1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
148 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2604 msgid "Enable &RTL support"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2609 msgid "Cursor movement:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2615 msgstr "Aiheellinen"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2622 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2626 msgid "Mark &foreign languages"
2627 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2631 msgid "Select the default language of your documents"
2632 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2636 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2637 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2640 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2645 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2646 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2649 msgid "&Default language:"
2650 msgstr "&Oletuskieli:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2653 msgid "Language pac&kage:"
2654 msgstr "Kieli&paketti:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2657 msgid "Command s&tart:"
2658 msgstr "Ko&mennon alku:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2661 msgid "Command e&nd:"
2662 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2666 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2667 "the language package)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2676 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2682 msgstr "Automaattinen al&ku"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2686 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2692 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2695 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2700 msgstr "Käytä &Babelia"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2703 msgid "Set class options to default on class change"
2704 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2707 msgid "&Reset class options when document class changes"
2708 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2712 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2713 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2714 "rather than the Cygwin teTeX."
2716 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2717 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2720 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2721 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2724 msgid "Default paper si&ze:"
2725 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2728 msgid "Te&X encoding:"
2729 msgstr "Te&X-merkistö:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2732 msgid "CheckTeX start options and flags"
2733 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2737 msgid "&Index command:"
2738 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2741 msgid "&BibTeX command:"
2742 msgstr "BibTeX-komento:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2746 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2747 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2750 msgid "Chec&kTeX command:"
2751 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2758 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2759 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2762 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2763 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2777 msgid "US executive"
2778 msgstr "US executive"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Työhakemisto:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Esimerkki #:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&PATH-etuliite:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2845 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2848 msgid "Output &line length:"
2849 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2852 msgid "&roff command:"
2853 msgstr "&roff-komento:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2856 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2857 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2860 msgid "Printer Command Options"
2861 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2864 msgid "Extension to be used when printing to file."
2865 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2868 msgid "File ex&tension:"
2869 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2872 msgid "Option used to print to a file."
2873 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 msgid "Option used to print to non-default printer."
2882 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2885 msgid "Set p&rinter:"
2886 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2889 msgid "Option used with spool command to set printer."
2890 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2893 msgid "Spool pr&inter:"
2894 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2901 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2905 msgid "Spool &command:"
2906 msgstr "&Jonotuskomento:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2909 msgid "Option used to reverse page order."
2910 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2913 msgid "Re&verse pages:"
2914 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2918 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Kopioiden määrä"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2929 msgid "Option used to print a range of pages."
2930 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2934 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2937 msgid "Pa&ge range:"
2938 msgstr "&Sivut välillä:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2941 msgid "Option used to collate multiple copies."
2942 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2946 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2949 msgid "&Even pages:"
2950 msgstr "&Parilliset sivut:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2953 msgid "Paper t&ype:"
2954 msgstr "Pap&erityyppi:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2957 msgid "Paper si&ze:"
2958 msgstr "Paperik&oko:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2961 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2962 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2965 msgid "E&xtra options:"
2966 msgstr "Lis&äasetukset:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2969 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2970 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2974 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2975 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2978 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2979 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2982 msgid "Adapt output to printer"
2983 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2986 msgid "Name of the default printer"
2987 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2990 msgid "Default &printer:"
2991 msgstr "Oletustulostin:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2994 msgid "Printer co&mmand:"
2995 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2998 msgid "Sa&ns Serif:"
2999 msgstr "Sans seri&f:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3002 msgid "T&ypewriter:"
3003 msgstr "&Kirjoituskone:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3006 msgid "Screen &DPI:"
3007 msgstr "Näytön &DPI:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3011 msgstr "&Suurennos-%:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3015 msgstr "Kirjasinkoot"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3031 msgstr "Valtavampi:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3047 msgstr "Tavallinen:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3051 msgstr "Pikkuruinen:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3059 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3064 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3074 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3077 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3081 msgid "Al&ternative language:"
3082 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3085 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3087 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3091 msgid "Personal &dictionary:"
3092 msgstr "Oma sa&nasto:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3095 msgid "Escape cha&racters:"
3096 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3099 msgid "Spellchec&ker executable:"
3100 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3103 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3104 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3107 msgid "Use input encod&ing"
