]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fi.po
UserGuide.lyx: some index fixes for the non-english version
[lyx.git] / po / fi.po
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
6 #
7 # Translations:
8 #
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
13 #
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
15 #
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
28 #
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
33 #
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
36 #
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
41 #
42 #
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
55 #
56 #       Affiliation = Järjestö
57 #
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
61 #
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
64 #
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
67 #
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&General"
2027 msgstr "Yleinen"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2030 msgid ""
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Tekijä:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Aihe:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Avainsana:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2073 #, fuzzy
2074 msgid "H&yperlinks"
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2082 #, fuzzy
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2091 #, fuzzy
2092 msgid "C&olor links"
2093 msgstr "Värit"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Bookmarks"
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2115 #, fuzzy
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2145 msgid "Page Layout"
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2167 msgid "&Landscape"
2168 msgstr "&Vaaka"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2171 msgid "&Portrait"
2172 msgstr "&Pysty"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2177 msgid "&Format:"
2178 msgstr "&Muoto:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Orientation:"
2183 msgstr "Asento"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Ri&ght"
2209 msgstr "Oikea"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2212 #, fuzzy
2213 msgid "C&enter"
2214 msgstr "Keskellä"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2217 msgid "&Left"
2218 msgstr "Vasen"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2221 msgid "&Justified"
2222 msgstr "Tasattu"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2230 msgid "Label Width"
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2250 msgid "Single"
2251 msgstr "Yksink."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2254 msgid "1.5"
2255 msgstr "1.5"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2259 msgid "Double"
2260 msgstr "Kaksink."
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2601 "tuki käyttöön."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Huomautus"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Logical"
2615 msgstr "Aiheellinen"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2618 msgid "&Visual"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2622 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2626 msgid "Mark &foreign languages"
2627 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Select the default language of your documents"
2632 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2635 #, fuzzy
2636 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2640 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2644 #, fuzzy
2645 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2646 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2649 msgid "&Default language:"
2650 msgstr "&Oletuskieli:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2653 msgid "Language pac&kage:"
2654 msgstr "Kieli&paketti:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2657 msgid "Command s&tart:"
2658 msgstr "Ko&mennon alku:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2661 msgid "Command e&nd:"
2662 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2665 msgid ""
2666 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2667 "the language package)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2671 msgid "&Global"
2672 msgstr "&Yleinen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2675 msgid ""
2676 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2677 "switch command"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2681 msgid "Auto &begin"
2682 msgstr "Automaattinen al&ku"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2685 msgid ""
2686 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2687 "switch command"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2691 msgid "Auto &end"
2692 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2695 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2699 msgid "Use b&abel"
2700 msgstr "Käytä &Babelia"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2703 msgid "Set class options to default on class change"
2704 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2707 msgid "&Reset class options when document class changes"
2708 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2711 msgid ""
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2715 msgstr ""
2716 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2717 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2724 msgid "Default paper si&ze:"
2725 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2728 msgid "Te&X encoding:"
2729 msgstr "Te&X-merkistö:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2732 msgid "CheckTeX start options and flags"
2733 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Index command:"
2738 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2741 msgid "&BibTeX command:"
2742 msgstr "BibTeX-komento:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2750 msgid "Chec&kTeX command:"
2751 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2762 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2763 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2767 msgid "US letter"
2768 msgstr "US letter"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2772 msgid "US legal"
2773 msgstr "US legal"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US executive"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2782 msgid "A3"
2783 msgstr "A3"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2787 msgid "A4"
2788 msgstr "A4"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2792 msgid "A5"
2793 msgstr "A5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2797 msgid "B5"
2798 msgstr "B5"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Työhakemisto:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Selaa..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Esimerkki #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&PATH-etuliite:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2845 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2848 msgid "Output &line length:"
2849 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2852 msgid "&roff command:"
2853 msgstr "&roff-komento:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2856 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2857 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2872 msgid "Option used to print to a file."
2873 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 msgid "Option used to print to non-default printer."
2881 msgstr ""
2882 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2885 msgid "Set p&rinter:"
2886 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2889 msgid "Option used with spool command to set printer."
2890 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2897 msgid ""
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2899 "to print."
2900 msgstr ""
2901 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2902 "oikeasti."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2905 msgid "Spool &command:"
2906 msgstr "&Jonotuskomento:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2909 msgid "Option used to reverse page order."
2910 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 msgid "Re&verse pages:"
2914 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2917 msgid "Lan&dscape:"
2918 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Kopioiden määrä"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2929 msgid "Option used to print a range of pages."
2930 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2933 msgid "Co&llated:"
2934 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2937 msgid "Pa&ge range:"
2938 msgstr "&Sivut välillä:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2941 msgid "Option used to collate multiple copies."
2942 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2945 msgid "&Odd pages:"
2946 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2949 msgid "&Even pages:"
2950 msgstr "&Parilliset sivut:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2953 msgid "Paper t&ype:"
2954 msgstr "Pap&erityyppi:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2957 msgid "Paper si&ze:"
2958 msgstr "Paperik&oko:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2961 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2962 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2965 msgid "E&xtra options:"
2966 msgstr "Lis&äasetukset:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2973 msgid ""
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2976 "printers."
2977 msgstr ""
2978 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2979 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2982 msgid "Adapt output to printer"
2983 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2986 msgid "Name of the default printer"
2987 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Oletustulostin:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sans seri&f:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Kirjoituskone:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Näytön &DPI:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3010 msgid "&Zoom %:"
3011 msgstr "&Suurennos-%:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3014 msgid "Font Sizes"
3015 msgstr "Kirjasinkoot"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3018 msgid "Larger:"
3019 msgstr "Suurempi:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3022 msgid "Largest:"
3023 msgstr "Suurin:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3026 msgid "Huge:"
3027 msgstr "Valtava:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3030 msgid "Hugest:"
3031 msgstr "Valtavampi:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3034 msgid "Smallest:"
3035 msgstr "Pienin:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3038 msgid "Smaller:"
3039 msgstr "Pienempi:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3042 msgid "Small:"
3043 msgstr "Pieni:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3046 msgid "Normal:"
3047 msgstr "Tavallinen:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3050 msgid "Tiny:"
3051 msgstr "Pikkuruinen:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3054 msgid "Large:"
3055 msgstr "Suuri:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3058 msgid ""
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3060 "of fonts"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Ne&w"
3070 msgstr "Uu&si:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3073 msgid "&Bind file:"
3074 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3086 msgstr ""
3087 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3088 "\"."
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3091 msgid "Personal &dictionary:"
3092 msgstr "Oma sa&nasto:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3095 msgid "Escape cha&racters:"
3096 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3099 msgid "Spellchec&ker executable:"
3100 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3104 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3107 msgid "Use input encod&ing"
3108 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3112 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3115 msgid "Accept compound &words"
3116 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3119 msgid "Session"
3120 msgstr "Istunto"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3123 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3127 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3131 msgid "Restore cursor positions"
3132 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3135 msgid "Load opened files from last session"
3136 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3139 msgid "Documents"
3140 msgstr "Asiakirjat"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3143 msgid "&Maximum last files:"
3144 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3147 msgid "minutes"
3148 msgstr "minuutti"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3151 #, fuzzy
3152 msgid "B&ackup documents, every"
3153 msgstr "&Varmuuskopiot "
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Open documents in &tabs"
3158 msgstr "Asiakirja avautuu"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Automatic help"
3163 msgstr "Automaattinen päivitys"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3166 msgid ""
3167 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3168 "the main work area of an edited document"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3172 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3176 msgid "Bro&wse..."
3177 msgstr "Se&laa..."
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3180 msgid "&User interface file:"
3181 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3185 msgid "&Save"
3186 msgstr "Ta&llenna"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3189 msgid "Pages"
3190 msgstr "Sivut"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3193 msgid "Page number to print from"
3194 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3197 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3198 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3201 msgid "Page number to print to"
3202 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3205 msgid "Print all pages"
3206 msgstr "Tulosta joka sivu"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3209 msgid "Fro&m"
3210 msgstr "Sivusta"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3213 msgid "&All"
3214 msgstr "&Kaikki"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3217 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3221 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3225 msgid "Print in reverse order"
3226 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3229 msgid "Re&verse order"
3230 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Copie&s"
3235 msgstr "Kopiot"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3238 msgid "Number of copies"
3239 msgstr "Kopioiden määrä"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3242 msgid "Collate copies"
3243 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3246 msgid "&Collate"
3247 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3250 msgid "&Print"
3251 msgstr "&Tulosta"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3254 msgid "Print Destination"
3255 msgstr "Tulosteen kohde"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3258 msgid "Send output to the printer"
3259 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3262 msgid "P&rinter:"
3263 msgstr "T&ulostin:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3266 msgid "Send output to the given printer"
3267 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3270 msgid "Send output to a file"
3271 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3274 #, fuzzy
3275 msgid "La&bels in:"
3276 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3279 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3280 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3283 msgid "<reference>"
3284 msgstr "<viite>"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3287 msgid "(<reference>)"
3288 msgstr "(<viite>)"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3291 msgid "<page>"
3292 msgstr "<sivu>"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3295 msgid "on page <page>"
3296 msgstr "sivulla <sivu>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3299 msgid "<reference> on page <page>"
3300 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3303 msgid "Formatted reference"
3304 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3307 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3308 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3311 msgid "&Sort"
3312 msgstr "Järjestä"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3315 msgid "Update the label list"
3316 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3319 msgid "Jump to the label"
3320 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3323 msgid "&Go to Label"
3324 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3327 msgid "&Find:"
3328 msgstr "&Etsi:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3331 msgid "Replace &with:"
3332 msgstr "K&orvaava teksti:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3335 msgid "Case &sensitive"
3336 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3339 msgid "Match whole words onl&y"
3340 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3343 msgid "Find &Next"
3344 msgstr "Etsi &seuraava"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3349 msgid "&Replace"
3350 msgstr "Ko&rvaa"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3353 msgid "Replace &All"
3354 msgstr "Korvaa k&aikki"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3357 msgid "Search &backwards"
3358 msgstr "Etsi e&dellinen"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3362 msgstr ""
3363 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3366 msgid "&Export formats:"
3367 msgstr "&Vientimuodot:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3370 msgid "&Command:"
3371 msgstr "&Komento:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Edit shortcut"
3376 msgstr "P&ikanäppäin:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3379 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3383 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "&Tyhjennä"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Function:"
3393 msgstr "&Funktiot"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Shortcut:"
3398 msgstr "P&ikanäppäin:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3402 msgstr "Ehdotukset:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ohita tämä sana"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3417 msgid "&Ignore"
3418 msgstr "&Ohita"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3425 msgid "I&gnore All"
3426 msgstr "Ohita k&aikki"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3430 msgstr "Korvaava:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Nykyinen sana"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Tuntematon sana:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3445 msgid ""
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3447 "full range."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Ca&tegory:"
3453 msgstr "&Kuvateksti:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3460 #, fuzzy
3461 msgid "&Display all"
3462 msgstr "Näyttö:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Sarakkeen leveys"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3478 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3481 msgid "&Vertical alignment:"
3482 msgstr "&Pystytasaus:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3485 msgid "&Horizontal alignment:"
3486 msgstr "&Vaakatasaus:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3489 msgid "Horizontal alignment in column"
3490 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3494 msgid "Justified"
3495 msgstr "Tasattu"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3498 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3499 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3502 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3503 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3506 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3507 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3510 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3511 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3514 msgid "Merge cells"
3515 msgstr "Yhdistä solut"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3518 msgid "&Multicolumn"
3519 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3522 msgid "LaTe&X argument:"
3523 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3527 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3530 msgid "&Borders"
3531 msgstr "&Reunukset"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3534 msgid "All Borders"
3535 msgstr "Kaikki reunukset"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3538 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3539 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3542 msgid "&Set"
3543 msgstr "Päälle"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3546 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3554 msgid "Fo&rmal"
3555 msgstr "booktabs-tyyli"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3562 msgid "De&fault"
3563 msgstr "Oletus"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3566 msgid "Set Borders"
3567 msgstr "Aseta reunukset"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Lisää valkoista"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "Rivin yläreuna"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3582 msgid "Botto&m of row:"
3583 msgstr "Rivin alareuna"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3586 msgid "Bet&ween rows:"
3587 msgstr "Rivien välillä"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3590 msgid "&Longtable"
3591 msgstr "Pitkä &taulukko"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3594 msgid "Set a page break on the current row"
3595 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3598 msgid "Page &break on current row"
3599 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3602 msgid "Settings"
3603 msgstr "Asetukset"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3606 msgid "Status"
3607 msgstr "Tila"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3610 msgid "Border above"
3611 msgstr "Reuna yllä"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3614 msgid "Border below"
3615 msgstr "Reuna alla"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3618 msgid "Contents"
3619 msgstr "Sisältö"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3622 msgid "Header:"
3623 msgstr "Ylätunniste:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3635 msgid "on"
3636 msgstr "päällä"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3646 msgid "double"
3647 msgstr "kaksinkertainen"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3650 msgid "First header:"
3651 msgstr "1. yläotsikko:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3654 msgid "This row is the header of the first page"
3655 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3658 msgid "Don't output the first header"
3659 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3663 msgid "is empty"
3664 msgstr "on tyhjä"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3667 msgid "Footer:"
3668 msgstr "Alatunniste:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3672 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3675 msgid "Last footer:"
3676 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3679 msgid "This row is the footer of the last page"
3680 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3683 msgid "Don't output the last footer"
3684 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Caption:"
3689 msgstr "&Kuvateksti:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3692 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3693 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3696 msgid "&Use long table"
3697 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3700 msgid "Current cell:"
3701 msgstr "Nykyinen solu:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3704 msgid "Current row position"
3705 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3708 msgid "Current column position"
3709 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3712 msgid "Close this dialog"
3713 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3716 msgid "Rebuild the file lists"
3717 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3720 msgid "&Rescan"
3721 msgstr "&Päivitä"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3724 msgid ""
3725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3726 msgstr ""
3727 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3728 "polkuineen."
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3731 msgid "&View"
3732 msgstr "&Katsele"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "LaTeX-luokat"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "LaTeX-tyylit"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "BibTeX-tyylit"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3755 msgid "Show &path"
3756 msgstr "Näytä p&olku"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3759 msgid "Spacing"
3760 msgstr "Väli"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "Listauksen asetukset"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3780 msgid "&Vertical space"
3781 msgstr "Pystyväli:|#P"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3788 msgid "&Indentation"
3789 msgstr "Sise&nnys"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "&Rivivälit:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3796 msgid "Index entry"
3797 msgstr "Hakemistoviite"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3800 msgid "&Keyword:"
3801 msgstr "&Avainsana:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3804 msgid "Entry"
3805 msgstr "Kohta"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3810 msgstr "Valittu kohta"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3813 msgid "&Selection:"
3814 msgstr "&Valinta:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3821 msgid "Update navigation tree"
3822 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3827 msgid "..."
3828 msgstr "..."
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3832 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 msgid "Move selected item up by one"
3844 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3847 #, fuzzy
3848 msgid ""
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3851 msgstr ""
3852 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3853 "välillä, mikäli olemassa"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3864 msgid "DefSkip"
3865 msgstr "Oletusväli"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3868 msgid "SmallSkip"
3869 msgstr "Pieni väli"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3872 msgid "MedSkip"
3873 msgstr "Keskisuuri väli"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3876 msgid "BigSkip"
3877 msgstr "Suuri väli"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3880 msgid "VFill"
3881 msgstr "Pystytäyttö"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Koko lähdekoodi"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Automaattinen päivitys"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3897 #, fuzzy
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kopioiden määrä"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3902 #, fuzzy
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kopioiden määrä"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3907 #, fuzzy
3908 msgid "&Line span:"
3909 msgstr "&Rivivälit:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeXin oletus"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Inner"
3919 msgstr "S&isä:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3926 msgid "Over&hang:"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Overhang value"
3932 msgstr "Korkeusarvo"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3968 msgid "Standard"
3969 msgstr "Perusteksti"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3973 msgstr "Lausemalli"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3982 msgid "Proof"
3983 msgstr "Todistus"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3986 msgid "Proof:"
3987 msgstr "Todistus:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4001 msgid "Theorem"
4002 msgstr "Lause"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4005 msgid "Theorem #:"
4006 msgstr "Lause #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4015 msgid "Lemma"
4016 msgstr "Lemma"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4019 msgid "Lemma #:"
4020 msgstr "Lemma #:"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4029 msgid "Corollary"
4030 msgstr "Seurauslause"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4033 msgid "Corollary #:"
4034 msgstr "Seurauslause #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4037 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4042 msgid "Proposition"
4043 msgstr "Väittämä"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr "Väittämä #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4054 msgid "Conjecture"
4055 msgstr "Otaksuma"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4058 msgid "Conjecture #:"
4059 msgstr "Otaksuma #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4063 msgid "Criterion"
4064 msgstr "Kriteeri"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4067 msgid "Criterion #:"
4068 msgstr "Kriteeri #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4072 msgid "Fact"
4073 msgstr "Fakta"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4076 msgid "Fact #:"
4077 msgstr "Fakta #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4080 msgid "Axiom"
4081 msgstr "Aksiooma"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4084 msgid "Axiom #:"
4085 msgstr "Aksiooma #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4095 msgid "Definition"
4096 msgstr "Määritelmä"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4099 msgid "Definition #:"
4100 msgstr "Määritelmä #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4109 msgid "Example"
4110 msgstr "Esimerkki"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4113 msgid "Example #:"
4114 msgstr "Esimerkki #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4118 msgid "Condition"
4119 msgstr "Ehto"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4122 msgid "Condition #:"
4123 msgstr "Ehto #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4130 msgid "Problem"
4131 msgstr "Ongelma"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4134 msgid "Problem #:"
4135 msgstr "Ongelma #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4142 msgid "Exercise"
4143 msgstr "Harjoitus"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4146 msgid "Exercise #:"
4147 msgstr "Harjoitus #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4155 msgid "Remark"
4156 msgstr "Huomautus"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4159 msgid "Remark #:"
4160 msgstr "Huomautus #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4169 msgid "Claim"
4170 msgstr "Väite"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4173 msgid "Claim #:"
4174 msgstr "Väite #:"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4181 msgid "Note"
4182 msgstr "Muistiinpano"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4185 msgid "Note #:"
4186 msgstr "Muistiinpano #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4190 msgid "Notation"
4191 msgstr "Merkintätapa"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4194 msgid "Notation #:"
4195 msgstr "Merkintätapa #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4200 msgid "Case"
4201 msgstr "Tapaus"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4204 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4205 msgid "Case #:"
4206 msgstr "Tapaus #:"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4230 msgid "Section"
4231 msgstr "Kappale"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4250 msgid "Subsection"
4251 msgstr "Alikappale"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Alialikappale"
4269
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4276 msgid "Section*"
4277 msgstr "Kappale*"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4283 msgid "Subsection*"
4284 msgstr "Alikappale*"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Alialikappale*"
4291
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4312 #: src/output_plaintext.cpp:133
4313 msgid "Abstract"
4314 msgstr "Tiivistelmä"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4317 msgid "Abstract---"
4318 msgstr "Tiivistelmä---"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4329 msgid "Keywords"
4330 msgstr "Avainsanat"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4355 msgid "Bibliography"
4356 msgstr "Viitteet"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4363 msgid "Appendix"
4364 msgstr "Liite"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4367 msgid "Appendices"
4368 msgstr "Liitteet"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4371 msgid "Biography"
4372 msgstr "Elämäkerta"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4379 msgid "Footernote"
4380 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4383 msgid "MarkBoth"
4384 msgstr "MerkitseMolemmat"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4392 msgid "Itemize"
4393 msgstr "Luettelo"
4394
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4401 msgid "Enumerate"
4402 msgstr "Numeroitu luettelo"
4403
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4412 msgid "Description"
4413 msgstr "Kuvausluettelo"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4423 msgid "List"
4424 msgstr "Lista"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4447 msgid "Title"
4448 msgstr "Teoksen nimi"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4455 msgid "Subtitle"
4456 msgstr "Alaotsikko"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4475 msgid "Author"
4476 msgstr "Tekijä"
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4488 msgid "Address"
4489 msgstr "Osoite"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4493 msgid "Offprint"
4494 msgstr "Eripainos"
4495
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4498 msgid "Mail"
4499 msgstr "Posti"
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4515 msgid "Date"
4516 msgstr "Päiväys"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4523 msgstr "Kiitos"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4536 msgstr "Kiitokset"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4539 msgid "Key words."
4540 msgstr "Avainsanat."
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4543 #, fuzzy
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4545 msgstr "Muutos: "
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4548 #, fuzzy
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4550 msgstr "Muutos: "
4551
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4554 msgid "LaTeX"
4555 msgstr "LaTeX"
4556
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4562 msgid "Email"
4563 msgstr "Sähköposti"
4564
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4567 msgid "Thesaurus"
4568 msgstr "Synonyymit"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4580 msgid "Paragraph"
4581 msgstr "Osakappale"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4587 msgid "Affiliation"
4588 msgstr "Järjestö"
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4591 msgid "And"
4592 msgstr "Ja"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4600 msgstr "Kiitokset"
4601
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4611 msgid "References"
4612 msgstr "Viitteet"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4615 msgid "PlaceFigure"
4616 msgstr "Kuvan paikka"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4619 msgid "PlaceTable"
4620 msgstr "Taulukon paikka"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr "Huomautusluettelo"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4627 msgid "TableRefs"
4628 msgstr "Viiteluettelo"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4631 msgid "MathLetters"
4632 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4639 msgid "Facility"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4643 msgid "Objectname"
4644 msgstr "Kohteen nimi"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4647 msgid "Dataset"
4648 msgstr "Datajoukko"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Aiheotsikot:"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "[Kiitokset]"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4662 msgid "and"
4663 msgstr "ja"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Laita kuva tähän:"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4674 msgid "[Appendix]"
4675 msgstr "[Liite]"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Viitteet. ---"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4686 msgid "Note. ---"
4687 msgstr "Muistiinpano. ---"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4690 msgid "FigCaption"
4691 msgstr "Kuvateksti"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4694 msgid "Fig. ---"
4695 msgstr "Fig. ---"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4698 msgid "Facility:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4702 msgid "Obj:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4706 msgid "Dataset:"
4707 msgstr "Datajoukko:"
4708
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4715 #, fuzzy
4716 msgid "MainText"
4717 msgstr "Perusteksti"
4718
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4720 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4721 msgid "\\arabic{section}"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4725 msgid "Chapter Exercises"
4726 msgstr "Luvun harjoituksia"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:50
4729 msgid "RightHeader"
4730 msgstr "Oikea yläotsikko"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:59
4733 msgid "Right header:"
4734 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:82
4737 msgid "Abstract:"
4738 msgstr "Tiivistelmä:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:91
4741 msgid "ShortTitle"
4742 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:99
4745 msgid "Short title:"
4746 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:128
4749 msgid "TwoAuthors"
4750 msgstr "Kaksi tekijää"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:135
4753 msgid "ThreeAuthors"
4754 msgstr "Kolme tekijää"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:142
4757 msgid "FourAuthors"
4758 msgstr "Neljä tekijää"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4762 msgid "Affiliation:"
4763 msgstr "Järjestö:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:170
4766 msgid "TwoAffiliations"
4767 msgstr "Kaksi järjestöä"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:177
4770 msgid "ThreeAffiliations"
4771 msgstr "Kolme järjestöä"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:184
4774 msgid "FourAffiliations"
4775 msgstr "Neljä järjestöä"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4778 msgid "Journal"
4779 msgstr "Lehti"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:205
4782 msgid "CopNum"
4783 msgstr "Kopiomäärä"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:233
4786 msgid "Acknowledgements:"
4787 msgstr "Kiitokset:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4791 #: lib/layouts/spie.layout:88
4792 msgid "Acknowledgments"
4793 msgstr "Kiitokset"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:247
4796 msgid "ThickLine"
4797 msgstr "Paksu viiva"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:257
4800 msgid "CenteredCaption"
4801 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4805 msgid "Senseless!"
4806 msgstr "Järjetöntä!"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:277
4809 msgid "FitFigure"
4810 msgstr "Sovita kuva"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:283
4813 msgid "FitBitmap"
4814 msgstr "Sovita bittikartta"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4818 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4822 msgid "Subparagraph"
4823 msgstr "Aliosakappale"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4828 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4829 msgid "*"
4830 msgstr "*"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:390
4833 msgid "Seriate"
4834 msgstr "Luetelma"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4837 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4838 msgid "(\\alph{enumii})"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4842 msgid "LatinOn"
4843 msgstr "Latinalaiset päälle"
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4846 msgid "Latin on"
4847 msgstr "Latinalaiset päälle"
4848
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4850 msgid "LatinOff"
4851 msgstr "Latinalaiset pois"
4852
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4854 msgid "Latin off"
4855 msgstr "Latinalaiset pois"
4856
4857 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4858 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4859 msgid "BeginFrame"
4860 msgstr "RuudunAlku"
4861
4862 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4864 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4865 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4868 msgid "Part"
4869 msgstr "Osa"
4870
4871 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4874 msgid "Part*"
4875 msgstr "Osa*"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4879 msgid "MM"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Unnumbered"
4898 msgstr "Numeroitu"
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Frames"
4913 msgstr "Ruutu"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4916 msgid "Frame"
4917 msgstr "Ruutu"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "PerusRuudunAlku"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgid "AgainFrame"
4929 msgstr "ToistaRuutu"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4936 msgid "EndFrame"
4937 msgstr "LoppuRuutu"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 msgid "________________________________"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "FrameSubtitle"
4945 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4948 msgid "Column"
4949 msgstr "Palsta"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4954 msgid "Columns"
4955 msgstr "Palstoja"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4958 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4959 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4962 msgid "ColumnsCenterAligned"
4963 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4966 msgid "Columns (center aligned)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4970 msgid "ColumnsTopAligned"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4974 msgid "Columns (top aligned)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4978 msgid "Pause"
4979 msgstr "Tauko"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Overlays"
4986 msgstr "Kalvokerros"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4993 msgid "Overprint"
4994 msgstr "Päälletulostus"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4997 msgid "OverlayArea"
4998 msgstr "KalvoKerros"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5001 msgid "Overlayarea"
5002 msgstr "Kalvokerros"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5005 msgid "Uncover"
5006 msgstr "Tuo näkyviin"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5009 msgid "Uncovered on slides"
5010 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5013 msgid "Only"
5014 msgstr "Vain"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5017 msgid "Only on slides"
5018 msgstr "Vain kalvoissa"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5021 msgid "Block"
5022 msgstr "Lohko"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Blocks"
5028 msgstr "Lohko"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5032 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5035 msgid "ExampleBlock"
5036 msgstr "EsimerkkiLohko"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5040 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5043 msgid "AlertBlock"
5044 msgstr "HuomioLohko"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5048 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Titling"
5055 msgstr "Listaus"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Title (Plain Frame)"
5060 msgstr "PerusRuudunAlku"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5064 msgid "Institute"
5065 msgstr "Laitos"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5068 msgid "BackMatter"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5072 #, fuzzy
5073 msgid "TitleGraphic"
5074 msgstr "Kuva"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Theorems"
5079 msgstr "Lause"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5083 msgid "Corollary."
5084 msgstr "Seurauslause."
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5088 msgid "Definition."
5089 msgstr "Määritelmä."
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5092 msgid "Definitions"
5093 msgstr "Määritelmät"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5096 msgid "Definitions."
5097 msgstr "Määritelmät."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5100 msgid "Example."
5101 msgstr "Esimerkki."
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5104 msgid "Examples"
5105 msgstr "Esimerkit"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5108 msgid "Examples."
5109 msgstr "Esimerkit."
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5112 msgid "Fact."
5113 msgstr "Fakta."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5119 msgid "Proof."
5120 msgstr "Todistus."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5124 msgid "Theorem."
5125 msgstr "Lause."
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5128 msgid "Separator"
5129 msgstr "Kappaleväli"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5132 msgid "___"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5136 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5137 msgid "LyX-Code"
5138 msgstr "LyX-koodi"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5141 msgid "NoteItem"
5142 msgstr "Muistiinpanokohta"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5145 msgid "Note:"
5146 msgstr "Muistiinpano:"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5149 #, fuzzy
5150 msgid "CharStyle:Alert"
5151 msgstr "Muutos: "
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Alert"
5156 msgstr "HuomioLohko"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5159 #, fuzzy
5160 msgid "CharStyle:Structure"
5161 msgstr "Muutos: "
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5164 msgid "Structure"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5168 msgid "Custom:ArticleMode"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Article"
5174 msgstr "&Pysty"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Custom:PresentationMode"
5179 msgstr "Asento"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Presentation"
5184 msgstr "Asento"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5189 msgid "Table"
5190 msgstr "Taulukko"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5194 msgid "List of Tables"
5195 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5199 msgid "Figure"
5200 msgstr "Kuva"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5204 msgid "List of Figures"
5205 msgstr "Kuvien luettelo"
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5208 msgid "Dialogue"
5209 msgstr "Vuoropuhelu"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5212 msgid "Narrative"
5213 msgstr "Kerronta"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5216 msgid "ACT"
5217 msgstr "NÄYTÖS"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5220 msgid "ACT \\arabic{act}"
5221 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5224 msgid "SCENE"
5225 msgstr "KOHTAUS"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5228 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5229 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5232 msgid "SCENE*"
5233 msgstr "KOHTAUS*"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5236 msgid "AT RISE:"
5237 msgstr "NOUSTESSA:"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5240 msgid "Speaker"
5241 msgstr "Puhuja"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5244 msgid "Parenthetical"
5245 msgstr "Sulkeissa"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5248 msgid "("
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5252 msgid ")"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5256 msgid "CURTAIN"
5257 msgstr "ESIRIPPU"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5260 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5261 msgid "Right Address"
5262 msgstr "Oikea osoite"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:35
5265 msgid "Mainline"
5266 msgstr "Pelin kulku"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:42
5269 msgid "Mainline:"
5270 msgstr "Pelin kulku:"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:60
5273 msgid "Variation"
5274 msgstr "Muunnelma"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:64
5277 msgid "Variation:"
5278 msgstr "Muunnelma:"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:70
5281 msgid "SubVariation"
5282 msgstr "Alimuunnelma"
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:73
5285 msgid "Subvariation:"
5286 msgstr "Alimuunnelma:"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:79
5289 msgid "SubVariation2"
5290 msgstr "Alimuunnelma2"
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:82
5293 msgid "Subvariation(2):"
5294 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:88
5297 msgid "SubVariation3"
5298 msgstr "Alimuunnelma3"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:91
5301 msgid "Subvariation(3):"
5302 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:97
5305 msgid "SubVariation4"
5306 msgstr "Alimuunnelma 4"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:100
5309 msgid "Subvariation(4):"
5310 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:106
5313 msgid "SubVariation5"
5314 msgstr "Alimuunnelma5"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:109
5317 msgid "Subvariation(5):"
5318 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:116
5321 msgid "HideMoves"
5322 msgstr "Piilosiirrot"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:121
5325 msgid "HideMoves:"
5326 msgstr "Piilosiirrot:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:126
5329 msgid "ChessBoard"
5330 msgstr "Shakkilauta"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:130
5333 msgid "[chessboard]"
5334 msgstr "[shakkilauta]"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:139
5337 msgid "BoardCentered"
5338 msgstr "Lauta keskellä"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:144
5341 msgid "[centered board]"
5342 msgstr "[lauta keskellä]"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:154
5345 msgid "HighLight"
5346 msgstr "Korostus"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:159
5349 msgid "Highlights:"
5350 msgstr "Korostukset:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:174
5353 msgid "Arrow"
5354 msgstr "Nuoli"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:179
5357 msgid "Arrow:"
5358 msgstr "Nuoli:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:185
5361 msgid "KnightMove"
5362 msgstr "Ratsun siirto"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:190
5365 msgid "KnightMove:"
5366 msgstr "Ratsun siirto:"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5370 msgid "My Address"
5371 msgstr "Osoitteeni"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5374 msgid "Briefkopf:"
5375 msgstr "Kirjeotsikko:"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5379 msgid "Send To Address"
5380 msgstr "Lähetysosoite"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5383 msgid "Adresse:"
5384 msgstr "Osoite:"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5389 msgid "Opening"
5390 msgstr "Aloitus"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5393 msgid "Anrede:"
5394 msgstr "Puhuttelu:"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5399 msgid "Signature"
5400 msgstr "Allekirjoitus"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5404 msgstr "Allekirjoitus:"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5409 msgid "Closing"
5410 msgstr "Lopuksi"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5413 msgid "Gruss:"
5414 msgstr "Tervehdys:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5417 msgid "encl"
5418 msgstr "liitteet"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Anlagen:"
5423 msgstr "Laitos"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5426 msgid "ps"
5427 msgstr "ps"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5430 msgid "PS:"
5431 msgstr "PS:"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5435 msgid "cc"
5436 msgstr "jakelu"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5439 msgid "Verteiler:"
5440 msgstr "Jakelija:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5443 msgid "Betreff"
5444 msgstr "Aihe"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5447 msgid "Betreff:"
5448 msgstr "Aihe:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5451 msgid "Stadt"
5452 msgstr "Kaupunki"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5455 msgid "Stadt:"
5456 msgstr "Kaupunki:"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5459 msgid "Datum"
5460 msgstr "Päiväys"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5463 msgid "Datum:"
5464 msgstr "Päiväys:"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5468 msgid "Quotation"
5469 msgstr "Sitaatti"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5473 msgid "Quote"
5474 msgstr "Lainaus"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5477 msgid "00.00.0000"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5482 msgid "Verse"
5483 msgstr "Säe"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:268
5486 msgid "LaTeX Title"
5487 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:301
5490 msgid "Author:"
5491 msgstr "Tekijä:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:310
5494 msgid "Affil"
5495 msgstr "Järjestö"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:323
5498 msgid "Affilation:"
5499 msgstr "Järjestö:"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:345
5502 msgid "Journal:"
5503 msgstr "Lehti:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:354
5506 msgid "msnumber"
5507 msgstr "msnumero"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:368
5510 msgid "MS_number:"
5511 msgstr "MS_numero:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:378
5514 msgid "FirstAuthor"
5515 msgstr "Ensimm. tekijä"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:391
5518 msgid "1st_author_surname:"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5523 msgid "Received"
5524 msgstr "Vastaanotettu"
5525
5526 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5528 msgid "Received:"
5529 msgstr "Vastaanotettu:"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5533 msgid "Accepted"
5534 msgstr "Hyväksytty"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5538 msgid "Accepted:"
5539 msgstr "Hyväksytty:"
5540
5541 # Now this wasn't very obvious.
