1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Modified by Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
8 # Float = irrallinen osa
12 # Title = Teoksen nimi
17 # Subsection = Alikappale
18 # Subsubsection = Alialikappale
19 # Paragraph = Osakappale
20 # Subparagraph = Aliosakappale
21 # Caption = Kuvateksti
22 # Subcaption = Alikuvateksti
24 # Affiliation = Järjestö
31 # Overlay = Kalvokerros
33 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
34 # previous page, and shown on the top of the page.)
38 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
39 "POT-Creation-Date: 2000-11-29 20:10+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2000-12-01 19:43+02:00\n"
41 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
42 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
44 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
45 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Textclass error"
49 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
52 msgid "The document uses an unknown textclass \""
53 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
56 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
57 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
59 #. if the textclass wasn't loaded properly
60 #. we need to either substitute another
61 #. or stop loading the file.
62 #. I can substitute but I don't see how I can
63 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
65 msgid "Textclass Loading Error!"
66 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
69 msgid "Can't load textclass "
70 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
73 msgid "-- substituting default"
74 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
78 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
80 "Varoitus: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
84 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
85 msgstr "Virhe: tarvittava LyX-tiedostomuoto on %.2f, mutta tunnistettu on %.2f"
92 msgid "Reading of document is not complete"
93 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
96 msgid "Maybe the document is truncated"
97 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
99 #. "\\lyxformat" not found
100 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
109 msgid "Not a LyX file!"
110 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
113 msgid "Unable to read file!"
114 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
116 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
117 msgid "Error! Document is read-only: "
118 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
120 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
121 msgid "Error! Cannot write file: "
122 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
124 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
125 msgid "Error! Cannot open file: "
126 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata:"
129 msgid "Error: Cannot write file:"
130 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
133 msgid "Error: Cannot open file: "
134 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata:"
136 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
140 #: src/buffer.C:2157 src/buffer.C:2806
141 msgid "Cannot write file"
142 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
144 #: src/buffer.C:2244 src/buffer.C:2888
145 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
146 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
148 #. path to LaTeX file
150 msgid "Running chktex..."
151 msgstr "chktex on käynnissä..."
154 msgid "chktex did not work!"
155 msgstr "chktex ei toiminut!"
158 msgid "Could not run with file:"
159 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
161 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
163 msgid "Changes in document:"
164 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
166 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
167 msgid "Save document?"
168 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
170 #: src/bufferlist.C:141
171 msgid "Some documents were not saved:"
172 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
174 #: src/bufferlist.C:142
176 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
178 #: src/bufferlist.C:289
180 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
181 msgstr "lyx: Yritetään tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
183 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
184 msgid " Save seems successful. Phew."
185 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
187 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
188 msgid " Save failed! Trying..."
189 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritetään..."
191 #: src/bufferlist.C:332
192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
193 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirjaa ei voitu palauttaa."
195 #: src/bufferlist.C:356
196 msgid "An emergency save of this document exists!"
197 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
199 #: src/bufferlist.C:358
200 msgid "Try to load that instead?"
201 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
203 #: src/bufferlist.C:380
204 msgid "Autosave file is newer."
205 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
207 #: src/bufferlist.C:382
208 msgid "Load that one instead?"
209 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
211 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:449
216 #: src/bufferlist.C:449
217 msgid "Unable to open template"
218 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
220 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:2996 src/lyxfunc.C:3159
221 msgid "Document is already open:"
222 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
224 #: src/bufferlist.C:478
225 msgid "Do you want to reload that document?"
226 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
228 #: src/bufferlist.C:496
232 #: src/bufferlist.C:497
233 msgid "' is read-only."
234 msgstr "' on kirjoitussuojattu."
236 #. Ask if the file should be checked out for
237 #. viewing/editing, if so: load it.
238 #: src/bufferlist.C:512
239 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
240 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
242 #: src/bufferlist.C:520
243 msgid "Cannot open specified file:"
244 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
246 #: src/bufferlist.C:522
247 msgid "Create new document with this name?"
248 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
250 #: src/BufferView2.C:62
251 msgid "Specified file is unreadable: "
252 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
254 #: src/BufferView2.C:72
255 msgid "Cannot open specified file: "
256 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
258 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
259 msgid "Open/Close..."
260 msgstr "Avaa/Sulje..."
262 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
266 #: src/BufferView2.C:436
267 msgid "No further undo information"
268 msgstr "Ei enää mitään kumottavaa"
270 #: src/BufferView2.C:447
271 msgid "Redo not yet supported in math mode"
272 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
274 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
276 msgstr "Tee uudelleen"
278 #: src/BufferView2.C:457
279 msgid "No further redo information"
280 msgstr "Ei enää mitään uudelleen tehtävää"
282 #: src/BufferView2.C:554
283 msgid "Paragraph environment type copied"
284 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
286 #: src/BufferView2.C:563
287 msgid "Paragraph environment type set"
288 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
290 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:419
294 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:418
298 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:420
302 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
303 msgid "No more notes"
304 msgstr "Ei enää muistiinpanoja"
306 #: src/bufferview_funcs.C:39
307 msgid "Inserting Footnote..."
308 msgstr "Lisätään alaviitettä..."
310 #: src/bufferview_funcs.C:76
311 msgid "Inserting margin note..."
312 msgstr "Lisätään reunahuomautusta..."
314 #: src/bufferview_funcs.C:100
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
318 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
320 msgstr "Poista irrallisuus"
322 #: src/bufferview_funcs.C:142
323 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
324 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
326 #: src/bufferview_funcs.C:270
328 msgstr "Kirjasinlaji: "
330 #: src/bufferview_funcs.C:274
334 #: src/bufferview_funcs.C:280
338 #: src/bufferview_funcs.C:283
342 #: src/bufferview_funcs.C:286
346 #: src/bufferview_funcs.C:289
350 #: src/bufferview_funcs.C:292
354 #: src/BufferView_pimpl.C:251
355 msgid "Formatting document..."
356 msgstr "Asiakirjaa muotoillaan..."
358 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
359 msgid "No more errors"
360 msgstr "Ei virheitä jäljellä"
363 msgid "ChkTeX warning id #"
364 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
366 #: src/ColorHandler.C:83
367 msgid "LyX: Unknown X11 color "
368 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
370 #: src/ColorHandler.C:84
374 #: src/ColorHandler.C:85
375 msgid " Using black instead, sorry!."
376 msgstr " Käytetään mustaa sen sijaan."
378 #: src/ColorHandler.C:92
379 msgid "LyX: X11 color "
380 msgstr "LyX: X11 väri "
382 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
383 msgid " allocated for "
384 msgstr " varattu värille "
386 #: src/ColorHandler.C:98
387 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
388 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
390 #: src/ColorHandler.C:139
391 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
392 msgstr "LyX: Väriä '"
394 # This is different from the english one because of finnish word order.
395 #: src/ColorHandler.C:140
397 msgstr "' ei voitu varata värille "
399 #: src/ColorHandler.C:141
400 msgid " with (r,g,b)=("
401 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
403 #: src/ColorHandler.C:144
404 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
405 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
407 #: src/ColorHandler.C:148
409 msgstr ") sen sijaan.\n"
411 #: src/ColorHandler.C:149
415 #: src/ColorHandler.C:149
417 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
423 #: src/converter.C:165 src/converter.C:191
424 msgid "Can not view file"
425 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
427 #: src/converter.C:166
428 msgid "No information for viewing "
429 msgstr "Ei katselutietoja"
431 #: src/converter.C:184 src/converter.C:613
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Komento on käynnissä:"
435 #: src/converter.C:192
436 msgid "Error while executing"
437 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
439 #: src/converter.C:550 src/converter.C:640
440 msgid "Can not convert file"
441 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
443 #: src/converter.C:551
444 msgid "No information for converting from "
445 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
447 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:552
451 #: src/converter.C:637
452 msgid "There were errors during the Build process."
453 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
455 #: src/converter.C:638 src/converter.C:759 src/converter.C:829
456 msgid "You should try to fix them."
457 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
459 #: src/converter.C:663
460 msgid "Error while trying to move directory:"
461 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
463 #: src/converter.C:673
464 msgid "Error while trying to move file:"
465 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
467 #: src/converter.C:674
469 msgstr "tiedostoksi "
471 #: src/converter.C:754 src/converter.C:824
472 msgid "One error detected"
473 msgstr "Löytyi yksi virhe"
475 #: src/converter.C:755 src/converter.C:825
476 msgid "You should try to fix it."
477 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
479 #: src/converter.C:758 src/converter.C:828
480 msgid " errors detected."
481 msgstr " virhettä löytyi."
483 #: src/converter.C:763
484 msgid "There were errors during running of "
485 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
487 #: src/converter.C:767 src/converter.C:834
488 msgid "The operation resulted in"
489 msgstr "Toiminto aiheutti"
491 #: src/converter.C:768 src/converter.C:835
492 msgid "an empty file."
493 msgstr "tyhjän tiedoston."
495 #: src/converter.C:769 src/converter.C:836
496 msgid "Resulting file is empty"
497 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
499 #: src/converter.C:787
500 msgid "Running LaTeX..."
501 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
503 #: src/converter.C:817
504 msgid "LaTeX did not work!"
505 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
507 #: src/converter.C:818
508 msgid "Missing log file:"
509 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
511 #: src/converter.C:831
512 msgid "There were errors during the LaTeX run."
513 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
516 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
517 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa"
520 msgid "Please install correctly to estimate the great"
521 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit arvioida ihmisten LyX-projektiin"
524 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
525 msgstr "sijoittaman työn määrän."
531 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
532 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:81
533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
534 #: src/frontends/xforms/form_index.C:38
535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
536 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:56
537 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
538 #: src/frontends/xforms/form_url.C:52 src/insets/insetbib.C:60
539 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
540 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
544 #: src/credits_form.C:24
548 #: src/credits_form.C:29
549 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
551 "Kaikki nämä ihmiset ovat työskennelleet LyX-projektin hyväksi. Kiittäen,"
553 #: src/CutAndPaste.C:448
554 msgid "Layout had to be changed from\n"
555 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
557 #: src/CutAndPaste.C:451
560 "because of class conversion from\n"
563 "asiakirjaluokan muututtua\n"
565 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:938 src/text.C:3938
566 #: src/text.C:3946 src/text.C:3973 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
567 msgid "Impossible operation"
568 msgstr "Mahdoton toiminto"
570 #: src/CutAndPaste.C:478
571 msgid "Can't paste float into float!"
572 msgstr "Irrallisen osan sisään ei voi liittää toista irrallista osaa!"
574 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
575 #: src/insets/insettabular.C:1547 src/insets/insettext.C:940 src/text.C:3940
576 #: src/text.C:3948 src/text.C:3975
578 msgstr "Valitettavasti."
581 msgid "No debugging message"
582 msgstr "Ei virheviestiä"
585 msgid "General information"
586 msgstr "Yleisiä tietoja"
589 msgid "Program initialisation"
590 msgstr "Ohjelman käynnistys"
593 msgid "Keyboard events handling"
594 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
598 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
601 msgid "Lyxlex grammer parser"
602 msgstr "Lyxlex-tulkki"
605 msgid "Configuration files reading"
606 msgstr "Asetustiedostojen luku"
609 msgid "Custom keyboard definition"
610 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
613 msgid "LaTeX generation/execution"
614 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
618 msgstr "Matematiikkaeditori"
621 msgid "Font handling"
622 msgstr "Kirjasinten käsittely"
625 msgid "Textclass files reading"
626 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
629 msgid "Version control"
630 msgstr "Versiohallinta"
633 msgid "External control interface"
634 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
637 msgid "Keep *roff temporary files"
638 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
641 msgid "User commands"
642 msgstr "Käyttäjän komennot"
645 msgid "The LyX Lexxer"
649 msgid "Dependency information"
650 msgstr "Riippuvuustiedot"
657 msgid "Files used by LyX"
658 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
661 msgid "All debugging messages"
662 msgstr "Kaikki virheviestit"
666 msgstr "Virheiden seuranta: '"
669 msgid "Can not export file"
670 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
673 msgid "No information for exporting to "
674 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
677 msgid "Document exported as "
678 msgstr "Asiakirja viety "
682 msgstr " tiedostoon '"
684 #: src/MenuBackend.C:430 src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:1
689 #: src/MenuBackend.C:431 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
693 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
713 #: src/MenuBackend.C:433 src/ext_l10n.h:10
715 msgstr "Asiakirjat|A"
717 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
721 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
725 #: src/MenuBackend.C:401 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
729 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
733 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:30
747 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
750 msgid "Revert to Saved|d"
751 msgstr "Hylkää muutokset|H"
754 msgid "Version Control|V"
755 msgstr "Versiohallinta|r"
767 msgstr "Tulosta...|l"
775 msgstr "Rekisteröi|R"
778 msgid "Check In Changes|I"
779 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
782 msgid "Check Out for Edit|O"
783 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
786 msgid "Revert to Last Version|L"
787 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
790 msgid "Undo Last Check In|U"
791 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