3108 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3111 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3112 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3115 msgid "Accept compound &words"
3116 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3123 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3124 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3127 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3131 msgid "Restore cursor positions"
3132 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3135 msgid "Load opened files from last session"
3136 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3143 msgid "&Maximum last files:"
3144 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3152 msgid "B&ackup documents, every"
3153 msgstr "&Varmuuskopiot "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3157 msgid "Open documents in &tabs"
3158 msgstr "Asiakirja avautuu"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3162 msgid "Automatic help"
3163 msgstr "Automaattinen päivitys"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3167 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3168 "the main work area of an edited document"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3172 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3180 msgid "&User interface file:"
3181 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3193 msgid "Page number to print from"
3194 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3197 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3198 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3201 msgid "Page number to print to"
3202 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3205 msgid "Print all pages"
3206 msgstr "Tulosta joka sivu"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3217 msgid "Print &odd-numbered pages"
3218 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3221 msgid "Print &even-numbered pages"
3222 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3225 msgid "Print in reverse order"
3226 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3229 msgid "Re&verse order"
3230 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3238 msgid "Number of copies"
3239 msgstr "Kopioiden määrä"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3242 msgid "Collate copies"
3243 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3247 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3254 msgid "Print Destination"
3255 msgstr "Tulosteen kohde"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3258 msgid "Send output to the printer"
3259 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3266 msgid "Send output to the given printer"
3267 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3270 msgid "Send output to a file"
3271 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3276 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3279 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3280 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3287 msgid "(<reference>)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3295 msgid "on page <page>"
3296 msgstr "sivulla <sivu>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3299 msgid "<reference> on page <page>"
3300 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3303 msgid "Formatted reference"
3304 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3307 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3308 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3315 msgid "Update the label list"
3316 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3319 msgid "Jump to the label"
3320 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3323 msgid "&Go to Label"
3324 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3330 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3331 msgid "Replace &with:"
3332 msgstr "K&orvaava teksti:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3335 msgid "Case &sensitive"
3336 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3339 msgid "Match whole words onl&y"
3340 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3344 msgstr "Etsi &seuraava"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3353 msgid "Replace &All"
3354 msgstr "Korvaa k&aikki"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3357 msgid "Search &backwards"
3358 msgstr "Etsi e&dellinen"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3363 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3366 msgid "&Export formats:"
3367 msgstr "&Vientimuodot:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3375 msgid "Edit shortcut"
3376 msgstr "P&ikanäppäin:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3379 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3383 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3398 msgstr "P&ikanäppäin:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3401 msgid "Suggestions:"
3402 msgstr "Ehdotukset:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3405 msgid "Replace word with current choice"
3406 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3409 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3410 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3413 msgid "Ignore this word"
3414 msgstr "Ohita tämä sana"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3421 msgid "Ignore this word throughout this session"
3422 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3426 msgstr "Ohita k&aikki"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3429 msgid "Replacement:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3433 msgid "Current word"
3434 msgstr "Nykyinen sana"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3437 msgid "Unknown word:"
3438 msgstr "Tuntematon sana:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3441 msgid "Replace with selected word"
3442 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3446 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3453 msgstr "&Kuvateksti:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3456 msgid "Select this to display all available characters at once"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3461 msgid "&Display all"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3465 msgid "&Table Settings"
3466 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3469 msgid "Column Width"
3470 msgstr "Sarakkeen leveys"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3473 msgid "Fixed width of the column"
3474 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3477 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3478 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3481 msgid "&Vertical alignment:"
3482 msgstr "&Pystytasaus:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3485 msgid "&Horizontal alignment:"
3486 msgstr "&Vaakatasaus:"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3489 msgid "Horizontal alignment in column"
3490 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3493 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3498 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3499 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3502 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3503 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3506 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3507 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3510 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3511 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3515 msgstr "Yhdistä solut"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3518 msgid "&Multicolumn"
3519 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3522 msgid "LaTe&X argument:"
3523 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3527 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3535 msgstr "Kaikki reunukset"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3538 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3539 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3546 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3547 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3550 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3551 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3555 msgstr "booktabs-tyyli"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3558 msgid "Use default (grid-like) border style"
3559 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3567 msgstr "Aseta reunukset"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3570 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Additional Space"