5542 #: lib/layouts/egs.layout:444
5543 msgid "Offsets"
5544 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5545
5546 #: lib/layouts/egs.layout:457
5547 msgid "reprint_reqs_to:"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5552 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5554 msgid "Abstract."
5555 msgstr "Tiivistelmä."
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5559 msgid "Acknowledgement."
5560 msgstr "Kiitos."
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5563 msgid "Author Address"
5564 msgstr "Tekijän osoite"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5570 msgid "Address:"
5571 msgstr "Osoite:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5574 msgid "Author Email"
5575 msgstr "Tekijän sähköposti"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5578 msgid "Email:"
5579 msgstr "Sähköposti:"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5582 msgid "Author URL"
5583 msgstr "Tekijän URL"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5587 msgid "URL:"
5588 msgstr "URL:"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5592 msgid "Thanks"
5593 msgstr "Kiitokset"
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5600 msgid "PROOF."
5601 msgstr "TODISTUS."
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5622 msgid "Algorithm"
5623 msgstr "Algoritmi"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5626 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5630 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5634 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5638 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5642 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5646 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5650 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5654 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5658 msgid "Summary"
5659 msgstr "Yhteenveto"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5662 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5663 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5666 msgid "Case \\arabic{case}"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5674 msgid "FrontMatter"
5675 msgstr "Etuteksti"
5676
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5678 msgid "Keyword"
5679 msgstr "Avainsana"
5680
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5682 msgid "Key words:"
5683 msgstr "Avainsanat:"
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5686 msgid "Item"
5687 msgstr "Kohta"
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5690 msgid "Item:"
5691 msgstr "Kohta:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5694 msgid "BulletedItem"
5695 msgstr "Ransk. viiva"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5698 msgid "Bulleted Item:"
5699 msgstr "Ransk. viiva:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5702 msgid "Begin"
5703 msgstr "Alku"
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5706 msgid "Begin of CV"
5707 msgstr "CV:n alku"
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5710 msgid "PersonalInfo"
5711 msgstr "Henkil. tiedot"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5714 msgid "Personal Info"
5715 msgstr "Henkilök. tiedot"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5718 msgid "MotherTongue"
5719 msgstr "Äidinkieli"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5722 msgid "Mother Tongue:"
5723 msgstr "Aidin kieli:"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5726 msgid "LangHeader"
5727 msgstr "Kieliyläotsikko"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Kieliyläotsikko"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5734 msgid "Language:"
5735 msgstr "Kieli:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5738 msgid "LastLanguage"
5739 msgstr "ViimeinenKieli"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5742 msgid "Last Language:"
5743 msgstr "Viimeinen kieli:"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5746 msgid "LangFooter"
5747 msgstr "Kielialaotsikko"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5750 msgid "Language Footer:"
5751 msgstr "Kielialaotsikko:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5754 msgid "End"
5755 msgstr "Loppu"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5758 msgid "End of CV"
5759 msgstr "CV:n loppu"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:42
5762 msgid "Foilhead"
5763 msgstr "Kalvon alku"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:61
5766 msgid "ShortFoilhead"
5767 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:67
5770 msgid "Rotatefoilhead"
5771 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:73
5774 msgid "ShortRotatefoilhead"
5775 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:82
5778 msgid "TickList"
5779 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:97
5782 msgid "_/"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:101
5786 msgid "CrossList"
5787 msgstr "Ruksiluettelo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:116
5790 msgid "><"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:160
5794 msgid "My Logo"
5795 msgstr "Logoni"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:168
5798 msgid "My Logo:"
5799 msgstr "Logoni:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:177
5802 msgid "Restriction"
5803 msgstr "Rajoitus"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:181
5806 msgid "Restriction:"
5807 msgstr "Rajoitus:"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5811 msgid "Left Header"
5812 msgstr "Vasen yläotsikko"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5815 msgid "Left Header:"
5816 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5820 msgid "Right Header"
5821 msgstr "Oikea yläotsikko"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5824 msgid "Right Header:"
5825 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:201
5828 msgid "Right Footer"
5829 msgstr "Oikea alaotsikko"
5830
5831 #: lib/layouts/foils.layout:205
5832 msgid "Right Footer:"
5833 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5838 msgid "Theorem #."
5839 msgstr "Lause #."
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5844 msgid "Lemma #."
5845 msgstr "Lemma #."
5846
5847 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5850 msgid "Corollary #."
5851 msgstr "Seurauslause #."
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5855 msgid "Proposition #."
5856 msgstr "Väittämä #."
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5861 msgid "Definition #."
5862 msgstr "Määritelmä #."
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5866 msgid "Theorem*"
5867 msgstr "Lause*"
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5871 msgid "Lemma*"
5872 msgstr "Lemma*"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5876 msgid "Lemma."
5877 msgstr "Lemma."
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5881 msgid "Corollary*"
5882 msgstr "Seurauslause*"
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5886 msgid "Proposition*"
5887 msgstr "Väittämä*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5891 msgid "Proposition."
5892 msgstr "Väittämä."
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5896 msgid "Definition*"
5897 msgstr "Määritelmä*"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5900 msgid "Brieftext"
5901 msgstr "Kirjeteksti"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5904 msgid "Text:"
5905 msgstr "Teksti:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5911 msgid "Name"
5912 msgstr "Nimi"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5917 msgid "Name:"
5918 msgstr "Nimi:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5921 msgid "Unterschrift"
5922 msgstr "Allekirjoitus"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5925 msgid "Strasse"
5926 msgstr "Katu"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5929 msgid "Strasse:"
5930 msgstr "Katu:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5933 msgid "Zusatz"
5934 msgstr "Lisäys"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5937 msgid "Zusatz:"
5938 msgstr "Lisäys:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5941 msgid "Ort"
5942 msgstr "Postitoimipaikka"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5945 msgid "Ort:"
5946 msgstr "Postitoimipaikka:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5949 msgid "Land"
5950 msgstr "Maa"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5953 msgid "Land:"
5954 msgstr "Maa:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5957 msgid "RetourAdresse"
5958 msgstr "Palautusosoite"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5961 msgid "RetourAdresse:"
5962 msgstr "Palautusosoite:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5965 msgid "MeinZeichen"
5966 msgstr "Merkintöni"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5969 msgid "MeinZeichen:"
5970 msgstr "Merkintöni:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5973 msgid "IhrZeichen"
5974 msgstr "Merkintönne"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5977 msgid "IhrZeichen:"
5978 msgstr "Merkintönne:"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5981 msgid "IhrSchreiben"
5982 msgstr "Kirjoituksenne"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5985 msgid "IhrSchreiben:"
5986 msgstr "Kirjoituksenne:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5989 msgid "Telefon"
5990 msgstr "Puhelin"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5993 msgid "Telefon:"
5994 msgstr "Puhelin:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5997 msgid "Telefax"
5998 msgstr "Faksi"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6001 msgid "Telefax:"
6002 msgstr "Faksi:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6005 msgid "Telex"
6006 msgstr "Telex"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6009 msgid "Telex:"
6010 msgstr "Telex:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6013 msgid "EMail"
6014 msgstr "Sähköposti"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6017 msgid "EMail:"
6018 msgstr "Sähköposti:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6021 msgid "HTTP"
6022 msgstr "HTTP"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6025 msgid "HTTP:"
6026 msgstr "HTTP:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6030 msgid "Bank"
6031 msgstr "Pankki"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6035 msgid "Bank:"
6036 msgstr "Pankki:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6039 msgid "BLZ"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6043 msgid "BLZ:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6047 msgid "Konto"
6048 msgstr "Tili"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6051 msgid "Konto:"
6052 msgstr "Tili:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6055 msgid "Postvermerk"
6056 msgstr "Postimerkintä"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6059 msgid "Postvermerk:"
6060 msgstr "Postimerkintä:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6063 msgid "Adresse"
6064 msgstr "Osoite"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6067 msgid "Anrede"
6068 msgstr "Puhuttelu"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6071 msgid "Anlagen"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6075 msgid "Verteiler"
6076 msgstr "Jakelija"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6079 msgid "Gruss"
6080 msgstr "Lopuksi"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6084 msgid "Letter"
6085 msgstr "Kirje"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6088 msgid "Letter:"
6089 msgstr "Kirje:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6094 msgid "Signature:"
6095 msgstr "Allekirjoitus:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6098 msgid "Street"
6099 msgstr "Katu"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6102 msgid "Street:"
6103 msgstr "Katu:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6106 msgid "Addition"
6107 msgstr "Lisäys"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6110 msgid "Addition:"
6111 msgstr "Lisäys:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6114 msgid "Town"
6115 msgstr "Kaupunki"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6118 msgid "Town:"
6119 msgstr "Kaupunki:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6122 msgid "State"
6123 msgstr "Maa"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6126 msgid "State:"
6127 msgstr "Maa:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6130 msgid "ReturnAddress"
6131 msgstr "Palautusosoite"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6134 msgid "ReturnAddress:"
6135 msgstr "Palautusosoite:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6138 msgid "MyRef"
6139 msgstr "Viitteeni"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6142 msgid "MyRef:"
6143 msgstr "Viitteeni:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6146 msgid "YourRef"
6147 msgstr "Viitteesi"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6150 msgid "YourRef:"
6151 msgstr "Viitteesi:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6154 msgid "YourMail"
6155 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6158 msgid "YourMail:"
6159 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6162 msgid "Phone"
6163 msgstr "Puhelin"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6166 msgid "Phone:"
6167 msgstr "Puhelin:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6170 msgid "BankCode"
6171 msgstr "Pankkikoodi"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6174 msgid "BankCode:"
6175 msgstr "Pankkikoodi:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6178 msgid "BankAccount"
6179 msgstr "Pankkitili"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6182 msgid "BankAccount:"
6183 msgstr "Pankkitili:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "Postihuomautus"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6190 msgid "PostalComment:"
6191 msgstr "Postihuomautus:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6197 msgid "Date:"
6198 msgstr "Päiväys:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6201 msgid "Reference"
6202 msgstr "Viite"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6205 msgid "Reference:"
6206 msgstr "Viite:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6210 msgid "Opening:"
6211 msgstr "Aloitus:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6214 msgid "Encl."
6215 msgstr "Liitteet"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6218 msgid "Encl.:"
6219 msgstr "Liitteet:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6224 msgid "cc:"
6225 msgstr "jakelu:"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6229 msgid "Closing:"
6230 msgstr "Lopuksi:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6233 msgid "NameRowA"
6234 msgstr "Nimirivi A"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6237 msgid "NameRowA:"
6238 msgstr "Nimirivi A:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6241 msgid "NameRowB"
6242 msgstr "Nimirivi B"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6245 msgid "NameRowB:"
6246 msgstr "Nimirivi B:"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6249 msgid "NameRowC"
6250 msgstr "Nimirivi C"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6253 msgid "NameRowC:"
6254 msgstr "Nimirivi C:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6257 msgid "NameRowD"
6258 msgstr "Nimirivi D"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6261 msgid "NameRowD:"
6262 msgstr "Nimirivi D:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6265 msgid "NameRowE"
6266 msgstr "Nimirivi E"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6269 msgid "NameRowE:"
6270 msgstr "Nimirivi E:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6273 msgid "NameRowF"
6274 msgstr "Nimirivi F"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6277 msgid "NameRowF:"
6278 msgstr "Nimirivi F:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6281 msgid "NameRowG"
6282 msgstr "Nimirivi G"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6285 msgid "NameRowG:"
6286 msgstr "Nimirivi G:"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6289 msgid "AddressRowA"
6290 msgstr "Osoiterivi A"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6293 msgid "AddressRowA:"
6294 msgstr "Osoiterivi A:"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6297 msgid "AddressRowB"
6298 msgstr "Osoiterivi B"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6301 msgid "AddressRowB:"
6302 msgstr "Osoiterivi B:"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6305 msgid "AddressRowC"
6306 msgstr "Osoiterivi C"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6309 msgid "AddressRowC:"
6310 msgstr "Osoiterivi C:"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6313 msgid "AddressRowD"
6314 msgstr "Osoiterivi D"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6317 msgid "AddressRowD:"
6318 msgstr "Osoiterivi D:"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6321 msgid "AddressRowE"
6322 msgstr "Osoiterivi E"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6325 msgid "AddressRowE:"
6326 msgstr "Osoiterivi E:"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6329 msgid "AddressRowF"
6330 msgstr "Osoiterivi F"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6333 msgid "AddressRowF:"
6334 msgstr "Osoiterivi F:"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6337 msgid "TelephoneRowA"
6338 msgstr "Puhelinrivi A"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6341 msgid "TelephoneRowA:"
6342 msgstr "Puhelinrivi A:"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6345 msgid "TelephoneRowB"
6346 msgstr "Puhelinrivi B"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6349 msgid "TelephoneRowB:"
6350 msgstr "Puhelinrivi B:"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6353 msgid "TelephoneRowC"
6354 msgstr "Puhelinrivi C"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6357 msgid "TelephoneRowC:"
6358 msgstr "Puhelinrivi C:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6361 msgid "TelephoneRowD"
6362 msgstr "Puhelinrivi D"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6365 msgid "TelephoneRowD:"
6366 msgstr "Puhelinrivi D:"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6369 msgid "TelephoneRowE"
6370 msgstr "Puhelinrivi E"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6373 msgid "TelephoneRowE:"
6374 msgstr "Puhelinrivi E:"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6377 msgid "TelephoneRowF"
6378 msgstr "Puhelinrivi F"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6381 msgid "TelephoneRowF:"
6382 msgstr "Puhelinrivi F:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6385 msgid "InternetRowA"
6386 msgstr "Internetrivi A"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6389 msgid "InternetRowA:"
6390 msgstr "Internetrivi A:"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6393 msgid "InternetRowB"
6394 msgstr "Internetrivi B"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6397 msgid "InternetRowB:"
6398 msgstr "Internetrivi B:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6401 msgid "InternetRowC"
6402 msgstr "Internetrivi C"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6405 msgid "InternetRowC:"
6406 msgstr "Internetrivi C:"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6409 msgid "InternetRowD"
6410 msgstr "Internetrivi D"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6413 msgid "InternetRowD:"
6414 msgstr "Internetrivi D:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6417 msgid "InternetRowE"
6418 msgstr "Internetrivi E"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6421 msgid "InternetRowE:"
6422 msgstr "Internetrivi E:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6425 msgid "InternetRowF"
6426 msgstr "Internetrivi F"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6429 msgid "InternetRowF:"
6430 msgstr "Internetrivi F:"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6433 msgid "BankRowA"
6434 msgstr "Pankkirivi A"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6437 msgid "BankRowA:"
6438 msgstr "Pankkirivi A:"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6441 msgid "BankRowB"
6442 msgstr "Pankkirivi B"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6445 msgid "BankRowB:"
6446 msgstr "Pankkirivi B:"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6449 msgid "BankRowC"
6450 msgstr "Pankkirivi C"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6453 msgid "BankRowC:"
6454 msgstr "Pankkirivi C:"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6457 msgid "BankRowD"
6458 msgstr "Pankkirivi D"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6461 msgid "BankRowD:"
6462 msgstr "Pankkirivi D:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6465 msgid "BankRowE"
6466 msgstr "Pankkirivi E"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6469 msgid "BankRowE:"
6470 msgstr "Pankkirivi E:"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6473 msgid "BankRowF"
6474 msgstr "Pankkirivi F"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6477 msgid "BankRowF:"
6478 msgstr "Pankkirivi F:"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6481 msgid "Claim #."
6482 msgstr "Väite #."
6483
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6485 msgid "Remarks"
6486 msgstr "Huomautukset"
6487
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6489 msgid "Remarks #."
6490 msgstr "Huomautukset #."
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6493 msgid "More"
6494 msgstr "Lisää"
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6497 msgid "(MORE)"
6498 msgstr "(LISÄÄ)"
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6501 msgid "FADE IN:"
6502 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6505 msgid "INT."
6506 msgstr "SISÄ."
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6509 msgid "EXT."
6510 msgstr "ULKO."
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6513 msgid "Continuing"
6514 msgstr "Jatkoa"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6518 msgstr "(Jatkoa)"
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6521 msgid "Transition"
6522 msgstr "Siirtyminen"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6525 msgid "TITLE OVER:"
6526 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6529 msgid "INTERCUT"
6530 msgstr "LEIKKAUS"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6533 #, fuzzy
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6535 msgstr "LEIKKAUS"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6538 msgid "FADE OUT"
6539 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6542 msgid "Scene"
6543 msgstr "Kohtaus"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6547 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6548 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6549 msgid "Keywords:"
6550 msgstr "Avainsanat:"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6553 msgid "Classification Codes"
6554 msgstr "Luokittelukoodit"
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Definition \\thedefinition."
6559 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6562 msgid "Step"
6563 msgstr "Askel"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Step \\thestep."
6568 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Example \\theexample."
6573 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Remark \\theremark."
6578 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Notation \\thenotation."
6583 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Theorem \\thetheorem."
6589 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Corollary \\thecorollary."
6594 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6597 msgid "Lemma \\thelemma."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Proposition \\theproposition."
6603 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Prop"
6608 msgstr "Kopioi"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6611 msgid "Prop \\theprop."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6616 msgid "Question"
6617 msgstr "Kysymys"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Question \\thequestion."
6622 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6625 msgid "Claim \\theclaim."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6631 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6634 msgid "Appendices Section"
6635 msgstr "Liitteet- kappale"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6638 msgid "--- Appendices ---"
6639 msgstr "--- Liitteet ---"
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6642 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6643 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6646 msgid "Review"
6647 msgstr "Esikatselu"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6650 msgid "Topical"
6651 msgstr "Aiheellinen"
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6654 msgid "Comment"
6655 msgstr "Huomautus"
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6658 msgid "Paper"
6659 msgstr "Julkaisutunniste"
6660
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6662 msgid "Prelim"
6663 msgstr "Ei-lopp."
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6666 msgid "Rapid"
6667 msgstr "Pika"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6670 msgid "PACS"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6674 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6678 msgid "MSC"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6682 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6686 msgid "submitto"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6690 msgid "submit to paper:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 msgid "Bibliography heading"
6699 msgstr "Viitteiden otsikko"
6700
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6702 msgid "ABSTRACT:"
6703 msgstr "YHTEENVETO:"
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6706 msgid "KEY WORDS:"
6707 msgstr "AVAINSANAT:"
6708
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6710 msgid "Commission"
6711 msgstr "Komitea"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6715 msgstr "KIITOKSET"
6716
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6718 msgid "AddressForOffprints"
6719 msgstr "Eripainososoite"
6720
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6722 msgid "Address for Offprints:"
6723 msgstr "Eripainososoite:"
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6726 msgid "RunningTitle"
6727 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6731 msgid "Running title:"
6732 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6733
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6735 msgid "RunningAuthor"
6736 msgstr "Tekijä (jatko)"
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "Tekijä (jatko):"
6741
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6743 msgid "E-mail:"
6744 msgstr "Sähköposti:"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6747 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6749 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6750 msgid "Chapter"
6751 msgstr "Luku"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6754 msgid "Running LaTeX Title"
6755 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6758 msgid "TOC Title"
6759 msgstr "SIS Otsikko"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6762 msgid "TOC title:"
6763 msgstr "SIS Otsikko:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6766 msgid "Author Running"
6767 msgstr "Tekijä (jatko)"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6770 msgid "Author Running:"
6771 msgstr "Tekijä (jatko):"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6774 msgid "TOC Author"
6775 msgstr "SIS Tekijä"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6778 msgid "TOC Author:"
6779 msgstr "SIS Tekijä:"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6782 msgid "Case #."
6783 msgstr "Tapaus #."
6784
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6787 msgid "Claim."
6788 msgstr "Väite."
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6791 msgid "Conjecture #."
6792 msgstr "Otaksuma #."
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6795 msgid "Example #."
6796 msgstr "Esimerkki #."
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6799 msgid "Exercise #."
6800 msgstr "Harjoitus #."
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6803 msgid "Note #."
6804 msgstr "Muistiinpano #"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6807 msgid "Problem #."
6808 msgstr "Ongelma #."
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6811 msgid "Property"
6812 msgstr "Ominaisuus"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6815 msgid "Property #."
6816 msgstr "Ominaisuus #."
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6819 msgid "Question #."
6820 msgstr "Kysymys #."
6821
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6823 msgid "Remark #."
6824 msgstr "Huomautus #."
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6827 msgid "Solution"
6828 msgstr "Ratkaisu"
6829
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6831 msgid "Solution #."
6832 msgstr "Ratkaisu #."
6833
6834 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6835 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6836 msgid "Code"
6837 msgstr "Koodi"
6838
6839 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6840 msgid "SGML"
6841 msgstr "SGML"
6842
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6844 msgid "Chapterprecis"
6845 msgstr "Selostekappale"
6846
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6848 msgid "Epigraph"
6849 msgstr "Alkulainaus"
6850
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6852 msgid "Poemtitle"
6853 msgstr "Runon otsikko"
6854
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6856 msgid "Poemtitle*"
6857 msgstr "Runon otsikko*"
6858
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6860 msgid "Legend"
6861 msgstr "Legenda"
6862
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6864 msgid "Entry:"
6865 msgstr "Kohta:"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6868 msgid "ListItem"
6869 msgstr "Listan kohta"
6870
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6872 msgid "List Item:"
6873 msgstr "Listan kohta:"
6874
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6876 msgid "DoubleItem"
6877 msgstr "Kaksink. kohta"
6878
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6880 msgid "Double Item:"
6881 msgstr "Kaksink. kohta:"
6882
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6884 msgid "Space"
6885 msgstr "Väli"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6888 msgid "Space:"
6889 msgstr "Vali:"
6890
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6892 msgid "Computer"
6893 msgstr "Tietokone"
6894
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6896 msgid "Computer:"
6897 msgstr "Tietokone:"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6900 msgid "EmptySection"
6901 msgstr "TyhjäKappale"
6902
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6904 msgid "Empty Section"
6905 msgstr "Tyhjä Kappale"
6906
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6908 msgid "CloseSection"
6909 msgstr "SuljeKappale"
6910
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6912 msgid "Close Section"
6913 msgstr "Sulje kappale"
6914
6915 #: lib/layouts/paper.layout:149
6916 msgid "SubTitle"
6917 msgstr "Alaotsikko"
6918
6919 #: lib/layouts/paper.layout:160
6920 msgid "Institution"
6921 msgstr "Laitos"
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6924 #: lib/layouts/slides.layout:89
6925 msgid "Slide"
6926 msgstr "Kalvo"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6929 msgid "    "
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6933 msgid "EndSlide"
6934 msgstr "LoppuKalvo"
6935
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6937 msgid "~=~"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6941 msgid "WideSlide"
6942 msgstr "LeveäKalvo"
6943
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6945 msgid "EmptySlide"
6946 msgstr "TyhjäKalvo"
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6949 msgid "Empty slide:"
6950 msgstr "Tyhjä kalvo"
6951
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6953 msgid "ItemizeType1"
6954 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6955
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6957 msgid "EnumerateType1"
6958 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6959
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6961 msgid "List of Algorithms"
6962 msgstr "Algoritmien taulukko"
6963
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6965 msgid "Preprint"
6966 msgstr "Esipainos"
6967
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6969 msgid "AltAffiliation"
6970 msgstr "Vaiht. järjestö"
6971
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6973 msgid "Thanks:"
6974 msgstr "Kiitokset:"
6975
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "S-postiosoite"
6979
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6982 msgstr "Kiitokset"
6983
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr "PACS-sivunumero:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6989 #, fuzzy
6990 msgid "\\thechapter"
6991 msgstr "Luku"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6995 msgid "Labeling"
6996 msgstr "Nimekkeet"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6999 msgid "L"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7003 msgid "O"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7007 msgid "PS"
7008 msgstr "PS"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7011 msgid "CC"
7012 msgstr "Jakelu"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7015 msgid "Encl"
7016 msgstr "Liitteet"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7020 msgid "encl:"
7021 msgstr "liitteet:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7025 msgid "Telephone"
7026 msgstr "Puhelin"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7029 msgid "Telephone:"
7030 msgstr "Puhelin:"
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7033 msgid "Place"
7034 msgstr "Paikka"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7037 msgid "Place:"
7038 msgstr "Paikka:"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7041 msgid "Backaddress"
7042 msgstr "Palautusosoite"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Palautusosoite:"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7049 msgid "Specialmail"
7050 msgstr "Erikoisposti"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr "Erikoisposti:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7058 msgid "Location"
7059 msgstr "Sijainti"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7063 msgid "Location:"
7064 msgstr "Sijainti:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7067 msgid "Title:"
7068 msgstr "Teoksen nimi:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7072 msgid "Subject"
7073 msgstr "Aihe"
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7076 msgid "Subject:"
7077 msgstr "Aihe:"
7078
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7080 msgid "Yourref"
7081 msgstr "Viitteesi"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7084 msgid "Your ref.:"
7085 msgstr "Viitteesi:"
7086
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7088 msgid "Yourmail"
7089 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7090
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7096 msgid "Myref"
7097 msgstr "Viitteeni"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7100 msgid "Our ref.:"
7101 msgstr "Viitteemme:"
7102
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7104 msgid "Customer"
7105 msgstr "Asiakas"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Asiakas nro:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7112 msgid "Invoice"
7113 msgstr "Lasku"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7117 msgstr "Lasku nro:"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7120 msgid "NextAddress"
7121 msgstr "Seuraava osoite"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Seuraava osoite:"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7134
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Lähettäjän osoite"
7138
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7148 msgid "Fax"
7149 msgstr "Faksi"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7152 msgid "Sender Fax:"
7153 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7156 msgid "E-Mail"
7157 msgstr "Sähköposti"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Läh. sähköposti:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7164 msgid "Sender URL:"
7165 msgstr "Läh. URL"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7168 msgid "Logo"
7169 msgstr "Logo"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7172 msgid "Logo:"
7173 msgstr "Logo:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7176 #, fuzzy
7177 msgid "EndLetter"
7178 msgstr "Kirje"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7181 #, fuzzy
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7184
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7187 msgstr "Vaakakalvo"
7188
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7191 msgstr "Vaakakalvo"
7192
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7195 msgstr "Pystykalvo"
7196
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7199 msgstr "Pystykalvo"
7200
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7202 msgid "Slide*"
7203 msgstr "Kalvo*"
7204
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr "Kalvon otsikko"
7208
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7212
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "Kalvoluettelo"
7216
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Kalvoluettelo"
7220
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr "Kalvon sisältö"
7224
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr "Kalvon sisältö"
7228
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7232
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7236
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7238 msgid "."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7243 msgid "Paragraph*"
7244 msgstr "Osakappale*"
7245
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7247 msgid "AMS"
7248 msgstr "AMS"
7249
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7251 msgid "AMS subject classifications."
7252 msgstr "AMS aihekategoriat."
7253
7254 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7255 msgid "Topic"
7256 msgstr "Aihe"
7257
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7259 msgid "MMMMM"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/slides.layout:105
7263 msgid "New Slide:"
7264 msgstr "Uusi kalvo"
7265
7266 #: lib/layouts/slides.layout:127
7267 msgid "Overlay"
7268 msgstr "Kalvokerros"
7269
7270 #: lib/layouts/slides.layout:142
7271 msgid "New Overlay:"
7272 msgstr "uusi kalvokerros"
7273
7274 #: lib/layouts/slides.layout:182
7275 msgid "New Note:"
7276 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7277
7278 #: lib/layouts/slides.layout:207
7279 msgid "InvisibleText"
7280 msgstr "Näkymätön_teksti"
7281
7282 #: lib/layouts/slides.layout:214
7283 msgid "<Invisible Text Follows>"
7284 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7285
7286 #: lib/layouts/slides.layout:231
7287 msgid "VisibleText"
7288 msgstr "Näkyvä teksti"
7289
7290 #: lib/layouts/slides.layout:238
7291 msgid "<Visible Text Follows>"
7292 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7293
7294 #: lib/layouts/spie.layout:53
7295 msgid "Authorinfo"
7296 msgstr "Tekijätiedot"
7297
7298 #: lib/layouts/spie.layout:65
7299 msgid "Authorinfo:"
7300 msgstr "Tekijätiedot:"
7301
7302 #: lib/layouts/spie.layout:78
7303 msgid "ABSTRACT"
7304 msgstr "YHTEENVETO"
7305
7306 #: lib/layouts/spie.layout:93
7307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7308 msgstr "KIITOKSET"
7309
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7311 msgid "email:"
7312 msgstr "Sähköposti:"
7313
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7315 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7316 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Element:Firstname"
7321 msgstr "Etunimi"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Firstname"
7326 msgstr "Etunimi"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Fname"
7331 msgstr "Si&joittelu:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Fname"
7336 msgstr "Ruutu"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Surname"
7341 msgstr "Sukunimi"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7345 msgid "Surname"
7346 msgstr "Sukunimi"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Filename"
7351 msgstr "Tiedostonimi"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Element:Literal"
7356 msgstr "Sanatarkasti"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7360 msgid "Literal"
7361 msgstr "Sanatarkasti"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Element:Emph"
7366 msgstr "Si&joittelu:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7369 msgid "Emph"
7370 msgstr "Korostus"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7373 msgid "Element:Abbrev"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7377 msgid "Abbrev"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Element:Citation-number"
7383 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7386 msgid "Citation-number"
7387 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Element:Volume"
7392 msgstr "Palsta"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Volume"
7397 msgstr "Palsta"
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Element:Day"
7402 msgstr "Yhteenveto"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Day"
7407 msgstr "Näyttö"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Element:Month"
7412 msgstr "Si&joittelu:"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Month"
7417 msgstr "Matematiikka"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Element:Year"
7422 msgstr "Yhteenveto"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Year"
7427 msgstr "&Tyhjennä"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Element:Issue-number"
7432 msgstr "msnumero"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Issue-number"
7437 msgstr "msnumero"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7440 msgid "Element:Issue-day"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7444 msgid "Issue-day"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7448 msgid "Element:Issue-months"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7452 msgid "Issue-months"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7456 msgid "Subsubparagraph"
7457 msgstr "Alialiosakappale"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7460 msgid "Header"
7461 msgstr "Yläotsikko"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7464 msgid "-- Header --"
7465 msgstr "-- Yläotsikko --"
7466
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7468 msgid "Special-section"
7469 msgstr "Erikoiskappale"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7472 msgid "Special-section:"
7473 msgstr "Erikoiskappale:"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7476 msgid "AGU-journal"
7477 msgstr "AGU-lehti"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7480 msgid "AGU-journal:"
7481 msgstr "AGU-lehti:"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7484 msgid "Citation-number:"
7485 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7488 msgid "AGU-volume"
7489 msgstr "AGU-sidos"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7492 msgid "AGU-volume:"
7493 msgstr "AGU-sidos:"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7496 msgid "AGU-issue"
7497 msgstr "AGU-numero"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7500 msgid "AGU-issue:"
7501 msgstr "AGU-numero:"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7504 msgid "Copyright:"
7505 msgstr "Copyright:"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7508 msgid "Index-terms"
7509 msgstr "Hakemistoviitteet"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7512 msgid "Index-terms..."