794 msgid "Show History|H"
795 msgstr "Näytä historia|h"
799 msgstr "Tiedosto...|T"
802 msgid "LyX Document...|X"
803 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
806 msgid "Ascii as Lines...|L"
807 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
810 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
811 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
814 msgid "External Material...|E"
815 msgstr "Ulkoista aineistoa...|U"
817 #: src/ext_l10n.h:42 src/ext_l10n.h:56
818 msgid "Preferences...|P"
819 msgstr "Asetukset...|e"
821 #: src/ext_l10n.h:43 src/ext_l10n.h:57
822 msgid "Reconfigure|R"
823 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
831 msgstr "Tee uudelleen|T"
846 msgid "Paste External Selection|x"
847 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|u"
850 msgid "Find & Replace...|F"
851 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
858 msgid "Floats & Insets|I"
859 msgstr "Osiot ja irralliset osat|j"
862 msgid "Spellchecker...|S"
863 msgstr "Oikaisuluku...|s"
867 msgstr "Tarkista TeX|X"
870 msgid "Remove All Error Boxes|E"
871 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
878 msgid "as Paragraphs|P"
879 msgstr "Kappaleina|K"
883 msgstr "Avaa tai sulje|A"
887 msgstr "Poista irrallisuus|P"
890 msgid "Open All Figures/Tables|F"
891 msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
894 msgid "Close All Figures/Tables|T"
895 msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
898 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
899 msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
902 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
903 msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
906 msgid "Multicolumn|M"
907 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
911 msgstr "Viiva yllä|i"
914 msgid "Line Bottom|B"
915 msgstr "Viiva alla|a"
919 msgstr "Viiva vasemmalla|V"
923 msgstr "Viiva oikealla|o"
927 msgstr "Tasaa vasemmalle|T"
930 msgid "Align Center|C"
934 msgid "Align Right|i"
935 msgstr "Tasaa oikealle|s"
938 msgid "V.Align Top|o"
939 msgstr "Pystytasaa ylös"
942 msgid "V.Align Center|n"
943 msgstr "Pystytasaa keskelle"
946 msgid "V.Align Bottom|V"
947 msgstr "Pystytasaa alas"
951 msgstr "Lisää rivi|L"
954 msgid "Append Column|u"
955 msgstr "Lisää sarake|r"
959 msgstr "Poista rivi|P"
962 msgid "Delete Column|D"
963 msgstr "Poista sarake|e"
970 msgid "Math Display|D"
971 msgstr "Kaavanäkymä|v"
974 msgid "Math Panel...|P"
975 msgstr "Matematiikkapaneeli...|p"
978 msgid "Special Character|S"
979 msgstr "Erikoismerkki"
982 msgid "Citation Reference...|C"
983 msgstr "Lähdeviite...|L"
986 msgid "Cross Reference...|R"
998 msgid "Marginal Note|M"
999 msgstr "Reunahuomautus|e"
1001 #: src/ext_l10n.h:90
1002 msgid "Index Entry...|I"
1003 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1005 #: src/ext_l10n.h:91
1006 msgid "Index Entry of Last Word|W"
1007 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1009 #: src/ext_l10n.h:92
1013 #: src/ext_l10n.h:93
1015 msgstr "Muistiinpano...|M"
1017 #: src/ext_l10n.h:94
1021 #: src/ext_l10n.h:95
1022 msgid "Tabular...|b"
1023 msgstr "Taulukko...|T"
1025 #: src/ext_l10n.h:96
1027 msgstr "Irralliset osat|s"
1029 #: src/ext_l10n.h:97
1030 msgid "Lists & TOC|O"
1031 msgstr "Luettelot|o"
1033 #: src/ext_l10n.h:98
1034 msgid "Superscript|S"
1035 msgstr "Yläindeksi|Y"
1037 #: src/ext_l10n.h:99
1039 msgstr "Alaindeksi|A"
1041 #: src/ext_l10n.h:100
1043 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1045 #: src/ext_l10n.h:101
1046 msgid "Hyphenation Point|P"
1047 msgstr "Tavutuskohta|T"
1049 #: src/ext_l10n.h:102
1050 msgid "Protected Blank|B"
1051 msgstr "Kova välilyönti|K"
1053 #: src/ext_l10n.h:103
1055 msgstr "Rivinvaihto|R"
1057 #: src/ext_l10n.h:104
1059 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1061 #: src/ext_l10n.h:105
1062 msgid "End of Sentence|E"
1063 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1065 #: src/ext_l10n.h:106
1066 msgid "Ordinary Quote|Q"
1067 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1069 #: src/ext_l10n.h:107
1070 msgid "Menu Separator|M"
1071 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1073 #: src/ext_l10n.h:108
1074 msgid "Figure Float|F"
1075 msgstr "Irrallinen kuva|k"
1077 #: src/ext_l10n.h:109
1078 msgid "Table Float|T"
1079 msgstr "Irrallinen taulukko|t"
1081 #: src/ext_l10n.h:110
1082 msgid "Wide Figure Float|W"
1083 msgstr "Irrallinen leveä kuva|l"
1085 #: src/ext_l10n.h:111
1086 msgid "Wide Table Float|d"
1087 msgstr "Irrallinen leveä taulukko|e"
1089 #: src/ext_l10n.h:112
1090 msgid "Algorithm Float|A"
1091 msgstr "Irrallinen algoritmi|a"
1093 #: src/ext_l10n.h:113
1094 msgid "Table of Contents|C"
1095 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1097 #: src/ext_l10n.h:114
1098 msgid "List of Figures|F"
1099 msgstr "Kuvaluettelo|K"
1101 #: src/ext_l10n.h:115
1102 msgid "List of Tables|T"
1103 msgstr "Taulukkoluettelo|T"
1105 #: src/ext_l10n.h:116
1106 msgid "List of Algorithms|A"
1107 msgstr "Algoritmiluettelo|A"
1109 #: src/ext_l10n.h:117
1110 msgid "Index List|I"
1111 msgstr "Hakemisto|H"
1113 #: src/ext_l10n.h:118
1114 msgid "BibTeX Reference...|B"
1115 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1117 #: src/ext_l10n.h:119
1118 msgid "Character...|C"
1119 msgstr "Merkki...|M"
1121 #: src/ext_l10n.h:120
1122 msgid "Paragraph...|P"
1123 msgstr "Kappale...|K"
1125 #: src/ext_l10n.h:121
1126 msgid "Document...|D"
1127 msgstr "Asiakirja...|A"
1129 #: src/ext_l10n.h:122
1130 msgid "Tabular...|T"
1131 msgstr "Taulukko...|T"
1133 #: src/ext_l10n.h:123
1134 msgid "Emphasize Style|E"
1137 #: src/ext_l10n.h:124
1138 msgid "Noun Style|N"
1139 msgstr "Nimityyli|N"
1141 #: src/ext_l10n.h:125
1142 msgid "Bold Style|B"
1143 msgstr "Lihavointi|L"
1145 #: src/ext_l10n.h:126
1147 msgstr "TeX-tyyli|e"
1149 #: src/ext_l10n.h:127
1150 msgid "Change Environment Depth|v"
1151 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1153 #: src/ext_l10n.h:128
1154 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1155 msgstr "LaTeXin aloitusosa...|X"
1157 #: src/ext_l10n.h:129
1158 msgid "Toggle Appendix|A"
1159 msgstr "Muuta liiteeksi/tavalliseksi|i"
1161 #: src/ext_l10n.h:130
1162 msgid "Save Layout as Default|S"
1163 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|o"
1165 #: src/ext_l10n.h:131
1166 msgid "Build Program|B"
1167 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1169 #: src/ext_l10n.h:132
1173 #: src/ext_l10n.h:133
1174 msgid "LaTeX Logfile|L"
1175 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1177 #: src/ext_l10n.h:134
1178 msgid "Table of Contents|T"
1179 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1181 #: src/ext_l10n.h:135
1185 #: src/ext_l10n.h:136
1187 msgstr "Muistiinpano|M"
1189 #: src/ext_l10n.h:137
1190 msgid "Introduction|I"
1193 #: src/ext_l10n.h:138
1197 #: src/ext_l10n.h:139
1198 msgid "User's Guide|U"
1199 msgstr "Käyttöopas|K"
1201 #: src/ext_l10n.h:140
1202 msgid "Extended Features|E"
1203 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1205 #: src/ext_l10n.h:141
1206 msgid "Customization|C"
1207 msgstr "Mukauttaminen|M"
1209 #: src/ext_l10n.h:142
1210 msgid "Reference Manual|R"
1213 #: src/ext_l10n.h:143
1215 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1217 #: src/ext_l10n.h:144
1218 msgid "Table of Contents|a"
1219 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1221 #: src/ext_l10n.h:145
1222 msgid "Known Bugs|K"
1223 msgstr "Tunnetut viat|T"
1225 #: src/ext_l10n.h:146
1226 msgid "LaTeX Configuration|L"
1227 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1229 #: src/ext_l10n.h:147
1230 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1231 msgstr "Tekijänoikeudet ja takuu...|e"
1233 #: src/ext_l10n.h:148
1234 msgid "Credits...|d"
1235 msgstr "Kiitokset...|i"
1237 #: src/ext_l10n.h:149
1238 msgid "Version...|V"
1239 msgstr "Versio...|V"
1241 #: src/ext_l10n.h:150
1245 #: src/ext_l10n.h:151
1249 #: src/ext_l10n.h:152
1253 #: src/ext_l10n.h:153
1257 #: src/ext_l10n.h:154
1259 msgstr "Tiivistelmä"
1261 #: src/ext_l10n.h:155
1265 #: src/ext_l10n.h:156
1266 msgid "Acknowledgement"
1269 #: src/ext_l10n.h:157
1270 msgid "Acknowledgement(s)"
1271 msgstr "Kiitos/Kiitokset"
1273 #: src/ext_l10n.h:158
1274 msgid "Acknowledgement*"
1277 #: src/ext_l10n.h:159
1278 msgid "Acknowledgement-numbered"
1279 msgstr "Kiitos-numeroitu"
1281 #: src/ext_l10n.h:160
1282 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1283 msgstr "Kiitos-numeroimaton"
1285 #: src/ext_l10n.h:161
1286 msgid "Acknowledgements"
1289 #: src/ext_l10n.h:162
1290 msgid "Acknowledgments"
1293 #: src/ext_l10n.h:163
1294 msgid "Acnowledgement"
1297 #: src/ext_l10n.h:164
1299 msgstr "Lisäkappale"
1301 #: src/ext_l10n.h:165
1303 msgstr "Lisäkappale*"
1305 #: src/ext_l10n.h:166
1309 #: src/ext_l10n.h:167
1313 #: src/ext_l10n.h:168
1317 #: src/ext_l10n.h:169
1321 #: src/ext_l10n.h:170
1325 #: src/ext_l10n.h:171
1329 #: src/ext_l10n.h:172
1333 #: src/ext_l10n.h:173
1337 #: src/ext_l10n.h:174
1338 msgid "Algorithm-numbered"
1339 msgstr "Algoritmi-numeroitu"
1341 #: src/ext_l10n.h:175
1342 msgid "Algorithm-plain"
1343 msgstr "Algoritmi-tavallinen"
1345 #: src/ext_l10n.h:176
1349 #: src/ext_l10n.h:177
1353 #: src/ext_l10n.h:178
1357 #: src/ext_l10n.h:179
1361 #: src/ext_l10n.h:180
1365 #: src/ext_l10n.h:181
1369 #: src/ext_l10n.h:182
1370 msgid "AuthorRunning"
1371 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1373 #: src/ext_l10n.h:183
1374 msgid "Author_Email"
1375 msgstr "Tekijän sähköposti"
1377 #: src/ext_l10n.h:184
1378 msgid "Author_Running"
1379 msgstr "Tekijä, jatkuva"
1381 #: src/ext_l10n.h:185
1383 msgstr "Tekijän URL"
1385 #: src/ext_l10n.h:186
1389 #: src/ext_l10n.h:187
1390 msgid "Axiom-numbered"
1391 msgstr "Aksiooma-numeroitu"
1393 #: src/ext_l10n.h:188
1395 msgstr "Aksiooma-tavallinen"
1397 #: src/ext_l10n.h:189
1401 #: src/ext_l10n.h:190
1403 msgstr "Palautusosoite"
1405 #: src/ext_l10n.h:191
1409 #: src/ext_l10n.h:192
1413 #: src/ext_l10n.h:193
1415 msgstr "Pankkikoodi"
1417 #: src/ext_l10n.h:194
1421 #: src/ext_l10n.h:195
1422 msgid "Bibliography"
1423 msgstr "Lähdeviitteet"
1425 #: src/ext_l10n.h:196
1429 #: src/ext_l10n.h:197
1431 msgstr "Kirjeteksti"
1433 #: src/ext_l10n.h:198
1437 #: src/ext_l10n.h:199
1441 #: src/ext_l10n.h:200
1445 #: src/ext_l10n.h:201
1449 #: src/ext_l10n.h:202
1450 msgid "Case-numbered"
1451 msgstr "Tapaus-numeroitu"
1453 #: src/ext_l10n.h:203
1454 msgid "CenteredCaption"
1455 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1457 #: src/ext_l10n.h:204
1461 #: src/ext_l10n.h:205
1465 #: src/ext_l10n.h:206
1466 msgid "Chapter_Exercises"
1467 msgstr "Harjoitusluku"
1469 #: src/ext_l10n.h:207
1473 #: src/ext_l10n.h:208
1477 #: src/ext_l10n.h:209
1481 #: src/ext_l10n.h:210
1482 msgid "Claim-numbered"
1483 msgstr "Väite-numeroitu"
1485 #: src/ext_l10n.h:211
1487 msgstr "Väite-tavallinen"
1489 #: src/ext_l10n.h:212
1490 msgid "Claim-unnumbered"
1491 msgstr "Väite-numeroimaton"
1493 #: src/ext_l10n.h:213
1497 #: src/ext_l10n.h:214
1501 #: src/ext_l10n.h:215
1505 #: src/ext_l10n.h:216
1509 #: src/ext_l10n.h:217
1513 #: src/ext_l10n.h:218
1514 msgid "Conclusion-numbered"
1515 msgstr "Päätelmä-numeroitu"
1517 #: src/ext_l10n.h:219
1518 msgid "Conclusion-unnumbered"
1519 msgstr "Päätelmä-numeroimaton"
1521 #: src/ext_l10n.h:220
1525 #: src/ext_l10n.h:221
1526 msgid "Condition-numbered"
1527 msgstr "Ehto-numeroitu"
1529 #: src/ext_l10n.h:222
1530 msgid "Condition-plain"
1531 msgstr "Ehto-tavallinen"
1533 #: src/ext_l10n.h:223
1537 #: src/ext_l10n.h:224
1541 #: src/ext_l10n.h:225
1542 msgid "Conjecture-numbered"
1543 msgstr "Otaksuma-numeroitu"
1545 #: src/ext_l10n.h:226
1546 msgid "Conjecture-plain"
1547 msgstr "Otaksuma-tavallinen"
1549 #: src/ext_l10n.h:227
1550 msgid "Conjecture-unnumbered"
1551 msgstr "Otaksuma-numeroimaton"
1553 #: src/ext_l10n.h:228
1557 #: src/ext_l10n.h:229
1561 #: src/ext_l10n.h:230
1565 #: src/ext_l10n.h:231
1567 msgstr "Korollaari*"
1569 #: src/ext_l10n.h:232
1570 msgid "Corollary-numbered"
1571 msgstr "Korrollaari-numeroitu"
1573 #: src/ext_l10n.h:233
1574 msgid "Corollary-plain"
1575 msgstr "Korollaari-tavallinen"
1577 #: src/ext_l10n.h:234
1578 msgid "Corollary-unnumbered"
1579 msgstr "Korollaari-numeroimaton"
1581 #: src/ext_l10n.h:235
1582 msgid "Correspondence"
1583 msgstr "Yhtäläisyys"
1585 #: src/ext_l10n.h:236
1589 #: src/ext_l10n.h:237
1590 msgid "Criterion-numbered"
1591 msgstr "Kriteeri-numeroitu"
1593 #: src/ext_l10n.h:238
1594 msgid "Criterion-plain"
1595 msgstr "Kriteeri-tavallinen"
1597 #: src/ext_l10n.h:239
1599 msgstr "Viiteluettelo"
1601 #: src/ext_l10n.h:240
1605 #: src/ext_l10n.h:241
1606 msgid "Current_Address"
1607 msgstr "Nykyinen osoite"
1609 #: src/ext_l10n.h:242
1613 #: src/ext_l10n.h:243
1617 #: src/ext_l10n.h:244
1621 #: src/ext_l10n.h:245
1625 #: src/ext_l10n.h:246
1627 msgstr "Omistuskirjoitus"
1629 #: src/ext_l10n.h:247
1631 msgstr "Omistuskirjoitus"
1633 #: src/ext_l10n.h:248
1637 #: src/ext_l10n.h:249
1639 msgstr "Määritelmä*"
1641 #: src/ext_l10n.h:250
1642 msgid "Definition-numbered"
1643 msgstr "Määritelmä-numeroitu"
1645 #: src/ext_l10n.h:251
1646 msgid "Definition-plain"
1647 msgstr "Määritelmä-tavallinen"
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1650 msgid "Definition-unnumbered"
1651 msgstr "Määritelmä-numeroimaton"
1653 #: src/ext_l10n.h:253
1657 #: src/ext_l10n.h:254
1659 msgstr "Vuoropuhelu"
1661 #: src/ext_l10n.h:255
1665 #: src/ext_l10n.h:256
1669 #: src/ext_l10n.h:257
1673 #: src/ext_l10n.h:258
1677 #: src/ext_l10n.h:259
1681 #: src/ext_l10n.h:260
1682 msgid "End_All_Slides"
1683 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1685 #: src/ext_l10n.h:261
1687 msgstr "Numeroitu luettelo"
1689 #: src/ext_l10n.h:262
1693 #: src/ext_l10n.h:263
1697 #: src/ext_l10n.h:264
1698 msgid "Example-numbered"
1699 msgstr "Esimerkki-numeroitu"
1701 #: src/ext_l10n.h:265
1702 msgid "Example-plain"
1703 msgstr "Esimerkki-tavallinen"
1705 #: src/ext_l10n.h:266
1706 msgid "Example-unnumbered"
1707 msgstr "Esimerkki-numeroimaton"
1709 #: src/ext_l10n.h:267
1713 #: src/ext_l10n.h:268
1714 msgid "Exercise-numbered"
1715 msgstr "Harjoitus-numeroitu"
1717 #: src/ext_l10n.h:269
1718 msgid "Exercise-plain"
1719 msgstr "Harjoitus-tavallinen"
1721 #: src/ext_l10n.h:270
1723 msgstr "Lisäotsikko"
1725 #: src/ext_l10n.h:271
1727 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1729 #: src/ext_l10n.h:272
1731 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1733 #: src/ext_l10n.h:273
1737 #: src/ext_l10n.h:274
1741 #: src/ext_l10n.h:275
1742 msgid "Fact-numbered"
1743 msgstr "Fakta-numeroitu"
1745 #: src/ext_l10n.h:276
1747 msgstr "Fakta-tavallinen"
1749 #: src/ext_l10n.h:277
1750 msgid "Fact-unnumbered"
1751 msgstr "Fakta-numeroimaton"
1753 #: src/ext_l10n.h:278
1757 #: src/ext_l10n.h:279
1759 msgstr "Ensimm. tekijä"
1761 #: src/ext_l10n.h:280
1765 #: src/ext_l10n.h:281
1767 msgstr "Sovita bittikartta"
1769 #: src/ext_l10n.h:282
1771 msgstr "Sovita kuva"
1773 #: src/ext_l10n.h:283
1775 msgstr "Kalvon alku"
1777 #: src/ext_l10n.h:284
1779 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1781 #: src/ext_l10n.h:285
1782 msgid "FourAffiliations"
1783 msgstr "Neljä järjestöä"
1785 #: src/ext_l10n.h:286
1787 msgstr "Neljä tekijää"
1789 #: src/ext_l10n.h:287
1793 #: src/ext_l10n.h:288
1797 #: src/ext_l10n.h:289
1799 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1801 #: src/ext_l10n.h:290
1805 #: src/ext_l10n.h:291
1809 #: src/ext_l10n.h:292
1810 msgid "IhrSchreiben"
1813 #: src/ext_l10n.h:293
1817 #: src/ext_l10n.h:294
1821 #: src/ext_l10n.h:295
1825 #: src/ext_l10n.h:296
1826 msgid "InvisibleText"
1827 msgstr "Näkymätön_teksti"
1829 #: src/ext_l10n.h:297
1833 #: src/ext_l10n.h:298
1837 #: src/ext_l10n.h:299 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1841 #: src/ext_l10n.h:300
1845 #: src/ext_l10n.h:301
1849 #: src/ext_l10n.h:302
1853 #: src/ext_l10n.h:303
1855 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
1857 #: src/ext_l10n.h:304
1859 msgstr "Otsikoitu kappale"
1861 #: src/ext_l10n.h:305
1865 #: src/ext_l10n.h:306
1866 msgid "LandscapeSlide"
1869 #: src/ext_l10n.h:307
1873 #: src/ext_l10n.h:308
1877 #: src/ext_l10n.h:309
1878 msgid "Lemma-numbered"
1879 msgstr "Lemma-numeroitu"
1881 #: src/ext_l10n.h:310
1883 msgstr "Lemma-tavallinen"
1885 #: src/ext_l10n.h:311
1886 msgid "Lemma-unnumbered"
1887 msgstr "Lemma-numeroimaton"
1889 #: src/ext_l10n.h:312
1893 #: src/ext_l10n.h:313
1897 #: src/ext_l10n.h:314
1898 msgid "ListOfSlides"
1899 msgstr "Kalvoluettelo"
1901 #: src/ext_l10n.h:315
1903 msgstr "Sanatarkasti"
1905 #: src/ext_l10n.h:316
1909 #: src/ext_l10n.h:317
1910 msgid "Lowertitleback"
1911 msgstr "Alatunnisteteksti"
1913 #: src/ext_l10n.h:318
1917 #: src/ext_l10n.h:319
1921 #: src/ext_l10n.h:320
1925 #: src/ext_l10n.h:321
1927 msgstr "Merkitse molemmat"
1929 #: src/ext_l10n.h:322
1931 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
1933 #: src/ext_l10n.h:323
1937 #: src/ext_l10n.h:324
1939 msgstr "Pienoiskappale"
1941 #: src/ext_l10n.h:325
1945 #: src/ext_l10n.h:326
1949 #: src/ext_l10n.h:327
1953 #: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
1957 #: src/ext_l10n.h:329
1961 #: src/ext_l10n.h:330
1963 msgstr "Merkintätapa"
1965 #: src/ext_l10n.h:331
1966 msgid "Notation-numbered"
1967 msgstr "Merkintätapa-numeroitu"
1969 #: src/ext_l10n.h:332 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
1970 #: src/insets/insetinfo.C:231
1972 msgstr "Muistiinpano"
1974 #: src/ext_l10n.h:333
1976 msgstr "Muistiinpano*"
1978 #: src/ext_l10n.h:334
1979 msgid "Note-numbered"
1980 msgstr "Muistiinpano-numeroitu"
1982 #: src/ext_l10n.h:335
1984 msgstr "Muistiinpano-tavallinen"
1986 #: src/ext_l10n.h:336
1987 msgid "Note-unnumbered"
1988 msgstr "Muistiinpano-numeroimaton"
1990 #: src/ext_l10n.h:337
1991 msgid "NoteToEditor"
1992 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1994 #: src/ext_l10n.h:338
1995 msgid "Notetoeditor"
1996 msgstr "Huomautus toimittajalle"
1998 #: src/ext_l10n.h:339
2002 #: src/ext_l10n.h:340
2004 msgstr "Eripainokset"
2006 # Now this wasn't very obvious.