3575 msgstr "Lisää valkoista"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3578 msgid "T&op of row:"
3579 msgstr "Rivin yläreuna"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3582 msgid "Botto&m of row:"
3583 msgstr "Rivin alareuna"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3586 msgid "Bet&ween rows:"
3587 msgstr "Rivien välillä"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3591 msgstr "Pitkä &taulukko"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3594 msgid "Set a page break on the current row"
3595 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3598 msgid "Page &break on current row"
3599 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3610 msgid "Border above"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3614 msgid "Border below"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3623 msgstr "Ylätunniste:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3626 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3634 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3647 msgstr "kaksinkertainen"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3650 msgid "First header:"
3651 msgstr "1. yläotsikko:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3654 msgid "This row is the header of the first page"
3655 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3658 msgid "Don't output the first header"
3659 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3668 msgstr "Alatunniste:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3671 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3672 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3675 msgid "Last footer:"
3676 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3679 msgid "This row is the footer of the last page"
3680 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3683 msgid "Don't output the last footer"
3684 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3689 msgstr "&Kuvateksti:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3692 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3693 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3696 msgid "&Use long table"
3697 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3700 msgid "Current cell:"
3701 msgstr "Nykyinen solu:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3704 msgid "Current row position"
3705 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3708 msgid "Current column position"
3709 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3712 msgid "Close this dialog"
3713 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3716 msgid "Rebuild the file lists"
3717 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3725 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3727 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3735 msgid "Selected classes or styles"
3736 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3739 msgid "LaTeX classes"
3740 msgstr "LaTeX-luokat"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3743 msgid "LaTeX styles"
3744 msgstr "LaTeX-tyylit"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3747 msgid "BibTeX styles"
3748 msgstr "BibTeX-tyylit"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3751 msgid "Toggles view of the file list"
3752 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3756 msgstr "Näytä p&olku"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3764 msgid "Separate paragraphs with"
3765 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3768 msgid "Listing settings"
3769 msgstr "Listauksen asetukset"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3772 msgid "Format text into two columns"
3773 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3776 msgid "Two-&column document"
3777 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3780 msgid "&Vertical space"
3781 msgstr "Pystyväli:|#P"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3784 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3785 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3788 msgid "&Indentation"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3792 msgid "&Line spacing:"
3793 msgstr "&Rivivälit:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3797 msgstr "Hakemistoviite"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3801 msgstr "&Avainsana:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3809 msgid "The selected entry"
3810 msgstr "Valittu kohta"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3817 msgid "Replace the entry with the selection"
3818 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3821 msgid "Update navigation tree"
3822 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3831 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3832 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3835 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3836 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3839 msgid "Move selected item down by one"
3840 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3843 msgid "Move selected item up by one"
3844 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3849 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3850 "tables, and others)"
3852 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3853 "välillä, mikäli olemassa"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3856 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3857 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3860 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3861 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3873 msgstr "Keskisuuri väli"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3881 msgstr "Pystytäyttö"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3884 msgid "Complete source"
3885 msgstr "Koko lähdekoodi"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3888 msgid "Automatic update"
3889 msgstr "Automaattinen päivitys"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3893 msgid "Unit of width value"
3894 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3898 msgid "number of needed lines"
3899 msgstr "Kopioiden määrä"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3903 msgid "use number of lines"
3904 msgstr "Kopioiden määrä"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3909 msgstr "&Rivivälit:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3913 msgid "Outer (default)"
3914 msgstr "LaTeXin oletus"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3922 msgid "use overhang"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3931 msgid "Overhang value"
3932 msgstr "Korkeusarvo"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3936 msgid "Unit of overhang value"
3937 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3940 msgid "Check this to allow flexible placement"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3944 msgid "Allow &floating"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3949 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3950 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3951 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3952 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3953 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3954 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3956 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3958 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3960 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3963 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3965 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3966 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3969 msgstr "Perusteksti"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3972 msgid "TheoremTemplate"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3991 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3999 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4009 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4011 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4012 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4026 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4030 msgstr "Seurauslause"
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4033 msgid "Corollary #:"
4034 msgstr "Seurauslause #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4037 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4046 msgid "Proposition #:"
4047 msgstr "Väittämä #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4058 msgid "Conjecture #:"
4059 msgstr "Otaksuma #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4067 msgid "Criterion #:"