7513 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7516 msgid "Index-term"
7517 msgstr "Hakemistoviite"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7520 msgid "Index-term:"
7521 msgstr "Hakemistoviite:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Cross-term"
7526 msgstr "Viittausluettelo"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Cross-term:"
7531 msgstr "Viittausluettelo"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Supplementary"
7536 msgstr "Yhteenveto"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7539 msgid "Supplementary..."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "muistiinpano"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Cite-other"
7554 msgstr "Keskellä"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Cite-other:"
7559 msgstr "&Lainaustyyli:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7562 msgid "Revised"
7563 msgstr "Tarkastettu"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7566 msgid "Revised:"
7567 msgstr "Tarkastettu:"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Ident-line"
7572 msgstr "Tekstin &seassa"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Ident-line:"
7577 msgstr "Tekstin &seassa"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Runhead"
7582 msgstr "Juokseva otsikko"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7585 msgid "Runhead:"
7586 msgstr "Juokseva otsikko:"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7589 msgid "Published-online:"
7590 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7593 msgid "Citation"
7594 msgstr "Lähdeviite"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7597 msgid "Citation:"
7598 msgstr "Lähdeviite:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7601 msgid "Posting-order"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7605 msgid "Posting-order:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7609 msgid "AGU-pages"
7610 msgstr "AGU-sivut"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7613 msgid "AGU-pages:"
7614 msgstr "AGU-sivut:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7617 msgid "Words"
7618 msgstr "Sanat"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7621 msgid "Words:"
7622 msgstr "Sanat:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7625 msgid "Figures"
7626 msgstr "Kuvat"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7629 msgid "Figures:"
7630 msgstr "Kuvat:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7633 msgid "Tables"
7634 msgstr "Taulukot"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7637 msgid "Tables:"
7638 msgstr "Taulukot:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7641 msgid "Datasets"
7642 msgstr "Datajoukot"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7645 msgid "Datasets:"
7646 msgstr "Datajoukot:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:ISSN"
7651 msgstr "Si&joittelu:"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7654 msgid "ISSN"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:CODEN"
7660 msgstr "Si&joittelu:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7663 #, fuzzy
7664 msgid "CODEN"
7665 msgstr "KOHTAUS"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Element:SS-Code"
7670 msgstr "Koodi"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7673 #, fuzzy
7674 msgid "SS-Code"
7675 msgstr "Koodi"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Element:SS-Title"
7680 msgstr "Teoksen nimi"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7683 #, fuzzy
7684 msgid "SS-Title"
7685 msgstr "Teoksen nimi"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:CCC-Code"
7690 msgstr "CCC-koodi:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7693 #, fuzzy
7694 msgid "CCC-Code"
7695 msgstr "CCC-koodi:"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Code"
7700 msgstr "Si&joittelu:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Dscr"
7705 msgstr "Si&joittelu:"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Dscr"
7710 msgstr "Heitä pois"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Keyword"
7715 msgstr "Avainsana"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7718 msgid "Element:Orgdiv"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7722 msgid "Orgdiv"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Element:Orgname"
7728 msgstr "Sukunimi"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Orgname"
7733 msgstr "Sukunimi"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Element:Street"
7738 msgstr "Katu"
7739
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Element:City"
7743 msgstr "Si&joittelu:"
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7746 #, fuzzy
7747 msgid "City"
7748 msgstr "äärettömmyys"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:State"
7753 msgstr "Si&joittelu:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Element:Postcode"
7758 msgstr "Liitä"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Postcode"
7763 msgstr "Liitä"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Element:Country"
7768 msgstr "Kohta"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Country"
7773 msgstr "Kohta"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7776 msgid "CCC"
7777 msgstr "CCC"
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7780 msgid "CCC code:"
7781 msgstr "CCC-koodi:"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7784 msgid "PaperId"
7785 msgstr "Julkaisutunniste"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7788 msgid "Paper Id:"
7789 msgstr "Julkaisutunniste:"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7792 msgid "AuthorAddr"
7793 msgstr "Tekijän osoite"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7796 msgid "Author Address:"
7797 msgstr "Tekijän osoite:"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7800 msgid "SlugComment"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Slug Comment:"
7806 msgstr "Huomautus"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7809 msgid "Plate"
7810 msgstr "Kiiltokuva"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7813 msgid "Planotable"
7814 msgstr "Kokosivutaulukko"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7817 msgid "Table Caption"
7818 msgstr "Taulukon_teksti"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7821 msgid "TableCaption"
7822 msgstr "Taulukon_teksti"
7823
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7825 msgid "Current Address"
7826 msgstr "Nykyinen osoite"
7827
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7829 msgid "Current address:"
7830 msgstr "Nykyinen osoite:"
7831
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7833 msgid "E-mail address:"
7834 msgstr "Palautusosoite:"
7835
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7837 msgid "Key words and phrases:"
7838 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7839
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7841 msgid "Dedicatory"
7842 msgstr "Omistuskirjoitus"
7843
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7845 msgid "Dedication:"
7846 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7847
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7849 msgid "Translator"
7850 msgstr "Kääntäjä"
7851
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7853 msgid "Translator:"
7854 msgstr "Kääntäjä:"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7857 msgid "Subjectclass"
7858 msgstr "Aiheluokka"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7861 #, fuzzy
7862 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7863 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Element:Directory"
7868 msgstr "Hakemistot"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Directory"
7873 msgstr "Hakemistot"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:Email"
7878 msgstr "Si&joittelu:"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Element:KeyCombo"
7883 msgstr "Näppäimistö"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7886 #, fuzzy
7887 msgid "KeyCombo"
7888 msgstr "Näppäimistö"
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7891 msgid "Element:KeyCap"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7895 msgid "KeyCap"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7899 msgid "Element:GuiMenu"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7903 msgid "GuiMenu"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7907 msgid "Element:GuiMenuItem"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7911 msgid "GuiMenuItem"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7915 msgid "Element:GuiButton"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7919 msgid "GuiButton"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7923 msgid "Element:MenuChoice"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7927 msgid "MenuChoice"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7931 msgid "Chapter*"
7932 msgstr "Luku*"
7933
7934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7935 msgid "Subparagraph*"
7936 msgstr "Aliosakappale*"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7939 msgid "Authorgroup"
7940 msgstr "Tekijäryhmä"
7941
7942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7943 msgid "RevisionHistory"
7944 msgstr "Versiohistoriikki"
7945
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7947 msgid "Revision History"
7948 msgstr "Versiohistoriikki"
7949
7950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7951 msgid "Revision"
7952 msgstr "Versio"
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7955 msgid "RevisionRemark"
7956 msgstr "Versiohuomautus"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7959 msgid "FirstName"
7960 msgstr "Etunimi"
7961
7962 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7963 msgid "Scrap"
7964 msgstr "Koodinpätkä"
7965
7966 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7967 msgid "\\arabic{chapter}"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7971 msgid "\\Alph{chapter}"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7975 #, fuzzy
7976 msgid "\\arabic{footnote}"
7977 msgstr "alaviite"
7978
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7980 msgid "\\Roman{section}."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7985 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7986
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7988 msgid "\\Alph{subsection}."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7992 msgid "\\arabic{subsection}."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8000 msgid "\\alph{subsubsection}."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8004 msgid "\\alph{paragraph}."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8008 msgid "Addpart"
8009 msgstr "Lisäosa"
8010
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8012 msgid "Addchap"
8013 msgstr "Lisäluku"
8014
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8016 msgid "Addsec"
8017 msgstr "Lisäkappale"
8018
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8020 msgid "Addchap*"
8021 msgstr "Lisäluku*"
8022
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8024 msgid "Addsec*"
8025 msgstr "Lisäkappale*"
8026
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8028 msgid "Minisec"
8029 msgstr "Pienoiskappale"
8030
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8032 msgid "Publishers"
8033 msgstr "Julkaisijat"
8034
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8036 msgid "Dedication"
8037 msgstr "Omistuskirjoitus"
8038
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8040 msgid "Titlehead"
8041 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8042
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8044 msgid "Uppertitleback"
8045 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8046
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8048 msgid "Lowertitleback"
8049 msgstr "Alatunnisteteksti"
8050
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8052 msgid "Extratitle"
8053 msgstr "Lisäotsikko"
8054
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8056 msgid "Captionabove"
8057 msgstr "Kuvateksti yllä"
8058
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8060 msgid "Captionbelow"
8061 msgstr "Kuvateksti alla"
8062
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8064 msgid "Dictum"
8065 msgstr "Lausunto"
8066
8067 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8068 #, fuzzy
8069 msgid "CharStyle"
8070 msgstr "Muutos: "
8071
8072 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8073 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8074 msgid "UNDEFINED"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8078 #, fuzzy
8079 msgid "\\Roman{part}"
8080 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8081
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Marginal"
8085 msgstr "reunahuomautus"
8086
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8088 msgid "margin"
8089 msgstr "reunahuomautus"
8090
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Foot"
8094 msgstr "alaviite"
8095
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8097 msgid "foot"
8098 msgstr "alaviite"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Note:Comment"
8103 msgstr "Huomautus"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8106 msgid "comment"
8107 msgstr "Huomautus"
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Note:Note"
8112 msgstr "Muistiinpano:"
8113
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8115 msgid "note"
8116 msgstr "muistiinpano"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note:Greyedout"
8121 msgstr "Harmaa teksti"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8124 #, fuzzy
8125 msgid "greyedout"
8126 msgstr "Harmaa teksti"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8129 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8130 msgid "ERT"
8131 msgstr "ERT"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Listings"
8136 msgstr "Lista"
8137
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8140 msgid "Branch"
8141 msgstr "Haara"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8145 msgid "Index"
8146 msgstr "Hakusana"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Idx"
8151 msgstr ", Tunnus:"
8152
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8154 msgid "Box"
8155 msgstr "Laatikko"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Box:Shaded"
8160 msgstr "Varjollinen"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8163 #, fuzzy
8164 msgid "figure"
8165 msgstr "Kuva"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8168 #, fuzzy
8169 msgid "table"
8170 msgstr "Taulukko"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8173 #, fuzzy
8174 msgid "algorithm"
8175 msgstr "Algoritmi"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8178 msgid "OptArg"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8182 msgid "opt"
8183 msgstr "valinn"
8184
8185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8186 msgid "--Separator--"
8187 msgstr "--Kappaleväli--"
8188
8189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8192
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8197
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8202
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8207
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Eripainokset"
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Eripainokset:"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8234 msgid "Lemma \\thetheorem."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Proposition \\thetheorem."
8240 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8245 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8248 msgid "Fact \\thetheorem."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Definition \\thetheorem."
8254 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Example \\thetheorem."
8259 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Problem \\thetheorem."
8264 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Exercise \\thetheorem."
8269 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Remark \\thetheorem."
8274 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8277 msgid "Claim \\thetheorem."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8281 msgid "Conjecture*"
8282 msgstr "Otaksuma*"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8285 msgid "Example*"
8286 msgstr "Esimerkki*"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8289 msgid "Problem*"
8290 msgstr "Ongelma*"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8293 msgid "Exercise*"
8294 msgstr "Harjoitus*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8297 msgid "Remark*"
8298 msgstr "Huomautus*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8301 msgid "Claim*"
8302 msgstr "Väite*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8305 msgid "Conjecture."
8306 msgstr "Otaksuma."
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8309 msgid "Fact*"
8310 msgstr "Fakta*"
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8313 msgid "Problem."
8314 msgstr "Ongelma."
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8317 msgid "Exercise."
8318 msgstr "Harjoitus."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8321 msgid "Remark."
8322 msgstr "Huomautus."
8323
8324 #: lib/layouts/braille.module:2
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Braille"
8327 msgstr "samansuunt."
8328
8329 #: lib/layouts/braille.module:5
8330 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/braille.module:20
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Braille (default)"
8336 msgstr "LaTeXin oletus"
8337
8338 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Braille:"
8341 msgstr "Pienempi:"
8342
8343 #: lib/layouts/braille.module:42
8344 msgid "Braille (textsize)"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/braille.module:64
8348 msgid "Braille (dots on)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/braille.module:79
8352 msgid "Braille_dots_on"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/braille.module:87
8356 msgid "Braille (dots off)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/braille.module:102
8360 msgid "Braille_dots_off"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/braille.module:110
8364 msgid "Braille (mirror on)"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/braille.module:125
8368 msgid "Braille_mirror_on"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:133
8372 msgid "Braille (mirror off)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:148
8376 msgid "Braille mirror off"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Endnote"
8382 msgstr "muistiinpano"
8383
8384 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8385 msgid ""
8386 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8387 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Custom:Endnote"
8393 msgstr "muistiinpano"
8394
8395 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8396 #, fuzzy
8397 msgid "endnote"
8398 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8399
8400 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Foot to End"
8403 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8404
8405 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8406 msgid ""
8407 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8408 "where you want the endnotes to appear."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Hanging"
8414 msgstr "reunahuomautus"
8415
8416 #: lib/layouts/hanging.module:5
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8419 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Linguistics"
8424 msgstr "Lista"
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8427 msgid ""
8428 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8429 "glosses, semantic markup)."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8433 msgid "Numbered Example (multiline)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Example:"
8439 msgstr "Esimerkki"
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8442 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Examples:"
8448 msgstr "Esimerkit"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Subexample"
8453 msgstr "Esimerkki"
8454
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Subexample:"
8458 msgstr "Esimerkki"
8459
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Custom:Glosse"
8463 msgstr "Asiakas"
8464
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Glosse"
8468 msgstr "Sulje"
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8473 msgstr "Asiakas"
8474
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8476 msgid "Tri-Glosse"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8480 #, fuzzy
8481 msgid "CharStyle:Expression"
8482 msgstr "Muutos: "
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8485 msgid "expr."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8489 #, fuzzy
8490 msgid "CharStyle:Concepts"
8491 msgstr "Muutos: "
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8494 #, fuzzy
8495 msgid "concept"
8496 msgstr "Hyväksy"
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8499 #, fuzzy
8500 msgid "CharStyle:Meaning"
8501 msgstr "Muutos: "
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8504 #, fuzzy
8505 msgid "meaning"
8506 msgstr "Aloitus"
8507
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Logical Markup"
8511 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8512
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8514 msgid ""
8515 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8516 "code."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CharStyle:Noun"
8522 msgstr "Muutos: "
8523
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8525 #, fuzzy
8526 msgid "noun"
8527 msgstr "ei mikään"
8528
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8530 #, fuzzy
8531 msgid "CharStyle:Emph"
8532 msgstr "Muutos: "
8533
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8535 #, fuzzy
8536 msgid "emph"
8537 msgstr "Korostus"
8538
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8540 #, fuzzy
8541 msgid "CharStyle:Strong"
8542 msgstr "Muutos: "
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8545 #, fuzzy
8546 msgid "strong"
8547 msgstr "Listaus"
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8550 #, fuzzy
8551 msgid "CharStyle:Code"
8552 msgstr "Muutos: "
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8555 #, fuzzy
8556 msgid "code"
8557 msgstr "Koodi"
8558
8559 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Minimalistic"
8562 msgstr "Pienoiskappale"
8563
8564 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8565 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8569 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8573 msgid ""
8574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8577 "starred and non-starred forms."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Criterion \\thetheorem."
8583 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Criterion*"
8588 msgstr "Kriteeri"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8591 msgid "Criterion."
8592 msgstr "Kriteeri."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8597 msgstr "Algoritmi #."
8598
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Algorithm*"
8602 msgstr "Algoritmi"
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8605 msgid "Algorithm."
8606 msgstr "Algoritmi."
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8609 msgid "Axiom \\thetheorem."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Axiom*"
8615 msgstr "Aksiooma"
8616
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8618 msgid "Axiom."
8619 msgstr "Aksiooma."
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Condition \\thetheorem."
8624 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8627 msgid "Condition*"
8628 msgstr "Ehto*"
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8631 msgid "Condition."
8632 msgstr "Ehto."
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8635 msgid "Note \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8639 msgid "Note*"
8640 msgstr "Muistiinpano*"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8643 msgid "Note."
8644 msgstr "Muistiinpano."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Notation \\thetheorem."
8649 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8652 msgid "Notation*"
8653 msgstr "Merkintätapa*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8656 msgid "Notation."
8657 msgstr "Merkintätapa."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Summary \\thetheorem."
8662 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary*"
8667 msgstr "Yhteenveto"
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8670 msgid "Summary."
8671 msgstr "Yhteenveto."
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8676 msgstr "Kiitos"
8677
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8679 msgid "Acknowledgement*"
8680 msgstr "Kiitos*"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8683 msgid "Conclusion"
8684 msgstr "Päätelmä"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8689 msgstr "Päätelmä."
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8692 msgid "Conclusion*"
8693 msgstr "Päätelmä*"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8696 msgid "Conclusion."
8697 msgstr "Päätelmä."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8700 msgid "Assumption"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Assumption \\thetheorem."
8706 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8709 msgid "Assumption*"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Assumption."
8715 msgstr "Kuvateksti"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Theorems (AMS)"
8720 msgstr "Lause"
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8723 msgid ""
8724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8727 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8731 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8735 msgid ""
8736 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8737 "that provide a chapter environment."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8741 msgid "Theorems (Order By Section)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8745 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8749 msgid "Theorems (Starred)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8753 msgid ""
8754 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8755 "using the extended AMS machinery."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8759 msgid ""
8760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8762 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8766 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8767 msgid "Ignore"
8768 msgstr "Ohita"
8769
8770 #: lib/languages:4
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Latex"
8773 msgstr "Päiväys"
8774
8775 #: lib/languages:6
8776 msgid "Afrikaans"
8777 msgstr "afrikaans"
8778
8779 #: lib/languages:7
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Albanian"
8782 msgstr "armenia"
8783
8784 #: lib/languages:8
8785 msgid "American"
8786 msgstr "amerikanenglanti"
8787
8788 #: lib/languages:10
8789 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8790 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8791
8792 #: lib/languages:11
8793 msgid "Arabic (Arabi)"
8794 msgstr "arabia (Arabi)"
8795
8796 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8797 msgid "Armenian"
8798 msgstr "armenia"
8799
8800 #: lib/languages:13
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Austrian (old spelling)"
8803 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8804
8805 #: lib/languages:14
8806 msgid "Austrian"
8807 msgstr "itävaltalainen"
8808
8809 #: lib/languages:15
8810 msgid "Bahasa Indonesia"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/languages:16
8814 msgid "Bahasa Malaysia"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/languages:17
8818 msgid "Basque"
8819 msgstr "baski"
8820
8821 #: lib/languages:18
8822 msgid "Belarusian"
8823 msgstr "valkovenäjä"
8824
8825 #: lib/languages:19
8826 msgid "Portuguese (Brazil)"
8827 msgstr "portugali (Brasilia)"
8828
8829 #: lib/languages:20
8830 msgid "Breton"
8831 msgstr "bretoni"
8832
8833 #: lib/languages:21
8834 msgid "British"
8835 msgstr "brittienglanti"
8836
8837 #: lib/languages:22
8838 msgid "Bulgarian"
8839 msgstr "bulgaria"
8840
8841 #: lib/languages:23
8842 msgid "Canadian"
8843 msgstr "kanadanenglanti"
8844
8845 #: lib/languages:24
8846 msgid "French Canadian"
8847 msgstr "kanadanranska"
8848
8849 #: lib/languages:25
8850 msgid "Catalan"
8851 msgstr "katalaani"
8852
8853 #: lib/languages:26
8854 msgid "Chinese (simplified)"
8855 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8856
8857 #: lib/languages:27
8858 msgid "Chinese (traditional)"
8859 msgstr "kiina (perinteinen)"
8860
8861 #: lib/languages:28
8862 msgid "Croatian"
8863 msgstr "kroatia"
8864
8865 #: lib/languages:29
8866 msgid "Czech"
8867 msgstr "tshekki"
8868
8869 #: lib/languages:30
8870 msgid "Danish"
8871 msgstr "tanska"
8872
8873 #: lib/languages:31
8874 msgid "Dutch"
8875 msgstr "hollanti"
8876
8877 #: lib/languages:32
8878 msgid "English"
8879 msgstr "englanti"
8880
8881 #: lib/languages:34
8882 msgid "Esperanto"
8883 msgstr "esperanto"
8884
8885 #: lib/languages:35
8886 msgid "Estonian"
8887 msgstr "viro"
8888
8889 #: lib/languages:37
8890 msgid "Farsi"
8891 msgstr "farsi"
8892
8893 #: lib/languages:38
8894 msgid "Finnish"
8895 msgstr "suomi"
8896
8897 #: lib/languages:40
8898 msgid "French"
8899 msgstr "ranska"
8900
8901 #: lib/languages:41
8902 msgid "Galician"
8903 msgstr "galicia"
8904
8905 #: lib/languages:42
8906 #, fuzzy
8907 msgid "German (old spelling)"
8908 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8909
8910 #: lib/languages:43
8911 msgid "German"
8912 msgstr "saksa"
8913
8914 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8916 msgid "Greek"
8917 msgstr "kreikka"
8918
8919 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8920 msgid "Hebrew"
8921 msgstr "heprea"
8922
8923 #: lib/languages:49
8924 msgid "Icelandic"
8925 msgstr "islanti"
8926
8927 #: lib/languages:51
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Interlingua"
8930 msgstr "Lisää integraali"
8931
8932 #: lib/languages:52
8933 msgid "Irish"
8934 msgstr "iiri"
8935
8936 #: lib/languages:53
8937 msgid "Italian"
8938 msgstr "italia"
8939
8940 #: lib/languages:54
8941 msgid "Japanese"
8942 msgstr "japani"
8943
8944 #: lib/languages:55
8945 msgid "Kazakh"
8946 msgstr "kazakh"
8947
8948 #: lib/languages:57
8949 msgid "Korean"
8950 msgstr "korea"
8951
8952 #: lib/languages:59
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Latin"
8955 msgstr "Latinalaiset päälle"
8956
8957 #: lib/languages:60
8958 msgid "Latvian"
8959 msgstr "latvia"
8960
8961 #: lib/languages:61
8962 msgid "Lithuanian"
8963 msgstr "liettua"
8964
8965 #: lib/languages:62
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Lower Sorbian"
8968 msgstr "ylisorbia"
8969
8970 #: lib/languages:63
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Hungarian"
8973 msgstr "bulgaria"
8974
8975 #: lib/languages:64
8976 msgid "Norsk"
8977 msgstr "norja"
8978
8979 #: lib/languages:65
8980 msgid "Nynorsk"
8981 msgstr "norja (nynorsk)"
8982
8983 #: lib/languages:66
8984 msgid "Polish"
8985 msgstr "puola"
8986
8987 #: lib/languages:67
8988 msgid "Portuguese"
8989 msgstr "portugali"
8990
8991 #: lib/languages:68
8992 msgid "Romanian"
8993 msgstr "romania"
8994
8995 #: lib/languages:69
8996 msgid "Russian"
8997 msgstr "venäjä"
8998
8999 #: lib/languages:70
9000 msgid "North Sami"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/languages:71
9004 msgid "Scottish"
9005 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9006
9007 #: lib/languages:72
9008 msgid "Serbian"
9009 msgstr "serbia"
9010
9011 #: lib/languages:73
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Serbian (Latin)"
9014 msgstr "serbia"
9015
9016 #: lib/languages:74
9017 msgid "Slovak"
9018 msgstr "slovakki"
9019
9020 #: lib/languages:75
9021 msgid "Slovene"
9022 msgstr "sloveeni"
9023
9024 #: lib/languages:76
9025 msgid "Spanish"
9026 msgstr "espanja"
9027
9028 #: lib/languages:77
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Spanish (Mexico)"
9031 msgstr "espanja"
9032
9033 #: lib/languages:78
9034 msgid "Swedish"
9035 msgstr "ruotsi"
9036
9037 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9038 msgid "Thai"
9039 msgstr "thai"
9040
9041 #: lib/languages:80
9042 msgid "Turkish"
9043 msgstr "turkki"
9044
9045 #: lib/languages:81
9046 msgid "Ukrainian"
9047 msgstr "ukraina"
9048
9049 #: lib/languages:82
9050 msgid "Upper Sorbian"
9051 msgstr "ylisorbia"
9052
9053 #: lib/languages:83
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Vietnamese"
9056 msgstr "Tiedostonimi"
9057
9058 #: lib/languages:84
9059 msgid "Welsh"
9060 msgstr "kymri"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9063 msgid "File|F"
9064 msgstr "Tiedosto|T"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9067 msgid "Edit|E"
9068 msgstr "Muokkaa|k"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9071 msgid "Insert|I"
9072 msgstr "Lisää|L"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:35
9075 msgid "Layout|L"
9076 msgstr "Muotoilu|u"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9079 msgid "View|V"
9080 msgstr "Näytä|N"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9083 msgid "Navigate|N"
9084 msgstr "Siirry|S"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:38
9087 msgid "Documents|D"
9088 msgstr "Asiakirjat|A"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9091 msgid "Help|H"
9092 msgstr "Ohje|O"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9095 msgid "New|N"
9096 msgstr "Uusi|U"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:48
9099 msgid "New from Template...|T"
9100 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9103 msgid "Open...|O"
9104 msgstr "Avaa...|A"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9107 msgid "Close|C"
9108 msgstr "Sulje|S"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9111 msgid "Save|S"
9112 msgstr "Tallenna|T"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9115 msgid "Save As...|A"
9116 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:54
9119 msgid "Revert|R"
9120 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9123 msgid "Version Control|V"
9124 msgstr "Versiohallinta|r"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9127 msgid "Import|I"
9128 msgstr "Tuo|o"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9131 msgid "Export|E"
9132 msgstr "Vie|V"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9135 msgid "Print...|P"
9136 msgstr "Tulosta...|l"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9139 msgid "Fax...|F"
9140 msgstr "Faksaa...|F"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9143 msgid "Exit|x"
9144 msgstr "Lopeta|e"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9147 msgid "Register...|R"
9148 msgstr "Rekisteröi...|R"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9151 msgid "Check In Changes...|I"
9152 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9155 msgid "Check Out for Edit|O"
9156 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9159 msgid "Revert to Last Version|L"
9160 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9163 msgid "Undo Last Check In|U"
9164 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9167 msgid "Show History|H"
9168 msgstr "Näytä historia|h"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9171 msgid "Custom...|C"
9172 msgstr "Muu...|M"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9175 msgid "Undo|U"
9176 msgstr "Kumoa|u"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:91
9179 msgid "Redo|d"
9180 msgstr "Tee uudelleen|d"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:93
9183 msgid "Cut|C"
9184 msgstr "Leikkaa|L"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:94
9187 msgid "Copy|o"
9188 msgstr "Kopioi|K"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:95
9191 msgid "Paste|a"
9192 msgstr "Liitä|i"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:96
9195 msgid "Paste External Selection|x"
9196 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9199 msgid "Find & Replace...|F"
9200 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:100
9203 msgid "Tabular|T"
9204 msgstr "Taulukko|T"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9207 msgid "Math|M"
9208 msgstr "Matematiikka|M"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9211 msgid "Spellchecker...|S"
9212 msgstr "Oikoluku...|O"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:105
9215 msgid "Thesaurus..."
9216 msgstr "Synonyymit..."
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:106
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Statistics...|i"
9221 msgstr "Tila"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9224 msgid "Check TeX|h"
9225 msgstr "Tarkista TeX|X"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:108
9228 msgid "Change Tracking|g"
9229 msgstr "Muutostenseuranta"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9232 msgid "Preferences...|P"
9233 msgstr "Asetukset...|A"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9236 msgid "Reconfigure|R"
9237 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:115
9240 msgid "Selection as Lines|L"
9241 msgstr "Riveinä|R"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:116
9244 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9245 msgstr "Kappaleina|K"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9248 msgid "Multicolumn|M"
9249 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:122
9252 msgid "Line Top|T"
9253 msgstr "Viiva yllä|V"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:123
9256 msgid "Line Bottom|B"
9257 msgstr "Viiva alla|a"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:124
9260 msgid "Line Left|L"
9261 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:125
9264 msgid "Line Right|R"
9265 msgstr "Viiva oikealla|o"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:127
9268 msgid "Alignment|i"
9269 msgstr "Tasaus|T"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9272 msgid "Add Row|A"
9273 msgstr "Lisää rivi|L"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:130
9276 msgid "Delete Row|w"
9277 msgstr "Poista rivi|r"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9280 msgid "Copy Row"
9281 msgstr "Kopioi rivi"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9284 msgid "Swap Rows"
9285 msgstr "Vaihda rivit"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9288 msgid "Add Column|u"
9289 msgstr "Lisää sarake|ä"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:135
9292 msgid "Delete Column|D"
9293 msgstr "Poista sarake|e"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9296 msgid "Copy Column"
9297 msgstr "Kopioi sarake"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9300 msgid "Swap Columns"
9301 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9304 msgid "Left|L"
9305 msgstr "Vasen|#V"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9308 msgid "Center|C"
9309 msgstr "Keskellä"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9312 msgid "Right|R"
9313 msgstr "Oikea|#O"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9316 msgid "Top|T"
9317 msgstr "Yläreuna|#ä"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9320 msgid "Middle|M"
9321 msgstr "Keski"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9324 msgid "Bottom|B"
9325 msgstr "Alareuna|#A"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:159
9328 msgid "Toggle Numbering|N"
9329 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:160
9332 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9333 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9336 msgid "Change Limits Type|L"
9337 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9340 msgid "Change Formula Type|F"
9341 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9344 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9345 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:168
9348 msgid "Alignment|A"
9349 msgstr "Tasaus|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:170
9352 msgid "Add Row|R"
9353 msgstr "Lisää rivi|L"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9356 msgid "Delete Row|D"
9357 msgstr "Poista rivi|r"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:175
9360 msgid "Add Column|C"
9361 msgstr "Lisää sarake|ä"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9364 msgid "Delete Column|e"
9365 msgstr "Poista sarake|e"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9368 msgid "Default|t"
9369 msgstr "Oletus|l"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9372 msgid "Display|D"
9373 msgstr "Esitys|E"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9376 msgid "Inline|I"
9377 msgstr "Tekstin seassa|s"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:188
9380 msgid "Octave"
9381 msgstr "Octave"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:189
9384 msgid "Maxima"
9385 msgstr "Maxima"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:190
9388 msgid "Mathematica"
9389 msgstr "Mathematica"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:192
9392 msgid "Maple, simplify"
9393 msgstr "Maple, simplify"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:193
9396 msgid "Maple, factor"
9397 msgstr "Maple, factor"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:194
9400 msgid "Maple, evalm"
9401 msgstr "Maple, evalm"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:195
9404 msgid "Maple, evalf"
9405 msgstr "Maple, evalf"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9409 msgid "Inline Formula|I"
9410 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9413 msgid "Displayed Formula|D"
9414 msgstr "Kaavaesitys|i"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:201
9417 msgid "Eqnarray Environment|q"
9418 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:202
9421 msgid "Align Environment|A"
9422 msgstr "Tasausympäristö|T"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:203
9425 msgid "AlignAt Environment"
9426 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:204
9429 msgid "Flalign Environment|F"
9430 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:207
9433 msgid "Gather Environment"
9434 msgstr "Koontiympäristö"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:208
9437 msgid "Multline Environment"
9438 msgstr "Moniriviympäristö"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9441 msgid "Math|h"
9442 msgstr "Matematiikka|M"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:216
9445 msgid "Special Character|S"
9446 msgstr "Erikoismerkki|E"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9449 msgid "Citation...|C"
9450 msgstr "Lähdeviite...|L"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:218
9453 msgid "Cross-reference...|r"
9454 msgstr "Viittaus...|V"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9457 msgid "Label...|L"
9458 msgstr "Nimike...|N"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9461 msgid "Footnote|F"
9462 msgstr "Alaviite|A"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9465 msgid "Marginal Note|M"
9466 msgstr "Reunahuomautus|R"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:222
9469 msgid "Short Title"
9470 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:223
9473 msgid "Index Entry|I"
9474 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:224
9477 msgid "Nomenclature Entry"
9478 msgstr "Termistöviite"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:225
9481 msgid "URL...|U"
9482 msgstr "URL...|U"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9485 msgid "Note|N"
9486 msgstr "Muistiinpano|i"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:227
9489 msgid "Lists & TOC|O"
9490 msgstr "Luettelo|o"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:229
9493 msgid "TeX Code|T"
9494 msgstr "TeX-koodi"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:230
9497 msgid "Minipage|p"
9498 msgstr "Pienoissivu|P"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9501 msgid "Graphics...|G"
9502 msgstr "Grafiikka...|G"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:232
9505 msgid "Tabular Material...|b"
9506 msgstr "Taulukko...|T"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:233
9509 msgid "Floats|a"
9510 msgstr "Irrallinen osa|s"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:235
9513 msgid "Include File...|d"
9514 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:236
9517 msgid "Insert File|e"
9518 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:237
9521 msgid "External Material...|x"
9522 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Symbols...|b"
9527 msgstr "Symboli"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9530 msgid "Superscript|S"
9531 msgstr "Yläindeksi|Y"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9534 msgid "Subscript|u"
9535 msgstr "Alaindeksi|A"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:244
9538 msgid "Hyphenation Point|P"
9539 msgstr "Tavutuskohta|T"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Protected Hyphen|y"
9544 msgstr "Kova välilyönti|K"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9547 msgid "Ligature Break|k"
9548 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:247
9551 msgid "Protected Space|r"
9552 msgstr "Kova välilyönti|K"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9555 msgid "Inter-word Space|w"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9559 msgid "Thin Space|T"
9560 msgstr "Ohut väli"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Horizontal Space...|o"
9565 msgstr "Pystyväli..."