2007 #: src/ext_l10n.h:341
2009 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2011 #: src/ext_l10n.h:342
2015 #: src/ext_l10n.h:343
2019 #: src/ext_l10n.h:344
2021 msgstr "Postitoimipaikka"
2023 #: src/ext_l10n.h:345
2025 msgstr "Kalvokerros"
2027 #: src/ext_l10n.h:346
2031 #: src/ext_l10n.h:347
2035 #: src/ext_l10n.h:348
2039 #: src/ext_l10n.h:349
2041 msgstr "Osakappale*"
2043 #: src/ext_l10n.h:350
2044 msgid "Paragraph-numbered"
2045 msgstr "Osakappale-numeroitu"
2047 #: src/ext_l10n.h:351
2048 msgid "Parenthetical"
2051 #: src/ext_l10n.h:352
2055 #: src/ext_l10n.h:353
2059 #: src/ext_l10n.h:354
2063 #: src/ext_l10n.h:355
2065 msgstr "Puhelinnumero"
2067 #: src/ext_l10n.h:356
2071 #: src/ext_l10n.h:357
2073 msgstr "Kuvan paikka"
2075 #: src/ext_l10n.h:358
2077 msgstr "Taulukon paikka"
2079 #: src/ext_l10n.h:359
2081 msgstr "Kuvan paikka"
2083 #: src/ext_l10n.h:360
2085 msgstr "Taulukon paikka"
2087 #: src/ext_l10n.h:361
2088 msgid "PortraitSlide"
2091 #: src/ext_l10n.h:362
2092 msgid "PostalCommend"
2093 msgstr "Postimerkintä"
2095 #: src/ext_l10n.h:363
2097 msgstr "Postimerkintä"
2099 #: src/ext_l10n.h:364
2103 #: src/ext_l10n.h:365
2107 #: src/ext_l10n.h:366
2108 msgid "Problem-numbered"
2109 msgstr "Ongelma-numeroitu"
2111 #: src/ext_l10n.h:367
2112 msgid "Problem-plain"
2113 msgstr "Ongelma-tavallinen"
2115 #: src/ext_l10n.h:368
2116 msgid "ProgressContents"
2117 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2119 #: src/ext_l10n.h:369
2123 #: src/ext_l10n.h:370
2127 #: src/ext_l10n.h:371
2131 #: src/ext_l10n.h:372
2132 msgid "Proposition*"
2135 #: src/ext_l10n.h:373
2136 msgid "Proposition-numbered"
2137 msgstr "Väittämä-numeroitu"
2139 #: src/ext_l10n.h:374
2140 msgid "Proposition-plain"
2141 msgstr "Väittämä-tavallinen"
2143 #: src/ext_l10n.h:375
2144 msgid "Proposition-unnumbered"
2145 msgstr "Väittämä-numeroimaton"
2147 #: src/ext_l10n.h:376
2149 msgstr "Julkaisijat"
2151 #: src/ext_l10n.h:377
2155 #: src/ext_l10n.h:378
2159 #: src/ext_l10n.h:379
2163 #: src/ext_l10n.h:380
2164 msgid "REVTEX_Title"
2165 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2167 #: src/ext_l10n.h:381
2169 msgstr "Vastaanotettu"
2171 #: src/ext_l10n.h:382
2173 msgstr "Vastaanotettu"
2175 #: src/ext_l10n.h:383
2176 msgid "Recieved/Accepted"
2177 msgstr "Vastaanotettu ja hyväksytty"
2179 #: src/ext_l10n.h:384 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2180 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2184 #: src/ext_l10n.h:385
2188 #: src/ext_l10n.h:386
2192 #: src/ext_l10n.h:387
2196 #: src/ext_l10n.h:388
2197 msgid "Remark-numbered"
2198 msgstr "Huomautus-numeroitu"
2200 #: src/ext_l10n.h:389
2201 msgid "Remark-plain"
2202 msgstr "Huomautus-tavallinen"
2204 #: src/ext_l10n.h:390
2205 msgid "Remark-unnumbered"
2206 msgstr "Huomautus-numeroimaton"
2208 #: src/ext_l10n.h:391
2210 msgstr "Huomautukset"
2212 #: src/ext_l10n.h:392
2213 msgid "RetourAdresse"
2214 msgstr "Palautusosoite"
2216 #: src/ext_l10n.h:393
2217 msgid "ReturnAddress"
2218 msgstr "Palautusosoite"
2220 #: src/ext_l10n.h:394
2222 msgstr "Oikea yläotsikko"
2224 #: src/ext_l10n.h:395
2225 msgid "Right_Address"
2226 msgstr "Oikea osoite"
2228 #: src/ext_l10n.h:396
2229 msgid "Rotatefoilhead"
2230 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2232 #: src/ext_l10n.h:397
2233 msgid "Running_LaTeX_Title"
2234 msgstr "Jatkuva LaTeX-teoksen nimi"
2236 #: src/ext_l10n.h:398
2240 #: src/ext_l10n.h:399
2244 #: src/ext_l10n.h:400
2248 #: src/ext_l10n.h:401
2250 msgstr "Koodinpätkä"
2252 #: src/ext_l10n.h:402
2256 #: src/ext_l10n.h:403
2260 #: src/ext_l10n.h:404
2261 msgid "Section-numbered"
2262 msgstr "Kappale-numeroitu"
2264 #: src/ext_l10n.h:405
2268 #: src/ext_l10n.h:406
2269 msgid "Send_To_Address"
2270 msgstr "Lähetysosoite"
2272 #: src/ext_l10n.h:407
2276 #: src/ext_l10n.h:408
2277 msgid "ShortFoilhead"
2278 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2280 #: src/ext_l10n.h:409
2281 msgid "ShortRotatefoilhead"
2282 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2284 #: src/ext_l10n.h:410
2286 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2288 #: src/ext_l10n.h:411
2289 msgid "Shortfoilhead"
2290 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2292 #: src/ext_l10n.h:412
2294 msgstr "Allekirjoitus"
2296 #: src/ext_l10n.h:413
2300 #: src/ext_l10n.h:414
2304 #: src/ext_l10n.h:415
2305 msgid "SlideContents"
2306 msgstr "Kalvon sisältö*"
2308 #: src/ext_l10n.h:416
2309 msgid "SlideHeading"
2310 msgstr "Kalvon otsikko"
2312 #: src/ext_l10n.h:417
2313 msgid "SlideSubHeading"
2314 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2316 #: src/ext_l10n.h:418
2320 #: src/ext_l10n.h:419
2324 #: src/ext_l10n.h:420
2326 msgstr "Erikoisposti"
2328 #: src/ext_l10n.h:421
2332 #: src/ext_l10n.h:422
2334 msgstr "Perusteksti"
2336 #: src/ext_l10n.h:423
2340 #: src/ext_l10n.h:424
2344 #: src/ext_l10n.h:425
2348 #: src/ext_l10n.h:426
2352 #: src/ext_l10n.h:427
2356 #: src/ext_l10n.h:428
2360 #: src/ext_l10n.h:429
2364 #: src/ext_l10n.h:430
2365 msgid "Subjectclass"
2368 #: src/ext_l10n.h:431
2369 msgid "Subparagraph"
2370 msgstr "Aliosakappale"
2372 #: src/ext_l10n.h:432
2373 msgid "Subparagraph*"
2374 msgstr "Aliosakappale*"
2376 #: src/ext_l10n.h:433
2380 #: src/ext_l10n.h:434
2382 msgstr "Alikappale*"
2384 #: src/ext_l10n.h:435
2385 msgid "Subsection-numbered"
2386 msgstr "Alikappale-numeroitu"
2388 #: src/ext_l10n.h:436
2389 msgid "Subsubsection"
2390 msgstr "Alialikappale"
2392 #: src/ext_l10n.h:437
2393 msgid "Subsubsection*"
2394 msgstr "Alialikappale*"
2396 #: src/ext_l10n.h:438
2397 msgid "Subsubsection-numbered"
2398 msgstr "Alialikappale-numeroitu"
2400 #: src/ext_l10n.h:439
2404 #: src/ext_l10n.h:440
2408 #: src/ext_l10n.h:441
2412 #: src/ext_l10n.h:442
2413 msgid "Summary-numbered"
2414 msgstr "Yhteenveto-numeroitu"
2416 #: src/ext_l10n.h:443
2420 #: src/ext_l10n.h:444
2424 #: src/ext_l10n.h:445
2426 msgstr "SIS Otsikko"
2428 #: src/ext_l10n.h:446
2429 msgid "TableComments"
2430 msgstr "Huomautusluettelo"
2432 #: src/ext_l10n.h:447
2434 msgstr "Viiteluettelo"
2436 #: src/ext_l10n.h:448
2440 #: src/ext_l10n.h:449
2444 #: src/ext_l10n.h:450
2448 #: src/ext_l10n.h:451
2452 #: src/ext_l10n.h:452
2456 #: src/ext_l10n.h:453
2460 #: src/ext_l10n.h:454
2464 #: src/ext_l10n.h:455
2465 msgid "Theorem-numbered"
2466 msgstr "Teoreema-numeroitu"
2468 #: src/ext_l10n.h:456
2469 msgid "Theorem-plain"
2470 msgstr "Teoreema-tavallinen"
2472 #: src/ext_l10n.h:457
2473 msgid "Theorem-unnumbered"
2474 msgstr "Teoreema-numeroimaton"
2476 #: src/ext_l10n.h:458
2477 msgid "TheoremTemplate"
2478 msgstr "Teoreemamalli"
2480 #: src/ext_l10n.h:459
2484 #: src/ext_l10n.h:460
2486 msgstr "Paksu viiva"
2488 #: src/ext_l10n.h:461
2492 #: src/ext_l10n.h:462
2493 msgid "ThreeAffiliations"
2494 msgstr "Kolme järjestöä"
2496 #: src/ext_l10n.h:463
2497 msgid "ThreeAuthors"
2498 msgstr "Kolme tekijää"
2500 #: src/ext_l10n.h:464
2502 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2504 #: src/ext_l10n.h:465 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2506 msgstr "Teoksen nimi"
2508 #: src/ext_l10n.h:466
2509 msgid "Title_Running"
2510 msgstr "Teoksen nimi, jatkuva"
2512 #: src/ext_l10n.h:467
2514 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2516 #: src/ext_l10n.h:468
2520 #: src/ext_l10n.h:469
2521 msgid "Trans_Keywords"
2522 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2524 #: src/ext_l10n.h:470
2526 msgstr "Siirtyminen"
2528 #: src/ext_l10n.h:471
2532 #: src/ext_l10n.h:472
2533 msgid "TranslatedAbstract"
2534 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2536 #: src/ext_l10n.h:473
2537 msgid "Translated_Title"
2538 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2540 #: src/ext_l10n.h:474
2544 #: src/ext_l10n.h:475
2545 msgid "TwoAffiliations"
2546 msgstr "Kaksi järjestöä"
2548 #: src/ext_l10n.h:476
2550 msgstr "Kaksi tekijää"
2553 #: src/ext_l10n.h:477 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2554 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2558 #: src/ext_l10n.h:478
2559 msgid "Unterschrift"
2560 msgstr "Allekirjoitus"
2562 #: src/ext_l10n.h:479
2563 msgid "Uppertitleback"
2564 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2566 #: src/ext_l10n.h:480
2570 #: src/ext_l10n.h:481
2572 msgstr "Sellaisenaan"
2574 #: src/ext_l10n.h:482
2578 #: src/ext_l10n.h:483
2582 #: src/ext_l10n.h:484
2584 msgstr "Näkyvä teksti"
2586 #: src/ext_l10n.h:485
2588 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2590 #: src/ext_l10n.h:486
2594 #: src/ext_l10n.h:487
2596 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2598 #: src/ext_l10n.h:488
2602 #: src/ext_l10n.h:489
2606 #: src/ext_l10n.h:490
2610 #: src/ext_l10n.h:491
2614 #: src/ext_l10n.h:492
2616 msgstr "ensimmäinen"
2618 #: src/ext_l10n.h:493
2622 #: src/ext_l10n.h:494
2626 #: src/ext_l10n.h:495 src/frontends/xforms/form_preferences.C:744
2630 #: src/ext_l10n.h:496
2634 #: src/ext_l10n.h:497
2638 #: src/ext_l10n.h:498
2640 msgstr "uusintapainokset"
2642 #: src/ext_l10n.h:499
2646 #: src/ext_l10n.h:500
2650 #: src/ext_l10n.h:501
2654 #: src/ext_l10n.h:502
2658 #: src/ext_l10n.h:503
2662 #: src/ext_l10n.h:504
2666 #: src/ext_l10n.h:505
2670 #: src/ext_l10n.h:506
2674 #: src/ext_l10n.h:507
2678 #: src/ext_l10n.h:508
2682 #: src/ext_l10n.h:509
2686 #: src/ext_l10n.h:510
2690 #: src/ext_l10n.h:511
2691 msgid "French Canadian"
2692 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2694 #: src/ext_l10n.h:512
2698 #: src/ext_l10n.h:513
2702 #: src/ext_l10n.h:514
2706 #: src/ext_l10n.h:515
2710 #: src/ext_l10n.h:516
2714 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2718 #: src/ext_l10n.h:518
2722 #: src/ext_l10n.h:519
2726 #: src/ext_l10n.h:520
2730 #: src/ext_l10n.h:521
2734 #: src/ext_l10n.h:522
2735 msgid "French (GUTenberg)"
2736 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2738 #: src/ext_l10n.h:523
2742 #: src/ext_l10n.h:524
2746 #: src/ext_l10n.h:525 src/mathed/math_forms.C:26
2750 #: src/ext_l10n.h:526
2754 #: src/ext_l10n.h:527
2758 #: src/ext_l10n.h:528
2762 #: src/ext_l10n.h:529
2766 #: src/ext_l10n.h:530
2770 #: src/ext_l10n.h:531
2774 #: src/ext_l10n.h:532
2778 #: src/ext_l10n.h:533
2782 #: src/ext_l10n.h:534
2786 #: src/ext_l10n.h:535
2790 #: src/ext_l10n.h:536
2794 #: src/ext_l10n.h:537
2798 #: src/ext_l10n.h:538
2802 #: src/ext_l10n.h:539
2806 #: src/ext_l10n.h:540
2810 #: src/ext_l10n.h:541
2814 #: src/ext_l10n.h:542
2818 #: src/ext_l10n.h:543
2822 #: src/ext_l10n.h:544
2826 #: src/ext_l10n.h:545
2830 #: src/filedlg.C:200
2831 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2832 msgstr "Varoitus! Hakemistoa ei voitu avata."
2834 #: src/FontLoader.C:246
2835 msgid "Loading font into X-Server..."
2836 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
2839 msgid "Set Charset|#C"
2840 msgstr "Aseta merkistö|#A"
2843 msgid "Charset not found!"
2844 msgstr "Merkistöä ei löydy!"
2859 msgid "Character set:|#H"
2860 msgstr "Merkistö:|#M"
2870 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
2871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2880 msgid "Primary key map|#r"
2881 msgstr "Ensisijainen näppäinkartta|#E"
2884 msgid "No key mapping|#N"
2885 msgstr "Ei näppäinkarttaa|#n"
2888 msgid "Secondary key map|#e"
2889 msgstr "Toissijainen näppäinkartta|#T"
2893 msgstr "Toissijainen"
2897 msgstr "Ensisijainen"
2901 msgstr "EPS-tied.|#."