4068 msgstr "Kriteeri #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4085 msgstr "Aksiooma #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4089 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4099 msgid "Definition #:"
4100 msgstr "Määritelmä #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4103 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4108 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4114 msgstr "Esimerkki #:"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4122 msgid "Condition #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4138 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4147 msgstr "Harjoitus #:"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4154 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4160 msgstr "Huomautus #:"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4163 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4165 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4168 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4177 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4179 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4182 msgstr "Muistiinpano"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4186 msgstr "Muistiinpano #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4191 msgstr "Merkintätapa"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4195 msgstr "Merkintätapa #:"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4204 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4209 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4210 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4213 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4216 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4218 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4220 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4221 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4224 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4229 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4234 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4240 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4241 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4247 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4248 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4249 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4254 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4255 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4257 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4259 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4261 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4262 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4267 msgid "Subsubsection"
4268 msgstr "Alialikappale"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4271 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4273 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4274 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4275 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4280 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4281 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4282 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4284 msgstr "Alikappale*"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4289 msgid "Subsubsection*"
4290 msgstr "Alialikappale*"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4293 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4296 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4298 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4299 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4301 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4302 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4305 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4306 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4307 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4308 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4312 #: src/output_plaintext.cpp:133
4314 msgstr "Tiivistelmä"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4318 msgstr "Tiivistelmä---"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4322 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4325 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4328 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4333 msgid "Index Terms---"
4334 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4337 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4338 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4339 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4341 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4343 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4344 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4345 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4346 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4347 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4348 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4349 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4350 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4352 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4355 msgid "Bibliography"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4362 #: src/rowpainter.cpp:462
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4375 msgid "BiographyNoPhoto"
4376 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4380 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4384 msgstr "MerkitseMolemmat"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4391 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4395 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4398 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4402 msgstr "Numeroitu luettelo"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4406 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4410 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4413 msgstr "Kuvausluettelo"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4418 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4420 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4421 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4429 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4431 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4432 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4434 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4436 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4438 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4439 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4440 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4448 msgstr "Teoksen nimi"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4458 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4461 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4463 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4464 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4465 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4467 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4468 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4469 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4470 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4474 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4478 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4480 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4483 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4484 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4486 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4487 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4491 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4496 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4497 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4501 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4505 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4514 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4518 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4520 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4522 msgid "Acknowledgement"
4525 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4526 msgid "Offprint Requests to:"
4527 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4529 #: lib/layouts/aa.layout:178
4530 msgid "Correspondence to:"
4531 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4535 msgid "Acknowledgements."
4538 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4540 msgstr "Avainsanat."