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:251
9568 msgid "Vertical Space..."
9569 msgstr "Pystyväli..."
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:252
9572 msgid "Line Break|L"
9573 msgstr "Rivinvaihto|R"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9576 msgid "Ellipsis|i"
9577 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9580 msgid "End of Sentence|E"
9581 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:255
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Protected Dash|D"
9586 msgstr "Kova välilyönti|K"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9589 msgid "Breakable Slash|a"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:257
9593 msgid "Single Quote|Q"
9594 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:258
9597 msgid "Ordinary Quote|O"
9598 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9601 msgid "Menu Separator|M"
9602 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:260
9605 msgid "Horizontal Line"
9606 msgstr "Vaakaviiva"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9609 msgid "Page Break"
9610 msgstr "Sivunvaihto"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9613 msgid "Display Formula|D"
9614 msgstr "Kaavaesitys|e"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9618 msgid "Eqnarray Environment|E"
9619 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9623 msgid "AMS align Environment|a"
9624 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9628 msgid "AMS alignat Environment|t"
9629 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9633 msgid "AMS flalign Environment|f"
9634 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9638 msgid "AMS gather Environment|g"
9639 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9643 msgid "AMS multline Environment|m"
9644 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9647 msgid "Array Environment|y"
9648 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9651 msgid "Cases Environment|C"
9652 msgstr "Tapausympäristö|p"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9655 msgid "Split Environment|S"
9656 msgstr "Tasausympäristö|T"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:280
9659 msgid "Font Change|o"
9660 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:284
9663 msgid "Math Normal Font"
9664 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:286
9667 msgid "Math Calligraphic Family"
9668 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:287
9671 msgid "Math Fraktur Family"
9672 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:288
9675 msgid "Math Roman Family"
9676 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:289
9679 msgid "Math Sans Serif Family"
9680 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:291
9683 msgid "Math Bold Series"
9684 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:293
9687 msgid "Text Normal Font"
9688 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9691 msgid "Text Roman Family"
9692 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9695 msgid "Text Sans Serif Family"
9696 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9699 msgid "Text Typewriter Family"
9700 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9703 msgid "Text Bold Series"
9704 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9707 msgid "Text Medium Series"
9708 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9711 msgid "Text Italic Shape"
9712 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9715 msgid "Text Small Caps Shape"
9716 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9719 msgid "Text Slanted Shape"
9720 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9723 msgid "Text Upright Shape"
9724 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:310
9727 msgid "Floatflt Figure"
9728 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9731 msgid "Table of Contents|C"
9732 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9735 msgid "Index List|I"
9736 msgstr "Hakemisto|H"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9739 msgid "Nomenclature|N"
9740 msgstr "Termistö"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9743 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9744 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9747 msgid "LyX Document...|X"
9748 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9751 msgid "Plain Text...|T"
9752 msgstr "Perusteksti"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9755 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9756 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9759 msgid "Track Changes|T"
9760 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9763 msgid "Merge Changes...|M"
9764 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:330
9767 msgid "Accept All Changes|A"
9768 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:331
9771 msgid "Reject All Changes|R"
9772 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9775 msgid "Show Changes in Output|S"
9776 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:339
9779 msgid "Character...|C"
9780 msgstr "Merkki...|M"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:340
9783 msgid "Paragraph...|P"
9784 msgstr "Kappale...|K"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:341
9787 msgid "Document...|D"
9788 msgstr "Asiakirja...|A"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:342
9791 msgid "Tabular...|T"
9792 msgstr "Taulukko...|T"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:344
9795 msgid "Emphasize Style|E"
9796 msgstr "Korostus|r"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:345
9799 msgid "Noun Style|N"
9800 msgstr "Nimityyli|N"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:346
9803 msgid "Bold Style|B"
9804 msgstr "Lihavointi|L"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:349
9807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9808 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:350
9811 msgid "Increase Environment Depth|i"
9812 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:351
9815 msgid "Start Appendix Here|S"
9816 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9819 msgid "Build Program|B"
9820 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9823 msgid "Update|U"
9824 msgstr "Päivitä|v"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9827 msgid "LaTeX Log|L"
9828 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9831 msgid "Outline|O"
9832 msgstr "Aktiivisisällys"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:365
9835 msgid "TeX Information|X"
9836 msgstr "TeX-tietoja|X"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9839 msgid "Next Note|N"
9840 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9843 msgid "Go to Label|L"
9844 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9847 msgid "Bookmarks|B"
9848 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9851 msgid "Save Bookmark 1|S"
9852 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9855 msgid "Save Bookmark 2"
9856 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9859 msgid "Save Bookmark 3"
9860 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9863 msgid "Save Bookmark 4"
9864 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9867 msgid "Save Bookmark 5"
9868 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:390
9871 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9872 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:391
9875 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9876 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:392
9879 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9880 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:393
9883 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9884 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:394
9887 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9888 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9891 msgid "Introduction|I"
9892 msgstr "Johdanto|J"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9895 msgid "Tutorial|T"
9896 msgstr "Opastus|O"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9899 msgid "User's Guide|U"
9900 msgstr "Käyttöopas|K"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9903 msgid "Extended Features|E"
9904 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9907 msgid "Embedded Objects|m"
9908 msgstr "Sulautetut oliot"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9911 msgid "Customization|C"
9912 msgstr "Mukauttaminen|M"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9915 msgid "FAQ|F"
9916 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9919 msgid "Table of Contents|a"
9920 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9923 msgid "LaTeX Configuration|L"
9924 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9927 msgid "About LyX|X"
9928 msgstr "LyXistä|y"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9931 msgid "About LyX"
9932 msgstr "LyXistä"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:429
9935 msgid "Preferences..."
9936 msgstr "Asetukset...|A"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:430
9939 msgid "Quit LyX"
9940 msgstr "Poistu LyXistä"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9943 msgid "Aligned Environment|l"
9944 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9947 msgid "AlignedAt Environment|v"
9948 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9951 msgid "Gathered Environment|h"
9952 msgstr "Gatheredympäristö"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Delimiters...|r"
9957 msgstr "Erottimet"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Matrix...|x"
9962 msgstr "Matriisi"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9965 msgid "Macro|o"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Equation Label|L"
9971 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9976 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9979 msgid "Split Cell|C"
9980 msgstr "Jaa solu"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Insert|n"
9985 msgstr "Lisää|L"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Add Line Above|o"
9990 msgstr "Viiva yllä"
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9993 msgid "Add Line Below|B"
9994 msgstr "Viiva alla"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9997 msgid "Delete Line Above|D"
9998 msgstr "Poista viiva yllä"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10001 msgid "Delete Line Below|e"
10002 msgstr "Poista viiva alla"
10003
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10005 msgid "Add Line to Left"
10006 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10009 msgid "Add Line to Right"
10010 msgstr "Viiva oikealla|o"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10013 msgid "Delete Line to Left"
10014 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10017 msgid "Delete Line to Right"
10018 msgstr "Poista viiva oikealla"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10021 msgid "Toggle Math Toolbar"
10022 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10027 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10030 msgid "Toggle Table Toolbar"
10031 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Next Cross-Reference|N"
10036 msgstr "Seuraava viite"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Go to Label|G"
10041 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10044 #, fuzzy
10045 msgid "<reference>|r"
10046 msgstr "<viite>"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10049 #, fuzzy
10050 msgid "(<reference>)|e"
10051 msgstr "(<viite>)"
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10054 #, fuzzy
10055 msgid "<page>|p"
10056 msgstr "<sivu>"
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10059 #, fuzzy
10060 msgid "on page <page>|o"
10061 msgstr "sivulla <sivu>"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10064 #, fuzzy
10065 msgid "<reference> on page <page>|f"
10066 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Formatted reference|t"
10071 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10080 msgid "Settings...|S"
10081 msgstr "Asetukset..."
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10084 msgid "Go back to Reference|G"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10090 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Open Inset|O"
10095 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Close Inset|C"
10100 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Dissolve Inset|D"
10106 msgstr "Sulaa upote"
10107
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Toggle Label|L"
10111 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Frameless|l"
10116 msgstr "Kehyksetön"
10117
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Simple frame|f"
10121 msgstr "upotteen kehys"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10124 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Oval, thin|O"
10130 msgstr "Ovaalilaatikko"
10131
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Oval, thick|v"
10135 msgstr "Ovaalilaatikko"
10136
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10138 msgid "Drop Shadow|w"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Shaded background|b"
10144 msgstr "muistiinpanon tausta"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Double frame|D"
10149 msgstr "kaksinkertainen"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10152 msgid "LyX Note|N"
10153 msgstr "Muistiinpano|i"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10156 msgid "Comment|C"
10157 msgstr "Huomautus"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10160 msgid "Greyed Out|G"
10161 msgstr "Harmaa teksti"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Interword Space|w"
10166 msgstr "sivulla <sivu>"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Protected Space|o"
10171 msgstr "Kova välilyönti|K"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Negative Thin Space|N"
10176 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10179 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10185 msgstr "Kova välilyönti|K"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Quad Space|Q"
10190 msgstr "Väli"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Double Quad Space|u"
10195 msgstr "Väli"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10198 msgid "Horizontal Fill|F"
10199 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10204 msgstr "Vaakakumi"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10209 msgstr "Vaakakumi"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10214 msgstr "Vaakakumi"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10219 msgstr "Vaakakumi"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10224 msgstr "Vaakakumi"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10229 msgstr "Vaakakumi"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10234 msgstr "Vaakakumi"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Custom Length|C"
10239 msgstr "Huomautus"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10242 #, fuzzy
10243 msgid "DefSkip|D"
10244 msgstr "Oletusväli"
10245
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10247 #, fuzzy
10248 msgid "SmallSkip|S"
10249 msgstr "Pieni väli"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10252 #, fuzzy
10253 msgid "MedSkip|M"
10254 msgstr "Keskisuuri väli"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10257 #, fuzzy
10258 msgid "BigSkip|B"
10259 msgstr "Suuri väli"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10262 #, fuzzy
10263 msgid "VFill|F"
10264 msgstr "Pystytäyttö"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Custom|C"
10269 msgstr "Määr. oma"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Settings...|e"
10274 msgstr "Asetukset..."
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Include|c"
10279 msgstr "Sisällytä"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Input|p"
10284 msgstr "Syötä"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Verbatim|V"
10289 msgstr "Sinänsä"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10292 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Listing|L"
10298 msgstr "Listaus"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Edit included file...|E"
10303 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10306 #, fuzzy
10307 msgid "New Page|N"
10308 msgstr "Uusi|U"
10309
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10311 msgid "Page Break|a"
10312 msgstr "&Sivunvaihto"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10315 msgid "Clear Page|C"
10316 msgstr "Uusi sivu"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10319 msgid "Clear Double Page|D"
10320 msgstr "Uusi sivupari"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Ragged Line Break|R"
10325 msgstr "Rivinvaihto|R"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Justified Line Break|J"
10330 msgstr "Rivinvaihto|R"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10335 msgid "Cut"
10336 msgstr "Leikkaa"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10341 msgid "Copy"
10342 msgstr "Kopioi"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10347 msgid "Paste"
10348 msgstr "Liitä"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10351 msgid "Paste Recent|e"
10352 msgstr "Liitä äskeinen"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10357 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10360 msgid "Move Paragraph Up|o"
10361 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10364 msgid "Move Paragraph Down|v"
10365 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Promote Section|r"
10370 msgstr "Tyhjä Kappale"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Demote Section|m"
10375 msgstr "Tyhjä Kappale"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Move Section down|d"
10380 msgstr "Sulje kappale"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Move Section up|u"
10385 msgstr "Sulje kappale"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Apply Last Text Style|A"
10390 msgstr "Tekstityyli"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10393 msgid "Text Style|S"
10394 msgstr "Tekstityyli"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10397 msgid "Paragraph Settings...|P"
10398 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10401 msgid "Fullscreen Mode"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Append Parameter"
10408 msgstr "Lisäparametreja"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Remove Last Parameter"
10414 msgstr "Listauksen parametrit"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10418 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10423 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Insert Optional Parameter"
10430 msgstr "Listauksen parametrit"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Remove Optional Parameter"
10436 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10440 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10445 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10450 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Edit externally...|x"
10456 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10459 msgid "Top Line|T"
10460 msgstr "Yläreuna|#ä"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10463 msgid "Bottom Line|B"
10464 msgstr "Alareuna|#A"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10467 msgid "Left Line|L"
10468 msgstr "Vasen reuna"
10469
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10471 msgid "Right Line|R"
10472 msgstr "Oikea reuna|#O"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10475 msgid "Copy Row|o"
10476 msgstr "Kopioi rivi"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10479 msgid "Copy Column|p"
10480 msgstr "Kopioi sarake"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10483 msgid "Document|D"
10484 msgstr "Asiakirja"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10487 msgid "Tools|T"
10488 msgstr "Työkalut"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10491 msgid "New from Template...|m"
10492 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10495 msgid "Open Recent|t"
10496 msgstr "Avaa äskeinen"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10499 msgid "Save All|l"
10500 msgstr "Tallenna kaikki..."
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10503 msgid "Revert to Saved|R"
10504 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10507 msgid "New Window|W"
10508 msgstr "Uusi ikkuna"
10509
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10511 msgid "Close Window|d"
10512 msgstr "Sulje ikkuna"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10515 msgid "Redo|R"
10516 msgstr "Kumoa kumous"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10519 msgid "Paste Special"
10520 msgstr "Liitä (erik.)"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10523 msgid "Select All"
10524 msgstr "Valitse kaikki"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10527 msgid "Table|T"
10528 msgstr "Taulukko"
10529
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10531 msgid "Rows & Columns|C"
10532 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10533
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10535 msgid "Increase List Depth|I"
10536 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10539 msgid "Decrease List Depth|D"
10540 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10543 msgid "Dissolve Inset|l"
10544 msgstr "Sulaa upote"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10547 msgid "TeX Code Settings...|C"
10548 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10551 msgid "Float Settings...|a"
10552 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10555 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10556 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10559 msgid "Note Settings...|N"
10560 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10563 msgid "Branch Settings...|B"
10564 msgstr "Haarojen asetukset..."
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10567 msgid "Box Settings...|x"
10568 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10571 msgid "Table Settings...|a"
10572 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10575 msgid "Plain Text|T"
10576 msgstr "Perusteksti"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10579 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10580 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10583 msgid "Selection|S"
10584 msgstr "&Valinta"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10587 msgid "Selection, Join Lines|i"
10588 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10591 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10595 msgid "Paste As PDF"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10599 msgid "Paste As PNG"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10603 msgid "Paste As JPEG"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Dissolve CharStyle"
10609 msgstr "Sulaa upote"
10610
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10612 msgid "Customized...|C"
10613 msgstr "Räätälöity...|M"
10614
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10616 msgid "Capitalize|a"
10617 msgstr "Iso alkukirjain"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10620 msgid "Uppercase|U"
10621 msgstr "Versaalit"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10624 msgid "Lowercase|L"
10625 msgstr "Pienet"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Number whole Formula|N"
10630 msgstr "Numeroitu kaava"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Number this Line|u"
10635 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Macro Definition"
10640 msgstr "Määritelmä"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10643 msgid "Text Style|T"
10644 msgstr "Tekstityyli"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10647 msgid "Add Line Above|A"
10648 msgstr "Viiva yllä"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10651 msgid "Math Normal Font|N"
10652 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10655 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10656 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10659 msgid "Math Fraktur Family|F"
10660 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10663 msgid "Math Roman Family|R"
10664 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10667 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10668 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10671 msgid "Math Bold Series|B"
10672 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10675 msgid "Text Normal Font|T"
10676 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10679 msgid "Octave|O"
10680 msgstr "Octave"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10683 msgid "Maxima|M"
10684 msgstr "Maxima"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10687 msgid "Mathematica|a"
10688 msgstr "Mathematica"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10691 msgid "Maple, simplify|s"
10692 msgstr "Maple, simplify"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10695 msgid "Maple, factor|f"
10696 msgstr "Maple, factor"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10699 msgid "Maple, evalm|e"
10700 msgstr "Maple, evalm"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10703 msgid "Maple, evalf|v"
10704 msgstr "Maple, evalf"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10707 msgid "Open All Insets|O"
10708 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10711 msgid "Close All Insets|C"
10712 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10715 msgid "Unfold Math Macro"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Fold Math Macro"
10721 msgstr "matematiikamakro"
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10724 msgid "View Source|S"
10725 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10728 msgid "Split View Horizontally|i"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10732 msgid "Split View Vertically|V"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10736 msgid "Close Tab Group|G"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10740 msgid "Fullscreen|l"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10744 msgid "Toolbars|b"
10745 msgstr "Työkalupalkit"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10748 msgid "Special Character|p"
10749 msgstr "Erikoismerkki|E"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10752 msgid "Formatting|o"
10753 msgstr "Muotoilu"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10756 msgid "List / TOC|i"
10757 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10760 msgid "Float|a"
10761 msgstr "Kelluva upote"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10764 msgid "Branch|B"
10765 msgstr "Haara"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Custom insets"
10770 msgstr "Asiakas"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10773 msgid "File|e"
10774 msgstr "Tiedosto|T"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10777 msgid "Box[[Menu]]"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10781 msgid "Cross-Reference...|R"
10782 msgstr "Viittaus...|V"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10785 msgid "Caption"
10786 msgstr "Kuvateksti"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10789 msgid "Index Entry|d"
10790 msgstr "Hakemistoviite"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10793 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10794 msgstr "Termistökohta..."
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10797 msgid "Table...|T"
10798 msgstr "Taulukko...|T"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10801 msgid "Hyperlink|k"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10805 msgid "Short Title|S"
10806 msgstr "Lyhyt otsikko"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10809 msgid "TeX Code|X"
10810 msgstr "TeX-koodi"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10813 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10814 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10817 msgid "Ordinary Quote|Q"
10818 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10821 msgid "Single Quote|S"
10822 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Phonetic Symbols|P"
10827 msgstr "Foneettiset merkit"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10830 msgid "Protected Space|P"
10831 msgstr "Kova välilyönti|K"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10834 msgid "Horizontal Line|L"
10835 msgstr "&Vaakaviiva"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10838 msgid "Vertical Space...|V"
10839 msgstr "Pystyväli..."
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10842 msgid "Hyphenation Point|H"
10843 msgstr "Tavutuskohta|T"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10846 msgid "Numbered Formula|N"
10847 msgstr "Numeroitu kaava"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Figure Wrap Float|F"
10852 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Table Wrap Float|T"
10857 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10860 msgid "External Material...|M"
10861 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10864 msgid "Child Document...|d"
10865 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10868 msgid "Change Tracking|C"
10869 msgstr "Muutosten seurantai"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10872 msgid "Start Appendix Here|A"
10873 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10876 msgid "Save in Bundled Format|F"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10880 msgid "Compressed|m"
10881 msgstr "Zipattu"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10884 msgid "Accept Change|A"
10885 msgstr "Hyväksy muutos"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10888 msgid "Reject Change|R"
10889 msgstr "Hylkää muutos"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10892 msgid "Accept All Changes|c"
10893 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10896 msgid "Reject All Changes|e"
10897 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10900 msgid "Next Change|C"
10901 msgstr "Seuraava muutos"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10904 msgid "Next Cross-Reference|R"
10905 msgstr "Seuraava viite"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10908 msgid "Clear Bookmarks|C"
10909 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10912 msgid "Thesaurus...|T"
10913 msgstr "Synonyymit..."
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Statistics...|a"
10918 msgstr "Tila"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10921 msgid "TeX Information|I"
10922 msgstr "TeX-tietoja|X"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Shortcuts|S"
10927 msgstr "P&ikanäppäin:"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10930 msgid "New document"
10931 msgstr "Uusi asiakirja"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10934 msgid "Open document"
10935 msgstr "Asiakirja avautuu"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10938 msgid "Save document"
10939 msgstr "Tallenna asiakirja"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10942 msgid "Print document"
10943 msgstr "Tulosta asiakirja"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10946 msgid "Check spelling"
10947 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10950 msgid "Undo"
10951 msgstr "Kumoa"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10954 msgid "Redo"
10955 msgstr "Kumoa kumous"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10958 msgid "Find and replace"
10959 msgstr "Etsi ja korvaa"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10962 msgid "Toggle emphasis"
10963 msgstr "Korostus pois/päälle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10966 msgid "Toggle noun"
10967 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Apply last"
10972 msgstr "&Toteuta"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10975 msgid "Insert math"
10976 msgstr "Lisää matematiikka"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10979 msgid "Insert graphics"
10980 msgstr "Lisää kuva"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10983 msgid "Insert table"
10984 msgstr "Lisää taulukko"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10987 msgid "Toggle Outline"
10988 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10991 msgid "Extra"
10992 msgstr "Lisä"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10995 msgid "Numbered list"
10996 msgstr "Numeroitu lista"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10999 msgid "Itemized list"
11000 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11003 msgid "Increase depth"
11004 msgstr "Lisää syvyyttä"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11007 msgid "Decrease depth"
11008 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11011 msgid "Insert figure float"
11012 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11015 msgid "Insert table float"
11016 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11019 msgid "Insert label"
11020 msgstr "Lisää nimike"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11023 msgid "Insert cross-reference"
11024 msgstr "Lisää viittaus"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11027 msgid "Insert citation"
11028 msgstr "Lisää lähdeviite"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11031 msgid "Insert index entry"
11032 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11035 msgid "Insert nomenclature entry"
11036 msgstr "Lisää termistöviite"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11039 msgid "Insert footnote"
11040 msgstr "Lisää alaviite"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11043 msgid "Insert margin note"
11044 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11047 msgid "Insert note"
11048 msgstr "Lisää muistiinpano"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Insert box"
11053 msgstr "Lisää muistiinpano"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Insert Hyperlink"
11058 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11061 msgid "Insert TeX code"
11062 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Insert math macro"
11067 msgstr "Lisää matematiikka"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11070 msgid "Include file"
11071 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11074 msgid "Text style"
11075 msgstr "Tekstityyli"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11078 msgid "Paragraph settings"
11079 msgstr "Kappaleasetukset"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11082 msgid "Add row"
11083 msgstr "Lisää rivi"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11086 msgid "Add column"
11087 msgstr "Lisää sarake"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11090 msgid "Delete row"
11091 msgstr "Poista rivi"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11094 msgid "Delete column"
11095 msgstr "Poista sarake"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11098 msgid "Set top line"
11099 msgstr "Yläviiva päälle"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11102 msgid "Set bottom line"
11103 msgstr "Alaviiva päälle"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11106 msgid "Set left line"
11107 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11110 msgid "Set right line"
11111 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Set border lines"
11116 msgstr "Aseta reunukset"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11119 msgid "Set all lines"
11120 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11123 msgid "Unset all lines"
11124 msgstr "Kaikki viivat pois"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11127 msgid "Align left"
11128 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11131 msgid "Align center"
11132 msgstr "Keskitä"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11135 msgid "Align right"
11136 msgstr "Tasaa oikealle"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11139 msgid "Align top"
11140 msgstr "Pystytasaa ylös"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11143 msgid "Align middle"
11144 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11147 msgid "Align bottom"
11148 msgstr "Pystytasaa alas"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11151 msgid "Rotate cell"
11152 msgstr "Kierrä solua"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11155 msgid "Rotate table"
11156 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11159 msgid "Set multi-column"
11160 msgstr "Monisarake päälle"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11163 msgid "Math"
11164 msgstr "Matematiikka"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11167 msgid "Set display mode"
11168 msgstr "esitystila päälle"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11171 msgid "Subscript"
11172 msgstr "Alaindeksi"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11175 msgid "Superscript"
11176 msgstr "Yläindeksi"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11179 msgid "Insert square root"
11180 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11183 msgid "Insert root"
11184 msgstr "Lisää juuri"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11187 msgid "Insert standard fraction"
11188 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11191 msgid "Insert sum"
11192 msgstr "Lisää summa"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11195 msgid "Insert integral"
11196 msgstr "Lisää integraali"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11199 msgid "Insert product"
11200 msgstr "Lisää tulo"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11203 msgid "Insert ( )"
11204 msgstr "Lisää ( )"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11207 msgid "Insert [ ]"
11208 msgstr "Lisää [ ]"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11211 msgid "Insert { }"
11212 msgstr "Lisää { }"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11215 msgid "Insert delimiters"
11216 msgstr "Lisää erottimet"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11219 msgid "Insert matrix"
11220 msgstr "Lisää matriisi"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11223 msgid "Insert cases environment"
11224 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11227 msgid "Toggle Math Panels"
11228 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Math Macros"
11233 msgstr "matematiikamakro"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11236 msgid "Command Buffer"
11237 msgstr "Komentopuskuri"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11240 msgid "Review[[Toolbar]]"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11244 msgid "Track changes"
11245 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11248 msgid "Show changes in output"
11249 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11252 msgid "Next change"
11253 msgstr "Seuraava muutos"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11256 msgid "Accept change"
11257 msgstr "Hyväksy muutos"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11260 msgid "Reject change"
11261 msgstr "Kumoa muutos"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11264 msgid "Merge changes"
11265 msgstr "Yhdistä muutokset"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11268 msgid "Accept all changes"
11269 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11272 msgid "Reject all changes"
11273 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11276 msgid "Next note"
11277 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11280 msgid "View/Update"
11281 msgstr "Katsele/Päivitä"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11284 msgid "View DVI"
11285 msgstr "Katsele DVI"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11288 msgid "Update DVI"
11289 msgstr "Päi&vitä DVI"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11292 msgid "View PDF (pdflatex)"
11293 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11296 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11297 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11300 msgid "View PostScript"
11301 msgstr "Katsele PostScript"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11304 msgid "Update PostScript"
11305 msgstr "Päivitä PostScript"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11308 msgid "Math Panels"
11309 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11312 msgid "Math Spacings"
11313 msgstr "Matematiikkavälit"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11316 msgid "Styles"
11317 msgstr "Tyylet"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11320 msgid "Fractions"
11321 msgstr "Murtoluvut"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11325 msgid "Fonts"
11326 msgstr "Kirjasimet"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11329 msgid "Functions"
11330 msgstr "&Funktiot"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11333 msgid "arccos"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11337 msgid "arcsin"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11341 msgid "arctan"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11345 msgid "arg"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11349 msgid "bmod"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11353 msgid "cos"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11357 msgid "cosh"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11361 msgid "cot"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11365 msgid "coth"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11369 msgid "csc"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11373 msgid "deg"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11377 msgid "det"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11381 msgid "dim"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11385 msgid "exp"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11389 msgid "gcd"
11390 msgstr "suurin yht. jakaja"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11393 msgid "hom"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11397 msgid "inf"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11401 msgid "ker"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11405 msgid "lg"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11409 msgid "lim"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11413 msgid "liminf"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11417 msgid "limsup"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11421 msgid "ln"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11425 msgid "log"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11429 msgid "max"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11433 msgid "min"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11437 msgid "sec"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11441 msgid "sin"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11445 msgid "sinh"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11449 msgid "sup"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11453 msgid "tan"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11457 msgid "tanh"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11461 msgid "Pr"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11465 msgid "Spacings"
11466 msgstr "Välit"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11469 msgid "Thin space\t\\,"
11470 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11473 msgid "Medium space\t\\:"
11474 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11477 msgid "Thick space\t\\;"
11478 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11482 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11486 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11489 msgid "Negative space\t\\!"
11490 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11493 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11497 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11501 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11505 msgid "Roots"
11506 msgstr "Juuret"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11509 msgid "Square root\t\\sqrt"
11510 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11513 msgid "Other root\t\\root"
11514 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11517 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11518 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11521 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11522 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11525 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11526 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11529 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11530 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11533 msgid "Standard\t\\frac"
11534 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11537 #, fuzzy
11538 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11539 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11544 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11547 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11551 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11557 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11562 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11567 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11572 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Binomial\t\\binom"
11577 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11580 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11584 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11588 msgid "Roman\t\\mathrm"
11589 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11592 msgid "Bold\t\\mathbf"
11593 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11597 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11601 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11604 msgid "Italic\t\\mathit"
11605 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11609 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11613 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11617 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11621 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11625 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11628 msgid "Dots"
11629 msgstr "Pisteet"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11632 msgid "ldots"
11633 msgstr "Pisteet alh."
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11636 msgid "cdots"
11637 msgstr "Pisteet kesk."
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11640 msgid "vdots"
11641 msgstr "Pisteet ylh."
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11644 msgid "ddots"
11645 msgstr "Pisteet diag."
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11648 msgid "Frame Decorations"
11649 msgstr "Kehyskoristeet"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11652 msgid "hat"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11656 msgid "tilde"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11660 msgid "bar"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11664 msgid "grave"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11668 msgid "dot"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11672 msgid "check"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11676 msgid "widehat"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11680 msgid "widetilde"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11684 msgid "vec"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11688 msgid "acute"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11692 msgid "ddot"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11696 msgid "breve"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11700 msgid "overline"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11704 msgid "overbrace"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11708 msgid "overleftarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11712 msgid "overrightarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11716 msgid "overleftrightarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11720 msgid "overset"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11724 msgid "underline"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11728 msgid "underbrace"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11732 msgid "underleftarrow"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11736 msgid "underrightarrow"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11740 msgid "underleftrightarrow"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11744 msgid "underset"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11748 msgid "Arrows"
11749 msgstr "Nuolet"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11752 msgid "leftarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11756 msgid "rightarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11760 msgid "downarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11764 msgid "uparrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11768 msgid "updownarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11772 msgid "leftrightarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11776 msgid "Leftarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11780 msgid "Rightarrow"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11784 msgid "Downarrow"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11788 msgid "Uparrow"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11792 msgid "Updownarrow"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11796 msgid "Leftrightarrow"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11800 msgid "Longleftrightarrow"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11804 msgid "Longleftarrow"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11808 msgid "Longrightarrow"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11812 msgid "longleftrightarrow"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11816 msgid "longleftarrow"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11820 msgid "longrightarrow"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11824 msgid "leftharpoondown"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11828 msgid "rightharpoondown"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11832 msgid "mapsto"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11836 msgid "longmapsto"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11840 msgid "nwarrow"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11844 msgid "nearrow"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11848 msgid "leftharpoonup"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11852 msgid "rightharpoonup"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11856 msgid "hookleftarrow"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11860 msgid "hookrightarrow"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11864 msgid "swarrow"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11868 msgid "searrow"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11872 msgid "rightleftharpoons"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11876 msgid "Operators"
11877 msgstr "Operaattorit"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11880 msgid "pm"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11884 msgid "cap"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11888 msgid "diamond"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11892 msgid "oplus"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11896 msgid "mp"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11900 msgid "cup"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11904 msgid "bigtriangleup"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11908 msgid "ominus"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11912 msgid "times"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11916 msgid "uplus"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11920 msgid "bigtriangledown"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11924 msgid "otimes"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11928 msgid "div"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11932 msgid "sqcap"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11936 msgid "triangleright"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11940 msgid "oslash"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11944 msgid "cdot"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11948 msgid "sqcup"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11952 msgid "triangleleft"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11956 msgid "odot"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11960 msgid "star"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11964 msgid "vee"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11968 msgid "amalg"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11972 msgid "bigcirc"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11976 msgid "setminus"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11980 msgid "wedge"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11984 msgid "dagger"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11988 msgid "circ"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11992 msgid "bullet"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11996 msgid "wr"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12000 msgid "ddagger"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12004 msgid "Relations"
12005 msgstr "Relaatiot"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12008 msgid "leq"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12012 msgid "geq"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12016 msgid "equiv"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12020 msgid "models"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12024 msgid "prec"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12028 msgid "succ"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12032 msgid "sim"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12036 msgid "perp"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12040 msgid "preceq"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12044 msgid "succeq"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12048 msgid "simeq"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12052 msgid "mid"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12056 msgid "ll"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12060 msgid "gg"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12064 msgid "asymp"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12068 msgid "parallel"
12069 msgstr "samansuunt."