2904 msgid "Full Screen Preview|#v"
2905 msgstr "Koko näytön esikatselu|#n"
2907 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
2908 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:265 src/lyx.C:83
2909 msgid "Browse...|#B"
2910 msgstr "Selaa...|#S"
2912 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:84
2913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:85
2914 #: src/frontends/xforms/form_document.C:36
2915 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
2916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:110
2917 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
2918 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41 src/frontends/xforms/form_index.C:42
2919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
2920 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
2921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
2922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:49 src/frontends/xforms/form_print.C:50
2924 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:64
2925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2927 #: src/frontends/xforms/form_url.C:55 src/frontends/xforms/form_url.C:56
2928 #: src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50
2929 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
2930 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 src/sp_form.C:62
2934 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:113
2935 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 src/insets/insetbib.C:63
2936 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
2937 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
2938 #: src/lyx_gui_misc.C:404 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424
2939 #: src/mathed/math_forms.C:100 src/mathed/math_forms.C:130
2940 #: src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 src/sp_form.C:42
2945 msgid "Display Frame|#F"
2946 msgstr "Näytä kehys|#h"
2949 msgid "Do Translations|#r"
2950 msgstr "Muuta mittakaavaa|#a"
2952 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2962 msgid "% of Page|#g"
2963 msgstr "% sivusta|#v"
2977 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
2981 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
2985 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
2986 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
2987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170
2996 msgid "Display in Color|#D"
2997 msgstr "Näytä värillisenä|#y"
3000 msgid "Do not display this figure|#y"
3001 msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#l"
3004 msgid "Display as Grayscale|#i"
3005 msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#r"
3008 msgid "Display as Monochrome|#s"
3009 msgstr "Näytä mustavalkoisena b|#b"
3025 msgid "% of Page|#P"
3026 msgstr "% sivusta|#i"
3030 msgid "% of Column|#o"
3031 msgstr "% palstasta|#p"
3038 msgid "Subfigure|#q"
3039 msgstr "Alikuva q|#q"
3042 msgid "Directory:|#D"
3043 msgstr "Hakemisto:|#H"
3047 msgstr "Suodin:|#S:"
3050 msgid "Filename:|#F"
3051 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
3055 msgstr "Päivitä|#P#p"
3059 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
3063 msgstr "Käyttäjä1|#1"
3067 msgstr "Käyttäjä2|#2"
3071 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
3074 msgid "Replace with|#W"
3075 msgstr "Korvaava teksti|#o"
3086 msgid "Replace|#R#r"
3087 msgstr "Korvaa|#R#r"
3094 msgid "Case sensitive|#s#S"
3095 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
3098 msgid "Match word|#M#m"
3099 msgstr "Koko sana|#S#s"
3102 msgid "Replace All|#A#a"
3103 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
3105 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3106 msgid "_Add new citation"
3107 msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
3109 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3110 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3111 msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
3113 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3114 msgid " Citation: Select action "
3115 msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
3117 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3118 msgid "Use Regular Expression"
3119 msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
3121 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3125 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3126 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3127 msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
3129 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3133 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3137 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3141 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3142 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3144 msgstr "Seuraava teksti"
3146 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3147 msgid " Insert Citation: Select citation "
3148 msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
3150 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3154 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3158 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3162 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3163 msgid " Citation: Edit "
3164 msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
3166 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3167 msgid "--- No such key in the database ---"
3168 msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
3170 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3172 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3173 "1995-2000 LyX Team"
3175 "Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3176 "1995-2000 LyX-tiimi"
3178 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3180 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3181 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3182 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3183 "any later version.\n"
3184 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3185 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3186 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3187 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3188 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3189 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3191 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
3192 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
3193 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
3195 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta "
3196 "ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai "
3197 "sopivuudesta johonkin käyttöön. Lisätietoja löytyy Free Software "
3198 "Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla "
3199 "toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software "
3200 "Foundationille, Inc. 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3202 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3206 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3210 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3212 msgstr " Hakemisto "
3214 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3218 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3219 msgid "Unable to print"
3220 msgstr "Ei voi tulostaa"
3222 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3223 msgid "Check that your parameters are correct"
3224 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
3226 #. goto button labels
3227 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3228 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:215 src/frontends/xforms/FormRef.C:238
3229 msgid "Goto reference"
3230 msgstr "Siirry viitteeseen"
3232 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:207
3236 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:134
3237 msgid "*** No labels found in document ***"
3238 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
3240 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3244 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3245 msgid " Reference: Select reference "
3246 msgstr " Viite: Valitse viite "
3248 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3252 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3256 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3258 msgstr "Tekstiviite"
3260 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3264 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3266 msgstr "Sanallinen viite"
3268 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3272 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3276 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3277 msgid " Reference: "
3280 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3281 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3282 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3283 #: src/insets/insettoc.C:21
3284 msgid "Table of Contents"
3285 msgstr "Sisällysluettelo"
3287 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3288 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3289 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3290 msgid "List of Figures"
3293 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3294 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3295 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3296 msgid "List of Tables"
3299 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3300 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3301 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3302 msgid "List of Algorithms"
3305 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3306 msgid "*** No Document ***"
3307 msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
3309 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3311 msgstr "HTML-tyyppi"
3313 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3317 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3321 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3325 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3326 msgid "Selected keys"
3327 msgstr "Valitut avaimet"
3329 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3330 msgid "Available keys"
3331 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3333 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3334 msgid "Reference entry"
3337 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3341 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3345 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3349 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3353 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3354 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3355 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3356 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3360 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3361 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3362 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:55
3363 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3364 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3369 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3370 msgid "Keys currently selected"
3371 msgstr "Valitut avaimet"
3373 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3374 msgid "Reference keys available"
3375 msgstr "Mahdolliset viiteavaimet"
3377 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3378 msgid "Reference entry text"
3379 msgstr "Viitteen teksti"
3381 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3382 msgid "Text to place after citation"
3383 msgstr "Viitteen jälkeen tuleva teksti"
3385 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3388 "1995-2000 LyX Team"
3390 "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
3391 "1995-2000 LyX-tiimi"
3393 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3395 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3396 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3397 "Public License as published by the Free Software\n"
3398 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3399 "(at your option) any later version."
3401 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä\n"
3402 "muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman\n"
3403 "GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne\n"
3404 "mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
3406 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3408 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3409 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3410 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3411 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3413 "You should have received a copy of\n"
3414 "the GNU General Public License\n"
3415 "along with this program; if not, write to\n"
3416 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3417 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3419 "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi\n"
3420 "jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA:\n"
3421 "ei edes takuuta myyntikelpoisuudesta tai sopivuudesta\n"
3422 "johonkin käyttöön.\n"
3423 "Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin\n"
3424 "GNU General Public Licensestä, jonka kopion\n"
3425 "pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana.\n"
3426 "Jos ei ole, niin kirjoita\n"
3427 "Free Software Foundationille, Inc.,\n"
3428 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
3430 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3431 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3435 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3436 msgid "LyX: Citation Reference"
3437 msgstr "LyX: Lähdeviite"
3439 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3440 msgid "Key not found in references."
3441 msgstr "Avainta ei löytynyt viitteistä."
3443 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3444 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3445 msgstr "LyX: Tekijänoikeus ja takuu"
3447 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3449 msgstr "LyX: Hakemisto"
3451 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:186
3452 msgid "LyX: Paragraph Options"
3453 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
3455 #. FIXME: should have a utility class for this
3456 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3458 "An error occured while printing.\n"
3461 "Virhe tapahtui tulostaessa.\n"
3464 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3465 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3466 msgstr "Tarkista, että parametrit ovat oikein\n"
3468 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3469 msgid "LyX: Print Error"
3470 msgstr "LyX: Tulostusvirhe"
3472 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3474 msgstr "LyX: Tulosta"
3476 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3480 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3481 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3482 msgid "&Goto reference"
3483 msgstr "&Siirry viitteeseen"
3485 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3486 msgid "LyX: Cross Reference"
3489 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3490 msgid "LyX: Table of Contents"
3491 msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
3493 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3494 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:137 src/frontends/xforms/FormBase.h:152
3495 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3496 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyxvc.C:263
3497 #: src/mathed/math_forms.C:177
3501 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3502 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:138 src/frontends/xforms/FormBase.h:153
3503 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3504 #: src/lyxfunc.C:701
3508 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3513 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3515 msgstr "Hakemistoviite"
3517 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3521 #: src/frontends/kde/paradlg.C:49
3525 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50
3529 #: src/frontends/kde/paradlg.C:53
3533 #: src/frontends/kde/paradlg.C:54
3537 #. FIXME: should be cleverer here
3538 #: src/frontends/kde/paradlg.C:120 src/paragraph.C:1911
3539 msgid "Senseless with this layout!"
3540 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
3542 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3546 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3547 msgid "Indented paragraph"
3548 msgstr "Sisennetty kappale"
3550 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3552 msgstr "Pienoissivu"
3554 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3555 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3556 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat (floatflt)"
3558 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3559 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3561 msgstr "Senttimetriä"
3563 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3567 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3568 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3569 msgstr "Pisteitä (1/72.27 tuumaa)"
3571 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3573 msgstr "Millimetriä"
3575 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3579 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3581 msgstr "ex-yksikköä"
3583 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3585 msgstr "em-yksikköä"
3587 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3588 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3589 msgstr "Skaalattua pistettä (1/65536 pt)"
3591 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3592 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3593 msgstr "Big/PS pistettä (1/72 tuumaa)"
3595 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3596 msgid "Didot points"
3597 msgstr "Didot-pistettä"
3599 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3600 msgid "Cicero points"
3601 msgstr "Cicero-pistettä"
3603 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3605 msgstr "Matematiikkayksiköt"
3607 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3608 msgid "Percent of column"
3609 msgstr "Prosenttia palstasta"
3611 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3612 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3614 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3618 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3622 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3623 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3624 msgstr "&Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
3626 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3627 msgid "&Start new minipage"
3628 msgstr "&Aloita uusi pienoissivu"
3630 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3634 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3638 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3642 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3646 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3650 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3654 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3656 msgstr "Keskisuuri väli"
3658 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3662 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3664 msgstr "Vaakatäyttö"
3666 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3670 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3671 msgid "Spacing Above"
3674 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3675 msgid "Draw line above paragraph"
3676 msgstr "Piirrä viiva kappaleen ylle"
3678 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3679 msgid "Draw line below paragraph"
3680 msgstr "Piirrä viiva kappaleen alle"
3682 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3683 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3685 msgstr "Sivunvaihto"
3687 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3688 msgid "Don't indent paragraph"
3689 msgstr "Älä sisennä kappaletta"
3691 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3692 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3696 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3697 msgid "Spacing Below"
3700 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3704 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3708 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3712 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3716 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3718 msgstr "Nimikeleveys"
3720 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3721 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3725 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3726 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3730 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3731 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3735 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3736 msgid "Print every page"
3737 msgstr "Tulosta joka sivu"
3739 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3740 msgid "Print odd-numbered pages only"
3741 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
3743 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3744 msgid "Print even-numbered pages only"
3745 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
3747 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
3748 msgid "Print from page number"
3749 msgstr "Tulosta tietystä sivusta alkaen"
3751 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
3752 msgid "Print to page number"
3753 msgstr "Tulosta tiettyyn sivuun asti"
3755 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
3756 msgid "Print in reverse order (last page first)"
3757 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä (viimeinen sivu ensin)"
3759 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
3760 msgid "Number of copies to print"
3761 msgstr "Tulostettavien kopioiden määrä"
3763 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
3764 msgid "Collate multiple copies"
3765 msgstr "Järjestä kopiot"
3767 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
3768 msgid "Printer name"
3769 msgstr "Tulostimen nimi"
3771 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
3772 msgid "Output filename"
3773 msgstr "Tulostiedosto"
3775 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
3776 msgid "Select output filename"
3777 msgstr "Anna tulostiedoston nimi"
3779 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
3783 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:105
3787 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:108
3791 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
3795 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
3797 msgstr "&Kaikki sivut"
3799 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
3801 msgstr "&Parilliset sivut"
3803 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
3807 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
3811 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
3813 msgstr "&Parittomat sivut"
3815 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
3819 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
3823 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
3824 msgid "&Reverse order"
3825 msgstr "&Käänteinen järjestys"
3827 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
3829 msgstr "&Järjestetty"
3831 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
3835 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
3839 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
3840 msgid "Available References"
3841 msgstr "Mahdolliset viitteet"
3843 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
3847 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
3851 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
3855 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
3859 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
3860 msgid "Ref on page xxx"
3861 msgstr "Viite sivulla xxx"
3863 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
3865 msgstr "sivulla xxx"
3867 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
3868 msgid "Pretty reference"
3869 msgstr "Sanallinen koko viite"
3871 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
3872 msgid "Reference Type"
3873 msgstr "Viitetyyppi"
3875 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
3880 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
3881 msgid "Reference as it appears in output"
3882 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3884 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
3885 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
3886 msgstr "Haluatko järjestää viitteet aakkosjärjestykseen?"
3888 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
3892 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
3896 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
3897 msgid "Generate hyperlink"
3898 msgstr "Luo hyperlinkki"
3900 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
3901 msgid "Name associated with the URL"
3902 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
3904 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
3905 msgid "Output as a hyperlink ?"
3906 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
3908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3912 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:28
3913 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
3914 msgid "Inset keys|#I"
3915 msgstr "Lainatut lähteet|#L"
3917 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:34
3918 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:35
3919 msgid "Bibliography keys|#B"
3920 msgstr "Bibliografian teokset|#B"
3922 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
3926 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:41
3930 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:45
3934 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
3938 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
3942 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
3946 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
3950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
3954 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60 src/lyxvc.C:112
3958 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:64
3959 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
3960 msgid "Citation style|#s"
3961 msgstr "Lähdeviitetyyli|#Ll"
3963 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:69
3964 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3965 msgid "Text before|#T"
3966 msgstr "Edeltävä teksti|#Ee"
3968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:73
3969 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:74
3970 msgid "Text after|#e"
3971 msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
3973 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:77
3974 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3975 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
3976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
3977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_index.C:34
3978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
3979 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
3980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
3981 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
3982 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:67 src/frontends/xforms/form_ref.C:68
3983 #: src/frontends/xforms/form_url.C:60 src/frontends/xforms/form_url.C:61
3987 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:88
3988 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:89
3989 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
3990 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3991 #: src/frontends/xforms/form_index.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:47
3992 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:59 src/frontends/xforms/form_ref.C:60
3993 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
3994 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
3995 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 src/frontends/xforms/form_url.C:48
3998 msgstr "Peruuta|#P^["
4000 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4001 msgid "Copyright and Warranty"
4002 msgstr "Tekijänoikeus ja takuu"
4004 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4005 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4006 msgstr "LyX, Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX-tiimi"
4008 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4010 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4011 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4012 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4013 "any later version."
4014 msgstr "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen mukaisesti."
4016 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4018 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4019 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4020 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4021 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4022 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4023 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4024 msgstr "LyXiä levitetään siinä toivossa, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
4026 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:40
4027 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4028 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4029 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
4030 msgid "Close|#C^[^M"
4031 msgstr "Sulje|#j^[^M"
4033 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4034 msgid "Document Layout"
4035 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
4037 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4039 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4042 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
4045 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4047 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4048 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4050 " Ei mitään | A4 kapeat marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin kapeat "
4051 "marginaalit (vain pysty) | A4 hyvin leveät marginaalit (vain pysty) "
4053 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4054 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4055 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
4057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4058 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4059 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
4061 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4062 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4064 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
4066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4068 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4071 " oletus | pikkuruinen | skripti | alaviite | pieni | normaali | suuri | "
4072 "suurempi | suurin | valtava | valtavampi"
4074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1954
4075 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3027 src/lyxfunc.C:3103
4076 #: src/lyxfunc.C:3235
4080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4085 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4089 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4093 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4095 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4096 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4098 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
4099 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
4101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4102 msgid "Document layout set"
4103 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
4105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4106 msgid "Converting document to new document class..."
4107 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
4109 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4110 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4111 msgstr "Yhtä kappaletta ei voitu muuntaa"
4113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4114 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4115 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
4117 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4119 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4120 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
4121 msgid "Conversion Errors!"
4122 msgstr "Muunnosvirheitä!"
4124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4125 msgid "into chosen document class"
4126 msgstr "valittuun asiakirjaluokkaan"
4128 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4129 msgid "Errors loading new document class."
4130 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
4132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4133 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1102
4134 msgid "Reverting to original document class."
4135 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
4137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4138 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4139 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
4141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1090
4142 msgid "Should I set some parameters to"
4143 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
4145 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1091
4146 msgid "the defaults of this document class?"
4147 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
4149 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4150 msgid "Unable to switch to new document class."