4542 #: lib/layouts/aa.layout:349
4544 msgid "CharStyle:Institute"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:359
4549 msgid "CharStyle:E-Mail"
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4557 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4559 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4571 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4574 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4576 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4584 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4595 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4598 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4599 msgid "Acknowledgements"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4605 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4607 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4608 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4609 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4610 #: src/output_plaintext.cpp:145
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4616 msgstr "Kuvan paikka"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4620 msgstr "Taulukon paikka"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4623 msgid "TableComments"
4624 msgstr "Huomautusluettelo"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4628 msgstr "Viiteluettelo"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4632 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4635 msgid "NoteToEditor"
4636 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4644 msgstr "Kohteen nimi"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Aiheotsikot:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "[Kiitokset]"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Laita kuva tähän:"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4678 msgid "Note to Editor:"
4679 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4682 msgid "References. ---"
4683 msgstr "Viitteet. ---"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4687 msgstr "Muistiinpano. ---"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4707 msgstr "Datajoukko:"
4709 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4712 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4717 msgstr "Perusteksti"
4719 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4720 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4721 msgid "\\arabic{section}"
4724 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4725 msgid "Chapter Exercises"
4726 msgstr "Luvun harjoituksia"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:50
4730 msgstr "Oikea yläotsikko"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:59
4733 msgid "Right header:"
4734 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:82
4738 msgstr "Tiivistelmä:"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:91
4742 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:99
4745 msgid "Short title:"
4746 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:128
4750 msgstr "Kaksi tekijää"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:135
4753 msgid "ThreeAuthors"
4754 msgstr "Kolme tekijää"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:142
4758 msgstr "Neljä tekijää"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4762 msgid "Affiliation:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:170
4766 msgid "TwoAffiliations"
4767 msgstr "Kaksi järjestöä"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:177
4770 msgid "ThreeAffiliations"
4771 msgstr "Kolme järjestöä"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:184
4774 msgid "FourAffiliations"
4775 msgstr "Neljä järjestöä"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4781 #: lib/layouts/apa.layout:205
4785 #: lib/layouts/apa.layout:233
4786 msgid "Acknowledgements:"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4790 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4791 #: lib/layouts/spie.layout:88
4792 msgid "Acknowledgments"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:247
4797 msgstr "Paksu viiva"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:257
4800 msgid "CenteredCaption"
4801 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4804 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4806 msgstr "Järjetöntä!"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:277
4810 msgstr "Sovita kuva"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:283
4814 msgstr "Sovita bittikartta"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4818 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4819 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4820 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4821 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4822 msgid "Subparagraph"
4823 msgstr "Aliosakappale"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4826 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4828 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4832 #: lib/layouts/apa.layout:390
4836 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4837 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4838 msgid "(\\alph{enumii})"
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4843 msgstr "Latinalaiset päälle"
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4847 msgstr "Latinalaiset päälle"
4849 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4851 msgstr "Latinalaiset pois"
4853 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4855 msgstr "Latinalaiset pois"
4857 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4858 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4862 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4864 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4865 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4866 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4867 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4871 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4872 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4873 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4878 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4883 msgid "Section \\arabic{section}"
4884 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4887 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4888 msgid "\\Alph{section}"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4894 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4895 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4901 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4902 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4905 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4920 msgid "BeginPlainFrame"
4921 msgstr "PerusRuudunAlku"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4929 msgstr "ToistaRuutu"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 msgid "Again frame with label"
4933 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4940 msgid "________________________________"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4944 msgid "FrameSubtitle"
4945 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4958 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4959 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4962 msgid "ColumnsCenterAligned"
4963 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4966 msgid "Columns (center aligned)"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4970 msgid "ColumnsTopAligned"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4974 msgid "Columns (top aligned)"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4986 msgstr "Kalvokerros"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4989 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4994 msgstr "Päälletulostus"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4998 msgstr "KalvoKerros"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5002 msgstr "Kalvokerros"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5006 msgstr "Tuo näkyviin"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5009 msgid "Uncovered on slides"
5010 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5017 msgid "Only on slides"
5018 msgstr "Vain kalvoissa"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5032 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5035 msgid "ExampleBlock"
5036 msgstr "EsimerkkiLohko"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5040 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5044 msgstr "HuomioLohko"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5047 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5048 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5059 msgid "Title (Plain Frame)"
5060 msgstr "PerusRuudunAlku"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5073 msgid "TitleGraphic"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5084 msgstr "Seurauslause."
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 msgstr "Määritelmä."
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5093 msgstr "Määritelmät"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5096 msgid "Definitions."
5097 msgstr "Määritelmät."