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12072 msgid "subset"
12073 msgstr "alijoukko"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12076 msgid "supset"
12077 msgstr "Ylijoukko"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12080 msgid "approx"
12081 msgstr "noin"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12084 msgid "smile"
12085 msgstr "hymy"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12088 msgid "subseteq"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12092 msgid "supseteq"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12096 msgid "cong"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12100 msgid "frown"
12101 msgstr "kurtistus"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12104 msgid "sqsubseteq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12108 msgid "sqsupseteq"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12112 msgid "doteq"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12116 msgid "neq"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12120 msgid "in"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12124 msgid "ni"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12128 msgid "propto"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12132 msgid "notin"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12136 msgid "vdash"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12140 msgid "dashv"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12144 msgid "bowtie"
12145 msgstr "mirri"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12148 msgid "alpha"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12152 msgid "beta"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12156 msgid "gamma"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12160 msgid "delta"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12164 msgid "epsilon"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12168 msgid "varepsilon"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12172 msgid "zeta"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12176 msgid "eta"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12180 msgid "theta"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12184 msgid "vartheta"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12188 msgid "iota"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12192 msgid "kappa"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12196 msgid "lambda"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12200 msgid "mu"
12201 msgstr "mu"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12204 msgid "nu"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12208 msgid "xi"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12212 msgid "pi"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12216 msgid "varpi"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12220 msgid "rho"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12224 msgid "varrho"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12228 msgid "sigma"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12232 msgid "varsigma"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12236 msgid "tau"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12240 msgid "upsilon"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12244 msgid "phi"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12248 msgid "varphi"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12252 msgid "chi"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12256 msgid "psi"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12260 msgid "omega"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12264 msgid "Gamma"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12268 msgid "Delta"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12272 msgid "Theta"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12276 msgid "Lambda"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12280 msgid "Xi"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12284 msgid "Pi"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12288 msgid "Sigma"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12292 msgid "Upsilon"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12296 msgid "Phi"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12300 msgid "Psi"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12304 msgid "Omega"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12308 msgid "Miscellaneous"
12309 msgstr "Sekalaiset"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12312 msgid "nabla"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12316 msgid "partial"
12317 msgstr "osittais-"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12320 msgid "infty"
12321 msgstr "äärettömmyys"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12324 msgid "prime"
12325 msgstr "primi"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12328 msgid "ell"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12332 msgid "emptyset"
12333 msgstr "tyhjä joukko"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12336 msgid "exists"
12337 msgstr "on olemassa"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12340 msgid "forall"
12341 msgstr "kaikille"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12344 msgid "imath"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12348 msgid "jmath"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12352 msgid "Re"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12356 msgid "Im"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12360 msgid "aleph"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12364 msgid "wp"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12368 msgid "hbar"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12372 msgid "angle"
12373 msgstr "kulma"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12376 msgid "top"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12380 msgid "bot"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12384 msgid "Vert"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12388 msgid "neg"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12392 msgid "flat"
12393 msgstr "molli"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12396 msgid "natural"
12397 msgstr "luonnollinen"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12400 msgid "sharp"
12401 msgstr "duuri"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12404 msgid "surd"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12408 msgid "triangle"
12409 msgstr "kolmio"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12412 msgid "diamondsuit"
12413 msgstr "ruudut"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12416 msgid "heartsuit"
12417 msgstr "hertat"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12420 msgid "clubsuit"
12421 msgstr "ristit"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12424 msgid "spadesuit"
12425 msgstr "padat"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12428 msgid "textrm \\AA"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12432 msgid "textrm \\O"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12436 msgid "mathcircumflex"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12440 msgid "_"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12444 msgid "mathrm T"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12448 msgid "mathbb N"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12452 msgid "mathbb Z"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12456 msgid "mathbb Q"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12460 msgid "mathbb R"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12464 msgid "mathbb C"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12468 msgid "mathbb H"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12472 msgid "mathcal F"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12476 msgid "mathcal L"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12480 msgid "mathcal H"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12484 msgid "mathcal O"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12488 msgid "Big Operators"
12489 msgstr "Suuret operaattorit"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12492 msgid "intop"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12496 msgid "int"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12500 msgid "iint"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12504 msgid "iintop"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12508 msgid "iiint"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12512 msgid "iiintop"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12516 msgid "iiiint"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12520 msgid "iiiintop"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12524 msgid "dotsint"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12528 msgid "dotsintop"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12532 msgid "oint"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12536 msgid "ointop"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12540 msgid "oiint"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12544 msgid "oiintop"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12548 msgid "ointctrclockwiseop"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12552 msgid "ointctrclockwise"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12556 msgid "ointclockwiseop"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12560 msgid "ointclockwise"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12564 msgid "sqint"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12568 msgid "sqintop"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12572 msgid "sqiint"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12576 msgid "sqiintop"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12580 msgid "sum"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12584 msgid "prod"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12588 msgid "coprod"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12592 msgid "bigsqcup"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12596 msgid "bigotimes"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12600 msgid "bigodot"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12604 msgid "bigoplus"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12608 msgid "bigcap"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12612 msgid "bigcup"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12616 msgid "biguplus"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12620 msgid "bigvee"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12624 msgid "bigwedge"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12628 msgid "AMS Miscellaneous"
12629 msgstr "AMS-sekalaista"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12632 msgid "digamma"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12636 msgid "varkappa"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12640 msgid "beth"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12644 msgid "daleth"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12648 msgid "gimel"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12652 msgid "ulcorner"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12656 msgid "urcorner"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12660 msgid "llcorner"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12664 msgid "lrcorner"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12668 msgid "hslash"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12672 msgid "vartriangle"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12676 msgid "triangledown"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12680 msgid "square"
12681 msgstr "neliö"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12684 msgid "lozenge"
12685 msgstr "salmiakki"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12688 msgid "circledS"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12692 msgid "measuredangle"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12696 msgid "nexists"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12700 msgid "mho"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12704 msgid "Finv"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12708 msgid "Game"
12709 msgstr "Pakka"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12712 msgid "Bbbk"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12716 msgid "backprime"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12720 msgid "varnothing"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12724 msgid "blacktriangle"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12728 msgid "blacktriangledown"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12732 msgid "blacksquare"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12736 msgid "blacklozenge"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12740 msgid "bigstar"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12744 msgid "sphericalangle"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12748 msgid "complement"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12752 msgid "eth"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12756 msgid "diagup"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12760 msgid "diagdown"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12764 msgid "AMS Arrows"
12765 msgstr "AMS-nuolet"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12768 msgid "dashleftarrow"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12772 msgid "dashrightarrow"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12776 msgid "leftleftarrows"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12780 msgid "leftrightarrows"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12784 msgid "rightrightarrows"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12788 msgid "rightleftarrows"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12792 msgid "Lleftarrow"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12796 msgid "Rrightarrow"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12800 msgid "twoheadleftarrow"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12804 msgid "twoheadrightarrow"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12808 msgid "leftarrowtail"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12812 msgid "rightarrowtail"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12816 msgid "looparrowleft"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12820 msgid "looparrowright"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12824 msgid "curvearrowleft"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12828 msgid "curvearrowright"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12832 msgid "circlearrowleft"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12836 msgid "circlearrowright"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12840 msgid "Lsh"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12844 msgid "Rsh"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12848 msgid "upuparrows"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12852 msgid "downdownarrows"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12856 msgid "upharpoonleft"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12860 msgid "upharpoonright"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12864 msgid "downharpoonleft"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12868 msgid "downharpoonright"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12872 msgid "leftrightharpoons"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12876 msgid "rightsquigarrow"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12880 msgid "leftrightsquigarrow"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12884 msgid "nleftarrow"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12888 msgid "nrightarrow"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12892 msgid "nleftrightarrow"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12896 msgid "nLeftarrow"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12900 msgid "nRightarrow"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12904 msgid "nLeftrightarrow"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12908 msgid "multimap"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12912 msgid "AMS Relations"
12913 msgstr "AMS-relaatiot"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12916 msgid "leqq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12920 msgid "geqq"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12924 msgid "leqslant"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12928 msgid "geqslant"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12932 msgid "eqslantless"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12936 msgid "eqslantgtr"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12940 msgid "lesssim"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12944 msgid "gtrsim"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12948 msgid "lessapprox"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12952 msgid "gtrapprox"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12956 msgid "approxeq"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12960 msgid "triangleq"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12964 msgid "lessdot"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12968 msgid "gtrdot"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12972 msgid "lll"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12976 msgid "ggg"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12980 msgid "lessgtr"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12984 msgid "gtrless"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12988 msgid "lesseqgtr"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12992 msgid "gtreqless"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12996 msgid "lesseqqgtr"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13000 msgid "gtreqqless"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13004 msgid "eqcirc"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13008 msgid "circeq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13012 msgid "thicksim"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13016 msgid "thickapprox"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13020 msgid "backsim"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13024 msgid "backsimeq"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13028 msgid "subseteqq"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13032 msgid "supseteqq"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13036 msgid "Subset"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13040 msgid "Supset"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13044 msgid "sqsubset"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13048 msgid "sqsupset"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13052 msgid "preccurlyeq"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13056 msgid "succcurlyeq"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13060 msgid "curlyeqprec"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13064 msgid "curlyeqsucc"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13068 msgid "precsim"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13072 msgid "succsim"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13076 msgid "precapprox"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13080 msgid "succapprox"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13084 msgid "vartriangleleft"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13088 msgid "vartriangleright"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13092 msgid "trianglelefteq"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13096 msgid "trianglerighteq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13100 msgid "bumpeq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13104 msgid "Bumpeq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13108 msgid "doteqdot"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13112 msgid "risingdotseq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13116 msgid "fallingdotseq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13120 msgid "vDash"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13124 msgid "Vvdash"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13128 msgid "Vdash"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13132 msgid "shortmid"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13136 msgid "shortparallel"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13140 msgid "smallsmile"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13144 msgid "smallfrown"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13148 msgid "blacktriangleleft"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13152 msgid "blacktriangleright"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13156 msgid "because"
13157 msgstr "koska"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13160 msgid "therefore"
13161 msgstr "siis"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13164 msgid "backepsilon"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13168 msgid "varpropto"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13172 msgid "between"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13176 msgid "pitchfork"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13180 msgid "AMS Negative Relations"
13181 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13184 msgid "nless"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13188 msgid "ngtr"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13192 msgid "nleq"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13196 msgid "ngeq"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13200 msgid "nleqslant"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13204 msgid "ngeqslant"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13208 msgid "nleqq"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13212 msgid "ngeqq"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13216 msgid "lneq"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13220 msgid "gneq"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13224 msgid "lneqq"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13228 msgid "gneqq"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13232 msgid "lvertneqq"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13236 msgid "gvertneqq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13240 msgid "lnsim"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13244 msgid "gnsim"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13248 msgid "lnapprox"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13252 msgid "gnapprox"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13256 msgid "nprec"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13260 msgid "nsucc"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13264 msgid "npreceq"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13268 msgid "nsucceq"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13272 msgid "precnsim"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13276 msgid "succnsim"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13280 msgid "precnapprox"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13284 msgid "succnapprox"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13288 msgid "subsetneq"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13292 msgid "supsetneq"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13296 msgid "subsetneqq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13300 msgid "supsetneqq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13304 msgid "nsubseteq"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13308 msgid "nsupseteq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13312 msgid "nsupseteqq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13316 msgid "nvdash"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13320 msgid "nvDash"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13324 msgid "nVDash"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13328 msgid "varsubsetneq"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13332 msgid "varsupsetneq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13336 msgid "varsubsetneqq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13340 msgid "varsupsetneqq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13344 msgid "ntriangleleft"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13348 msgid "ntriangleright"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13352 msgid "ntrianglelefteq"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13356 msgid "ntrianglerighteq"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13360 msgid "ncong"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13364 msgid "nsim"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13368 msgid "nmid"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13372 msgid "nshortmid"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13376 msgid "nparallel"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13380 msgid "nshortparallel"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13384 msgid "AMS Operators"
13385 msgstr "AMS-operaattorit"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13388 msgid "dotplus"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13392 msgid "smallsetminus"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13396 msgid "Cap"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13400 msgid "Cup"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13404 msgid "barwedge"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13408 msgid "veebar"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13412 msgid "doublebarwedge"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13416 msgid "boxminus"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13420 msgid "boxtimes"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13424 msgid "boxdot"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13428 msgid "boxplus"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13432 msgid "divideontimes"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13436 msgid "ltimes"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13440 msgid "rtimes"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13444 msgid "leftthreetimes"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13448 msgid "rightthreetimes"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13452 msgid "curlywedge"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13456 msgid "curlyvee"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13460 msgid "circleddash"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13464 msgid "circledast"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13468 msgid "circledcirc"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13472 msgid "centerdot"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13476 msgid "intercal"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/external_templates:37
13480 msgid "RasterImage"
13481 msgstr "Pikselikuva"
13482
13483 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13484 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13485 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13486
13487 #: lib/external_templates:45
13488 msgid "A bitmap file.\n"
13489 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13490
13491 #: lib/external_templates:109
13492 msgid "XFig"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/external_templates:112
13500 msgid "An Xfig figure.\n"
13501 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13502
13503 #: lib/external_templates:162
13504 msgid "ChessDiagram"
13505 msgstr "Shakkilauta"
13506
13507 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13508 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13509 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13510
13511 #: lib/external_templates:165
13512 msgid ""
13513 "A chess position diagram.\n"
13514 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13515 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13516 "the position that you want to display.\n"
13517 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13518 "and remember to type in a relative path\n"
13519 "to the LyX document location.\n"
13520 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13521 "to enable general editing of the board.\n"
13522 "You might also check out the\n"
13523 "'Options->Test legality' option, and\n"
13524 "remember to middle and right click to\n"
13525 "insert new material in the board.\n"
13526 "In order for this to work, you have to\n"
13527 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13528 "that TeX will find it, and you will need\n"
13529 "to install the skak package from CTAN.\n"
13530 msgstr ""
13531 "Shakkilautakuvio.\n"
13532 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13533 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13534 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13535 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13536 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13537 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13538 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13539 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13540 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13541 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13542
13543 #: lib/external_templates:208
13544 msgid "LilyPond"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13548 msgid "Lilypond typeset music"
13549 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13550
13551 #: lib/external_templates:211
13552 msgid ""
13553 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13554 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13555 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13556 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13557 msgstr ""
13558 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13559 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13560 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13561 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13562
13563 #: lib/external_templates:257
13564 #, fuzzy
13565 msgid "PDFPages"
13566 msgstr "Sivut"
13567
13568 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13569 #, fuzzy
13570 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13572
13573 #: lib/external_templates:260
13574 msgid ""
13575 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13576 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13577 "which must be inserted to Options.\n"
13578 "Examples:\n"
13579 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13580 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13581 "* pages=- (to include all pages)\n"
13582 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13583 "for further options and details.\n"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/external_templates:300
13587 msgid ""
13588 "Today's date.\n"
13589 "Read 'info date' for more information.\n"
13590 msgstr ""
13591 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13592 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13593
13594 #: lib/configure.py:236
13595 msgid "Tgif"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/configure.py:239
13599 msgid "FIG"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/configure.py:242
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Grace"
13605 msgstr "Harmaasävyinen"
13606
13607 #: lib/configure.py:245
13608 msgid "FEN"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/configure.py:249
13612 msgid "BMP"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/configure.py:250
13616 msgid "GIF"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13620 msgid "JPEG"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/configure.py:252
13624 msgid "PBM"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/configure.py:253
13628 msgid "PGM"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13632 msgid "PNG"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/configure.py:255
13636 msgid "PPM"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: lib/configure.py:256
13640 msgid "TIFF"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/configure.py:257
13644 msgid "XBM"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/configure.py:258
13648 msgid "XPM"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/configure.py:263
13652 msgid "Plain text (chess output)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/configure.py:264
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Plain text (image)"
13658 msgstr "Perusteksti"
13659
13660 #: lib/configure.py:265
13661 msgid "Plain text (Xfig output)"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:266
13665 #, fuzzy
13666 msgid "date (output)"
13667 msgstr "&Mukauta tuloste"
13668
13669 #: lib/configure.py:267
13670 msgid "DocBook"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/configure.py:267
13674 #, fuzzy
13675 msgid "DocBook|B"
13676 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13677
13678 #: lib/configure.py:268
13679 msgid "Docbook (XML)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/configure.py:269
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Graphviz Dot"
13685 msgstr "Kuva"
13686
13687 #: lib/configure.py:270
13688 #, fuzzy
13689 msgid "NoWeb"
13690 msgstr "Ei mikään"
13691
13692 #: lib/configure.py:270
13693 #, fuzzy
13694 msgid "NoWeb|N"
13695 msgstr "Muistiinpano|i"
13696
13697 #: lib/configure.py:271
13698 #, fuzzy
13699 msgid "LilyPond music"
13700 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13701
13702 #: lib/configure.py:272
13703 #, fuzzy
13704 msgid "LaTeX (plain)"
13705 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13706
13707 #: lib/configure.py:272
13708 #, fuzzy
13709 msgid "LaTeX (plain)|L"
13710 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13711
13712 #: lib/configure.py:273
13713 msgid "LinuxDoc"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/configure.py:273
13717 msgid "LinuxDoc|x"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/configure.py:274
13721 #, fuzzy
13722 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13723 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13724
13725 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13726 msgid "Plain text"
13727 msgstr "Perusteksti"
13728
13729 #: lib/configure.py:275
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Plain text|a"
13732 msgstr "Perusteksti"
13733
13734 #: lib/configure.py:276
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Plain text (pstotext)"
13737 msgstr "Perusteksti"
13738
13739 #: lib/configure.py:277
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13742 msgstr "Perusteksti"
13743
13744 #: lib/configure.py:278
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Plain text (catdvi)"
13747 msgstr "Perusteksti"
13748
13749 #: lib/configure.py:279
13750 msgid "Plain Text, Join Lines"
13751 msgstr "Perusteksti riveinä"
13752
13753 #: lib/configure.py:286
13754 #, fuzzy
13755 msgid "BibTeX"
13756 msgstr "LaTeX"
13757
13758 #: lib/configure.py:291
13759 #, fuzzy
13760 msgid "EPS"
13761 msgstr "PS"
13762
13763 #: lib/configure.py:292
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Postscript"
13766 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13767
13768 #: lib/configure.py:292
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Postscript|t"
13771 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13772
13773 #: lib/configure.py:296
13774 msgid "PDF (ps2pdf)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:296
13778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:297
13782 #, fuzzy
13783 msgid "PDF (pdflatex)"
13784 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13785
13786 #: lib/configure.py:297
13787 #, fuzzy
13788 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13789 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13790
13791 #: lib/configure.py:298
13792 msgid "PDF (dvipdfm)"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:298
13796 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/configure.py:301
13800 msgid "DVI"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/configure.py:301
13804 msgid "DVI|D"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:304
13808 #, fuzzy
13809 msgid "DraftDVI"
13810 msgstr "&Luonnostila"
13811
13812 #: lib/configure.py:307
13813 msgid "HTML"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/configure.py:307
13817 msgid "HTML|H"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/configure.py:310
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Noteedit"
13823 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13824
13825 #: lib/configure.py:313
13826 #, fuzzy
13827 msgid "OpenDocument"
13828 msgstr "Asiakirja avautuu"
13829
13830 #: lib/configure.py:316
13831 #, fuzzy
13832 msgid "date command"
13833 msgstr "Seuraava komento"
13834
13835 #: lib/configure.py:317
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Table (CSV)"
13838 msgstr "Taulukko"
13839
13840 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13842 msgid "LyX"
13843 msgstr "LyX"
13844
13845 #: lib/configure.py:320
13846 msgid "LyX 1.3.x"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/configure.py:321
13850 msgid "LyX 1.4.x"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/configure.py:322
13854 msgid "LyX 1.5.x"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: lib/configure.py:323
13858 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:324
13862 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:325
13866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:326
13870 #, fuzzy
13871 msgid "LyX Preview"
13872 msgstr "Esikatselu|#E"
13873
13874 #: lib/configure.py:327
13875 msgid "PDFTEX"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:328
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Program"
13881 msgstr "Ohjelmalistaus"
13882
13883 #: lib/configure.py:329
13884 msgid "PSTEX"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:330
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Rich Text Format"
13890 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13891
13892 #: lib/configure.py:331
13893 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Windows Metafile"
13899 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13900
13901 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13902 msgid "Enhanced Metafile"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/configure.py:334
13906 #, fuzzy
13907 msgid "MS Word"
13908 msgstr "Sanat"
13909
13910 #: lib/configure.py:334
13911 #, fuzzy
13912 msgid "MS Word|W"
13913 msgstr "Sanojen lasku"
13914
13915 #: lib/configure.py:335
13916 msgid "HTML (MS Word)"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13920 #, c-format
13921 msgid "%1$s and %2$s"
13922 msgstr "%1$s ja %2$s"
13923
13924 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13925 #, c-format
13926 msgid "%1$s et al."
13927 msgstr "%1$s ym."
13928
13929 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13930 msgid "No year"
13931 msgstr "Ei vuotta"
13932
13933 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Add to bibliography only."
13936 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13937
13938 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13939 msgid "before"
13940 msgstr "edeltävä teksti"
13941
13942 #: src/Buffer.cpp:236
13943 msgid "Disk Error: "
13944 msgstr ""
13945
13946 #: src/Buffer.cpp:237
13947 #, fuzzy, c-format
13948 msgid ""
13949 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13951
13952 #: src/Buffer.cpp:283
13953 msgid "Could not remove temporary directory"
13954 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13955
13956 #: src/Buffer.cpp:284
13957 #, c-format
13958 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13959 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13960
13961 #: src/Buffer.cpp:498
13962 msgid "Unknown document class"
13963 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13964
13965 #: src/Buffer.cpp:499
13966 #, c-format
13967 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13968 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13969
13970 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13971 #, c-format
13972 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13973 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13974
13975 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13976 msgid "Document header error"
13977 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13978
13979 #: src/Buffer.cpp:513
13980 msgid "\\begin_header is missing"
13981 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13982
13983 #: src/Buffer.cpp:533
13984 msgid "\\begin_document is missing"
13985 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13986
13987 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13988 #: src/BufferView.cpp:1132
13989 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13990 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13991
13992 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13993 msgid ""
13994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13995 "xcolor/soul are installed.\n"
13996 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13997 "LaTeX preamble."
13998 msgstr ""
13999 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14000 "ole installoituina.\n"
14001 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14004 msgid ""
14005 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14006 "xcolor and soul are not installed.\n"
14007 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14008 "LaTeX preamble."
14009 msgstr ""
14010 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14011 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14012 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14013 "aloitusosassa."
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14016 msgid "Document format failure"
14017 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:698
14020 #, fuzzy, c-format
14021 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14022 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14023
14024 #: src/Buffer.cpp:735
14025 msgid "Conversion failed"
14026 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:736
14029 #, c-format
14030 msgid ""
14031 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14032 "it could not be created."
14033 msgstr ""
14034 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14035 "varten ei voitu luoda."
14036
14037 #: src/Buffer.cpp:745
14038 msgid "Conversion script not found"
14039 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14040
14041 #: src/Buffer.cpp:746
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14045 "could not be found."
14046 msgstr ""
14047 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14048 "eilöytynyt."
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:765
14051 msgid "Conversion script failed"
14052 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14053
14054 #: src/Buffer.cpp:766
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14058 "convert it."
14059 msgstr ""
14060 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14061 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:781
14064 #, c-format
14065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14066 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:814
14069 msgid "Backup failure"
14070 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14071
14072 #: src/Buffer.cpp:815
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14077 msgstr ""
14078 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14079 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:825
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14085 "overwrite this file?"
14086 msgstr ""
14087 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14088 "sen tiedoston päälle?"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:827
14091 msgid "Overwrite modified file?"
14092 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14097 msgid "&Overwrite"
14098 msgstr "Päällekirjoitus"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:852
14101 #, c-format
14102 msgid "Saving document %1$s..."
14103 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:865
14106 #, fuzzy
14107 msgid " could not write file!"
14108 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:872
14111 msgid " done."
14112 msgstr " valmis."
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:951
14115 msgid "Iconv software exception Detected"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:951
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14122 "installed"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:973
14126 #, c-format
14127 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:976
14131 msgid ""
14132 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14133 "chosen encoding.\n"
14134 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14135 msgstr ""
14136 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14137 "valitussasi merkistössä.\n"
14138 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14139
14140 #: src/Buffer.cpp:983
14141 #, fuzzy
14142 msgid "iconv conversion failed"
14143 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14144
14145 #: src/Buffer.cpp:988
14146 #, fuzzy
14147 msgid "conversion failed"
14148 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:1260
14151 msgid "Running chktex..."
14152 msgstr "chktex on käynnissä..."
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:1273
14155 msgid "chktex failure"
14156 msgstr "chktex epäonnistui"
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:1274
14159 msgid "Could not run chktex successfully."
14160 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14161
14162 #: src/Buffer.cpp:2098
14163 msgid "Preview source code"
14164 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:2110
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14169 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:2114
14172 #, c-format
14173 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14174 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:2213
14177 #, c-format
14178 msgid "Auto-saving %1$s"
14179 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:2257
14182 msgid "Autosave failed!"
14183 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14184
14185 #: src/Buffer.cpp:2280
14186 msgid "Autosaving current document..."
14187 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:2328
14190 msgid "Couldn't export file"
14191 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:2329
14194 #, c-format
14195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14196 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:2366
14199 msgid "File name error"
14200 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:2367
14203 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14204 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:2408
14207 msgid "Document export cancelled."
14208 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2414
14211 #, c-format
14212 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14213 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2420
14216 #, c-format
14217 msgid "Document exported as %1$s"
14218 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:2490
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "The specified document\n"
14224 "%1$s\n"
14225 "could not be read."
14226 msgstr ""
14227 "Asiakirjan %1$s\n"
14228 "lukeminen epäonnistui"
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:2492
14231 msgid "Could not read document"
14232 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:2502
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14238 "\n"
14239 "Recover emergency save?"
14240 msgstr ""
14241 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14242 "Ladataanko hätätallennus?"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2505
14245 msgid "Load emergency save?"
14246 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2506
14249 msgid "&Recover"
14250 msgstr "Pelasta"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:2506
14253 #, fuzzy
14254 msgid "&Load Original"
14255 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2526
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14261 "\n"
14262 "Load the backup instead?"
14263 msgstr ""
14264 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14265 "\n"
14266 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2529
14269 msgid "Load backup?"
14270 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2530
14273 msgid "&Load backup"
14274 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2530
14277 msgid "Load &original"
14278 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2563
14281 #, c-format
14282 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14283 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2565
14286 msgid "Retrieve from version control?"
14287 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2566
14290 msgid "&Retrieve"
14291 msgstr "Palauta"
14292
14293 #: src/BufferList.cpp:220
14294 #, fuzzy
14295 msgid "No file open!"
14296 msgstr "Ei tiedostoa!"
14297
14298 #: src/BufferList.cpp:230
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14301 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14302
14303 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14304 #, fuzzy
14305 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14306 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14307
14308 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14309 #, fuzzy
14310 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14311 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14312
14313 #: src/BufferList.cpp:271
14314 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14315 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14316
14317 #: src/BufferParams.cpp:481
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "The layout file requested by this document,\n"
14321 "%1$s.layout,\n"
14322 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14323 "class or style file required by it is not\n"
14324 "available. See the Customization documentation\n"
14325 "for more information.\n"
14326 msgstr ""
14327 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14328 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14329 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14330 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14331
14332 #: src/BufferParams.cpp:487
14333 msgid "Document class not available"
14334 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14335
14336 #: src/BufferParams.cpp:488
14337 msgid "LyX will not be able to produce output."
14338 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14339
14340 #: src/BufferParams.cpp:1424
14341 #, fuzzy, c-format
14342 msgid "The document class %1$s could not be found."
14343 msgstr ""
14344 "Asiakirjan %1$s\n"
14345 "lukeminen epäonnistui"
14346
14347 #: src/BufferParams.cpp:1426
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Class not found"
14350 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14351
14352 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14353 #, fuzzy, c-format
14354 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14355 msgstr ""
14356 "Asiakirjan %1$s\n"
14357 "lukeminen epäonnistui"
14358
14359 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Could not load class"
14362 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14363
14364 #: src/BufferParams.cpp:1474
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "The module %1$s has been requested by\n"
14368 "this document but has not been found in the list of\n"
14369 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14370 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/BufferParams.cpp:1478
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Module not available"
14376 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14377
14378 #: src/BufferParams.cpp:1479
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Some layouts may not be available."
14381 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14382
14383 #: src/BufferParams.cpp:1486
14384 #, c-format
14385 msgid ""
14386 "The module %1$s requires a package that is\n"
14387 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14388 "may not be possible.\n"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/BufferParams.cpp:1489
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Package not available"
14394 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:1494
14397 #, c-format
14398 msgid "Error reading module %1$s\n"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Read Error"
14404 msgstr "Etsintävirhe"
14405
14406 #: src/BufferParams.cpp:1500
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Error reading internal layout information"
14409 msgstr "Yleisiä tietoja"
14410
14411 #: src/BufferView.cpp:177
14412 msgid "No more insets"
14413 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14414
14415 #: src/BufferView.cpp:669
14416 msgid "Save bookmark"
14417 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14418
14419 #: src/BufferView.cpp:1013
14420 msgid "No further undo information"
14421 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14422
14423 #: src/BufferView.cpp:1022
14424 msgid "No further redo information"
14425 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14426
14427 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14428 msgid "String not found!"
14429 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14430
14431 #: src/BufferView.cpp:1200
14432 msgid "Mark off"
14433 msgstr "Merkintä pois päältä"
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:1207
14436 msgid "Mark on"
14437 msgstr "Merkintä päälle"
14438
14439 #: src/BufferView.cpp:1214
14440 msgid "Mark removed"
14441 msgstr "Merkintä poistettu"
14442
14443 #: src/BufferView.cpp:1217
14444 msgid "Mark set"
14445 msgstr "Merkintä asetettu"
14446
14447 #: src/BufferView.cpp:1264
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Statistics for the selection:"
14450 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1266
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Statistics for the document:"
14455 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14456
14457 #: src/BufferView.cpp:1269
14458 #, fuzzy, c-format
14459 msgid "%1$d words"
14460 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14461
14462 #: src/BufferView.cpp:1271
14463 #, fuzzy
14464 msgid "One word"
14465 msgstr "Avainsana"
14466
14467 #: src/BufferView.cpp:1274
14468 #, c-format
14469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/BufferView.cpp:1277
14473 msgid "One character (including blanks)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:1280
14477 #, c-format
14478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: src/BufferView.cpp:1283
14482 msgid "One character (excluding blanks)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/BufferView.cpp:1285
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Statistics"
14488 msgstr "Tila"
14489
14490 #: src/BufferView.cpp:1963
14491 #, c-format
14492 msgid "Inserting document %1$s..."
14493 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1974
14496 #, c-format
14497 msgid "Document %1$s inserted."
14498 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1976
14501 #, c-format
14502 msgid "Could not insert document %1$s"
14503 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:2202
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid ""
14508 "Could not read the specified document\n"
14509 "%1$s\n"
14510 "due to the error: %2$s"
14511 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:2204
14514 msgid "Could not read file"
14515 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14516
14517 #: src/BufferView.cpp:2211
14518 #, fuzzy, c-format
14519 msgid ""
14520 "%1$s\n"
14521 " is not readable."