4151 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
4153 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4154 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4156 msgid "Tabbed folder"
4157 msgstr "Asetussivut"
4159 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4160 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4162 msgstr "Erikois:|#E"
4164 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4168 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4169 msgid "Foot/Head Margins"
4170 msgstr "Sivuotsikkotila"
4172 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4177 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4181 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4182 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4183 msgid "Landscape|#L"
4186 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4187 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4188 msgid "Papersize:|#P"
4189 msgstr "Paperikoko:|#o"
4191 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4192 msgid "Custom Papersize"
4193 msgstr "Oma paperikoko"
4195 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4196 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4197 msgid "Use Geometry Package|#U"
4198 msgstr "Käytä \"Geometry\"-pakettia|#G"
4200 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4201 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4205 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4206 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4208 msgstr "Korkeus:|#K"
4210 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4211 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4213 msgstr "Yläreuna:|#r"
4215 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4216 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4218 msgstr "Alareuna:|#A"
4220 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4221 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4225 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4226 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4230 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4231 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4232 msgid "Headheight:|#i"
4233 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4236 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4238 msgstr "Sivuots. väli:"
4240 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4241 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4242 msgid "Footskip:|#F"
4243 msgstr "Alaviiteväli:"
4245 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4247 msgstr "Kappaleväli"
4249 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4253 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4257 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4258 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4260 msgstr "Kirjasinlajit:|#l"
4262 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4263 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4264 msgid "Font Size:|#O"
4265 msgstr "Kirjainkoko:|#o"
4267 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4268 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4270 msgstr "Asiakirjaluokka:|#A"
4272 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4273 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4274 msgid "Pagestyle:|#P"
4275 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
4277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4278 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4280 msgstr "Riviväli|#i"
4282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4283 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4284 msgid "Extra Options:|#X"
4285 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
4287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4288 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4289 msgid "Default Skip:|#u"
4290 msgstr "Kappaleväli:|#v"
4292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4293 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4295 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
4297 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4298 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4300 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
4302 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4303 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4307 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4308 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4312 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4315 msgstr "Sisennys|#n"
4317 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4320 msgstr "Pystyväli|#t"
4322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4323 msgid "Quote Style "
4324 msgstr "Lainausmerkit "
4326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4327 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4328 msgid "Encoding:|#D"
4329 msgstr "Merkistö:|#r"
4331 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4332 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4336 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4337 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4341 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4342 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4344 msgstr "Kaksink.|#a"
4346 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4347 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4348 msgid "Language:|#L"
4351 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4352 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4353 msgid "Float Placement:|#L"
4354 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
4356 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4357 msgid "Section number depth"
4358 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4361 msgid "Table of contents depth"
4362 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4366 msgid "PS Driver:|#S"
4367 msgstr "PS-ajuri:|#a"
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4371 msgid "Use AMS Math|#M"
4372 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#M"
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4379 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4380 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4395 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4405 msgid "Bullet Depth"
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4419 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4428 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4438 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4440 msgstr "LaTeX-virhe"
4442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4443 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:382
4447 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:377 src/insets/figinset.C:1953
4449 msgstr "Sekalaisia kuvia"
4451 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:391
4452 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:107 src/insets/figinset.C:1977
4453 #: src/insets/insetexternal.C:171
4454 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4455 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
4457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:394
4458 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:109 src/insets/figinset.C:1980
4460 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4461 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
4463 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4464 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4465 msgid "Graphics File|#F"
4466 msgstr "Kuvatiedosto|#t"
4468 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4469 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
4471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:410 src/insets/insetinclude.C:45
4472 #: src/insets/insetinclude.C:46
4476 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4477 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4481 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
4482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:73 src/lyxfont.C:409
4486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:57
4487 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:71
4491 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4492 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4496 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4498 msgstr "% palstasta"
4500 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4501 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81
4502 msgid "in Monochrome|#M"
4503 msgstr "mustavalkoisena|#m"
4505 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:83
4506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:84
4507 msgid "in Grayscale|#G"
4508 msgstr "harmaasävyinä|#h"
4510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:85
4511 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
4513 msgstr "värillisenä|#v"
4515 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:87
4516 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4517 msgid "Don't display|#D"
4518 msgstr "Älä näytä|#Ä"
4520 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4524 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4525 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4529 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4530 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4531 msgid "Inline Figure|#I"
4532 msgstr "Esikatselukuva|#E"
4534 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4535 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4536 msgid "Subcaption|#S"
4537 msgstr "Alikuvateksti|#A"
4539 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4540 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:105 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
4541 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:31
4542 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4546 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4550 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4554 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4556 msgstr "Avainsana|#A"
4558 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4559 msgid "Paragraph Layout"
4560 msgstr "Kappaleen tyyli"
4562 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4563 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4564 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4565 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
4567 #. now make them fit together
4568 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4572 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4573 msgid "Paragraph layout set"
4574 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
4576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4580 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4581 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4582 msgstr "Varoitus: Kelvoton pituus (sopiva esim.: 10mm)"
4584 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4585 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4586 msgstr "Varoitus: Sopimaton prosenttimäärä (0-100)"
4588 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4589 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4590 msgid "Label Width:|#d"
4591 msgstr "Nimikeleveys:|#s"
4593 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4597 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4598 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4602 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4603 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4607 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4608 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4610 msgstr "Yläpuolella|#l"
4612 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4613 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4615 msgstr "Alapuolella|#u"
4617 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4618 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4619 msgid "No Indent|#I"
4620 msgstr "Ei sisennystä|#i"
4622 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4623 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4627 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4628 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4632 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4633 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4635 msgstr "Molemmat|#M"
4637 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4638 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4642 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4646 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4647 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4651 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4652 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4656 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4658 msgstr "Sivunvaihto"
4660 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4664 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4665 msgid "Vertical Spaces"
4668 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4669 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4673 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4674 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4678 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4679 msgid "Extra Options"
4680 msgstr "Lisäasetukset"
4682 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4683 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4687 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4688 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4692 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4693 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4695 msgstr "Yläreuna|#Y"
4697 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4698 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4702 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4703 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4705 msgstr "Alareuna|#A"
4707 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4708 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4709 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4710 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden väliin|#V"
4712 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4713 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4714 msgid "Start new Minipage|#S"
4715 msgstr "Aloita uusi pienoissivu|#u"
4717 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4718 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4719 msgid "Indented Paragraph|#I"
4720 msgstr "Sisennetty kappale|#S"
4722 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4723 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4725 msgstr "Pienoissivu|#P"
4727 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4728 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4730 msgstr "floatflt|#f"
4732 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
4733 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
4735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
4736 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_print.C:54
4737 msgid "Cancel|C#C^["
4738 msgstr "Peruuta|P#P^["
4740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72
4744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
4746 msgstr "Käyttötuntuma"
4748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4750 msgstr "Kielivalinnat"
4752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
4753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
4757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
4761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
4765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
4766 msgid "Screen Fonts"
4767 msgstr "Näyttökirjasimet"
4769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
4771 msgstr "Käyttöliittymä"
4773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
4777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
4778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
4779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276 src/mathed/math_forms.C:46
4783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
4791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
4795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
4796 msgid "Spell checker"
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
4801 "Unable to find the X11 name database, usually to be found at "
4802 "/usr/lib/X11/rgb.txt. Cannot modify LyX's colors until this file is input "
4804 msgstr "Ei löydy X11-nimitietokantaa, joka on yleensä /usr/lib/X11/rgb.txt. LyXin värejä ei voi muuttaa, ennen kuin annat tämän tiedoston sijainnin tähän."
4806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:557
4807 msgid "The colors listed in the X11 database."
4808 msgstr "Värit, jotka on lueteltu X11-tietokannassa."
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:559
4811 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
4812 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
4814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:561
4815 msgid "The file containing the X11 color database."
4816 msgstr "Tiedosto, joka sisältää X11-väritietokannan."
4818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:563
4820 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
4821 msgstr "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
4824 msgid "Sort the X11 color database alphabetically."
4825 msgstr "Järjestä X11-väritietokanta aakkosellisesti."
4827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:568
4828 msgid "Sort the X11 color database based on the currently selected color."
4829 msgstr "Järjestä X11-väritietokanta valitun värin mukaan."
4831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:570
4833 "Toggle between sorting alphabetically or based on the currently selected "
4835 msgstr "Määritä, onko järjestys valitun värin mukainen vai aakkosellinen."
4837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:574
4839 "Find a new color. You will only be able to modify the color of the LyX "
4840 "object if the X11 browser and coloured rectangle below agree. Force this by "
4841 "clicking on the highlighted browser name."
4842 msgstr "Valitse uusi väri. Voit muuttaa LyXin osan väriä, vain jos värineliön väri vastaa jotakin X11-tietokannan väriä. Saat ne vastaamaan toisiaan valitsemalla luettelosta korostetun värin."
4844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
4845 msgid "X11 color database"
4846 msgstr "X11-väritietokanta"
4848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
4849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4850 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456
4851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:457
4853 msgstr "Aakkosellinen|#A"
4855 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
4856 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
4858 msgstr "Värin mukaan|#aA"
4860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1164
4861 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
4862 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
4864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1166
4865 msgid "Convert \"from\" this format"
4866 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
4868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
4869 msgid "Convert \"to\" this format"
4870 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
4872 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1170
4874 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
4875 "without its extension and $$o is the name of the output file."
4877 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
4878 "on tulostetiedoston nimi."
4880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1172
4881 msgid "Flags that control the converter behavior"
4882 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
4884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1174
4886 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
4887 "you must then \"Apply\" the change."
4888 msgstr "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4890 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
4891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1448
4895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1177
4897 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
4898 "must then \"Apply\" the change."
4899 msgstr "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1179
4903 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
4905 msgstr "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1272
4908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
4909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1319
4910 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1321
4911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
4912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1549
4913 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1600
4915 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:428
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
4920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1308
4921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1310
4922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1587
4923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1589
4924 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:493
4925 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
4926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:553
4927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
4931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1434
4932 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
4933 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
4935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1436
4936 msgid "The format identifier."
4937 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
4939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4940 msgid "The format name as it will appear in the menus."
4941 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
4943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4944 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
4946 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
4948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1442
4949 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
4950 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
4952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1444
4953 msgid "The command used to launch the viewer application."
4954 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
4956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1446
4958 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
4959 "then \"Apply\" the change."
4960 msgstr "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4962 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
4964 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
4965 "\"Apply\" the change."
4966 msgstr "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
4970 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
4972 msgstr "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
4974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1567
4975 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
4977 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1738
4982 msgstr "Järjestelmän"
4984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1742
4988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1746
4990 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
4992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
4994 msgstr "Järjestelmän"
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
5000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5002 msgstr "Käyttöliittymätiedosto"
5004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1954
5005 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1962
5007 msgstr "Näppäinkartat"
5009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
5010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1966
5011 msgid "Keyboard map"
5012 msgstr "Näppäinkartta"
5014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2139
5015 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5016 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2391
5019 msgid "Default path"
5020 msgstr "Oletushakemisto"
5022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2396
5023 msgid "Template path"
5024 msgstr "Mallien hakemisto"
5026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2401
5028 msgstr "Väliaikainen hak."
5030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2405
5034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2408
5036 msgstr "Viimeisimmät tiedostot"
5038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2412
5040 msgstr "Varmuuskopiot"
5042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2417
5043 msgid "LyX Server pipes"
5044 msgstr "LyX-palvelimen putket"
5046 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2861
5047 msgid "Fonts must be positive!"
5048 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
5050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2884
5052 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5053 "large > larger > largest > huge > huger."
5055 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > skripti > alaviite > "
5056 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavampi."
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3000
5059 msgid " none | ispell | aspell "
5060 msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3112
5063 msgid "Personal dictionary"
5064 msgstr "Käyttäjän sanasto"
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3168
5070 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5082 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5084 msgstr "Kirjoituskone"
5086 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5087 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:106
5089 msgstr "Suurennos %|#S"
5091 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:114
5092 msgid "Use scalable fonts"
5093 msgstr "Käytä skaalautuvia kirjasimia"
5095 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
5099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:122
5103 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:125
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:128
5111 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
5123 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5125 msgid "Screen DPI|#D"
5126 msgstr "Näytön DPI|#D"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
5144 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:185
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5146 msgid "Ascii line length|#A"
5147 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
5149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5150 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5151 msgid "TeX encoding|#T"
5152 msgstr "TeX-merkistö|#m"
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:199
5156 msgid "Default paper size|#p"
5157 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
5159 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:203
5160 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5161 msgid "ascii roff|#r"
5162 msgstr "Ascii-roff|#r"
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:207
5165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:208
5167 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5170 msgid "Outside code interaction"
5171 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5175 msgid "Spell command|#S"
5176 msgstr "Oikolukukomento|#O"
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5180 msgid "Use alternative language|#a"
5181 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:250
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:251
5185 msgid "Use escape characters|#e"
5186 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:257
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5190 msgid "Use personal dictionary|#d"
5191 msgstr "Käytä käyttäjän sanastoa|#K"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5194 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5195 msgid "Accept compound words|#w"
5196 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5199 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5200 msgid "Use input encoding|#i"
5201 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5204 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:302
5205 msgid "date format|#f"
5206 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:329
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:332
5214 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
5215 msgid "Default language|#l"
5216 msgstr "Oletuskieli|#O"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
5228 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5229 msgid "RtL support|#R"
5230 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5233 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5234 msgid "Mark foreign|#M"
5235 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5239 msgid "Auto begin|#b"
5240 msgstr "Automaattinen alku|#m"
5242 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5244 msgid "Auto finish|#f"
5245 msgstr "Automaattinen loppu|#l"
5247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:361
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:362
5249 msgid "Command start|#s"
5250 msgstr "Aloituskomento|#i"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:365
5253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:366
5254 msgid "Command end|#e"
5255 msgstr "Lopetuskomento|#e"
5257 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
5258 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:370
5262 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
5263 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:374
5267 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:377
5268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:404
5273 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:405
5274 msgid "Name database|#N"
5275 msgstr "Nimitietokanta|#N"
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5279 msgid "X11 color names|#X"
5280 msgstr "X11-värien nimet|#X"
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:423
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5284 msgid "LyX objects|#L"
5285 msgstr "LyXin osat|#L"
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5289 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:36 src/frontends/xforms/form_ref.C:37
5291 msgstr "Järjestä|#s"
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5294 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
5299 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:448
5304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:449
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:485
5318 msgid "All converters|#A"
5319 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:489
5322 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:490
5323 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:550
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:497
5329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:498
5330 msgid "Converter|#C"
5333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:501
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:505
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:509
5344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:510
5346 msgstr "Asetukset|#A"
5348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5349 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:537
5350 msgid "All formats|#A"
5351 msgstr "Kaikki muodot|#K"
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541
5354 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:542
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5359 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:546
5361 msgstr "Näyttönimi|#N"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:557
5364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558
5365 msgid "Extension|#E"
5366 msgstr "Nimien pääte|#e"
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:561
5369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:562
5371 msgstr "Katselin|#s"
5373 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
5374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566
5376 msgstr "Pikanäppäin|#i"
5378 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:593
5380 msgid "Show banner|#S"
5381 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
5383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:597
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
5385 msgid "Auto region delete|#A"
5386 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:602
5389 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:603
5390 msgid "Exit confirmation|#E"
5391 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5394 msgid "Display keyboard shortcuts"
5395 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:611
5398 msgid "Autosave interval"
5399 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:619
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
5403 msgid "File->New asks for name|#N"
5404 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:624
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5408 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5409 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629
5412 msgid "Wheel mouse jump"
5413 msgstr "Rullahiiren askel"
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:660
5417 msgstr "Valintaikkunan kirjasin"
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:663
5421 msgstr "Valikon kirjasin"
5423 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:666
5424 msgid "Popup Encoding"
5425 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
5427 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:669
5428 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
5429 msgid "Bind file|#B"
5430 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:794
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:810
5436 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:819
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:676
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
5445 msgid "User Interface file|#U"
5446 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:684
5450 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5451 msgstr "Ohita X:n \"kuolleet\" näppäimet|#O"
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:711
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:714
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:717
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:720
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
5471 msgstr "tulostimelle"
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5474 msgid "file extension"
5475 msgstr "tiedostopääte"
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:729
5478 msgid "spool command"
5479 msgstr "jonokomento"
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:732
5483 msgstr "paperityyppi"
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
5487 msgstr "parilliset sivut"
5489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
5491 msgstr "parittomat sivut"
5493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:741
5495 msgstr "järjestetty"
5497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:747
5501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
5502 msgid "extra options"
5503 msgstr "lisäasetukset"
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5506 msgid "spool printer prefix"
5507 msgstr "jononvalintavalitsin"
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:756
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759
5517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:762
5518 msgid "adapt output"
5519 msgstr "kohdista tulostimelle"
5521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:765
5522 msgid "Printer Command and Flags"
5523 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
5525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5526 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:791
5527 msgid "Default path|#p"
5528 msgstr "Oletushakemisto|#O"
5530 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:797
5531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:798
5532 msgid "Last file count|#L"
5533 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:806
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5537 msgid "Template path|#T"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:813
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5542 msgid "Check last files|#C"
5543 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:828
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:829
5547 msgid "Backup path|#B"
5548 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:840
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:841
5552 msgid "LyXServer pipe|#S"
5553 msgstr "LyXServerin putki|#S"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:850
5556 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5558 msgstr "Väliaikainen|#l"
5560 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5561 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5565 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36 src/frontends/xforms/form_print.C:37
5567 msgstr "Tulostin|#T"
5569 #: src/frontends/xforms/form_print.C:40 src/frontends/xforms/form_print.C:41
5572 msgstr "Tiedosto|#i"
5574 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
5575 msgid "All Pages|#G"
5576 msgstr "Kaikki sivut|#a"
5578 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5579 msgid "Only Odd Pages|#O"
5580 msgstr "Vain parittomat|#p"
5582 #: src/frontends/xforms/form_print.C:67 src/frontends/xforms/form_print.C:68
5583 msgid "Only Even Pages|#E"
5584 msgstr "Vain parilliset|#r"
5586 #: src/frontends/xforms/form_print.C:75 src/frontends/xforms/form_print.C:76
5587 msgid "Normal Order|#N"
5588 msgstr "Oikea järjestys|#O"
5590 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79 src/frontends/xforms/form_print.C:80
5591 msgid "Reverse Order|#R"
5592 msgstr "Käänteinen järjestys|#j"
5594 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85
5598 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89
5602 #: src/frontends/xforms/form_print.C:93 src/frontends/xforms/form_print.C:94
5604 msgstr "Järjestetty|J"
5606 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5610 #: src/frontends/xforms/form_print.C:102
5614 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5615 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5617 " Viite | Sivuviite | Sanallinen viite | Sanallinen sivuviite | Sanallinen "
5620 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5624 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5628 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:46 src/frontends/xforms/form_ref.C:47
5629 msgid "Reference type|#R"
5630 msgstr "Viitetyyppi|#e"
5632 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5633 msgid "Goto reference|#G"
5634 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
5636 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5637 msgid "Tabular Layout"
5638 msgstr "Taulukon asettelu"
5640 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5644 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5646 msgstr "Sarake/Rivi"
5648 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5652 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5654 msgstr "Pitkä taulukko"
5656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5657 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5658 msgstr "Varoitus: Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivitettiin"
5660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5661 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5662 #: src/insets/insetinfo.C:221
5666 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5667 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5668 msgid "Append Column|#A"
5669 msgstr "Lisää sarake|#e"
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5672 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5673 msgid "Delete Column|#O"
5674 msgstr "Poista sarake|#P"
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5678 msgid "Append Row|#p"
5679 msgstr "Lisää rivi|#L"
5681 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5683 msgid "Delete Row|#w"
5684 msgstr "Poista rivi|#t"
5686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5687 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5688 msgid "Set Borders|#S"
5689 msgstr "Aseta reunat|#r"
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5692 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5693 msgid "Unset Borders|#U"
5694 msgstr "Poista reunat|#n"
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5698 msgid "Longtable|#L"
5699 msgstr "Pitkä taulukko|#P"
5701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5702 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5703 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5705 msgid "Rotate 90°|#9"
5706 msgstr "Kierrä 90°|#9"
5708 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5710 msgstr "Erik. taulukko"
5712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5713 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5714 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5717 msgstr "Yläreuna|#Y"
5719 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5720 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5724 msgstr "Alareuna|#A"
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5727 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5728 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5729 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5733 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5734 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5735 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5736 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5740 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5741 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5742 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5747 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5748 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5754 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5757 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5762 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5763 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5764 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5766 msgstr "Yläreuna|#Y"
5768 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5769 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5770 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5773 msgstr "Alareuna|#A"
5775 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5776 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5780 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5782 msgid "H. Alignment"
5783 msgstr "Vaakatasaus"
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5786 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5787 msgid "V. Alignment"
5788 msgstr "Pystytasaus"
5790 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5791 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5792 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5793 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5797 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5798 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5799 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5800 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5801 msgid "Alignment|#A"
5804 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5805 msgid "Special column"
5806 msgstr "Erikoissarake"
5808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5810 msgid "Multicolumn|#M"
5811 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
5813 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5814 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5815 msgid "Use Minipage|#s"
5816 msgstr "Käytä pienoissivua|#K"
5818 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5819 msgid "Special Cell"
5820 msgstr "Erikoissolu"
5822 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5823 msgid "Special Multicolumn"
5824 msgstr "Erikoinen monisarakejärjestys"
5826 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5827 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5829 msgstr "1. yläotsikko|#1"
5831 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5832 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5834 msgstr "Yläotsikko|#Y"
5836 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5837 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5839 msgstr "Alaotsikko|#A"
5841 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5842 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5843 msgid "Last Foot|#L"
5844 msgstr "Viim. alaotsikko|#V"
5846 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5847 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5849 msgstr "Uusi sivu|#U"
5851 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5855 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5859 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5863 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
5864 msgid "Insert Tabular"
5865 msgstr "Lisää taulukko"
5867 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5871 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5876 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5877 msgstr " Sisällys | Kuvat | Taulukot | Algoritmit"
5879 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5883 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5887 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5891 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34 src/frontends/xforms/form_url.C:35
5895 #: src/frontends/xforms/form_url.C:40 src/frontends/xforms/form_url.C:41
5896 msgid "HTML type|#H"
5897 msgstr "HTML-tyyppi:|#H"
5899 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:245
5903 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:285
5905 msgid "List of Figures%m"
5906 msgstr "Kuvaluettelo%m"
5908 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:287
5910 msgid "List of Tables%m"
5911 msgstr "Taulukkoluettelo%m"
5913 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:289
5915 msgid "List of Algorithms%m"
5916 msgstr "Algoritmiluettelo%m"
5918 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:326
5920 msgid "No Table of Contents%i"
5921 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
5923 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5925 msgid "Insert Reference%m"
5926 msgstr "Lisää viite%m"
5928 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:405
5930 msgid "Insert Page Number%m"
5931 msgstr "Lisää sivunumero%m"
5933 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:407
5935 msgid "Insert vref%m"
5936 msgstr "Lisää viite ja sijainti%m"
5938 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:409
5940 msgid "Insert vpageref%m"
5941 msgstr "Lisää sivuviite%m"
5943 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:411
5945 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5946 msgstr "Lisää sanallinen viite%m"
5948 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:413
5950 msgid "Goto Reference%m"
5951 msgstr "Siirry viitteeseen%m"
5953 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
5954 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
5955 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
5956 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
5957 msgid "The absolute path is required."
