 msgstr "Komento:|#o"
8551
8552 #: src/print_form.C:39
8553 msgid "DVI|#D"
8554 msgstr "DVI|#D"
8555
8556 #: src/print_form.C:41
8557 msgid "Postscript|#P"
8558 msgstr "PostScript|#P"
8559
8560 #: src/print_form.C:43
8561 msgid "LaTeX|#T"
8562 msgstr "LaTeX|#T"
8563
8564 #: src/print_form.C:46
8565 msgid "LyX|#L"
8566 msgstr "LyX|#L"
8567
8568 #: src/print_form.C:48
8569 msgid "Ascii|#s"
8570 msgstr "Ascii|#s"
8571
8572 #: src/spellchecker.C:285
8573 msgid "Spellchecker Options"
8574 msgstr "Oikolukuasetukset"
8575
8576 #: src/spellchecker.C:714
8577 msgid "Spellchecker"
8578 msgstr "Oikoluku"
8579
8580 #: src/spellchecker.C:954
8581 msgid " words checked."
8582 msgstr " sanaa tarkastettu."
8583
8584 #: src/spellchecker.C:956
8585 msgid " word checked."
8586 msgstr " sana tarkastettu."
8587
8588 #: src/spellchecker.C:958
8589 msgid "Spellchecking completed!"
8590 msgstr "Oikoluku valmis!"
8591
8592 #: src/spellchecker.C:962
8593 msgid ""
8594 "The spell checker has died for some reason.\n"
8595 "Maybe it has been killed."
8596 msgstr ""
8597 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8598 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8599
8600 #: src/sp_form.C:26
8601 msgid "Use language of document|#D"
8602 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8603
8604 #: src/sp_form.C:28
8605 msgid "Use alternate language:|#U"
8606 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8607
8608 #: src/sp_form.C:34
8609 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8610 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8611
8612 #: src/sp_form.C:36
8613 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8614 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8615
8616 #: src/sp_form.C:46
8617 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8618 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8619
8620 #: src/sp_form.C:48
8621 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8622 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8623
8624 #: src/sp_form.C:54
8625 msgid "Dictionary"
8626 msgstr "Sanasto"
8627
8628 #: src/sp_form.C:86
8629 msgid "Replace"
8630 msgstr "Korvaa"
8631
8632 #: src/sp_form.C:88
8633 msgid ""
8634 "Near\n"
8635 "Misses"
8636 msgstr ""
8637 "Lähellä\n"
8638 "olevat"
8639
8640 #: src/sp_form.C:91
8641 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8642 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8643
8644 #: src/sp_form.C:93
8645 msgid "Start spellchecking|#S"
8646 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8647
8648 #: src/sp_form.C:95
8649 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8650 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8651
8652 #: src/sp_form.C:97
8653 msgid "Ignore word|#g"
8654 msgstr "Ohita sana|#O"
8655
8656 #: src/sp_form.C:99
8657 msgid "Accept word in this session|#A"
8658 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8659
8660 #: src/sp_form.C:101
8661 msgid "Stop spellchecking|#T"
8662 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8663
8664 #: src/sp_form.C:103
8665 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8666 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8667
8668 #: src/sp_form.C:106
8669 #, no-c-format
8670 msgid "0 %"
8671 msgstr "0 %"
8672
8673 #: src/sp_form.C:110
8674 #, no-c-format
8675 msgid "100 %"
8676 msgstr "100 %"
8677
8678 #: src/sp_form.C:113
8679 msgid "Replace word|#R"
8680 msgstr "Korvaa sana|#R"
8681
8682 #: src/support/filetools.C:157
8683 msgid "LyX Internal Error!"
8684 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8685
8686 #: src/support/filetools.C:158
8687 msgid "Could not test if directory is writeable"
8688 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8689
8690 #: src/support/filetools.C:408
8691 msgid "Error! Cannot open directory:"
8692 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8693
8694 #: src/support/filetools.C:426
8695 msgid "Error! Could not remove file:"
8696 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8697
8698 #: src/support/filetools.C:451
8699 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8700 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8701
8702 #: src/support/filetools.C:467
8703 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8704 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8705
8706 #: src/support/filetools.C:520
8707 msgid "Internal error!"
8708 msgstr "Sisäinen virhe!"
8709
8710 #: src/support/filetools.C:521
8711 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8712 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8713
8714 #: src/support/filetools.C:526
8715 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8716 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8717
8718 #: src/support/filetools.C:1134
8719 msgid "Could not delete auto-save file!"
8720 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8721
8722 #: src/support/getUserName.C:13
8723 msgid "unknown"
8724 msgstr "tuntematon"
8725
8726 #: src/tabular.C:1283
8727 msgid "Warning:"
8728 msgstr "Varoitus:"
8729
8730 #: src/tabular.C:1284
8731 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8732 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8733
8734 #: src/tabular.C:1285
8735 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8736 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8737
8738 #: src/text2.C:411
8739 msgid "Opened float"
8740 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
8741
8742 #: src/text2.C:413
8743 msgid "Closed float"
8744 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
8745
8746 #: src/text2.C:456
8747 msgid "Nothing to do"
8748 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8749
8750 #: src/text2.C:1275
8751 msgid ""
8752 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8753 "change."
8754 msgstr ""
8755 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8756 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8757
8758 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8759 msgid "Don't know what to do with half floats."
8760 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8761
8762 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8763 msgid "sorry."
8764 msgstr "Valitettavasti."
8765
8766 #: src/text.C:1995
8767 msgid ""
8768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8769 "Tutorial."
8770 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8771
8772 #: src/text.C:1997
8773 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8774 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8775
8776 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
8777 msgid "Page Break (top)"
8778 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8779
8780 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
8781 msgid "Page Break (bottom)"
8782 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8783
8784 #: src/text.C:3939
8785 msgid "You can't insert a float in a float!"
8786 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8787
8788 #: src/text.C:3947
8789 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8790 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8791
8792 #: src/text.C:3974
8793 msgid "Float would include float!"
8794 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"