14522 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14525 msgid "Could not open file"
14526 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14527
14528 #: src/BufferView.cpp:2219
14529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14530 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14531
14532 #: src/BufferView.cpp:2220
14533 msgid ""
14534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14536 "If this does not give the correct result\n"
14537 "then please change the encoding of the file\n"
14538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14539 msgstr ""
14540 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14541 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14542 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14543 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14544 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14545
14546 #: src/Chktex.cpp:63
14547 #, c-format
14548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14549 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14550
14551 #: src/Chktex.cpp:65
14552 msgid "ChkTeX warning id # "
14553 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14554
14555 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14557 msgid "none"
14558 msgstr "ei mikään"
14559
14560 #: src/Color.cpp:96
14561 msgid "black"
14562 msgstr "musta"
14563
14564 #: src/Color.cpp:97
14565 msgid "white"
14566 msgstr "valkoinen"
14567
14568 #: src/Color.cpp:98
14569 msgid "red"
14570 msgstr "punainen"
14571
14572 #: src/Color.cpp:99
14573 msgid "green"
14574 msgstr "vihreä"
14575
14576 #: src/Color.cpp:100
14577 msgid "blue"
14578 msgstr "sininen"
14579
14580 #: src/Color.cpp:101
14581 msgid "cyan"
14582 msgstr "syaani"
14583
14584 #: src/Color.cpp:102
14585 msgid "magenta"
14586 msgstr "magenta"
14587
14588 #: src/Color.cpp:103
14589 msgid "yellow"
14590 msgstr "keltainen"
14591
14592 #: src/Color.cpp:104
14593 msgid "cursor"
14594 msgstr "kohdistin"
14595
14596 #: src/Color.cpp:105
14597 msgid "background"
14598 msgstr "tausta"
14599
14600 #: src/Color.cpp:106
14601 msgid "text"
14602 msgstr "teksti"
14603
14604 #: src/Color.cpp:107
14605 msgid "selection"
14606 msgstr "valinta"
14607
14608 #: src/Color.cpp:108
14609 #, fuzzy
14610 msgid "selected text"
14611 msgstr "Poistettu teksti"
14612
14613 #: src/Color.cpp:110
14614 msgid "LaTeX text"
14615 msgstr "LaTeX-teksti"
14616
14617 #: src/Color.cpp:111
14618 #, fuzzy
14619 msgid "inline completion"
14620 msgstr "Tekstin &seassa"
14621
14622 #: src/Color.cpp:113
14623 #, fuzzy
14624 msgid "non-unique inline completion"
14625 msgstr "Tekstin &seassa"
14626
14627 #: src/Color.cpp:115
14628 msgid "previewed snippet"
14629 msgstr "esikatselupalanen"
14630
14631 #: src/Color.cpp:116
14632 #, fuzzy
14633 msgid "note label"
14634 msgstr "alaviite"
14635
14636 #: src/Color.cpp:117
14637 msgid "note background"
14638 msgstr "muistiinpanon tausta"
14639
14640 #: src/Color.cpp:118
14641 #, fuzzy
14642 msgid "comment label"
14643 msgstr "Huomautus"
14644
14645 #: src/Color.cpp:119
14646 msgid "comment background"
14647 msgstr "komento-upotteen tausta"
14648
14649 #: src/Color.cpp:120
14650 #, fuzzy
14651 msgid "greyedout inset label"
14652 msgstr "harmaa-teksti upote"
14653
14654 #: src/Color.cpp:121
14655 msgid "greyedout inset background"
14656 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14657
14658 #: src/Color.cpp:122
14659 msgid "shaded box"
14660 msgstr "varjollinen laatikko"
14661
14662 #: src/Color.cpp:123
14663 #, fuzzy
14664 msgid "branch label"
14665 msgstr "haara"
14666
14667 #: src/Color.cpp:124
14668 #, fuzzy
14669 msgid "footnote label"
14670 msgstr "alaviite"
14671
14672 #: src/Color.cpp:125
14673 #, fuzzy
14674 msgid "index label"
14675 msgstr "Lisää nimike"
14676
14677 #: src/Color.cpp:126
14678 #, fuzzy
14679 msgid "margin note label"
14680 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14681
14682 #: src/Color.cpp:127
14683 #, fuzzy
14684 msgid "URL label"
14685 msgstr "Nimike"
14686
14687 #: src/Color.cpp:128
14688 #, fuzzy
14689 msgid "URL text"
14690 msgstr "teksti"
14691
14692 #: src/Color.cpp:129
14693 msgid "depth bar"
14694 msgstr "syvyyspalkki"
14695
14696 #: src/Color.cpp:130
14697 msgid "language"
14698 msgstr "kieli"
14699
14700 #: src/Color.cpp:131
14701 msgid "command inset"
14702 msgstr "komento-upote"
14703
14704 #: src/Color.cpp:132
14705 msgid "command inset background"
14706 msgstr "komento-upotteen tausta"
14707
14708 #: src/Color.cpp:133
14709 msgid "command inset frame"
14710 msgstr "komento-upotteen kehys"
14711
14712 #: src/Color.cpp:134
14713 msgid "special character"
14714 msgstr "erikoismerkki"
14715
14716 #: src/Color.cpp:135
14717 msgid "math"
14718 msgstr "matematiikka"
14719
14720 #: src/Color.cpp:136
14721 msgid "math background"
14722 msgstr "matematiikan tausta"
14723
14724 #: src/Color.cpp:137
14725 msgid "graphics background"
14726 msgstr "grafiikan tausta"
14727
14728 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14729 msgid "Math macro background"
14730 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14731
14732 #: src/Color.cpp:139
14733 msgid "math frame"
14734 msgstr "matematiikkakehys"
14735
14736 #: src/Color.cpp:140
14737 msgid "math corners"
14738 msgstr "matematiikkanurkat"
14739
14740 #: src/Color.cpp:141
14741 msgid "math line"
14742 msgstr "matematiikkarivi"
14743
14744 #: src/Color.cpp:143
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Math macro hovered background"
14747 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14748
14749 #: src/Color.cpp:144
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Math macro label"
14752 msgstr "matematiikamakro"
14753
14754 #: src/Color.cpp:145
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Math macro frame"
14757 msgstr "matematiikkakehys"
14758
14759 #: src/Color.cpp:146
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Math macro blended out"
14762 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14763
14764 #: src/Color.cpp:147
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Math macro old parameter"
14767 msgstr "matematiikkakehys"
14768
14769 #: src/Color.cpp:148
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Math macro new parameter"
14772 msgstr "matematiikkakehys"
14773
14774 #: src/Color.cpp:149
14775 msgid "caption frame"
14776 msgstr "kuvatekstin kehys"
14777
14778 #: src/Color.cpp:150
14779 msgid "collapsable inset text"
14780 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14781
14782 #: src/Color.cpp:151
14783 msgid "collapsable inset frame"
14784 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14785
14786 #: src/Color.cpp:152
14787 msgid "inset background"
14788 msgstr "upotteen tausta"
14789
14790 #: src/Color.cpp:153
14791 msgid "inset frame"
14792 msgstr "upotteen kehys"
14793
14794 #: src/Color.cpp:154
14795 msgid "LaTeX error"
14796 msgstr "LaTeX-virhe"
14797
14798 #: src/Color.cpp:155
14799 msgid "end-of-line marker"
14800 msgstr "rivin lopun merkki"
14801
14802 #: src/Color.cpp:156
14803 msgid "appendix marker"
14804 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14805
14806 #: src/Color.cpp:157
14807 msgid "change bar"
14808 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14809
14810 #: src/Color.cpp:158
14811 msgid "Deleted text"
14812 msgstr "Poistettu teksti"
14813
14814 #: src/Color.cpp:159
14815 msgid "Added text"
14816 msgstr "Lisätty teksti"
14817
14818 #: src/Color.cpp:160
14819 msgid "added space markers"
14820 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14821
14822 #: src/Color.cpp:161
14823 msgid "top/bottom line"
14824 msgstr "ylä/alarivi"
14825
14826 #: src/Color.cpp:162
14827 msgid "table line"
14828 msgstr "taulukkoviiva"
14829
14830 #: src/Color.cpp:163
14831 msgid "table on/off line"
14832 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14833
14834 #: src/Color.cpp:165
14835 msgid "bottom area"
14836 msgstr "alaosa"
14837
14838 #: src/Color.cpp:166
14839 #, fuzzy
14840 msgid "new page"
14841 msgstr "sivulla <sivu>"
14842
14843 #: src/Color.cpp:167
14844 #, fuzzy
14845 msgid "page break / line break"
14846 msgstr "sivunvaihto"
14847
14848 #: src/Color.cpp:168
14849 msgid "frame of button"
14850 msgstr "painikkeen kehys"
14851
14852 #: src/Color.cpp:169
14853 msgid "button background"
14854 msgstr "painikkeen tausta"
14855
14856 #: src/Color.cpp:170
14857 msgid "button background under focus"
14858 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14859
14860 #: src/Color.cpp:171
14861 msgid "inherit"
14862 msgstr "peri"
14863
14864 #: src/Color.cpp:172
14865 msgid "ignore"
14866 msgstr "ohita"
14867
14868 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14869 #: src/Converter.cpp:514
14870 msgid "Cannot convert file"
14871 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14872
14873 #: src/Converter.cpp:306
14874 #, c-format
14875 msgid ""
14876 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14877 "Define a converter in the preferences."
14878 msgstr ""
14879 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14880 "Määritä muunnin asetuksissa."
14881
14882 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14883 msgid "Executing command: "
14884 msgstr "Komento on käynnissä:"
14885
14886 #: src/Converter.cpp:443
14887 msgid "Build errors"
14888 msgstr "Käännösvirheet"
14889
14890 #: src/Converter.cpp:444
14891 msgid "There were errors during the build process."
14892 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14893
14894 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14895 #, c-format
14896 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14897 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14898
14899 #: src/Converter.cpp:472
14900 #, fuzzy, c-format
14901 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14902 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14903
14904 #: src/Converter.cpp:516
14905 #, c-format
14906 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14907 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14908
14909 #: src/Converter.cpp:517
14910 #, c-format
14911 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14912 msgstr ""
14913 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14914
14915 #: src/Converter.cpp:573
14916 msgid "Running LaTeX..."
14917 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14918
14919 #: src/Converter.cpp:591
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14923 "log %1$s."
14924 msgstr ""
14925 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14926 "$s."
14927
14928 #: src/Converter.cpp:594
14929 msgid "LaTeX failed"
14930 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14931
14932 #: src/Converter.cpp:596
14933 msgid "Output is empty"
14934 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14935
14936 #: src/Converter.cpp:597
14937 msgid "An empty output file was generated."
14938 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14939
14940 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "Layout had to be changed from\n"
14944 "%1$s to %2$s\n"
14945 "because of class conversion from\n"
14946 "%3$s to %4$s"
14947 msgstr ""
14948 "Muotoilun piti muuttua\n"
14949 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14950 "koska luokka muuttui\n"
14951 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14952
14953 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14954 msgid "Changed Layout"
14955 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14956
14957 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14958 #, fuzzy, c-format
14959 msgid ""
14960 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14961 "%2$s to %3$s"
14962 msgstr ""
14963 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14964 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14965
14966 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Undefined flex inset"
14969 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14970
14971 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "The file %1$s already exists.\n"
14975 "\n"
14976 "Do you want to overwrite that file?"
14977 msgstr ""
14978 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14979 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14980
14981 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14982 msgid "Overwrite file?"
14983 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14984
14985 #: src/Exporter.cpp:49
14986 msgid "Overwrite &all"
14987 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14988
14989 #: src/Exporter.cpp:50
14990 msgid "&Cancel export"
14991 msgstr "Peru vienti"
14992
14993 #: src/Exporter.cpp:90
14994 msgid "Couldn't copy file"
14995 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14996
14997 #: src/Exporter.cpp:91
14998 #, c-format
14999 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15000 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15001
15002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15005 msgid "Roman"
15006 msgstr "Antiikva"
15007
15008 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15011 msgid "Sans Serif"
15012 msgstr "Sans serif"
15013
15014 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15017 msgid "Typewriter"
15018 msgstr "Kirjoituskone"
15019
15020 #: src/Font.cpp:49
15021 msgid "Symbol"
15022 msgstr "Symboli"
15023
15024 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15025 #: src/Font.cpp:66
15026 msgid "Inherit"
15027 msgstr "Peri"
15028
15029 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15030 msgid "Medium"
15031 msgstr "Keskivahva"
15032
15033 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15034 msgid "Bold"
15035 msgstr "Lihavoitu"
15036
15037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15038 msgid "Upright"
15039 msgstr "Pysty"
15040
15041 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15042 msgid "Italic"
15043 msgstr "Kursiivi"
15044
15045 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15046 msgid "Slanted"
15047 msgstr "Kalteva"
15048
15049 #: src/Font.cpp:57
15050 msgid "Smallcaps"
15051 msgstr "Kapiteeli"
15052
15053 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15054 msgid "Increase"
15055 msgstr "Suurenna"
15056
15057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15058 msgid "Decrease"
15059 msgstr "Pienennä"
15060
15061 #: src/Font.cpp:66
15062 msgid "Toggle"
15063 msgstr "Pois/päälle"
15064
15065 #: src/Font.cpp:173
15066 #, c-format
15067 msgid "Emphasis %1$s, "
15068 msgstr "Korostus %1$s, "
15069
15070 #: src/Font.cpp:176
15071 #, c-format
15072 msgid "Underline %1$s, "
15073 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15074
15075 #: src/Font.cpp:179
15076 #, c-format
15077 msgid "Noun %1$s, "
15078 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15079
15080 #: src/Font.cpp:193
15081 #, c-format
15082 msgid "Language: %1$s, "
15083 msgstr "Kieli: %1$s, "
15084
15085 #: src/Font.cpp:196
15086 #, c-format
15087 msgid "  Number %1$s"
15088 msgstr "  Numero %1$s"
15089
15090 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15091 msgid "Cannot view file"
15092 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15093
15094 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15095 #, c-format
15096 msgid "File does not exist: %1$s"
15097 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15098
15099 #: src/Format.cpp:267
15100 #, c-format
15101 msgid "No information for viewing %1$s"
15102 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15103
15104 #: src/Format.cpp:277
15105 #, c-format
15106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15107 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15108
15109 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15110 #: src/Format.cpp:383
15111 msgid "Cannot edit file"
15112 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15113
15114 #: src/Format.cpp:337
15115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/Format.cpp:350
15119 #, c-format
15120 msgid "No information for editing %1$s"
15121 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15122
15123 #: src/Format.cpp:361
15124 #, c-format
15125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15126 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15127
15128 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15129 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15130 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15131
15132 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15133 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15134 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15135
15136 #: src/ISpell.cpp:267
15137 msgid ""
15138 "Could not create an ispell process.\n"
15139 "You may not have the right languages installed."
15140 msgstr ""
15141 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15142 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15143
15144 #: src/ISpell.cpp:290
15145 msgid ""
15146 "The ispell process returned an error.\n"
15147 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15148 msgstr ""
15149 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15150 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15151
15152 #: src/ISpell.cpp:395
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15156 "$s'."
15157 msgstr ""
15158 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15159 "2$s'."
15160
15161 #: src/ISpell.cpp:406
15162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15163 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15164
15165 #: src/ISpell.cpp:466
15166 #, c-format
15167 msgid ""
15168 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15169 "2$s'."
15170 msgstr ""
15171 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15172 "$s'."
15173
15174 #: src/ISpell.cpp:481
15175 #, c-format
15176 msgid ""
15177 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15178 "2$s'."
15179 msgstr ""
15180 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15181 "$s'."
15182
15183 #: src/KeySequence.cpp:167
15184 msgid "   options: "
15185 msgstr "   valinnat: "
15186
15187 #: src/LaTeX.cpp:61
15188 #, c-format
15189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15190 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15191
15192 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15193 msgid "Running MakeIndex."
15194 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15195
15196 #: src/LaTeX.cpp:284
15197 msgid "Running BibTeX."
15198 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15199
15200 #: src/LaTeX.cpp:418
15201 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15202 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15203
15204 #: src/LyX.cpp:99
15205 msgid "Could not read configuration file"
15206 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15207
15208 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "Error while reading the configuration file\n"
15212 "%1$s.\n"
15213 "Please check your installation."
15214 msgstr ""
15215 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15216 "Tarkista installaatiosi."
15217
15218 #: src/LyX.cpp:109
15219 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15220 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15221
15222 #: src/LyX.cpp:113
15223 msgid "Done!"
15224 msgstr "Valmis!"
15225
15226 #: src/LyX.cpp:476
15227 #, fuzzy, c-format
15228 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15229 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15230
15231 #: src/LyX.cpp:478
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Cannot remove temporary directory"
15234 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15235
15236 #: src/LyX.cpp:484
15237 #, c-format
15238 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15239 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15240
15241 #: src/LyX.cpp:486
15242 msgid "Unable to remove temporary directory"
15243 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15244
15245 #: src/LyX.cpp:515
15246 #, c-format
15247 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15248 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15249
15250 #: src/LyX.cpp:582
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No textclass is found"
15253 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15254
15255 #: src/LyX.cpp:583
15256 msgid ""
15257 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15258 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/LyX.cpp:587
15262 #, fuzzy
15263 msgid "&Reconfigure"
15264 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15265
15266 #: src/LyX.cpp:588
15267 #, fuzzy
15268 msgid "&Use Default"
15269 msgstr "Oletus"
15270
15271 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15272 msgid "&Exit LyX"
15273 msgstr "Lopeta LyX"
15274
15275 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15276 msgid "LyX: "
15277 msgstr "LyX: "
15278
15279 #: src/LyX.cpp:858
15280 msgid "Could not create temporary directory"
15281 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15282
15283 #: src/LyX.cpp:859
15284 #, fuzzy, c-format
15285 msgid ""
15286 "Could not create a temporary directory in\n"
15287 "\"%1$s\"\n"
15288 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15289 msgstr ""
15290 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15291 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15292 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15293
15294 #: src/LyX.cpp:942
15295 msgid "Missing user LyX directory"
15296 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:943
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15302 "It is needed to keep your own configuration."
15303 msgstr ""
15304 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15305 "säylyttämiseen."
15306
15307 #: src/LyX.cpp:948
15308 msgid "&Create directory"
15309 msgstr "Luo hakemiston"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:950
15312 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15313 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15314
15315 #: src/LyX.cpp:954
15316 #, c-format
15317 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15318 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15319
15320 #: src/LyX.cpp:959
15321 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15322 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15323
15324 #: src/LyX.cpp:1031
15325 msgid "List of supported debug flags:"
15326 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15327
15328 #: src/LyX.cpp:1035
15329 #, c-format
15330 msgid "Setting debug level to %1$s"
15331 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:1046
15334 #, fuzzy
15335 msgid ""
15336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15337 "Command line switches (case sensitive):\n"
15338 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15339 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15340 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15341 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15343 "                  select the features to debug.\n"
15344 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15345 "\t-x [--execute] command\n"
15346 "                  where command is a lyx command.\n"
15347 "\t-e [--export] fmt\n"
15348 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15349 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15350 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15351 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15352 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15353 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15354 "\t-version        summarize version and build info\n"
15355 "Check the LyX man page for more details."
15356 msgstr ""
15357 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15358 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15359 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15360 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15361 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15362 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15363 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15364 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15365 "tarvittaessa\n"
15366 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15367 "nähdäksesi \n"
15368 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15369 "\t-x [--execute] komento\n"
15370 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15371 "\t-e [--export] muoto\n"
15372 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15373 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15374 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15375 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15376 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15377
15378 #: src/LyX.cpp:1086
15379 msgid "No system directory"
15380 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15381
15382 #: src/LyX.cpp:1087
15383 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15384 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15385
15386 #: src/LyX.cpp:1098
15387 msgid "No user directory"
15388 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15389
15390 #: src/LyX.cpp:1099
15391 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15392 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:1110
15395 msgid "Incomplete command"
15396 msgstr "Epätäydellinen komento"
15397
15398 #: src/LyX.cpp:1111
15399 msgid "Missing command string after --execute switch"
15400 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15401
15402 #: src/LyX.cpp:1122
15403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15404 msgstr ""
15405 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15406
15407 #: src/LyX.cpp:1135
15408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15409 msgstr ""
15410 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15411
15412 #: src/LyX.cpp:1140
15413 msgid "Missing filename for --import"
15414 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15415
15416 #: src/LyXFunc.cpp:113
15417 msgid "Running configure..."
15418 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15419
15420 #: src/LyXFunc.cpp:124
15421 msgid "Reloading configuration..."
15422 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15423
15424 #: src/LyXFunc.cpp:130
15425 #, fuzzy
15426 msgid "System reconfiguration failed"
15427 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15428
15429 #: src/LyXFunc.cpp:131
15430 msgid ""
15431 "The system reconfiguration has failed.\n"
15432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15433 "Please reconfigure again if needed."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/LyXFunc.cpp:137
15437 msgid "System reconfigured"
15438 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15439
15440 #: src/LyXFunc.cpp:138
15441 msgid ""
15442 "The system has been reconfigured.\n"
15443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15444 "updated document class specifications."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/LyXFunc.cpp:362
15448 msgid "Unknown function."
15449 msgstr "Tuntematon funktio."
15450
15451 #: src/LyXFunc.cpp:391
15452 msgid "Nothing to do"
15453 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15454
15455 #: src/LyXFunc.cpp:410
15456 msgid "Unknown action"
15457 msgstr "Tuntematon toiminto"
15458
15459 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15460 msgid "Command disabled"
15461 msgstr "Komento ei käytössä"
15462
15463 #: src/LyXFunc.cpp:423
15464 msgid "Command not allowed without any document open"
15465 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15466
15467 #: src/LyXFunc.cpp:633
15468 msgid "Document is read-only"
15469 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15470
15471 #: src/LyXFunc.cpp:642
15472 #, fuzzy
15473 msgid "This portion of the document is deleted."
15474 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15475
15476 #: src/LyXFunc.cpp:661
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15480 "\n"
15481 "Do you want to save the document?"
15482 msgstr ""
15483 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15484 "\n"
15485 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15486
15487 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15488 msgid "Save changed document?"
15489 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15490
15491 #: src/LyXFunc.cpp:679
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "Could not print the document %1$s.\n"
15495 "Check that your printer is set up correctly."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:682
15499 msgid "Print document failed"
15500 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:799
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15506 "version of the document %1$s?"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:801
15510 msgid "Revert to saved document?"
15511 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15512
15513 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15514 msgid "&Revert"
15515 msgstr "Hylkää muutokset"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15518 msgid "Missing argument"
15519 msgstr "Argumentti puuttuu"
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15522 #, c-format
15523 msgid "Opening help file %1$s..."
15524 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15525
15526 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15527 #, fuzzy, c-format
15528 msgid "Opening child document %1$s..."
15529 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15532 #, c-format
15533 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15534 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15537 msgid "Unable to save document defaults"
15538 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15541 #, fuzzy, c-format
15542 msgid "Document %1$s reloaded."
15543 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15544
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15546 #, fuzzy, c-format
15547 msgid "Could not reload document %1$s"
15548 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15549
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15551 msgid "Welcome to LyX!"
15552 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15553
15554 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15555 msgid "Converting document to new document class..."
15556 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2386
15559 msgid ""
15560 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15561 "legal words?"
15562 msgstr ""
15563 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15564 "kirjoitettuina?"
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2391
15567 msgid ""
15568 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15569 "document."
15570 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2395
15573 msgid ""
15574 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15575 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15576 "specified, an internal routine is used."
15577 msgstr ""
15578 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15579 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15580 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15581
15582 #: src/LyXRC.cpp:2403
15583 msgid ""
15584 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15585 "automatically by what you type."
15586 msgstr ""
15587 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15588 "kirjoittaa."
15589
15590 #: src/LyXRC.cpp:2407
15591 msgid ""
15592 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15593 "class change."
15594 msgstr ""
15595 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15596 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2411
15599 msgid ""
15600 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15601 msgstr ""
15602 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15603 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2418
15606 msgid ""
15607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15608 "the backup file in the same directory as the original file."
15609 msgstr ""
15610 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15611 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2422
15614 msgid ""
15615 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15616 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2426
15620 msgid ""
15621 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15622 "its global and local bind/ directories."
15623 msgstr ""
15624 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15625 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2430
15628 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15629 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2434
15632 msgid ""
15633 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15634 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15635 msgstr ""
15636 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15637 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2444
15640 msgid ""
15641 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15642 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15643 msgstr ""
15644 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15645 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15646
15647 #: src/LyXRC.cpp:2448
15648 msgid ""
15649 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15650 "inside."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2459
15654 #, no-c-format
15655 msgid ""
15656 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15657 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15658 msgstr ""
15659 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15660 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2463
15663 #, fuzzy
15664 msgid ""
15665 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15666 "look in its global and local commands/ directories."
15667 msgstr ""
15668 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15669 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2467
15672 msgid "New documents will be assigned this language."
15673 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2471
15676 msgid "Specify the default paper size."
15677 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2475
15680 msgid ""
15681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15682 "shown after the change has been made.)"
15683 msgstr ""
15684 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15685 "uusiin valintaikkunoihin."
15686
15687 #: src/LyXRC.cpp:2479
15688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15689 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2483
15692 msgid ""
15693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15694 "LyX was started from."
15695 msgstr ""
15696 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15697 "käynnistettiin."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2488
15700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15701 msgstr ""
15702 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15703 "merkkien lisäksi."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2492
15706 #, fuzzy
15707 msgid ""
15708 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15709 "value selects the directory LyX was started from."
15710 msgstr ""
15711 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15712 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2496
15715 msgid ""
15716 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15717 "recommended for non-English languages."
15718 msgstr ""
15719 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15720 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2503
15723 msgid ""
15724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2512
15730 msgid ""
15731 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15732 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15733 msgstr ""
15734 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15735 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15736
15737 #: src/LyXRC.cpp:2516
15738 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15739 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2520
15742 msgid ""
15743 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15744 "document."
15745 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2524
15748 msgid ""
15749 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15750 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2528
15753 msgid ""
15754 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15755 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15756 "name of the second language."
15757 msgstr ""
15758 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15759 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15760 "nimellä."
15761
15762 #: src/LyXRC.cpp:2532
15763 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15764 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2536
15767 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15768 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2540
15771 msgid ""
15772 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15773 "\\documentclass."
15774 msgstr ""
15775 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15776 "parametreja."
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2544
15779 msgid ""
15780 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15781 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15782 msgstr ""
15783 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15784 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2548
15787 msgid ""
15788 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15789 "document is the default language."
15790 msgstr ""
15791 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15792 "on oletuskieli."
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2552
15795 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15796 msgstr ""
15797 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2556
15800 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15801 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2560
15804 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15805 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2564
15808 msgid ""
15809 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15810 "of the document."
15811 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2568
15814 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2573
15818 #, fuzzy
15819 msgid "The completion popup delay."
15820 msgstr "Tekstin &seassa"
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2577
15823 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2581
15827 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2585
15831 msgid ""
15832 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2589
15836 msgid ""
15837 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15838 "available."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2593
15842 #, fuzzy
15843 msgid "The inline completion delay."
15844 msgstr "Tekstin &seassa"
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2597
15847 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2601
15851 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2605
15855 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: src/LyXRC.cpp:2609
15859 #, c-format
15860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15861 msgstr ""
15862 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15863 "valikossa."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2614
15866 msgid ""
15867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15868 "variable. Use the OS native format."
15869 msgstr ""
15870 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15871 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2621
15874 msgid ""
15875 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15876 msgstr ""
15877 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15878 "\"."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2625
15881 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15882 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2629
15885 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15886 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2633
15889 msgid "Scale the preview size to suit."
15890 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2637
15893 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15894 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2641
15897 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15898 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2645
15901 msgid ""
15902 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15903 "environment variable PRINTER."
15904 msgstr ""
15905 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15906 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2649
15909 msgid "The option to print only even pages."
15910 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2653
15913 msgid ""
15914 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15915 "the filename of the DVI file to be printed."
15916 msgstr ""
15917 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15918 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2657
15921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15922 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2661
15925 msgid "The option to print out in landscape."
15926 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2665
15929 msgid "The option to print only odd pages."
15930 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2669
15933 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15934 msgstr ""
15935 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15936 "erotettuina."
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2673
15939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15940 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2677
15943 msgid "The option to specify paper type."
15944 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2681
15947 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15948 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2685
15951 msgid ""
15952 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15953 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15954 "arguments."
15955 msgstr ""
15956 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15957 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15958 "annettujen valitsimien kanssa."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2689
15961 msgid ""
15962 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15963 "prepended along with the printer name after the spool command."
15964 msgstr ""
15965 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15966 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2693
15969 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15970 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15971
15972 #: src/LyXRC.cpp:2697
15973 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15974 msgstr ""
15975 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2701
15978 msgid ""
15979 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15980 "command."
15981 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2705
15984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15985 msgstr ""
15986 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15987
15988 #: src/LyXRC.cpp:2713
15989 msgid ""
15990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2717
15994 msgid ""
15995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15996 "wrong, override the setting here."
15997 msgstr ""
15998 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15999 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2723
16002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16003 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2732
16006 msgid ""
16007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16010 msgstr ""
16011 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16012 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16013 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16014 "skaalauksen sijasta."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2736
16017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16018 msgstr ""
16019 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2741
16022 #, no-c-format
16023 msgid ""
16024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16025 "roughly the same size as on paper."
16026 msgstr ""
16027 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16028 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2745
16031 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2749
16035 msgid ""
16036 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16037 "\".out\". Only for advanced users."
16038 msgstr ""
16039 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16040 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2756
16043 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16044 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2760
16047 msgid "What command runs the spellchecker?"
16048 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2764
16051 msgid ""
16052 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16053 "when you quit LyX."
16054 msgstr ""
16055 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16056 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2768
16059 msgid ""
16060 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16061 "value selects the directory LyX was started from."
16062 msgstr ""
16063 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16064 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2778
16067 msgid ""
16068 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16069 "will look in its global and local ui/ directories."
16070 msgstr ""
16071 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16072 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2791
16075 msgid ""
16076 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16077 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16078 "may not work with all dictionaries."
16079 msgstr ""
16080 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16081 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16082 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2795
16085 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2799
16089 msgid ""
16090 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2806
16094 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16095 msgstr ""
16096 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16097 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16098
16099 #: src/LyXVC.cpp:91
16100 msgid "Document not saved"
16101 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16102
16103 #: src/LyXVC.cpp:92
16104 msgid "You must save the document before it can be registered."
16105 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16106
16107 #: src/LyXVC.cpp:117
16108 msgid "LyX VC: Initial description"
16109 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16110
16111 #: src/LyXVC.cpp:118
16112 msgid "(no initial description)"
16113 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16114
16115 #: src/LyXVC.cpp:133
16116 msgid "LyX VC: Log Message"
16117 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16118
16119 #: src/LyXVC.cpp:136
16120 msgid "(no log message)"
16121 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16122
16123 #: src/LyXVC.cpp:156
16124 #, c-format
16125 msgid ""
16126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16127 "changes.\n"
16128 "\n"
16129 "Do you want to revert to the saved version?"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXVC.cpp:159
16133 msgid "Revert to stored version of document?"
16134 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16135
16136 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16137 msgid "Senseless with this layout!"
16138 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16139
16140 #: src/Paragraph.cpp:1575
16141 msgid "Alignment not permitted"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/Paragraph.cpp:1576
16145 msgid ""
16146 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16147 "Setting to default."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16151 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16152 #, fuzzy
16153 msgid "LyX Warning: "
16154 msgstr "LyX-versio "
16155
16156 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16157 #, fuzzy
16158 msgid "uncodable character"
16159 msgstr "erikoismerkki"
16160
16161 #: src/SpellBase.cpp:51
16162 msgid "Native OS API not yet supported."
16163 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16164
16165 #: src/Text.cpp:121
16166 msgid "Unknown layout"
16167 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16168
16169 #: src/Text.cpp:122
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16173 "Trying to use the default instead.\n"
16174 msgstr ""
16175 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16176 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16177
16178 #: src/Text.cpp:151
16179 msgid "Unknown Inset"
16180 msgstr "Tuntematon upote"
16181
16182 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16183 msgid "Change tracking error"
16184 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16185
16186 #: src/Text.cpp:225
16187 #, c-format
16188 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16189 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16190
16191 #: src/Text.cpp:238
16192 #, c-format
16193 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16194 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16195
16196 #: src/Text.cpp:245
16197 msgid "Unknown token"
16198 msgstr "Tuntematon merkintä"
16199
16200 #: src/Text.cpp:527
16201 msgid ""
16202 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16203 "Tutorial."
16204 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16205
16206 #: src/Text.cpp:538
16207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16208 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16209
16210 #: src/Text.cpp:1302
16211 msgid "[Change Tracking] "
16212 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16213
16214 #: src/Text.cpp:1308
16215 msgid "Change: "
16216 msgstr "Muutos: "
16217
16218 #: src/Text.cpp:1312
16219 msgid " at "
16220 msgstr " hetkellä "
16221
16222 #: src/Text.cpp:1322
16223 #, c-format
16224 msgid "Font: %1$s"
16225 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16226
16227 #: src/Text.cpp:1327
16228 #, c-format
16229 msgid ", Depth: %1$d"
16230 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16231
16232 #: src/Text.cpp:1333
16233 msgid ", Spacing: "
16234 msgstr ", Välit: "
16235
16236 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16237 msgid "OneHalf"
16238 msgstr "Puolikas"
16239
16240 #: src/Text.cpp:1345
16241 msgid "Other ("
16242 msgstr "Muu ("
16243
16244 #: src/Text.cpp:1354
16245 msgid ", Inset: "
16246 msgstr ", Upote: "
16247
16248 #: src/Text.cpp:1355
16249 msgid ", Paragraph: "
16250 msgstr ", Kappale: "
16251
16252 #: src/Text.cpp:1356
16253 msgid ", Id: "
16254 msgstr ", Tunnus:"
16255
16256 #: src/Text.cpp:1357
16257 msgid ", Position: "
16258 msgstr ", Paikka: "
16259
16260 #: src/Text.cpp:1363
16261 msgid ", Char: 0x"
16262 msgstr ", Merkki: 0x"
16263
16264 #: src/Text.cpp:1365
16265 msgid ", Boundary: "
16266 msgstr ", Raja: "
16267
16268 #: src/Text2.cpp:391
16269 msgid "No font change defined."