5958 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
5960 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
5961 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
5962 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
5963 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
5964 msgid "Directory does not exist."
5965 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
5967 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
5968 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
5969 msgid "Cannot write to this directory."
5970 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
5972 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
5973 msgid "Cannot read this directory."
5974 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
5976 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
5977 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
5978 msgid "No file input."
5979 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
5981 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
5982 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
5983 msgid "A file is required, not a directory."
5984 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
5986 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
5987 msgid "Cannot write to this file."
5988 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
5990 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
5991 msgid "Cannot read from this directory."
5992 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
5994 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
5995 msgid "File does not exist."
5996 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
5998 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
5999 msgid "Cannot read from this file."
6000 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
6002 #: src/importer.C:39
6006 #: src/importer.C:57
6007 msgid "Can not import file"
6008 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
6010 #: src/importer.C:58
6011 msgid "No information for importing from "
6012 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
6015 #: src/importer.C:81
6019 #: src/insets/figinset.C:1019
6020 msgid "[render error]"
6021 msgstr "[piirtämisvirhe]"
6023 #: src/insets/figinset.C:1020
6024 msgid "[rendering ... ]"
6025 msgstr "[piirretään ...]"
6027 #: src/insets/figinset.C:1023
6029 msgstr "[ei tiedostoa]"
6031 #: src/insets/figinset.C:1025
6032 msgid "[bad file name]"
6033 msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
6035 #: src/insets/figinset.C:1027
6036 msgid "[not displayed]"
6037 msgstr "[ei näytetä]"
6039 #: src/insets/figinset.C:1029
6040 msgid "[no ghostscript]"
6041 msgstr "[ghostscript puuttuu]"
6043 #: src/insets/figinset.C:1031
6044 msgid "[unknown error]"
6045 msgstr "[tuntematon virhe]"
6047 #: src/insets/figinset.C:1204
6048 msgid "Opened figure"
6049 msgstr "Kuva avattiin"
6051 #: src/insets/figinset.C:1232
6055 #: src/insets/figinset.C:1321 src/insets/figinset.C:1384
6056 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6057 msgid "empty figure path"
6058 msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
6060 #: src/insets/figinset.C:1960 src/insets/figinset.C:1964
6064 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6065 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6066 #: src/insets/insetbib.C:194
6070 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6071 #: src/insets/insetbib.C:196
6075 #: src/insets/insetbib.C:204
6076 msgid "Bibliography item"
6079 #: src/insets/insetbib.C:225
6080 msgid "BibTeX Generated References"
6081 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
6083 #: src/insets/insetbib.C:324
6085 msgstr "Tietokanta:"
6087 #: src/insets/insetbib.C:325
6091 #: src/insets/insetbib.C:333
6095 #: src/insets/inset.C:75
6096 msgid "Opened inset"
6097 msgstr "Osio avattiin"
6099 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1395
6103 #: src/insets/inseterror.C:84
6104 msgid "Opened error"
6105 msgstr "Avattiin virhe"
6107 #: src/insets/insetert.C:28
6111 #: src/insets/insetert.C:59
6112 msgid "Opened ERT Inset"
6113 msgstr "ERT-osio avattiin"
6115 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1545
6116 msgid "Impossible Operation!"
6117 msgstr "Mahdoton toiminto!"
6119 #: src/insets/insetert.C:66
6120 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6121 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
6123 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6124 msgid "External inset file"
6125 msgstr "Ulkoisen osion tiedosto"
6127 #: src/insets/insetexternal.C:174
6129 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6130 msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
6132 #: src/insets/insetexternal.C:309
6133 msgid "Insert external inset"
6134 msgstr "Lisää ulkoinen osio"
6136 #: src/insets/insetexternal.C:420
6140 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6141 #: src/insets/insetfloat.C:211
6143 msgstr "irrallinen:"
6145 #: src/insets/insetfloat.C:150
6146 msgid "Opened Float Inset"
6147 msgstr "Irrallinen osio avattiin"
6149 #: src/insets/insetfoot.C:32
6153 #: src/insets/insetfoot.C:49
6154 msgid "Opened Footnote Inset"
6155 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
6157 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6158 msgid "Unknown Error"
6159 msgstr "Tuntematon virhe"
6161 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6163 msgstr "Latautuu..."
6165 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6166 msgid "Error reading"
6167 msgstr "Virhe lukiessa"
6169 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6170 msgid "Error converting"
6171 msgstr "Virhe muuntaessa"
6173 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6174 msgid "Inline view disabled"
6175 msgstr "Esikatselu ei käytössä"
6177 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6178 msgid "Don't typeset|#D"
6179 msgstr "Älä lado|#d"
6181 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6185 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6186 msgid "File name:|#F"
6187 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6189 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6190 msgid "Visible space|#s"
6191 msgstr "Näkyvä välilyönti|#N"
6193 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6195 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6197 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6198 msgid "Use input|#i"
6199 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6201 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6202 msgid "Use include|#U"
6203 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6206 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:2976
6207 #: src/lyxfunc.C:3078 src/lyxfunc.C:3134 src/lyxfunc.C:3210
6211 #: src/insets/insetinclude.C:121
6212 msgid "Select Child Document"
6213 msgstr "Valitse aliasiakirja"
6215 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6219 #: src/insets/insetinclude.C:314
6223 #: src/insets/insetinclude.C:316
6224 msgid "Verbatim Input"
6225 msgstr "Verbatim-syöte"
6227 #: src/insets/insetindex.C:20
6231 #: src/insets/insetinfo.C:198
6233 msgstr "Muistiinpano avattiin"
6235 #: src/insets/insetlabel.C:49
6236 msgid "Enter label:"
6237 msgstr "Lisää nimike:"
6239 #: src/insets/insetlist.C:42
6243 #: src/insets/insetlist.C:72
6244 msgid "Opened List Inset"
6245 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
6247 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6251 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6252 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6253 msgstr "Reunahuomautusosio avattiin"
6255 #: src/insets/insetminipage.C:60
6257 msgstr "pienoissivu"
6259 #: src/insets/insetminipage.C:90
6260 msgid "Opened Minipage Inset"
6261 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
6263 #: src/insets/insetparent.C:42
6265 msgstr "Pääasiakirja:"
6267 #: src/insets/insettabular.C:476
6268 msgid "Opened Tabular Inset"
6269 msgstr "Taulukko-osio avattiin"
6271 #: src/insets/insettabular.C:1546
6272 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6273 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
6275 #: src/insets/insettext.C:467
6276 msgid "Opened Text Inset"
6277 msgstr "Tekstiosio avattiin"
6279 #: src/insets/insettext.C:939
6280 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6281 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
6283 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1215
6287 #: src/insets/insettext.C:999 src/lyxfunc.C:1216
6289 msgstr " tuntematon"
6291 #: src/insets/insettext.C:1052 src/lyxfunc.C:2055
6292 msgid "Unknown spacing argument: "
6293 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
6295 #: src/insets/insettheorem.C:39
6299 #: src/insets/insettheorem.C:68
6300 msgid "Opened Theorem Inset"
6301 msgstr "Teoreemaosio avattiin"
6303 #: src/insets/inseturl.C:32
6307 #: src/insets/inseturl.C:34
6311 #: src/intl.C:304 src/intl.C:305
6316 msgid "Key Mappings"
6317 msgstr "Näppäinkartat"
6319 #: src/kbsequence.C:206
6323 #: src/language.C:78
6324 msgid "Document wide language"
6325 msgstr "Koko asiakirjan kieli"
6327 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6328 msgid "LaTeX run number "
6329 msgstr "LaTeX ajonumero "
6331 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6332 msgid "Running MakeIndex."
6333 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
6336 msgid "Running BibTeX."
6337 msgstr "BibTeX on käynnissä."
6339 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6340 msgid "No LaTeX log file found"
6341 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
6343 #: src/LaTeXLog.C:54
6344 msgid "Build Program Log"
6345 msgstr "Build-ohjelman lokitiedosto"
6347 #: src/LaTeXLog.C:54
6349 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6351 #: src/layout.C:1343
6352 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6353 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
6355 #: src/layout.C:1344
6356 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6357 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
6359 #: src/layout.C:1345
6360 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6361 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
6363 #: src/layout.C:1407
6364 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6365 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
6367 #: src/layout.C:1408
6368 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6369 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" :n sisältö"
6371 #: src/layout.C:1409
6372 msgid "Sorry, has to exit :-("
6373 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
6375 #: src/layout_forms.C:23
6379 #: src/layout_forms.C:28
6383 #: src/layout_forms.C:33
6387 #: src/layout_forms.C:38
6391 #: src/layout_forms.C:43
6395 #: src/layout_forms.C:56
6399 #: src/layout_forms.C:61
6400 msgid "Toggle on all these|#T"
6401 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
6403 #: src/layout_forms.C:64
6407 #: src/layout_forms.C:69
6408 msgid "These are never toggled"
6409 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
6411 #: src/layout_forms.C:72
6412 msgid "These are always toggled"
6413 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
6415 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6481 msgstr "muistiinpano"
6484 msgid "note background"
6485 msgstr "muistiinpanon tausta"
6489 msgstr "muistiinpanon kehys"
6493 msgstr "syvyyspalkki"
6500 msgid "command-inset"
6501 msgstr "komento-osio"
6504 msgid "command-inset background"
6505 msgstr "komento-osion tausta"
6508 msgid "command-inset frame"
6509 msgstr "komento-osion kehys"
6511 # What the heck is an accent?
6517 msgid "accent background"
6518 msgstr "kerakkeen tausta"
6522 msgid "accent frame"
6523 msgstr "kerakkeen kehys"
6526 msgid "minipage line"
6527 msgstr "pienoissivurivi"
6530 msgid "special char"
6531 msgstr "erikoismerkki"
6535 msgstr "matematiikka"
6538 msgid "math background"
6539 msgstr "matematiikan tausta"
6543 msgstr "matematiikkakehys"
6547 msgstr "matematiikkakohdistin"
6551 msgstr "matematiikkarivi"
6554 msgid "footnote background"
6555 msgstr "alaviitteen tausta"
6558 msgid "footnote frame"
6559 msgstr "alaviitteen kehys"
6563 msgstr "latex-teksti"
6570 msgid "inset background"
6571 msgstr "osion tausta"
6575 msgstr "osion kehys"
6582 msgid "end-of-line marker"
6583 msgstr "rivin lopun merkki"
6586 msgid "appendix line"
6591 msgstr "pystytäyttörivi"
6594 msgid "top/bottom line"
6595 msgstr "ylä/alarivi"
6599 msgstr "taulukkorivi"
6602 msgid "tabular line"
6603 msgstr "taulukkorivi"
6606 msgid "tabularonoff line"
6607 msgstr "taulukkokäyttörivi"
6615 msgstr "sivunvaihto"
6618 msgid "top of button"
6619 msgstr "painikkeen yläpuoli"
6622 msgid "bottom of button"
6623 msgstr "painikkeen alapuoli"
6626 msgid "left of button"
6627 msgstr "painikkeen vasen puoli"
6630 msgid "right of button"
6631 msgstr "painikkeen oikea puoli"
6634 msgid "button background"
6635 msgstr "painikkeen tausta"
6645 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
6647 msgstr "Päivitä|#Pp"
6649 #: src/LyXAction.C:98
6650 msgid "Insert appendix"
6651 msgstr "Lisää liite"
6653 #: src/LyXAction.C:99
6654 msgid "Describe command"
6655 msgstr "Kuvaile komentoa"
6657 #: src/LyXAction.C:102
6658 msgid "Select previous char"
6659 msgstr "Valitse edellinen merkki"
6661 #: src/LyXAction.C:105
6662 msgid "Insert bibtex"
6663 msgstr "Lisää bibtex"
6665 #: src/LyXAction.C:114
6666 msgid "Build program"
6667 msgstr "Build-ohjelma"
6669 #: src/LyXAction.C:115
6671 msgstr "Automaattinen tallennus"
6673 #: src/LyXAction.C:117
6674 msgid "Go to beginning of document"
6675 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
6677 #: src/LyXAction.C:119
6678 msgid "Select to beginning of document"
6679 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
6681 #: src/LyXAction.C:122
6683 msgstr "Tarkista TeX"
6685 #: src/LyXAction.C:125
6686 msgid "Go to end of document"
6687 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
6689 #: src/LyXAction.C:127
6690 msgid "Select to end of document"
6691 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
6693 #: src/LyXAction.C:128
6697 #: src/LyXAction.C:130
6701 #: src/LyXAction.C:136
6702 msgid "Import document"
6703 msgstr "Tuo asiakirja"
6705 #: src/LyXAction.C:140
6706 msgid "Get the printer parameters"
6707 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
6709 #: src/LyXAction.C:141
6710 msgid "New document"
6711 msgstr "Uusi asiakirja"
6713 #: src/LyXAction.C:143
6714 msgid "New document from template"
6715 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
6717 #: src/LyXAction.C:144
6721 #: src/LyXAction.C:147
6722 msgid "Revert to saved"
6723 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
6725 #: src/LyXAction.C:149
6726 msgid "Switch to an open document"
6727 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
6729 #: src/LyXAction.C:151
6730 msgid "Toggle read-only"
6731 msgstr "Vain luku pois/päällä"
6733 #: src/LyXAction.C:152
6737 #: src/LyXAction.C:153
6741 #: src/LyXAction.C:155
6743 msgstr "Tallenna nimellä"
6745 #: src/LyXAction.C:159
6746 msgid "Go one char back"
6747 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
6749 #: src/LyXAction.C:161
6750 msgid "Go one char forward"
6751 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
6753 #: src/LyXAction.C:164
6754 msgid "Insert citation"
6755 msgstr "Lisää lähdeviite"
6757 #: src/LyXAction.C:167
6758 msgid "Execute command"
6759 msgstr "Suorita komento"
6761 #: src/LyXAction.C:177
6762 msgid "Decrement environment depth"
6763 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
6765 #: src/LyXAction.C:179
6766 msgid "Increment environment depth"
6767 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
6769 #: src/LyXAction.C:181
6770 msgid "Change environment depth"
6771 msgstr "Muuta ympäristötasoa"
6773 #: src/LyXAction.C:182
6774 msgid "Insert ... dots"
6775 msgstr "Lisää kolme pistettä"
6777 #: src/LyXAction.C:183
6779 msgstr "Siirry alaspäin"
6781 #: src/LyXAction.C:185
6782 msgid "Select next line"
6783 msgstr "Valitse seuraava rivi"
6785 #: src/LyXAction.C:187
6786 msgid "Choose Paragraph Environment"
6787 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
6789 #: src/LyXAction.C:189
6790 msgid "Insert end of sentence period"
6791 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
6793 #: src/LyXAction.C:190
6794 msgid "Go to next error"
6795 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
6797 #: src/LyXAction.C:192
6798 msgid "Remove all error boxes"
6799 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
6801 #: src/LyXAction.C:194
6802 msgid "Insert a new ERT Inset"
6803 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
6805 #: src/LyXAction.C:196
6806 msgid "Insert a new external inset"
6807 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
6809 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:809
6810 msgid "Insert Figure"
6813 #: src/LyXAction.C:199
6814 msgid "Insert Graphics"
6817 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
6818 msgid "Find & Replace"
6819 msgstr "Etsi tai korvaa"
6821 #: src/LyXAction.C:208
6823 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
6825 #: src/LyXAction.C:209
6826 msgid "Toggle code style"
6827 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
6829 #: src/LyXAction.C:210
6830 msgid "Default font style"
6831 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
6833 #: src/LyXAction.C:212
6834 msgid "Toggle emphasize"
6835 msgstr "Korostus pois/päälle"
6837 #: src/LyXAction.C:213
6838 msgid "Toggle user defined style"
6839 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
6841 #: src/LyXAction.C:215
6842 msgid "Toggle noun style"
6843 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
6845 #: src/LyXAction.C:216
6846 msgid "Toggle roman font style"
6847 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
6849 #: src/LyXAction.C:218
6850 msgid "Toggle sans font style"
6851 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
6853 #: src/LyXAction.C:219
6854 msgid "Set font size"
6855 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
6857 #: src/LyXAction.C:220
6858 msgid "Show font state"
6859 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
6861 #: src/LyXAction.C:223
6862 msgid "Toggle font underline"
6863 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
6865 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6866 msgid "Insert Footnote"
6867 msgstr "Lisää alaviite"
6869 #: src/LyXAction.C:231
6870 msgid "Select next char"
6871 msgstr "Valitse seuraava merkki"
6873 #: src/LyXAction.C:234
6874 msgid "Insert horizontal fill"
6875 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
6877 #: src/LyXAction.C:236
6878 msgid "Display copyright information"
6879 msgstr "Näytä kopiointitietoja"
6881 #: src/LyXAction.C:238
6882 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6883 msgstr "Näyttää luettelon ihmisistä, jotka ovat auttaneet LyXin tekemisessä"
6885 #: src/LyXAction.C:240
6886 msgid "Open a Help file"
6887 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
6889 #: src/LyXAction.C:243
6890 msgid "Show the actual LyX version"
6891 msgstr "Näytä LyXin versio"
6893 #: src/LyXAction.C:246
6894 msgid "Insert hyphenation point"
6895 msgstr "Lisää sananjakokohta"
6897 #: src/LyXAction.C:248
6898 msgid "Insert index item"
6899 msgstr "Lisää hakemistoviite"
6901 #: src/LyXAction.C:250
6902 msgid "Insert last index item"
6903 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
6905 #: src/LyXAction.C:251
6906 msgid "Insert index list"
6907 msgstr "Lisää hakemisto"
6909 #: src/LyXAction.C:253
6910 msgid "Turn off keymap"
6911 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
6913 #: src/LyXAction.C:256
6914 msgid "Use primary keymap"
6915 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
6917 #: src/LyXAction.C:258
6918 msgid "Use secondary keymap"
6919 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
6921 #: src/LyXAction.C:259
6922 msgid "Toggle keymap"
6923 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
6925 #: src/LyXAction.C:261
6926 msgid "Insert Label"
6927 msgstr "Lisää nimike"
6929 #: src/LyXAction.C:263
6930 msgid "Change language"
6931 msgstr "Vaihda kieli"
6933 #: src/LyXAction.C:264
6934 msgid "View LaTeX log"
6935 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
6937 #: src/LyXAction.C:269
6938 msgid "Copy paragraph environment type"
6939 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
6941 #: src/LyXAction.C:274
6942 msgid "Paste paragraph environment type"
6943 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
6945 #: src/LyXAction.C:279
6946 msgid "Open the tabular layout"
6947 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
6949 #: src/LyXAction.C:281
6950 msgid "Go to beginning of line"
6951 msgstr "Siirry rivin alkuun"
6953 #: src/LyXAction.C:283
6954 msgid "Select to beginning of line"
6955 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
6957 #: src/LyXAction.C:285
6958 msgid "Go to end of line"
6959 msgstr "Siirry rivin loppuun"
6961 #: src/LyXAction.C:287
6962 msgid "Select to end of line"
6963 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
6965 #: src/LyXAction.C:290
6966 msgid "Insert list of algorithms"
6967 msgstr "Lisää algoritmiluettelo"
6969 #: src/LyXAction.C:292
6970 msgid "View list of algorithms"
6971 msgstr "Näytä algoritmiluettelo"
6973 #: src/LyXAction.C:294
6974 msgid "Insert list of figures"
6975 msgstr "Lisää kuvaluettelo"
6977 #: src/LyXAction.C:296
6978 msgid "View list of figures"
6979 msgstr "Näytä kuvaluettelo"
6981 #: src/LyXAction.C:298
6982 msgid "Insert list of tables"
6983 msgstr "Lisää taulukkoluettelo"
6985 #: src/LyXAction.C:300
6986 msgid "View list of tables"
6987 msgstr "Näytä taulukkoluettelo"
6989 #: src/LyXAction.C:301
6993 #: src/LyXAction.C:303
6994 msgid "Insert Marginalnote"
6995 msgstr "Lisää reunahuomautus"
6997 #: src/LyXAction.C:306
6998 msgid "Insert Margin note"
6999 msgstr "Lisää reunahuomautus"
7001 #: src/LyXAction.C:313
7003 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
7005 #: src/LyXAction.C:316
7006 msgid "Insert math symbol"
7007 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
7009 #: src/LyXAction.C:321
7011 msgstr "Matematiikkatila"
7013 #: src/LyXAction.C:335
7014 msgid "Go one paragraph down"
7015 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
7017 #: src/LyXAction.C:337
7018 msgid "Select next paragraph"
7019 msgstr "Valitse seuraava kappale"
7021 #: src/LyXAction.C:339
7022 msgid "Go to paragraph"
7023 msgstr "Siirry kappaleeseen"
7025 #: src/LyXAction.C:342
7026 msgid "Go one paragraph up"
7027 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
7029 #: src/LyXAction.C:344
7030 msgid "Select previous paragraph"
7031 msgstr "Valitse edellinen kappale"
7033 #: src/LyXAction.C:348
7034 msgid "Edit Preferences"
7035 msgstr "Muuta asetuksia"
7037 #: src/LyXAction.C:350
7038 msgid "Save Preferences"
7039 msgstr "Tallenna asetukset"
7041 #: src/LyXAction.C:353
7042 msgid "Insert protected space"
7043 msgstr "Lisää kova välilyönti"
7045 #: src/LyXAction.C:354
7046 msgid "Insert quote"
7047 msgstr "Lisää lainausmerkki"
7049 #: src/LyXAction.C:356
7051 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
7053 #: src/LyXAction.C:361
7054 msgid "Insert cross reference"
7055 msgstr "Lisää viite"
7057 #: src/LyXAction.C:369
7058 msgid "Scroll inset"
7059 msgstr "Vieritä osiota"
7061 #: src/LyXAction.C:388
7062 msgid "Insert Table"
7063 msgstr "Lisää taulukko"
7065 #: src/LyXAction.C:390
7066 msgid "Tabular Features"
7067 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
7069 #: src/LyXAction.C:392
7070 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7071 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
7073 #: src/LyXAction.C:393
7074 msgid "Toggle TeX style"
7075 msgstr "TeX-tyyli pois/päälle"
7077 #: src/LyXAction.C:395
7078 msgid "Insert a new Text Inset"
7079 msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
7081 #: src/LyXAction.C:398
7082 msgid "Insert table of contents"
7083 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
7085 #: src/LyXAction.C:400
7086 msgid "View table of contents"
7087 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
7089 #: src/LyXAction.C:402
7090 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7091 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
7093 #: src/LyXAction.C:415
7094 msgid "Register document under version control"
7095 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
7097 #: src/LyXAction.C:653
7098 msgid "No description available!"
7099 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
7102 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7103 msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
7106 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7107 msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
7111 msgstr "Mallipohjat|M"
7114 msgid "Parameters|#P"
7115 msgstr "Parametrit|#P"
7118 msgid "Edit file|#E"
7119 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
7122 msgid "View result|#V"
7123 msgstr "Näytä tulos|#N"
7126 msgid "Update result|#U"
7130 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7131 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
7134 msgid "(If not, document is not saved.)"
7135 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
7137 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:2977
7139 msgstr "Mallipohjat"
7142 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7143 msgstr "Anna tiedostonnimi tallentaaksesi:"
7146 msgid "Same name as document already has:"
7147 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
7150 msgid "Save anyway?"
7151 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
7154 msgid "Another document with same name open!"
7155 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
7158 msgid "Replace with current document?"
7159 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
7162 msgid "Document renamed to '"
7163 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
7166 msgid "', but not saved..."
7167 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
7170 msgid "Document already exists:"
7171 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
7174 msgid "Replace file?"
7175 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
7178 msgid "Document could not be saved!"
7179 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallentaa!"
7182 msgid "Holding the old name."
7183 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
7186 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7187 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
7190 msgid "No warnings found."
7191 msgstr "Ei varoituksia."
7194 msgid "One warning found."
7195 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
7198 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7199 msgstr "Käytä 'Muokkaa->Siirry virheeseen' sen löytämiseksi."
7202 msgid " warnings found."
7203 msgstr " varoitusta löytyi."
7206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7207 msgstr "Käytä Muokkaa->Siirry virheeseen' niiden löytämiseksi."
7210 msgid "Chktex run successfully"
7211 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
7214 msgid "It seems chktex does not work."
7215 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
7218 msgid "Autosaving current document..."
7219 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
7222 msgid "Autosave Failed!"
7223 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
7226 msgid "File to Insert"
7227 msgstr "Lisättävän tiedoston nimi"
7230 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7231 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
7234 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7235 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi avata:"
7237 #: src/lyx_cb.C:522 src/mathed/formula.C:1054
7238 msgid "Enter new label to insert:"
7239 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
7242 msgid "Character Style"
7243 msgstr "Merkkityyli"
7246 msgid "LaTeX Preamble"
7247 msgstr "LaTeXin aloitusosa"
7250 msgid "Do you want to save the current settings"
7251 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset tyyliasetukset"
7254 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7255 msgstr "merkille, asiakirjalle, paperille ja lainausmerkeille"
7258 msgid "as default for new documents?"
7259 msgstr "uusien asiakirjojen oletusarvoiksi?"
7262 msgid "LaTeX preamble set"
7263 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
7266 msgid "Inserting figure..."
7267 msgstr "Lisätään kuva..."
7269 #: src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:885
7270 msgid "Figure inserted"
7271 msgstr "Kuva lisätty"
7274 msgid "Running configure..."
7275 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
7278 msgid "Reloading configuration..."
7279 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
7282 msgid "The system has been reconfigured."
7283 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
7286 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7287 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
7290 msgid "updated document class specifications."
7291 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
7301 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7306 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7337 msgstr "Pikkuruinen"
7381 msgstr "Pois päältä"
7389 msgstr "Pois/päälle"
7391 #: src/lyxfont.C:399
7395 #: src/lyxfont.C:402
7397 msgstr "Alleviivaus "
7399 #: src/lyxfont.C:405
7403 #: src/lyxfont.C:407
7407 #: src/lyxfont.C:411
7411 #: src/lyxfont.C:413
7415 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7417 msgstr "Valitettavasti."
7419 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7420 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7421 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
7423 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7424 msgid "String not found!"
7425 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
7428 msgid "1 string has been replaced."
7429 msgstr "1 merkkijono korvattu."
7432 msgid " strings have been replaced."
7433 msgstr " merkkijonoa korvattu"
7439 #: src/lyxfunc.C:248
7440 msgid "Unknown sequence:"
7441 msgstr "Tuntematon jakso:"
7443 #: src/lyxfunc.C:288 src/lyxfunc.C:2918
7444 msgid "Unknown action"
7445 msgstr "Tuntematon toiminto"
7448 #: src/lyxfunc.C:302
7449 msgid "Document is read-only"
7450 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
7453 #: src/lyxfunc.C:307
7454 msgid "Command not allowed without any document open"
7455 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
7457 #: src/lyxfunc.C:591
7461 #: src/lyxfunc.C:752
7462 msgid "Saving document"
7463 msgstr "Asiakirja tallentuu"
7465 #: src/lyxfunc.C:1060 src/lyxfunc.C:2486
7466 msgid "Missing argument"
7467 msgstr "Argumentti puuttuu"
7469 #: src/lyxfunc.C:1071
7470 msgid "Opening help file"
7471 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
7473 #: src/lyxfunc.C:1080
7474 msgid "LyX Version "
7477 #: src/lyxfunc.C:1085
7478 msgid "Library directory: "
7479 msgstr "Kirjastohakemisto:"
7481 #: src/lyxfunc.C:1087
7482 msgid "User directory: "
7483 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
7485 #: src/lyxfunc.C:1396
7486 msgid "Couldn't find this label"
7487 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
7489 #: src/lyxfunc.C:1397
7490 msgid "in current document."
7491 msgstr "tässä asiakirjassa"
7493 #: src/lyxfunc.C:1785
7494 msgid "Mark removed"
7495 msgstr "Merkintä poistettu"
7497 #: src/lyxfunc.C:1790
7499 msgstr "Merkintä asetettu"
7501 #: src/lyxfunc.C:1895
7503 msgstr "Merkintä pois päältä"
7505 #: src/lyxfunc.C:1908
7507 msgstr "Merkintä päälle"
7509 #: src/lyxfunc.C:2400
7510 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7511 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
7513 #: src/lyxfunc.C:2417
7514 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7515 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
7517 #: src/lyxfunc.C:2434 src/mathed/formula.C:876
7518 msgid "Math greek mode on"
7519 msgstr "Mat-kreikka-tila päällä"
7521 #: src/lyxfunc.C:2445 src/mathed/formula.C:887
7522 msgid "Math greek keyboard on"
7523 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö päällä"
7525 #: src/lyxfunc.C:2447 src/mathed/formula.C:889
7526 msgid "Math greek keyboard off"
7527 msgstr "Mat-kreikka näppäimistö pois"
7529 #: src/lyxfunc.C:2501 src/mathed/formula.C:485
7530 msgid "Math editor mode"
7531 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
7533 #: src/lyxfunc.C:2508
7534 msgid "This is only allowed in math mode!"
7535 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
7537 #: src/lyxfunc.C:2692
7538 msgid "Opening child document "
7539 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
7541 #: src/lyxfunc.C:2724
7542 msgid "Unknown kind of footnote"
7543 msgstr "Tuntematon alaviitetyyppi"
7545 #: src/lyxfunc.C:2843
7546 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7547 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
7549 #: src/lyxfunc.C:2849
7550 msgid "Set-color \""
7551 msgstr "Set-color \""
7553 #: src/lyxfunc.C:2851
7554 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7556 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
7558 #: src/lyxfunc.C:2866
7559 msgid "No document open"
7560 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole"
7562 #: src/lyxfunc.C:2872
7563 msgid "Document is read only"
7564 msgstr "Kirjoitussuojattu asiakirja"
7566 #: src/lyxfunc.C:2978
7567 msgid "Enter Filename for new document"
7568 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
7570 #: src/lyxfunc.C:2979
7574 #. Cancel: Do nothing
7575 #: src/lyxfunc.C:2983 src/lyxfunc.C:3010 src/lyxfunc.C:3087 src/lyxfunc.C:3145
7576 #: src/lyxfunc.C:3173 src/lyxfunc.C:3183 src/lyxfunc.C:3219
7580 #: src/lyxfunc.C:2998 src/lyxfunc.C:3161
7582 "Do you want to close that document now?\n"
7583 "('No' will just switch to the open version)"
7585 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
7586 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
7588 #: src/lyxfunc.C:3018
7589 msgid "File already exists:"
7590 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
7592 #: src/lyxfunc.C:3020
7593 msgid "Do you want to open the document?"
7594 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
7597 #: src/lyxfunc.C:3022 src/lyxfunc.C:3098
7598 msgid "Opening document"
7599 msgstr "Asiakirja avautuu"
7601 #: src/lyxfunc.C:3029 src/lyxfunc.C:3105
7605 #: src/lyxfunc.C:3050
7606 msgid "Choose template"
7607 msgstr "Valitse mallipohja"
7609 #: src/lyxfunc.C:3079 src/lyxfunc.C:3135 src/lyxfunc.C:3211
7613 #: src/lyxfunc.C:3081
7614 msgid "Select Document to Open"
7615 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
7617 #: src/lyxfunc.C:3107
7618 msgid "Could not open document"
7619 msgstr "Asiakirjaa ei voi avata"
7621 #: src/lyxfunc.C:3137
7625 #: src/lyxfunc.C:3138
7626 msgid " file to import"
7627 msgstr " tuotava tiedosto"
7629 #: src/lyxfunc.C:3180
7630 msgid "A document by the name"
7631 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
7633 #: src/lyxfunc.C:3182
7634 msgid "already exists. Overwrite?"