16270 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16271
16272 #: src/Text2.cpp:431
16273 msgid "Nothing to index!"
16274 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16275
16276 #: src/Text2.cpp:433
16277 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16278 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16279
16280 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16281 msgid "Math editor mode"
16282 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16283
16284 #: src/Text3.cpp:792
16285 msgid "Unknown spacing argument: "
16286 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16287
16288 #: src/Text3.cpp:1033
16289 msgid "Layout "
16290 msgstr "Muotoilu "
16291
16292 #: src/Text3.cpp:1034
16293 msgid " not known"
16294 msgstr " tuntematon"
16295
16296 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16297 msgid "Character set"
16298 msgstr "Merkistö"
16299
16300 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16301 msgid "Paragraph layout set"
16302 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16303
16304 #: src/TextClass.cpp:140
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Plain Layout"
16307 msgstr "Sivun asettelu"
16308
16309 #: src/TextClass.cpp:594
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Missing File"
16312 msgstr "Argumentti puuttuu"
16313
16314 #: src/TextClass.cpp:595
16315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/TextClass.cpp:598
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Corrupt File"
16321 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16322
16323 #: src/TextClass.cpp:599
16324 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/Thesaurus.cpp:60
16328 msgid "Thesaurus failure"
16329 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16330
16331 #: src/Thesaurus.cpp:61
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16335 "\n"
16336 "%1$s."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/VSpace.cpp:472
16340 msgid "Default skip"
16341 msgstr "Oletuskappaleväli"
16342
16343 #: src/VSpace.cpp:475
16344 msgid "Small skip"
16345 msgstr "Pieni väli"
16346
16347 #: src/VSpace.cpp:478
16348 msgid "Medium skip"
16349 msgstr "Keskiväli"
16350
16351 #: src/VSpace.cpp:481
16352 msgid "Big skip"
16353 msgstr "Suuri väli"
16354
16355 #: src/VSpace.cpp:484
16356 msgid "Vertical fill"
16357 msgstr "Pystytäyttö"
16358
16359 #: src/VSpace.cpp:491
16360 #, fuzzy
16361 msgid "protected"
16362 msgstr "Kova välilyönti|K"
16363
16364 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid ""
16367 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16368 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16369 msgstr ""
16370 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16371 "\n"
16372 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16373
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Reload saved document?"
16377 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16378
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16380 #, fuzzy
16381 msgid "&Reload"
16382 msgstr "Ko&rvaa"
16383
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16385 #, fuzzy
16386 msgid "&Keep Changes"
16387 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16388
16389 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16390 #, c-format
16391 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16395 #, fuzzy
16396 msgid "File not readable!"
16397 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16398
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid ""
16402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16403 "\n"
16404 "Do you want to create a new document?"
16405 msgstr ""
16406 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16407 "\n"
16408 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16409
16410 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16411 msgid "Create new document?"
16412 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16413
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16415 msgid "&Create"
16416 msgstr "Luo"
16417
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid ""
16421 "The specified document template\n"
16422 "%1$s\n"
16423 "could not be read."
16424 msgstr ""
16425 "Asiakirjan %1$s\n"
16426 "lukeminen epäonnistui"
16427
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16429 msgid "Could not read template"
16430 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16431
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16433 #, fuzzy
16434 msgid "\\arabic{enumi}."
16435 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16436
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16438 #, fuzzy
16439 msgid "\\roman{enumiii}."
16440 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16441
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16443 #, fuzzy
16444 msgid "\\Alph{enumiv}."
16445 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16446
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16448 msgid "Senseless!!! "
16449 msgstr "Järjetöntä!!! "
16450
16451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16452 msgid "Standard[[Bullets]]"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16456 msgid "Maths"
16457 msgstr "Matematiikka"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16460 msgid "Dings 1"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16464 msgid "Dings 2"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16468 msgid "Dings 3"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16472 msgid "Dings 4"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16476 msgid "Directories"
16477 msgstr "Hakemistot"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16481 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16484 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16485 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16489 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16492 #, fuzzy
16493 msgid ""
16494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16495 "1995-2008 LyX Team"
16496 msgstr ""
16497 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16498 "1995-2001 LyX-tiimi"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16501 msgid ""
16502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16503 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16504 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16505 "any later version."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16509 #, fuzzy
16510 msgid ""
16511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16517 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16518 msgstr ""
16519 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16520 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16521 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16522 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16523 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16524 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16527 msgid "LyX Version "
16528 msgstr "LyX-versio "
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16531 msgid "Library directory: "
16532 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16535 msgid "User directory: "
16536 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16541 #, c-format
16542 msgid "LyX: %1$s"
16543 msgstr "LyX: %1$s"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16546 msgid "About %1"
16547 msgstr "LyXistä %1"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16551 msgid "Preferences"
16552 msgstr "Asetukset"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16555 msgid "Reconfigure"
16556 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16559 msgid "Quit %1"
16560 msgstr "Poistu %1"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16563 msgid "Exiting."
16564 msgstr "Lopetan."
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16568 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16571 #, c-format
16572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16573 msgstr ""
16574 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16575 "määritellä uudelleen."
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16578 #, fuzzy
16579 msgid "The current document was closed."
16580 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16583 msgid ""
16584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16585 "documents and exit.\n"
16586 "\n"
16587 "Exception: "
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16592 msgid "Software exception Detected"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16596 msgid ""
16597 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16598 "unsaved documents and exit."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Could not find UI definition file"
16604 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16607 msgid "Bibliography Entry Settings"
16608 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16611 msgid "BibTeX Bibliography"
16612 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16620 msgid "Documents|#o#O"
16621 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16624 #, fuzzy
16625 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16626 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16629 msgid "Select a BibTeX database to add"
16630 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16633 #, fuzzy
16634 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16635 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16638 msgid "Select a BibTeX style"
16639 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16642 #, fuzzy
16643 msgid "No frame"
16644 msgstr "Nimi"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Simple rectangular frame"
16649 msgstr "upotteen kehys"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Oval frame, thin"
16654 msgstr "Ovaalilaatikko"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Oval frame, thick"
16659 msgstr "Ovaalilaatikko"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16662 msgid "Drop shadow"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Shaded background"
16668 msgstr "muistiinpanon tausta"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Double rectangular frame"
16673 msgstr "kaksinkertainen"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16677 msgid "Height"
16678 msgstr "&Korkeus"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Depth"
16684 msgstr ", Syvyys: "
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Total Height"
16691 msgstr "Yläoikealla"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16695 msgid "Width"
16696 msgstr "Leveys"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16699 msgid "Box Settings"
16700 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16703 msgid "Branch Settings"
16704 msgstr "Haarojen asetukset"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16707 msgid "Activated"
16708 msgstr "Päällä"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16711 msgid "Color"
16712 msgstr "Väri"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Yes"
16718 msgstr "&Kyllä"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16721 #, fuzzy
16722 msgid "No"
16723 msgstr "&Ei"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Merge Changes"
16728 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Change by %1$s\n"
16734 "\n"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16738 #, c-format
16739 msgid "Change made at %1$s\n"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16747 msgid "No change"
16748 msgstr "Ei muutosta"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16751 msgid "Small Caps"
16752 msgstr "Kapiteeli"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16759 msgid "Reset"
16760 msgstr "Palauta"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16763 msgid "Underbar"
16764 msgstr "Alleviivaus"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16767 msgid "Noun"
16768 msgstr "Nimityyli"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16771 msgid "No color"
16772 msgstr "Ei väriä"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16775 msgid "Black"
16776 msgstr "Musta"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16779 msgid "White"
16780 msgstr "Valkoinen"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16783 msgid "Red"
16784 msgstr "Punainen"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16787 msgid "Green"
16788 msgstr "Vihreä"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16791 msgid "Blue"
16792 msgstr "Sininen"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16795 msgid "Cyan"
16796 msgstr "Syaani"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16799 msgid "Magenta"
16800 msgstr "Magenta"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16803 msgid "Yellow"
16804 msgstr "Keltainen"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Text Style"
16809 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Keys"
16814 msgstr "&Avain:"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16817 msgid "LinkBack PDF"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16821 msgid "PDF"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16825 #, fuzzy
16826 msgid "pasted"
16827 msgstr "Liitä"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16830 #, fuzzy, c-format
16831 msgid "%1$s Files"
16832 msgstr "%1$s ja %2$s"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16837 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16843 msgid "Canceled."
16844 msgstr "Peruttu."
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Overwrite external file?"
16849 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16854 msgstr ""
16855 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16856 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16859 msgid "Next command"
16860 msgstr "Seuraava komento"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16863 msgid "big[[delimiter size]]"
16864 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16867 msgid "Big[[delimiter size]]"
16868 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16871 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16872 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16875 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16876 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16879 msgid "Math Delimiter"
16880 msgstr "Matematiikkaerotin"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16884 msgid "(None)"
16885 msgstr "(Ei mikään)"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16888 msgid "Variable"
16889 msgstr "Muuttuva"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Computer Modern Roman"
16894 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Latin Modern Roman"
16899 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16902 msgid "AE (Almost European)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16906 msgid "Times Roman"
16907 msgstr "Times Antiikva"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Palatino"
16912 msgstr "Latinalaiset päälle"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16915 msgid "Bitstream Charter"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16919 msgid "New Century Schoolbook"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Bookman"
16925 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Utopia"
16930 msgstr "Aiheellinen"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Bera Serif"
16935 msgstr "Sans serif"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Concrete Roman"
16940 msgstr "Epätäydellinen komento"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16943 msgid "Zapf Chancery"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Computer Modern Sans"
16949 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Latin Modern Sans"
16954 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16957 msgid "Helvetica"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16961 msgid "Avant Garde"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Bera Sans"
16967 msgstr "Sans serif"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16970 #, fuzzy
16971 msgid "CM Bright"
16972 msgstr "Copyright"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16975 msgid "Computer Modern Typewriter"
16976 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16979 msgid "Latin Modern Typewriter"
16980 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Courier"
16985 msgstr "Toistimet"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16988 msgid "Bera Mono"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16992 msgid "LuxiMono"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16996 msgid "CM Typewriter Light"
16997 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Module not found!"
17002 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17005 msgid "Document Settings"
17006 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17010 #, fuzzy
17011 msgid ""
17012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17013 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17016 msgid "Length"
17017 msgstr "Pituus"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17021 msgid " (not installed)"
17022 msgstr "(ei installoitu)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17025 msgid "10"
17026 msgstr "10"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17029 msgid "11"
17030 msgstr "11"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17033 msgid "12"
17034 msgstr "12"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17037 msgid "empty"
17038 msgstr "tyhjä"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17041 msgid "plain"
17042 msgstr "tavallinen"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17045 msgid "headings"
17046 msgstr "yläotsikot"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17049 msgid "fancy"
17050 msgstr "hienot"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17053 msgid "B3"
17054 msgstr "B3"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17057 msgid "B4"
17058 msgstr "B4"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17061 msgid "LaTeX default"
17062 msgstr "LaTeXin oletus"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17065 msgid "``text''"
17066 msgstr "``teksti''"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17069 msgid "''text''"
17070 msgstr "''teksti''"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17073 msgid ",,text``"
17074 msgstr ",,teksti``"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17077 msgid ",,text''"
17078 msgstr ",,teksti''"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17081 msgid "<<text>>"
17082 msgstr "«teksti»"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17085 msgid ">>text<<"
17086 msgstr "»teksti«"
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17089 msgid "Numbered"
17090 msgstr "Numeroitu"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17093 msgid "Appears in TOC"
17094 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17097 msgid "Author-year"
17098 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17101 msgid "Numerical"
17102 msgstr "Numerotyyli"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17105 #, c-format
17106 msgid "Unavailable: %1$s"
17107 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17110 msgid "Document Class"
17111 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17114 msgid "Text Layout"
17115 msgstr "Tekstin asettelu"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17118 msgid "Page Margins"
17119 msgstr "Sivureunat"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17122 msgid "Numbering & TOC"
17123 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17126 #, fuzzy
17127 msgid "PDF Properties"
17128 msgstr "Ominaisuus"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17131 msgid "Math Options"
17132 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17135 msgid "Float Placement"
17136 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17139 msgid "Bullets"
17140 msgstr "Merkit"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17143 msgid "Branches"
17144 msgstr "Haarat"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17148 msgid "LaTeX Preamble"
17149 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Layouts|#o#O"
17154 msgstr "Muotoilu|u"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17157 #, fuzzy
17158 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17159 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Local layout file"
17165 msgstr "Tekstin asettelu"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Error"
17172 msgstr "Nuoli"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Unable to read local layout file."
17177 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Select master document"
17182 msgstr "Pääasiakirja"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17185 #, fuzzy
17186 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17187 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17190 msgid ""
17191 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17192 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17193 "document may not work with this layout if you do not\n"
17194 "keep the layout file in the same directory."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&Set Layout"
17200 msgstr "Tekstin asettelu"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Unable to set document class."
17206 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Unapplied changes"
17212 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17216 msgid ""
17217 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17218 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17223 msgid "&Dismiss"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "%1$s, %2$s"
17229 msgstr "%1$s ja %2$s"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17232 #, fuzzy, c-format
17233 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17234 msgstr "%1$s ja %2$s"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17237 #, c-format
17238 msgid "Package(s) required: %1$s."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17242 #, fuzzy
17243 msgid "or"
17244 msgstr "Muoto"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17247 #, c-format
17248 msgid "Module required: %1$s."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17252 #, c-format
17253 msgid "Modules excluded: %1$s."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17257 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Can't set layout!"
17263 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17268 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Not Found"
17273 msgstr "Ei näy."
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17276 msgid "TeX Code Settings"
17277 msgstr "LaTeX-asetukset"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Error List"
17282 msgstr "Ohjelmalistaus"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17287 msgstr "%1$s ja %2$s"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17290 msgid "Top left"
17291 msgstr "Vasen yläkulma"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17294 msgid "Bottom left"
17295 msgstr "Oikea alakulma"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Baseline left"
17300 msgstr "Keskitä|K"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17303 msgid "Top center"
17304 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17307 msgid "Bottom center"
17308 msgstr "Alhaalla keskellä"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Baseline center"
17313 msgstr "Keskitä|K"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17316 msgid "Top right"
17317 msgstr "Yläoikealla"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17320 msgid "Bottom right"
17321 msgstr "Alaoikealla"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Baseline right"
17326 msgstr "Viiva oikealla|o"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17329 msgid "External Material"
17330 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17333 msgid "Scale%"
17334 msgstr "Skaalaus%"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17337 msgid "Select external file"
17338 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17341 msgid "Float Settings"
17342 msgstr "Kelluvien asetukset"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17345 msgid "Graphics"
17346 msgstr "Kuva"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17349 msgid "Select graphics file"
17350 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17353 msgid "Clipart|#C#c"
17354 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Horizontal Space Settings"
17359 msgstr "Pystyväliasetukset"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17362 msgid ""
17363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Hyperlink"
17371 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17374 msgid "Child Document"
17375 msgstr "Aliasiakirja"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17380 #, fuzzy
17381 msgid ""
17382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17383 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17386 msgid "Select document to include"
17387 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17390 #, fuzzy
17391 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17392 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17395 #, fuzzy
17396 msgid "unknown"
17397 msgstr " tuntematon"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17400 #, fuzzy
17401 msgid "shortcut"
17402 msgstr "P&ikanäppäin:"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17405 #, fuzzy
17406 msgid "shortcuts"
17407 msgstr "P&ikanäppäin:"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17410 msgid "lyxrc"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17414 #, fuzzy
17415 msgid "package"
17416 msgstr "Väli"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17419 #, fuzzy
17420 msgid "textclass"
17421 msgstr "Aiheluokka"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17424 #, fuzzy
17425 msgid "menu"
17426 msgstr "mu"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17429 #, fuzzy
17430 msgid "icon"
17431 msgstr "päällä"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17434 #, fuzzy
17435 msgid "buffer"
17436 msgstr "sininen"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Info"
17441 msgstr "Kumoa"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17444 msgid "Label"
17445 msgstr "Nimike"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17448 msgid "No language"
17449 msgstr "Ei kieliä"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17452 msgid "Program Listing Settings"
17453 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17456 msgid "No dialect"
17457 msgstr "Ei murretta"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17460 msgid "LaTeX Log"
17461 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Literate Programming Build Log"
17466 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17469 #, fuzzy
17470 msgid "lyx2lyx Error Log"
17471 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17474 msgid "Version Control Log"
17475 msgstr "Versiohallintaloki"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17478 msgid "No LaTeX log file found."
17479 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17482 #, fuzzy
17483 msgid "No literate programming build log file found."
17484 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17487 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17488 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17491 msgid "No version control log file found."
17492 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17495 msgid "Math Matrix"
17496 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17499 msgid "Nomenclature"
17500 msgstr "Termistö"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17503 msgid "Note Settings"
17504 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17507 msgid "Paragraph Settings"
17508 msgstr "Kappaleasetukset"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17511 msgid ""
17512 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17513 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17514 "\n"
17515 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17516 "the items is used."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17520 #, fuzzy
17521 msgid "System files|#S#s"
17522 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17525 #, fuzzy
17526 msgid "User files|#U#u"
17527 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17530 msgid "Look & Feel"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Language Settings"
17536 msgstr "kieliasetukset"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Output"
17541 msgstr "Tulosteet"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17544 #, fuzzy
17545 msgid "File Handling"
17546 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17549 msgid "Date format"
17550 msgstr "Päiväysmuoto"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Keyboard/Mouse"
17555 msgstr "Näppäimistö"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Input Completion"
17560 msgstr "Kuvateksti"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17563 msgid "Screen fonts"
17564 msgstr "Näyttökirjasimet"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17567 msgid "Colors"
17568 msgstr "Värit"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17571 msgid "Paths"
17572 msgstr "Polut"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Select directory for example files"
17577 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17580 msgid "Select a document templates directory"
17581 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17584 msgid "Select a temporary directory"
17585 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17588 msgid "Select a backups directory"
17589 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17592 msgid "Select a document directory"
17593 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17597 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17601 msgid "Spellchecker"
17602 msgstr "Oikoluku"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17605 msgid "ispell"
17606 msgstr "ispell"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17609 msgid "aspell"
17610 msgstr "aspell"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17613 msgid "hspell"
17614 msgstr "hspell"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17617 msgid "pspell (library)"
17618 msgstr "pspell (kirjasto)"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17621 msgid "aspell (library)"
17622 msgstr "aspell (kirjasto)"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17625 msgid "Converters"
17626 msgstr "Muuntimet"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17629 msgid "File formats"
17630 msgstr "Tiedostomuodot"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17633 msgid "Format in use"
17634 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17638 msgstr ""
17639 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17640 "muunnin ensin."
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17643 msgid "Printer"
17644 msgstr "Tulostin"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17647 msgid "User interface"
17648 msgstr "Käyttöliittymä"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Control"
17653 msgstr "Kohta"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Shortcuts"
17658 msgstr "P&ikanäppäin:"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Function"
17663 msgstr "&Funktiot"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Shortcut"
17668 msgstr "P&ikanäppäin:"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17671 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Mathematical Symbols"
17677 msgstr "Foneettiset merkit"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Document and Window"
17682 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17685 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17689 #, fuzzy
17690 msgid "System and Miscellaneous"
17691 msgstr "AMS-sekalaista"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Res&tore"
17696 msgstr "Pala&uta"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Failed to create shortcut"
17702 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17707 msgstr "Tuntematon funktio."
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17710 msgid "Invalid or empty key sequence"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17714 msgid "Shortcut is already defined"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17720 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17723 msgid "Identity"
17724 msgstr "Kuka olen"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17727 msgid "Choose bind file"
17728 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17732 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17735 msgid "Choose UI file"
17736 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17741 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17744 msgid "Choose keyboard map"
17745 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17749 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17752 msgid "Choose personal dictionary"
17753 msgstr "Valitse oma sanasto"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17756 msgid "*.pws"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17760 #, fuzzy
17761 msgid "*.ispell"
17762 msgstr "ispell"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17765 msgid "Print Document"
17766 msgstr "Tulosta asiakirja"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17769 msgid "Print to file"
17770 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17773 msgid "PostScript files (*.ps)"
17774 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17777 msgid "Cross-reference"
17778 msgstr "Viittaus"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17781 msgid "&Go Back"
17782 msgstr "&Palaa"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17785 msgid "Jump back"
17786 msgstr "Palaa"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17789 msgid "Jump to label"
17790 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17793 msgid "Find and Replace"
17794 msgstr "Etsi ja korvaa"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17797 msgid "Send Document to Command"
17798 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17801 msgid "Show File"
17802 msgstr "Näytä tiedosto"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Error -> Cannot load file!"
17807 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17810 msgid "Spellchecker error"
17811 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17814 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17815 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17818 msgid ""
17819 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17820 "Maybe it has been killed."
17821 msgstr ""
17822 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17823 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17826 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17827 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17830 msgid "The spellchecker has failed"
17831 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17834 #, c-format
17835 msgid "%1$d words checked."
17836 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17839 msgid "One word checked."
17840 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Spelling check completed"
17845 msgstr "Oikoluku on valmis"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Basic Latin"
17850 msgstr "BibTeX-tyylit"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Latin-1 Supplement"
17855 msgstr "Yhteenveto"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17858 msgid "Latin Extended-A"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17862 msgid "Latin Extended-B"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17866 #, fuzzy
17867 msgid "IPA Extensions"
17868 msgstr "Päät&e:"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17871 msgid "Spacing Modifier Letters"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17875 msgid "Combining Diacritical Marks"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17879 msgid "Cyrillic"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Arabic"
17885 msgstr "arabia (Arabi)"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17888 msgid "Devanagari"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Bengali"
17894 msgstr "Alku"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17897 msgid "Gurmukhi"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Gujarati"
17903 msgstr "Alimuunnelma"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17906 msgid "Oriya"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Tamil"
17912 msgstr "Posti"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17915 msgid "Telugu"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Kannada"
17921 msgstr "kanadanenglanti"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17924 msgid "Malayalam"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Lao"
17930 msgstr "Muotoilu "
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17933 msgid "Tibetan"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Georgian"
17939 msgstr "saksa"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17942 msgid "Hangul Jamo"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Phonetic Extensions"
17948 msgstr "Päät&e:"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17951 msgid "Latin Extended Additional"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17955 msgid "Greek Extended"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17959 #, fuzzy
17960 msgid "General Punctuation"
17961 msgstr "Yleisiä tietoja"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Superscripts and Subscripts"
17966 msgstr "Yläindeksi|Y"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Currency Symbols"
17971 msgstr "Foneettiset merkit"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17974 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Letterlike Symbols"
17980 msgstr "Foneettiset merkit"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Number Forms"
17985 msgstr "Rivien määrä"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Mathematical Operators"
17990 msgstr "Mathematica"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Miscellaneous Technical"
17995 msgstr "Sekalaiset"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Control Pictures"
18000 msgstr "Otaksuma"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18003 msgid "Optical Character Recognition"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Box Drawing"
18013 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Block Elements"
18018 msgstr "Kiitokset"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Geometric Shapes"
18023 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Miscellaneous Symbols"
18028 msgstr "Sekalaiset"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18031 msgid "Dingbats"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18037 msgstr "Sekalaiset"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18040 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18044 msgid "Hiragana"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Katakana"
18050 msgstr "katalaani"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Bopomofo"
18055 msgstr "Rivin alareuna"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Kanbun"
18064 msgstr "kanadanenglanti"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18067 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18071 msgid "CJK Compatibility"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18075 msgid "CJK Unified Ideographs"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18079 msgid "Hangul Syllables"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18083 msgid "High Surrogates"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18087 msgid "Private Use High Surrogates"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18091 msgid "Low Surrogates"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18095 msgid "Private Use Area"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18099 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18103 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18109 msgstr "Asento"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18112 msgid "Combining Half Marks"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18116 msgid "CJK Compatibility Forms"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18120 msgid "Small Form Variants"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18126 msgstr "Asento"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18129 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Specials"
18135 msgstr "Erikoisposti"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Linear B Syllabary"
18140 msgstr "Seurauslause"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18143 msgid "Linear B Ideograms"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Aegean Numbers"
18149 msgstr "Sivunumero"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Ancient Greek Numbers"
18154 msgstr "Sivunumero"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Old Italic"
18159 msgstr "Kursiivi"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18162 msgid "Gothic"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18166 msgid "Ugaritic"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18170 msgid "Old Persian"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Deseret"
18176 msgstr "Palauta"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Shavian"
18181 msgstr "latvia"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18184 msgid "Osmanya"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Cypriot Syllabary"
18190 msgstr "Seurauslause"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18193 msgid "Kharoshthi"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18199 msgstr "Foneettiset merkit"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Musical Symbols"
18204 msgstr "Foneettiset merkit"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18207 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18211 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18217 msgstr "Foneettiset merkit"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18220 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Tags"
18230 msgstr "Sivut"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Variation Selectors Supplement"
18235 msgstr "Yhteenveto"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18238 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18242 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Character: "
18248 msgstr "Merkistö"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18251 msgid "Code Point: "
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Symbols"
18257 msgstr "Symboli"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18260 msgid "Table Settings"
18261 msgstr "Taulukkoasetukset"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18264 msgid "Insert Table"
18265 msgstr "Lisää taulukko"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18268 msgid "TeX Information"
18269 msgstr "TeX-tietoja"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18272 msgid "Outline"
18273 msgstr "Aktiivisisällys"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18276 msgid "Filtering layouts with \""
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18280 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18284 msgid "auto"
18285 msgstr "automaattinen"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18288 msgid "off"
18289 msgstr "pois päältä"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18292 #, c-format
18293 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18294 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18297 msgid "Vertical Space Settings"
18298 msgstr "Pystyväliasetukset"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18301 #, fuzzy
18302 msgid "version "
18303 msgstr "Versio"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18306 msgid "unknown version"
18307 msgstr "tuntematon versio"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18310 msgid "Small-sized icons"
18311 msgstr "Pienet ikoonit"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18314 msgid "Normal-sized icons"
18315 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18318 msgid "Big-sized icons"
18319 msgstr "Isot ikoonit"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18322 #, c-format
18323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18324 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18327 msgid "Select template file"
18328 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18331 msgid "Templates|#T#t"
18332 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18336 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18337 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Document not loaded."
18342 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18345 msgid "Select document to open"
18346 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18350 msgid "Examples|#E#e"
18351 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18354 #, c-format
18355 msgid "Opening document %1$s..."
18356 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18359 #, c-format
18360 msgid "Document %1$s opened."
18361 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18364 #, c-format
18365 msgid "Could not open document %1$s"
18366 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18369 msgid "Couldn't import file"
18370 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18373 #, c-format
18374 msgid "No information for importing the format %1$s."
18375 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18378 #, c-format
18379 msgid "Select %1$s file to import"
18380 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 "The document %1$s already exists.\n"
18386 "\n"
18387 "Do you want to overwrite that document?"
18388 msgstr ""
18389 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18390 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18393 msgid "Overwrite document?"
18394 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18397 #, c-format
18398 msgid "Importing %1$s..."
18399 msgstr "Tuo: %1$s..."
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18402 msgid "imported."
18403 msgstr "tuotu."
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18406 #, fuzzy
18407 msgid "file not imported!"
18408 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18411 msgid "Select LyX document to insert"
18412 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18415 msgid "Select file to insert"
18416 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18419 msgid "Choose a filename to save document as"
18420 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18423 msgid "&Rename"
18424 msgstr "Muuta nimeä"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18427 #, fuzzy, c-format
18428 msgid ""
18429 "The document %1$s could not be saved.\n"
18430 "\n"
18431 "Do you want to rename the document and try again?"
18432 msgstr ""
18433 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18434 "\n"
18435 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18438 msgid "Rename and save?"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18442 #, fuzzy
18443 msgid "&Retry"
18444 msgstr "Pala&uta"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18450 "\n"
18451 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18452 msgstr ""
18453 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18454 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18457 msgid "&Discard"
18458 msgstr "Heitä pois"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18461 msgid "Saving all documents..."
18462 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18465 msgid "All documents saved."
18466 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18469 #, c-format
18470 msgid "%1$s unknown command!"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18475 msgid "LaTeX Source"
18476 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18479 #, fuzzy
18480 msgid "DocBook Source"
18481 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Literate Source"
18486 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18489 msgid " (changed)"
18490 msgstr " (muutettu)"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18493 msgid " (read only)"
18494 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Close File"
18499 msgstr "Sulje"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Hide tab"
18504 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Close tab"
18509 msgstr "Sulje"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Wrap Float Settings"
18514 msgstr "Kelluvien asetukset"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18517 msgid "Click to detach"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18521 msgid "No Group"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18525 msgid "No Documents Open!"
18526 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18532 msgid "No Document Open!"
18533 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18536 msgid "Master Document"
18537 msgstr "Pääasiakirja"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18540 msgid "Open Navigator..."
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Other Lists"
18546 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18549 msgid "No Table of contents"
18550 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Other Toolbars"
18555 msgstr "Työkalupalkit"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18558 msgid "No Branch in Document!"
18559 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18562 #, fuzzy
18563 msgid "No Citation in Scope!"
18564 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18565
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18567 #, fuzzy
18568 msgid "No action defined!"
18569 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18570
18571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18572 #, fuzzy
18573 msgid "space"
18574 msgstr "Väli"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18579 msgid "Invalid filename"
18580 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18583 #, fuzzy
18584 msgid ""
18585 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18586 "characters:\n"
18587 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Could not update TeX information"
18592 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18595 #, c-format
18596 msgid "The script `%s' failed."
18597 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18598
18599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18600 #, fuzzy
18601 msgid "All Files "
18602 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18605 msgid "Table of Contents"
18606 msgstr "Sisällysluettelo"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Child Documents"
18611 msgstr "Aliasiakirja"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18614 #, fuzzy
18615 msgid "List of Graphics"
18616 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18619 #, fuzzy
18620 msgid "List of Equations"
18621 msgstr "Listausten luettelo"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18624 #, fuzzy
18625 msgid "List of Footnotes"
18626 msgstr "Kuvien luettelo"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18629 #, fuzzy
18630 msgid "List of Listings"
18631 msgstr "Listausten luettelo"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18634 #, fuzzy
18635 msgid "List of Indexes"
18636 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18639 #, fuzzy
18640 msgid "List of Marginal notes"
18641 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18644 #, fuzzy
18645 msgid "List of Notes"
18646 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Citations"
18651 msgstr "Listausten luettelo"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Labels and References"
18656 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Branches"
18661 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18662
18663 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18665 msgid ""
18666 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18667 "file through LaTeX: "
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/insets/Inset.cpp:334
18671 msgid "Opened inset"
18672 msgstr "Upote avattiin"
18673
18674 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18675 msgid "Keys must be unique!"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "The key %1$s already exists,\n"
18682 "it will be changed to %2$s."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18689 "If you proceed, all of them will be opened."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Open Databases?"
18695 msgstr "&Tietokannat"
18696
18697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18698 msgid "&Proceed"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18702 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18703 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18704
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Databases:"
18708 msgstr "&Tietokannat"
18709
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Style File:"
18713 msgstr "Sulje"
18714
18715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Lists:"
18718 msgstr "Lista"
18719
18720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18721 msgid "included in TOC"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18725 msgid "Export Warning!"
18726 msgstr "Vientivaroitus!"
18727
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18729 msgid ""
18730 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18731 "BibTeX will be unable to find them."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18735 msgid ""
18736 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18737 "BibTeX will be unable to find it."