7635 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
7637 #: src/lyxfunc.C:3213
7638 msgid "Select Document to Insert"
7639 msgstr "Valitse lisättävä asiakirja"
7642 #: src/lyxfunc.C:3231
7643 msgid "Inserting document"
7644 msgstr "Lisätään asiakirja"
7646 #: src/lyxfunc.C:3237
7650 #: src/lyxfunc.C:3239
7651 msgid "Could not insert document"
7652 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
7654 #: src/lyx_gui.C:311
7655 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7656 msgstr " Ei muutosta %l| Antiikva | Sans Serif | Kirjoituskone %l| Palauta "
7658 #: src/lyx_gui.C:313
7659 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7660 msgstr " Ei muutosta %l| Keskivahva | Lihavoitu %l| Palauta "
7662 #: src/lyx_gui.C:315
7663 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7664 msgstr " Ei muutosta %l| Pysty | Kursiivi | Kalteva | Kapiteeli %l| Palauta "
7666 #: src/lyx_gui.C:318
7668 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7669 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7671 " Ei muutosta %l| Pikkuruinen | Pienin | Pienempi | Pieni | Tavallinen | "
7672 "Suuri | Suurempi | Suurin | Valtava | Valtavampi %l| Suurenna | Pienennä | "
7675 #: src/lyx_gui.C:322
7676 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7678 " Ei muutosta %l| Korostus | Alleviivaus | Nimityyli | LaTeX-tila %l| Palauta "
7680 #: src/lyx_gui.C:324
7682 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7683 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7685 "Ei muutosta %l| Ei väriä | Musta | Valkoinen | Punainen | Vihreä | Sininen | "
7686 "Syaani | Violetti | Keltainen %l| Palauta"
7688 #: src/lyx_gui.C:329
7689 msgid " English %l| German | French "
7690 msgstr " Englanti %l| Saksa | Ranska "
7692 #. build up the combox entries
7693 #: src/lyx_gui.C:343
7695 msgstr "Ei muutosta"
7697 #: src/lyx_gui.C:344
7701 #: src/lyx_gui.C:401
7703 msgstr "LyX-avauskuva"
7705 #: src/lyx_gui_misc.C:337
7709 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
7713 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
7717 #: src/lyx_gui_misc.C:426
7719 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
7721 #: src/lyx_gui_misc.C:439
7722 msgid "Any changes will be ignored"
7723 msgstr "Muutoksia ei oteta huomioon"
7725 #: src/lyx_gui_misc.C:440
7726 msgid "The document is read-only:"
7727 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu:"
7729 #: src/lyx_main.C:95
7730 msgid "Wrong command line option `"
7731 msgstr "Virheellinen valitsin \""
7733 #: src/lyx_main.C:97
7735 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
7737 #: src/lyx_main.C:219
7738 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7739 msgstr "Varoitus: Binaarin polkua ei voitu määrittää."
7741 #: src/lyx_main.C:221
7742 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7743 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
7745 #: src/lyx_main.C:311
7746 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7747 msgstr "LYX_DIR_10x ympäristömuuttuja on epäkelpo."
7749 #: src/lyx_main.C:313
7750 msgid "System directory set to: "
7751 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
7753 #: src/lyx_main.C:321
7754 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7755 msgstr "LyX Varoitus! Järjestelmähakemistoa ei voitu määrittää."
7757 #: src/lyx_main.C:322
7758 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7759 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai"
7761 #: src/lyx_main.C:323
7762 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7763 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyX-järjestelmähakemisto"
7765 #: src/lyx_main.C:325
7766 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7767 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
7769 #: src/lyx_main.C:327
7770 msgid "Using built-in default "
7771 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
7773 #: src/lyx_main.C:328
7774 msgid " but expect problems."
7775 msgstr " mutta odota ongelmia."
7777 #: src/lyx_main.C:331
7778 msgid "Expect problems."
7779 msgstr "Odota ongelmia."
7781 #: src/lyx_main.C:555
7782 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7783 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
7785 #: src/lyx_main.C:556
7786 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7787 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole olemassa."
7789 #: src/lyx_main.C:558
7790 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7791 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
7793 #: src/lyx_main.C:559
7794 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7795 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
7797 #: src/lyx_main.C:560
7798 msgid "Running without personal LyX directory."
7799 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
7801 #. Tell the user what is going on
7802 #: src/lyx_main.C:567
7803 msgid "LyX: Creating directory "
7804 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
7806 #: src/lyx_main.C:568
7807 msgid " and running configure..."
7808 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
7810 #: src/lyx_main.C:574
7811 msgid "Failed. Will use "
7812 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
7814 #: src/lyx_main.C:575
7816 msgstr " sen sijaan."
7818 #: src/lyx_main.C:582
7822 #: src/lyx_main.C:596
7823 msgid "LyX Warning!"
7824 msgstr "LyX-varoitus!"
7826 #: src/lyx_main.C:597
7827 msgid "Error while reading "
7828 msgstr "Virhe luettaessa "
7830 #: src/lyx_main.C:598
7831 msgid "Using built-in defaults."
7832 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
7834 #: src/lyx_main.C:696
7835 msgid "Setting debug level to "
7836 msgstr "Virheilmoitustaso on "
7838 #: src/lyx_main.C:708
7840 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7841 "Command line switches (case sensitive):\n"
7842 "\t-help summarize LyX usage\n"
7843 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7844 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7845 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7846 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7847 " select the features to debug.\n"
7848 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7849 "Check the LyX man page for more options."
7851 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
7852 "Valitsimet (kirjainkoko isot ja pienet kirjaimet eri asioita):\n"
7853 "\t-help näytä yhteenvedon LyX:in käytöstä\n"
7854 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
7855 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
7856 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
7857 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
7858 "\t valitse ominaisuudet, joista näytetään tarvittaessa\n"
7859 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg nähdäksesi \n"
7860 "\t luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
7861 "Katso lisätietoja LyXin man-sivulta."
7863 #: src/lyx_main.C:734
7864 msgid "List of supported debug flags:"
7865 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
7867 #: src/lyx_main.C:746
7868 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7869 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
7871 #: src/lyx_main.C:757
7872 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7873 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
7875 #: src/lyx_main.C:780
7876 msgid "Missing command string after -x switch!"
7877 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
7879 # This is different from the english one because of finnish word order.
7880 #: src/lyx_main.C:793
7881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7882 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7884 # This is different from the english one because of finnish word order.
7885 #: src/lyx_main.C:795 src/lyx_main.C:810
7887 msgstr " asetuksen jälkeen!"
7889 # This is different from the english one because of finnish word order.
7890 #: src/lyx_main.C:808
7891 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7892 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
7896 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
7897 "recommended for non-English languages."
7899 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
7900 "valinta ei-englantilaisille kielille."
7904 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
7905 "environment variable PRINTER."
7907 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
7908 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
7911 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
7913 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
7916 msgid "The option to print only even pages."
7917 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
7920 msgid "The option to print only odd pages."
7921 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
7924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
7925 msgstr "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla erotettuina."
7928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
7929 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
7932 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
7933 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
7936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
7937 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
7940 msgid "The option to print out in landscape."
7941 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
7944 msgid "The option to specify paper type."
7945 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
7948 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
7949 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
7952 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
7954 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
7958 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
7960 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
7963 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
7964 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
7967 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
7968 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
7972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
7973 "the filename of the DVI file to be printed."
7975 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
7976 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
7980 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
7981 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
7984 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
7985 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
7986 "annettujen valitsimien kanssa."
7990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
7991 "prepended along with the printer name after the spool command."
7993 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
7994 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
7998 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
7999 "wrong, override the setting here."
8001 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
8002 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
8006 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8007 "roughly the same size as on paper."
8009 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
8010 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
8013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8015 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
8018 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8019 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
8022 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8023 msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
8026 msgid "The font for popups."
8027 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
8030 msgid "The encoding for the screen fonts."
8031 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
8034 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8035 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
8039 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8041 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
8042 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
8045 msgid "The default path for your documents."
8046 msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
8049 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8050 msgstr "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset mallia."
8054 "LyX will place it's temporary directories in this path. They will be deleted "
8055 "when you quit LyX."
8056 msgstr "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se myös poistaa ne, kun suljet sen."
8060 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8062 msgstr "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen hakemistoon."
8065 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8066 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
8070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8071 "automatically by what you type."
8072 msgstr "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat kirjoittaa."
8076 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8077 "keys) that may be defined for your keyboard."
8078 msgstr "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
8082 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8083 "\".out\". Only for advanced users."
8085 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
8086 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
8090 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8091 "its global and local bind/ directories."
8093 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
8094 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
8098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8099 "will look in its global and local ui/ directories."
8101 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
8102 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
8106 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8107 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8109 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
8110 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
8114 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8115 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8116 "is specified, an internal routine is used."
8118 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
8119 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
8120 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
8124 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8127 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
8128 "suurin rivipituus."
8131 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8133 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
8137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8138 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
8141 msgid "Specify the default paper size."
8142 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
8146 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8149 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
8153 msgid "What command runs the spell checker?"
8154 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
8158 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8159 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8160 "not work with all dictionaries."
8162 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
8163 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
8164 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
8168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8170 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
8174 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8176 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi "
8177 "\".ispell_english\"."
8180 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8182 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
8187 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8188 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8189 "have many fixed size fonts."
8191 "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
8192 "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
8193 "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
8197 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8198 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8200 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
8201 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
8205 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8206 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8208 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
8209 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
8213 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8214 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8216 "Määrittää, kysyykö LyX uudestaan vahvistusta lopetukselle, kun olet "
8217 "muuttanut asiakirjoja. (LyX kysyy silti kerran, haluatko tallentaa "
8218 "muuttuneet asiakirjat.)"
8222 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8223 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8226 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
8227 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
8228 "LyX vaikuttaa hitaalta."
8231 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8232 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
8236 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8237 "the backup file in the same directory as the original file."
8239 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
8240 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
8244 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8246 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
8251 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8253 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
8257 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8258 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8260 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
8261 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
8265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8267 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8272 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
8276 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8278 "name of the second language."
8280 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
8281 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
8285 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8286 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
8290 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8291 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8293 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, "
8294 "%d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
8297 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8298 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
8301 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8302 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
8306 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8307 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8309 "Tämä määrittää, kysyykö LyX sinulta uuden asiakirjan nimeä, kun luot "
8310 "sellaisen, vaiko tekeekö se tämän vasta kun tallennat asiakirjan."
8313 msgid "New documents will be assigned this language."
8314 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
8316 #: src/LyXSendto.C:40
8317 msgid "Send Document to Command"
8318 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
8320 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8321 msgid "Save document and proceed?"
8322 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
8325 msgid "LyX VC: Initial description"
8326 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
8329 msgid "(no initial description)"
8330 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
8333 msgid "This document has NOT been registered."
8334 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
8337 msgid "LyX VC: Log Message"
8338 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
8341 msgid "(no log message)"
8342 msgstr "(ei lokiviestejä)"
8345 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8346 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
8348 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8349 #. we should warn the user that reverting will discard all
8350 #. changes made since the last check in.
8352 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8353 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muutokset"
8356 msgid "to the document since the last check in."
8357 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
8360 msgid "Do you still want to do it?"
8361 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
8364 msgid "No VC History!"
8365 msgstr "Versionhallintahistoriaa ei ole!"
8369 msgstr "Versionhallintahistoria"
8371 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8373 msgstr " (Muuttunut)"
8375 #: src/LyXView.C:372
8376 msgid " (read only)"
8377 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
8379 #: src/mathed/formula.C:904 src/mathed/formula.C:1214
8383 #: src/mathed/formula.C:919
8387 #: src/mathed/formula.C:922
8391 #: src/mathed/formula.C:1085
8392 msgid "math text mode"
8393 msgstr "matematiikka-tekstitila"
8395 #: src/mathed/formula.C:1094
8396 msgid "Invalid action in math mode!"
8397 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
8399 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8403 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8404 msgid "Math macro editor mode"
8405 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
8407 #: src/mathed/math_forms.C:19
8411 #: src/mathed/math_forms.C:22
8415 #: src/mathed/math_forms.C:30
8419 #: src/mathed/math_forms.C:34
8423 #: src/mathed/math_forms.C:38
8427 #: src/mathed/math_forms.C:42
8431 #: src/mathed/math_forms.C:95
8435 #: src/mathed/math_forms.C:127
8439 #: src/mathed/math_forms.C:140
8441 msgstr "Sarakkeita "
8443 #: src/mathed/math_forms.C:147
8444 msgid "Vertical align|#V"
8445 msgstr "Pystytasaus|#P"
8447 #: src/mathed/math_forms.C:152
8448 msgid "Horizontal align|#H"
8449 msgstr "Vaakatasaus|#V"
8451 #: src/mathed/math_forms.C:195
8455 #: src/mathed/math_forms.C:206
8459 #: src/mathed/math_forms.C:210
8461 msgstr "Keskivahva|#e"
8463 #: src/mathed/math_forms.C:214
8467 #: src/mathed/math_forms.C:218
8469 msgstr "Negatiivinen|#N"
8471 #: src/mathed/math_forms.C:222
8472 msgid "Quadratin|#Q"
8473 msgstr "Quadratin|#q"
8475 #: src/mathed/math_forms.C:226
8476 msgid "2Quadratin|#2"
8477 msgstr "2Quadratin|#2"
8479 #: src/mathed/math_panel.C:116
8483 #: src/mathed/math_panel.C:122
8487 #: src/mathed/math_panel.C:128
8491 #: src/mathed/math_panel.C:134
8495 #: src/mathed/math_panel.C:324
8496 msgid "Top | Center | Bottom"
8497 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
8499 #: src/mathed/math_panel.C:377
8501 msgstr "Matematiikkapaneeli"
8503 #: src/MenuBackend.C:256
8504 msgid "No Documents Open!"
8505 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
8507 #: src/MenuBackend.C:304
8508 msgid "Ascii text as lines"
8509 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
8511 #: src/MenuBackend.C:306
8512 msgid "Ascii text as paragraphs"
8513 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
8515 #: src/MenuBackend.C:403
8519 #: src/MenuBackend.C:411
8523 #: src/MenuBackend.C:413
8524 msgid "LinuxDoc...|L"
8525 msgstr "LinuxDoc...|L"
8527 #: src/MenuBackend.C:421
8531 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8532 msgid "Welcome to LyX!"
8533 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
8535 #: src/minibuffer.C:64
8537 msgstr "Suoritetaan:"
8540 #: src/minibuffer.C:245
8541 msgid "* No document open *"
8542 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
8544 #: src/print_form.C:21
8546 msgstr "Tiedostotyyppi"
8548 #: src/print_form.C:25
8550 msgstr "Komento:|#o"
8552 #: src/print_form.C:39
8556 #: src/print_form.C:41
8557 msgid "Postscript|#P"
8558 msgstr "PostScript|#P"
8560 #: src/print_form.C:43
8564 #: src/print_form.C:46
8568 #: src/print_form.C:48
8572 #: src/spellchecker.C:285
8573 msgid "Spellchecker Options"
8574 msgstr "Oikolukuasetukset"
8576 #: src/spellchecker.C:714
8577 msgid "Spellchecker"
8580 #: src/spellchecker.C:954
8581 msgid " words checked."
8582 msgstr " sanaa tarkastettu."
8584 #: src/spellchecker.C:956
8585 msgid " word checked."
8586 msgstr " sana tarkastettu."
8588 #: src/spellchecker.C:958
8589 msgid "Spellchecking completed!"
8590 msgstr "Oikoluku valmis!"
8592 #: src/spellchecker.C:962
8594 "The spell checker has died for some reason.\n"
8595 "Maybe it has been killed."
8597 "Ispell-prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
8598 "Se saatettiin sulkea väkisin."
8601 msgid "Use language of document|#D"
8602 msgstr "Käytä asiakirjan kieltä|#a"
8605 msgid "Use alternate language:|#U"
8606 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
8609 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8610 msgstr "Salli yhdyssanat|#y"
8613 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8614 msgstr "Syötä merkistövalinta ispelliin|#m"
8617 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8618 msgstr "Käytä vaihtoehtoista käyttäjäsanastoa:|#s"
8621 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8622 msgstr "Lisää sanoissa sallittuja erikoismerkkejä:|#L"
8641 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8642 msgstr "Oikolukuasetukset...|#O"
8645 msgid "Start spellchecking|#S"
8646 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
8649 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8650 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
8653 msgid "Ignore word|#g"
8654 msgstr "Ohita sana|#O"
8657 msgid "Accept word in this session|#A"
8658 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
8660 #: src/sp_form.C:101
8661 msgid "Stop spellchecking|#T"
8662 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
8664 #: src/sp_form.C:103
8665 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8666 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
8668 #: src/sp_form.C:106
8673 #: src/sp_form.C:110
8678 #: src/sp_form.C:113
8679 msgid "Replace word|#R"
8680 msgstr "Korvaa sana|#R"
8682 #: src/support/filetools.C:157
8683 msgid "LyX Internal Error!"
8684 msgstr "LyXin sisäinen virhe!"
8686 #: src/support/filetools.C:158
8687 msgid "Could not test if directory is writeable"
8688 msgstr "Ei voitu testata onko hakemisto kirjoitussuojattu"
8690 #: src/support/filetools.C:408
8691 msgid "Error! Cannot open directory:"
8692 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
8694 #: src/support/filetools.C:426
8695 msgid "Error! Could not remove file:"
8696 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voitu poistaa:"
8698 #: src/support/filetools.C:451
8699 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8700 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu luoda:"
8702 #: src/support/filetools.C:467
8703 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8704 msgstr "Virhe! Väliaikaishakemistoa ei voitu poistaa:"
8706 #: src/support/filetools.C:520
8707 msgid "Internal error!"
8708 msgstr "Sisäinen virhe!"
8710 #: src/support/filetools.C:521
8711 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8712 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
8714 #: src/support/filetools.C:526
8715 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8716 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voitu luoda:"
8718 #: src/support/filetools.C:1134
8719 msgid "Could not delete auto-save file!"
8720 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
8722 #: src/support/getUserName.C:13
8726 #: src/tabular.C:1283
8730 #: src/tabular.C:1284
8731 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8732 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
8734 #: src/tabular.C:1285
8735 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8736 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
8739 msgid "Opened float"
8740 msgstr "Irrallinen osa avattiin"
8743 msgid "Closed float"
8744 msgstr "Irrallinen osa suljettiin"
8747 msgid "Nothing to do"
8748 msgstr "Ei mitään tehtävissä"
8752 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8755 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
8756 "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
8758 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8759 msgid "Don't know what to do with half floats."
8760 msgstr "Puolinaisia irrallisia osia ei osata käsitellä."
8762 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8764 msgstr "Valitettavasti."
8768 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8770 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
8773 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8774 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
8776 #: src/text.C:3439 src/text.C:3445
8777 msgid "Page Break (top)"
8778 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
8780 #: src/text.C:3639 src/text.C:3645
8781 msgid "Page Break (bottom)"
8782 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
8785 msgid "You can't insert a float in a float!"
8786 msgstr "Irrallista osaa ei voi laittaa irrallisen sisään!"
8789 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8790 msgstr "Marginpar:ia ei voi laittaa pienoissivun sisään!"
8793 msgid "Float would include float!"
8794 msgstr "Irrallinen osa sisältäisi toisen irrallisen osan!"