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18741 #, fuzzy
18742 msgid "simple frame"
18743 msgstr "upotteen kehys"
18744
18745 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18746 #, fuzzy
18747 msgid "frameless"
18748 msgstr "Kehyksetön"
18749
18750 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18751 #, fuzzy
18752 msgid "simple frame, page breaks"
18753 msgstr "upotteen kehys"
18754
18755 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18756 #, fuzzy
18757 msgid "oval, thin"
18758 msgstr "Ovaalilaatikko"
18759
18760 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18761 #, fuzzy
18762 msgid "oval, thick"
18763 msgstr "Ovaalilaatikko"
18764
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18766 msgid "drop shadow"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18770 #, fuzzy
18771 msgid "shaded background"
18772 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18773
18774 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18775 #, fuzzy
18776 msgid "double frame"
18777 msgstr "kaksinkertainen"
18778
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18780 msgid "Opened Box Inset"
18781 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18782
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18784 msgid "Opened Branch Inset"
18785 msgstr "Haara-upote avattu"
18786
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18788 msgid "Branch: "
18789 msgstr "Haara: "
18790
18791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18792 msgid "Undef: "
18793 msgstr "Ei määr.:"
18794
18795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18796 msgid "branch"
18797 msgstr "haara"
18798
18799 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18800 msgid "Opened Caption Inset"
18801 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18802
18803 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18804 #, c-format
18805 msgid "Sub-%1$s"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18809 #, fuzzy
18810 msgid "not cited"
18811 msgstr "Kova välilyönti|K"
18812
18813 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18814 msgid "Left-click to collapse the inset"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18818 msgid "Left-click to open the inset"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18822 msgid "LaTeX Command: "
18823 msgstr "LaTeX-komento:"
18824
18825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18826 #, fuzzy
18827 msgid "InsetCommand Error: "
18828 msgstr "Upotteen komento:"
18829
18830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Incompatible command name."
18833 msgstr "Epätäydellinen komento"
18834
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18836 #, fuzzy
18837 msgid "InsetCommandParams Error: "
18838 msgstr "Upotteen komento:"
18839
18840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18841 #, fuzzy
18842 msgid "InsetCommandParams: "
18843 msgstr "Upotteen komento:"
18844
18845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18846 msgid "Unknown parameter name: "
18847 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18848
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18851 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18852
18853 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18854 msgid "Opened ERT Inset"
18855 msgstr "ERT-upote avattiin"
18856
18857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18858 msgid "Opened Environment Inset: "
18859 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18860
18861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18862 #, fuzzy, c-format
18863 msgid "External template %1$s is not installed"
18864 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18865
18866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Opened Flex Inset"
18869 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18870
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18873 msgid "float: "
18874 msgstr "kelluva: "
18875
18876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18877 msgid "Opened Float Inset"
18878 msgstr "Kelluva upote avattu"
18879
18880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18881 msgid "float"
18882 msgstr "kelluva"
18883
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18885 msgid " (sideways)"
18886 msgstr "(käännettynä)"
18887
18888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18889 #, fuzzy
18890 msgid "subfloat: "
18891 msgstr "kelluva: "
18892
18893 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18895 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18896
18897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18898 #, c-format
18899 msgid "List of %1$s"
18900 msgstr "Luettelo: %1$s"
18901
18902 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18903 msgid "Opened Footnote Inset"
18904 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18905
18906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18907 msgid "footnote"
18908 msgstr "alaviite"
18909
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18911 #, fuzzy, c-format
18912 msgid ""
18913 "Could not copy the file\n"
18914 "%1$s\n"
18915 "into the temporary directory."
18916 msgstr ""
18917 "Tiedoston \n"
18918 "%1$s\n"
18919 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18920 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18921
18922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18923 #, c-format
18924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18925 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18926
18927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18928 #, c-format
18929 msgid "Graphics file: %1$s"
18930 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18931
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18933 msgid "Verbatim Input"
18934 msgstr "Sinänsä"
18935
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18937 msgid "Verbatim Input*"
18938 msgstr "Sinänsä*"
18939
18940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18941 msgid "Recursive input"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18945 #, c-format
18946 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18950 #, c-format
18951 msgid ""
18952 "Included file `%1$s'\n"
18953 "has textclass `%2$s'\n"
18954 "while parent file has textclass `%3$s'."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Different textclasses"
18960 msgstr "Aiheluokka"
18961
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "Included file `%1$s'\n"
18966 "uses module `%2$s'\n"
18967 "which is not used in parent file."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Module not found"
18973 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18974
18975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Information regarding "
18978 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18979
18980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18981 #, fuzzy
18982 msgid "yes"
18983 msgstr "Tyylet"
18984
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18986 #, fuzzy
18987 msgid "no"
18988 msgstr "Kumoa"
18989
18990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Unknown buffer info"
18993 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18994
18995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18996 msgid "Label names must be unique!"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19000 #, c-format
19001 msgid ""
19002 "The label %1$s already exists,\n"
19003 "it will be changed to %2$s."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19007 msgid "DUPLICATE: "
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19011 msgid "Opened Listing Inset"
19012 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19013
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19015 msgid "A value is expected."
19016 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19017
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19024 msgid "Unbalanced braces!"
19025 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19026
19027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19028 msgid "Please specify true or false."
19029 msgstr "Anna true tai false."
19030
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19032 msgid "Only true or false is allowed."
19033 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19034
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19036 msgid "Please specify an integer value."
19037 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19038
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19040 msgid "An integer is expected."
19041 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19042
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19044 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19045 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19046
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19048 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19049 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19050
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19052 #, fuzzy, c-format
19053 msgid "Please specify one of %1$s."
19054 msgstr "Anna true tai false."
19055
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19057 #, fuzzy, c-format
19058 msgid "Try one of %1$s."
19059 msgstr "Anna true tai false."
19060
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19062 #, c-format
19063 msgid "I guess you mean %1$s."
19064 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19065
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19067 #, fuzzy, c-format
19068 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19069 msgstr "Anna true tai false."
19070
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19072 #, fuzzy, c-format
19073 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19074 msgstr "Anna true tai false."
19075
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19077 msgid ""
19078 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19082 msgid ""
19083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19084 "trblTRBL"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19088 msgid ""
19089 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19090 "right, bottom left and top left corner."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19094 msgid "Enter something like \\color{white}"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19102 msgid "auto, last or a number"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19106 msgid ""
19107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19109 "defining a listing inset)"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19113 msgid ""
19114 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19115 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19116 "a listing inset)"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19120 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19121 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19122
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19124 #, c-format
19125 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19126 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19127
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19129 #, c-format
19130 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19131 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19132
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19134 #, c-format
19135 msgid "Parameter %1$s: "
19136 msgstr "Parametri %s: "
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19139 #, c-format
19140 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19141 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19142
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19144 #, c-format
19145 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19146 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19147
19148 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19149 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19150 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19151
19152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19153 #, fuzzy
19154 msgid "New Page"
19155 msgstr "Uusi sivu"
19156
19157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19158 msgid "Clear Page"
19159 msgstr "Uusi sivu"
19160
19161 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19162 msgid "Clear Double Page"
19163 msgstr "Uusi tuplasivu"
19164
19165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Nom"
19168 msgstr "&Ei"
19169
19170 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19171 msgid "Note[[InsetNote]]"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19175 msgid "Greyed out"
19176 msgstr "Harmaa teksti"
19177
19178 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19179 msgid "Opened Note Inset"
19180 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19181
19182 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19183 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19184 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19185
19186 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19187 msgid "BROKEN: "
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Ref: "
19193 msgstr "Viitteeni:"
19194
19195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19196 msgid "Equation"
19197 msgstr "Kaava"
19198
19199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19200 #, fuzzy
19201 msgid "EqRef: "
19202 msgstr "Viitteeni:"
19203
19204 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19205 msgid "Page Number"
19206 msgstr "Sivunumero"
19207
19208 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Page: "
19211 msgstr "Sivut"
19212
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19214 msgid "Textual Page Number"
19215 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19216
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19218 #, fuzzy
19219 msgid "TextPage: "
19220 msgstr "Teksti:"
19221
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19223 msgid "Standard+Textual Page"
19224 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19225
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Ref+Text: "
19229 msgstr "Teksti:"
19230
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19232 msgid "PrettyRef"
19233 msgstr "Muotoiltu"
19234
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19236 #, fuzzy
19237 msgid "FormatRef: "
19238 msgstr "Formaatti:"
19239
19240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Interword Space"
19243 msgstr "sivulla <sivu>"
19244
19245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Protected Space"
19248 msgstr "Kova välilyönti|K"
19249
19250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Thin Space"
19253 msgstr "Ohut väli"
19254
19255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Quad Space"
19258 msgstr "Väli"
19259
19260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19261 #, fuzzy
19262 msgid "QQuad Space"
19263 msgstr "Väli"
19264
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Enspace"
19268 msgstr "Väli"
19269
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Enskip"
19273 msgstr "Väli"
19274
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Negative Thin Space"
19278 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19279
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Protected Horizontal Fill"
19283 msgstr "Vaakakumi"
19284
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19288 msgstr "Vaakakumi"
19289
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19293 msgstr "Vaakakumi"
19294
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19298 msgstr "Vaakakumi"
19299
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19303 msgstr "Vaakakumi"
19304
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19308 msgstr "Vaakakumi"
19309
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19313 msgstr "Vaakakumi"
19314
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19318 msgstr "Vaakaviiva"
19319
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19323 msgstr "Kova välilyönti|K"
19324
19325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19326 msgid "Unknown TOC type"
19327 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19328
19329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19330 msgid "Opened table"
19331 msgstr "Avaa taulukko"
19332
19333 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19334 msgid "Opened Text Inset"
19335 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19336
19337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19338 msgid "Vertical Space"
19339 msgstr "Pystyväli"
19340
19341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19342 msgid "wrap: "
19343 msgstr "tykö: "
19344
19345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19346 msgid "Opened Wrap Inset"
19347 msgstr "Tykö-upote avattu"
19348
19349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19350 msgid "wrap"
19351 msgstr "tykö"
19352
19353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19354 msgid "Not shown."
19355 msgstr "Ei näy."
19356
19357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19358 msgid "Loading..."
19359 msgstr "Latautuu..."
19360
19361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19362 msgid "Converting to loadable format..."
19363 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19364
19365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19367 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19368
19369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19370 msgid "Scaling etc..."
19371 msgstr "Skaalautuu ym..."
19372
19373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19374 msgid "Ready to display"
19375 msgstr "Valmis näkymään"
19376
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19378 msgid "No file found!"
19379 msgstr "Ei tiedostoa!"
19380
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19382 msgid "Error converting to loadable format"
19383 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19384
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19386 msgid "Error loading file into memory"
19387 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19388
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19390 msgid "Error generating the pixmap"
19391 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19392
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19394 msgid "No image"
19395 msgstr "Ei kuvaa"
19396
19397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19398 msgid "Preview loading"
19399 msgstr "Esikatselu latautuu"
19400
19401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19402 msgid "Preview ready"
19403 msgstr "Esikatselu valmis"
19404
19405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19406 msgid "Preview failed"
19407 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19408
19409 #: src/lengthcommon.cpp:37
19410 msgid "sp"
19411 msgstr "sp"
19412
19413 #: src/lengthcommon.cpp:37
19414 msgid "pt"
19415 msgstr "pt"
19416
19417 #: src/lengthcommon.cpp:37
19418 msgid "bp"
19419 msgstr "bp"
19420
19421 #: src/lengthcommon.cpp:37
19422 msgid "dd"
19423 msgstr "dd"
19424
19425 #: src/lengthcommon.cpp:37
19426 msgid "mm"
19427 msgstr "mm"
19428
19429 #: src/lengthcommon.cpp:37
19430 msgid "pc"
19431 msgstr "pc"
19432
19433 #: src/lengthcommon.cpp:38
19434 msgid "cc[[unit of measure]]"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/lengthcommon.cpp:38
19438 msgid "cm"
19439 msgstr "cm"
19440
19441 #: src/lengthcommon.cpp:38
19442 msgid "ex"
19443 msgstr "ex"
19444
19445 #: src/lengthcommon.cpp:38
19446 msgid "em"
19447 msgstr "em"
19448
19449 #: src/lengthcommon.cpp:39
19450 msgid "Text Width %"
19451 msgstr "Tekstin leveys %"
19452
19453 #: src/lengthcommon.cpp:39
19454 msgid "Column Width %"
19455 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19456
19457 #: src/lengthcommon.cpp:39
19458 msgid "Page Width %"
19459 msgstr "Sivun leveys %"
19460
19461 #: src/lengthcommon.cpp:39
19462 msgid "Line Width %"
19463 msgstr "Rivin leveys %"
19464
19465 #: src/lengthcommon.cpp:40
19466 msgid "Text Height %"
19467 msgstr "Tekstin korkeus %"
19468
19469 #: src/lengthcommon.cpp:40
19470 msgid "Page Height %"
19471 msgstr "Sivukorkeus %"
19472
19473 #: src/lyxfind.cpp:115
19474 msgid "Search error"
19475 msgstr "Etsintävirhe"
19476
19477 #: src/lyxfind.cpp:115
19478 msgid "Search string is empty"
19479 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19480
19481 #: src/lyxfind.cpp:299
19482 msgid "String has been replaced."
19483 msgstr "Merkkijono korvattu."
19484
19485 #: src/lyxfind.cpp:302
19486 msgid " strings have been replaced."
19487 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19488
19489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19490 #, c-format
19491 msgid " Macro: %1$s: "
19492 msgstr " Makro: %1$s: "
19493
19494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19496 #, c-format
19497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19498 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19499
19500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19501 #, fuzzy, c-format
19502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19503 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19504
19505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19506 msgid "Only one row"
19507 msgstr "Vain yksi rivi"
19508
19509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19510 msgid "Only one column"
19511 msgstr "Vain yksi sarake"
19512
19513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19514 msgid "No hline to delete"
19515 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19516
19517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19518 msgid "No vline to delete"
19519 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19520
19521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19522 #, c-format
19523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19524 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19525
19526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19527 msgid "No number"
19528 msgstr "Ei numeroa"
19529
19530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19531 msgid "Number"
19532 msgstr "Numero"
19533
19534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19535 #, c-format
19536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19537 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19538
19539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19540 #, c-format
19541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19542 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19543
19544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19545 #, c-format
19546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19547 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19548
19549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19550 msgid "create new math text environment ($...$)"
19551 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19552
19553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19554 msgid "entered math text mode (textrm)"
19555 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19556
19557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19558 msgid "Standard[[mathref]]"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19562 #, fuzzy
19563 msgid "optional"
19564 msgstr "Vaaka"
19565
19566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19567 #, fuzzy
19568 msgid "TeX"
19569 msgstr "LaTeX"
19570
19571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19572 msgid "math macro"
19573 msgstr "matematiikamakro"
19574
19575 #: src/output.cpp:37
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Could not open the specified document\n"
19579 "%1$s."
19580 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19581
19582 #: src/output_plaintext.cpp:136
19583 msgid "Abstract: "
19584 msgstr "Tiivistelmä: "
19585
19586 #: src/output_plaintext.cpp:148
19587 msgid "References: "
19588 msgstr "Viitteet: "
19589
19590 #: src/support/debug.cpp:38
19591 msgid "No debugging message"
19592 msgstr "Ei virheviestiä"
19593
19594 #: src/support/debug.cpp:39
19595 msgid "General information"
19596 msgstr "Yleisiä tietoja"
19597
19598 #: src/support/debug.cpp:40
19599 msgid "Program initialisation"
19600 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19601
19602 #: src/support/debug.cpp:41
19603 msgid "Keyboard events handling"
19604 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19605
19606 #: src/support/debug.cpp:42
19607 msgid "GUI handling"
19608 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19609
19610 #: src/support/debug.cpp:43
19611 msgid "Lyxlex grammar parser"
19612 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19613
19614 #: src/support/debug.cpp:44
19615 msgid "Configuration files reading"
19616 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19617
19618 #: src/support/debug.cpp:45
19619 msgid "Custom keyboard definition"
19620 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19621
19622 #: src/support/debug.cpp:46
19623 msgid "LaTeX generation/execution"
19624 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19625
19626 #: src/support/debug.cpp:47
19627 msgid "Math editor"
19628 msgstr "Matematiikkaeditori"
19629
19630 #: src/support/debug.cpp:48
19631 msgid "Font handling"
19632 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19633
19634 #: src/support/debug.cpp:49
19635 msgid "Textclass files reading"
19636 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19637
19638 #: src/support/debug.cpp:50
19639 msgid "Version control"
19640 msgstr "Versiohallinta"
19641
19642 #: src/support/debug.cpp:51
19643 msgid "External control interface"
19644 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19645
19646 #: src/support/debug.cpp:52
19647 msgid "Keep *roff temporary files"
19648 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19649
19650 #: src/support/debug.cpp:53
19651 msgid "User commands"
19652 msgstr "Käyttäjän komennot"
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:54
19655 msgid "The LyX Lexxer"
19656 msgstr "LyX-Lex"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:55
19659 msgid "Dependency information"
19660 msgstr "Riippuvuustiedot"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:56
19663 msgid "LyX Insets"
19664 msgstr "LyX-upotteet"
19665
19666 #: src/support/debug.cpp:57
19667 msgid "Files used by LyX"
19668 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19669
19670 #: src/support/debug.cpp:58
19671 msgid "Workarea events"
19672 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19673
19674 #: src/support/debug.cpp:59
19675 msgid "Insettext/tabular messages"
19676 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19677
19678 #: src/support/debug.cpp:60
19679 msgid "Graphics conversion and loading"
19680 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:61
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Change tracking"
19685 msgstr "Vaihda kieli"
19686
19687 #: src/support/debug.cpp:62
19688 #, fuzzy
19689 msgid "External template/inset messages"
19690 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19691
19692 #: src/support/debug.cpp:63
19693 msgid "RowPainter profiling"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/support/debug.cpp:64
19697 msgid "scrolling debugging"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/support/debug.cpp:65
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Math macros"
19703 msgstr "matematiikamakro"
19704
19705 #: src/support/debug.cpp:66
19706 msgid "RTL/Bidi"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/support/debug.cpp:67
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Developers' general debug messages"
19712 msgstr "Kaikki virheviestit"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:68
19715 msgid "All debugging messages"
19716 msgstr "Kaikki virheviestit"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:113
19719 #, c-format
19720 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19721 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19722
19723 #: src/support/filetools.cpp:247
19724 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19725 msgstr "fi"
19726
19727 #: src/support/os_win32.cpp:297
19728 msgid "System file not found"
19729 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19730
19731 #: src/support/os_win32.cpp:298
19732 msgid ""
19733 "Unable to load shfolder.dll\n"
19734 "Please install."
19735 msgstr ""
19736 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19737 "Ole hyvä ja installoi."
19738
19739 #: src/support/os_win32.cpp:303
19740 msgid "System function not found"
19741 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19742
19743 #: src/support/os_win32.cpp:304
19744 msgid ""
19745 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19746 "Don't know how to proceed. Sorry."
19747 msgstr ""
19748 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19749 "En osaa jatkua. Valitan."
19750
19751 #: src/support/userinfo.cpp:45
19752 msgid "Unknown user"
19753 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19754
19755 #~ msgid "Display image in LyX"
19756 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19757
19758 #~ msgid "Screen display"
19759 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19760
19761 #~ msgid "Monochrome"
19762 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19763
19764 #~ msgid "Grayscale"
19765 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19766
19767 #~ msgid "Preview"
19768 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19769
19770 #~ msgid "%"
19771 #~ msgstr "%"
19772
19773 #~ msgid "&Display:"
19774 #~ msgstr "Näyttö:"
19775
19776 #~ msgid "Sca&le:"
19777 #~ msgstr "Skaalaus:"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "Scr&een Display:"
19781 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19782
19783 #~ msgid "Do not display"
19784 #~ msgstr "Älä näytä"
19785
19786 #~ msgid "LyX binary not found"
19787 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19788
19789 #, fuzzy
19790 #~ msgid ""
19791 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19792 #~ msgstr ""
19793 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19794 #~ "perusteella"
19795
19796 #~ msgid ""
19797 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19798 #~ "\t%1$s\n"
19799 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19800 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19801 #~ "ltx'."
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19804 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19805 #~ "\t%1$s\n"
19806 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19807 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19808 #~ "ltx\"."
19809
19810 #~ msgid "File not found"
19811 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19812
19813 #~ msgid ""
19814 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19816 #~ msgstr ""
19817 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19818 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19819
19820 #~ msgid ""
19821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19823 #~ msgstr ""
19824 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19825 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19826
19827 #~ msgid ""
19828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19829 #~ "%2$s is not a directory."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19832 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19833
19834 #~ msgid "Directory not found"
19835 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Unknown Info: "
19839 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19843 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19844
19845 #, fuzzy
19846 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19847 #~ msgstr "Termistöviite"
19848
19849 #, fuzzy
19850 #~ msgid "Clear group"
19851 #~ msgstr "Uusi sivu"
19852
19853 #, fuzzy
19854 #~ msgid " (auto)"
19855 #~ msgstr "automaattinen"
19856
19857 #~ msgid "Plain Text"
19858 #~ msgstr "Perusteksti"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid "Other floats: "
19862 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19863
19864 #~ msgid "Edit the file externally"
19865 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19866
19867 #~ msgid "&Edit File..."
19868 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19869
19870 #~ msgid "LyX View"
19871 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19872
19873 #~ msgid "Options"
19874 #~ msgstr "Valinnat"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Movie"
19878 #~ msgstr "Lisää"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19882 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19883
19884 #~ msgid "<- C&lear"
19885 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19886
19887 #~ msgid "A&pply"
19888 #~ msgstr "&Toteuta"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Clear"
19892 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19896 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Add"
19900 #~ msgstr "&Lisää"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "Remove"
19904 #~ msgstr "&Poista"
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "E&mbed"
19908 #~ msgstr "Kehyksessä"
19909
19910 #~ msgid "&Center"
19911 #~ msgstr "Keskellä"
19912
19913 #, fuzzy
19914 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19915 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19916
19917 #, fuzzy
19918 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19919 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19920
19921 #, fuzzy
19922 #~ msgid " writing embedded files."
19923 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19924
19925 #, fuzzy
19926 #~ msgid " could not write embedded files!"
19927 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19928
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Failed to extract file"
19931 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19932
19933 #, fuzzy
19934 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19935 #~ msgstr ""
19936 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19937 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Copy file failure"
19941 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid ""
19945 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19946 #~ "Please check whether the path is writeable."
19947 #~ msgstr ""
19948 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19949 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19954 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19955 #~ msgstr ""
19956 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19957 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid ""
19965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19966 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19969 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19970
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19973 #~ msgstr ""
19974 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19975 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19979 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19984 #~ "Please check whether the source file is available"
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19987 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Failed to open file"
19991 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Sync file failure"
19995 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Packing all files"
19999 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Failed to write file"
20003 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Save failure"
20007 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid ""
20011 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20012 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20013 #~ msgstr ""
20014 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20015 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Embedded Files"
20019 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Embedded layout"
20023 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Extra embedded file"
20027 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20028
20029 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20030 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20031
20032 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20033 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20034
20035 #, fuzzy
20036 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20037 #~ msgstr "japani"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Enspace|E"
20041 #~ msgstr "Väli"
20042
20043 #~ msgid "Document could not be read"
20044 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20045
20046 #~ msgid "%1$s could not be read."
20047 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20048
20049 #, fuzzy
20050 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20051 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20052
20053 #~ msgid "All files (*)"
20054 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Properties...|P"
20058 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "New Line|e"
20062 #~ msgstr "Vasen reuna"
20063
20064 #~ msgid "Line Break|B"
20065 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "line break"
20069 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Widgets"
20073 #~ msgstr "Leveys"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20077 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Links"
20081 #~ msgstr "Lista"
20082
20083 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20084 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20085
20086 #~ msgid "Swap Rows|S"
20087 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20088
20089 #~ msgid "Swap Columns|w"
20090 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20091
20092 #, fuzzy
20093 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20096 #~ "lukeminen epäonnistui"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "true"
20100 #~ msgstr "Katu"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "false"
20104 #~ msgstr "Tapaus"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "&float"
20108 #~ msgstr "kelluva"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Float"
20112 #~ msgstr "Kelluva"
20113
20114 #~ msgid "S&ubfigure"
20115 #~ msgstr "&Alikuva"
20116
20117 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20118 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20119
20120 #~ msgid "Ca&ption:"
20121 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20122
20123 #~ msgid "Show ERT inline"
20124 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20125
20126 #~ msgid "&Inline"
20127 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20128
20129 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20130 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20131
20132 #~ msgid "Framed in box"
20133 #~ msgstr "Kehyksessä"
20134
20135 #~ msgid "&Shaded"
20136 #~ msgstr "Varjostettu"
20137
20138 #~ msgid "Paper Size"
20139 #~ msgstr "Paperikoko"
20140
20141 #~ msgid "&Colors"
20142 #~ msgstr "&Värit"
20143
20144 #~ msgid "C&opiers"
20145 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20146
20147 #~ msgid "&File formats"
20148 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20149
20150 #~ msgid "F&ormat:"
20151 #~ msgstr "&Muoto:"
20152
20153 #~ msgid "&GUI name:"
20154 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20155
20156 #~ msgid "External Applications"
20157 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20158
20159 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20160 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20161
20162 #~ msgid "Save/restore window position"
20163 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20164
20165 #~ msgid " every"
20166 #~ msgstr " joka"
20167
20168 #~ msgid "Scrolling"
20169 #~ msgstr "Vieritys"
20170
20171 #~ msgid "&URL:"
20172 #~ msgstr "&URL:"
20173
20174 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20175 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20176
20177 #~ msgid "&Units:"
20178 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20179
20180 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20181 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20182
20183 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20184 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20185
20186 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20187 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20188
20189 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20190 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20191
20192 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20193 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20194
20195 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20196 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20197
20198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20199 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20200
20201 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20202 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20203
20204 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20205 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20209 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20210
20211 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20212 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20213
20214 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20215 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20216
20217 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20218 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20219
20220 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20221 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20222
20223 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20224 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20225
20226 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20227 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20228
20229 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20230 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20231
20232 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20233 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20234
20235 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20236 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20240 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20241
20242 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20244
20245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20247
20248 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20250
20251 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20253
20254 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20256
20257 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20259
20260 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20262
20263 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20265
20266 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20268
20269 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20271
20272 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20274
20275 #~ msgid "Bahasa"
20276 #~ msgstr "bahasa"
20277
20278 #~ msgid "Magyar"
20279 #~ msgstr "unkari"
20280
20281 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20282 #~ msgstr "serbokroatia"
20283
20284 #~ msgid "Framed|F"
20285 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20286
20287 #~ msgid "Shaded|S"
20288 #~ msgstr "Varjostettu"
20289
20290 #~ msgid "Insert URL"
20291 #~ msgstr "Lisää URL"
20292
20293 #~ msgid "Can't load document class"
20294 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20295
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20298 #~ "loaded."
20299 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20300
20301 #~ msgid "Undefined character style"
20302 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20303
20304 #~ msgid ""
20305 #~ "The document could not be converted\n"
20306 #~ "into the document class %1$s."
20307 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20308
20309 #~ msgid "&Switch to document"
20310 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid ""
20314 #~ "Could not open the specified document\n"
20315 #~ "%1$s\n"
20316 #~ "due to the error: %2$s"
20317 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20318
20319 #~ msgid "Formatting document..."
20320 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Shadow box"
20324 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Double box"
20328 #~ msgstr "Kaksink."
20329
20330 #~ msgid "Index Entry"
20331 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20332
20333 #~ msgid "Previous command"
20334 #~ msgstr "Edellinen komento"
20335
20336 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20337 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20338
20339 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20340 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20341
20342 #~ msgid "Copiers"
20343 #~ msgstr "Toistimet"
20344
20345 #~ msgid "Boxed"
20346 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20347
20348 #~ msgid "ovalbox"
20349 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20350
20351 #~ msgid "Ovalbox"
20352 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20353
20354 #~ msgid "Shadowbox"
20355 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20356
20357 #~ msgid "Doublebox"
20358 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20359
20360 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20361 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20362
20363 #~ msgid "Unknown inset name: "
20364 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Program Listing "
20368 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20369
20370 #~ msgid "Framed"
20371 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20372
20373 #~ msgid "theorem"
20374 #~ msgstr "lause"
20375
20376 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20377 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20378
20379 #~ msgid "Url: "
20380 #~ msgstr "Url: "
20381
20382 #~ msgid "HtmlUrl: "
20383 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20384
20385 #~ msgid "Default (outer)"
20386 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20387
20388 #~ msgid "Outer"
20389 #~ msgstr "Ulko"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20393 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20394
20395 #~ msgid "%1$d words in selection."
20396 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20397
20398 #~ msgid "%1$d words in document."
20399 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20400
20401 #~ msgid "One word in selection."
20402 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20403
20404 #~ msgid "One word in document."
20405 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20406
20407 #~ msgid "Count words"
20408 #~ msgstr "Laske sanat"
20409
20410 #~ msgid "Encoding error"
20411 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20412
20413 #, fuzzy
20414 #~ msgid "Placeholders"
20415 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20416
20417 #~ msgid "&Right"
20418 #~ msgstr "Oikea"
20419
20420 #~ msgid "Case."
20421 #~ msgstr "Tapaus."
20422
20423 #~ msgid "&Load"
20424 #~ msgstr "&Lataa"
20425
20426 #~ msgid "To &file:"
20427 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20428
20429 #~ msgid "Co&pies:"
20430 #~ msgstr "K&opioita:"
20431
20432 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20433 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20434
20435 #~ msgid "Printer &name:"
20436 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20437
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Columns "
20440 #~ msgstr "Palstoja"
20441
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Overprint "
20444 #~ msgstr "Eripainos"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Conjecture "
20448 #~ msgstr "Otaksuma"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Font st&yle:"
20452 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20453
20454 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20455 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20456
20457 #~ msgid "&Type:"
20458 #~ msgstr "T&yyppi:"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Part "
20462 #~ msgstr "Osa"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "columns "
20466 #~ msgstr "Palstoja"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "overprint "
20470 #~ msgstr "Esipainos"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "overlayarea"
20474 #~ msgstr "Kalvokerros"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Corollary_"
20478 #~ msgstr "Seurauslause"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Definition. "
20482 #~ msgstr "Määritelmä"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Example. "
20486 #~ msgstr "Esimerkki"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Fact. "
20490 #~ msgstr "Fakta"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Proof. "
20494 #~ msgstr "Todistus"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "note: "
20498 #~ msgstr "muistiinpano"
20499
20500 #~ msgid "default"
20501 #~ msgstr "oletus"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "common"
20505 #~ msgstr "Huomautus"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20509 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Toc"
20513 #~ msgstr "Aihe"
20514
20515 #~ msgid "Table of Contents|T"
20516 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "OK"
20520 #~ msgstr "&OK"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Chinese"
20524 #~ msgstr "Kopiot"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Upper"
20528 #~ msgstr "Päivitä|v"
20529
20530 #~ msgid "Table of contents"
20531 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Number style"
20535 #~ msgstr "  Numero "
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Error closing file"
20539 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "block "
20543 #~ msgstr "Lohko"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Corollary.  "
20547 #~ msgstr "Seurauslause"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "&Caption"
20551 #~ msgstr "Kuvateksti"
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20555 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20556
20557 #, fuzzy
20558 #~ msgid "&Label"
20559 #~ msgstr "&Nimike:"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "A Label for the caption"
20563 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "<- P&romote"
20567 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "D&own"
20571 #~ msgstr "Valmis"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "Upd&ate"
20575 #~ msgstr "Päi&vitä"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "SubSection"
20579 #~ msgstr "Alikappale"
20580
20581 #~ msgid ""
20582 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20583 #~ "font change."
20584 #~ msgstr ""
20585 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20586 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20587
20588 #~ msgid "Unknown toc list"
20589 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Insert glossary entry"
20593 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Glo"
20597 #~ msgstr "&Yleinen"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "TeX Code:"
20601 #~ msgstr "TeX|X"
20602
20603 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20604 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20605
20606 #~ msgid "&Detach panel"
20607 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20608
20609 #~ msgid "Set limits style"
20610 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20611
20612 #~ msgid "Set math font"
20613 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20614
20615 #~ msgid "Insert fraction"
20616 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20620 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20621
20622 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20623 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20624
20625 #~ msgid "Math Panel|l"
20626 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20627
20628 #, fuzzy
20629 #~ msgid "Math Panel|P"
20630 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Show math panel"
20634 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20635
20636 #, fuzzy
20637 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20638 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20639
20640 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20641 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20645 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20646
20647 #, fuzzy
20648 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20649 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20650
20651 #, fuzzy
20652 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20653 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Insert math delimiters"
20657 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20658
20659 #~ msgid "E&xtra options"
20660 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20661
20662 #~ msgid "Alig&nment:"
20663 #~ msgstr "T&asaus:"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "&From:"
20667 #~ msgstr "Läh&de:"
20668
20669 #~ msgid "&Converters"
20670 #~ msgstr "&Muuntimet"
20671
20672 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20673 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Class Settings"
20677 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20678
20679 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20680 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20681
20682 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20683 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20684
20685 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20686 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "#*"
20690 #~ msgstr "*"
20691
20692 #~ msgid "PrettyRef: "
20693 #~ msgstr "Hieno viite: "
20694
20695 #~ msgid "Opening child document "
20696 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20697
20698 #, fuzzy
20699 #~ msgid "Special Insets|S"
20700 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Insets|n"
20704 #~ msgstr "Lisää|L"