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5117 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5129 msgstr "Kappaleväli"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5136 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5142 msgstr "Muistiinpanokohta"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5146 msgstr "Muistiinpano:"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5150 msgid "CharStyle:Alert"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5156 msgstr "HuomioLohko"
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5160 msgid "CharStyle:Structure"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5168 msgid "Custom:ArticleMode"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5178 msgid "Custom:PresentationMode"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5183 msgid "Presentation"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5194 msgid "List of Tables"
5195 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5203 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5204 msgid "List of Figures"
5205 msgstr "Kuvien luettelo"
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5209 msgstr "Vuoropuhelu"
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5220 msgid "ACT \\arabic{act}"
5221 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5228 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5229 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5244 msgid "Parenthetical"
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5260 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5261 msgid "Right Address"
5262 msgstr "Oikea osoite"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:35
5266 msgstr "Pelin kulku"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:42
5270 msgstr "Pelin kulku:"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:60
5276 #: lib/layouts/chess.layout:64
5280 #: lib/layouts/chess.layout:70
5281 msgid "SubVariation"
5282 msgstr "Alimuunnelma"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:73
5285 msgid "Subvariation:"
5286 msgstr "Alimuunnelma:"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:79
5289 msgid "SubVariation2"
5290 msgstr "Alimuunnelma2"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:82
5293 msgid "Subvariation(2):"
5294 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:88
5297 msgid "SubVariation3"
5298 msgstr "Alimuunnelma3"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:91
5301 msgid "Subvariation(3):"
5302 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:97
5305 msgid "SubVariation4"
5306 msgstr "Alimuunnelma 4"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:100
5309 msgid "Subvariation(4):"
5310 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:106
5313 msgid "SubVariation5"
5314 msgstr "Alimuunnelma5"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:109
5317 msgid "Subvariation(5):"
5318 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:116
5322 msgstr "Piilosiirrot"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:121
5326 msgstr "Piilosiirrot:"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:126
5330 msgstr "Shakkilauta"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:130
5333 msgid "[chessboard]"
5334 msgstr "[shakkilauta]"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:139
5337 msgid "BoardCentered"
5338 msgstr "Lauta keskellä"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:144
5341 msgid "[centered board]"
5342 msgstr "[lauta keskellä]"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:154
5348 #: lib/layouts/chess.layout:159
5350 msgstr "Korostukset:"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:174
5356 #: lib/layouts/chess.layout:179
5360 #: lib/layouts/chess.layout:185
5362 msgstr "Ratsun siirto"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:190
5366 msgstr "Ratsun siirto:"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5369 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5375 msgstr "Kirjeotsikko:"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5378 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5379 msgid "Send To Address"
5380 msgstr "Lähetysosoite"
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5400 msgstr "Allekirjoitus"
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5403 msgid "Unterschrift:"
5404 msgstr "Allekirjoitus:"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5466 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5467 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5471 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5472 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5476 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5480 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5485 #: lib/layouts/egs.layout:268
5487 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:301
5493 #: lib/layouts/egs.layout:310
5497 #: lib/layouts/egs.layout:323
5501 #: lib/layouts/egs.layout:345
5505 #: lib/layouts/egs.layout:354
5509 #: lib/layouts/egs.layout:368
5513 #: lib/layouts/egs.layout:378
5515 msgstr "Ensimm. tekijä"
5517 #: lib/layouts/egs.layout:391
5518 msgid "1st_author_surname:"
5521 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5522 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5524 msgstr "Vastaanotettu"
5526 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5527 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5529 msgstr "Vastaanotettu:"
5531 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5532 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5536 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5539 msgstr "Hyväksytty:"
5541 # Now this wasn't very obvious.
5542 #: lib/layouts/egs.layout:444
5544 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5546 #: lib/layouts/egs.layout:457
5547 msgid "reprint_reqs_to:"
5550 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5552 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5555 msgstr "Tiivistelmä."
5557 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5559 msgid "Acknowledgement."
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5563 msgid "Author Address"
5564 msgstr "Tekijän osoite"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5568 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5574 msgid "Author Email"
5575 msgstr "Tekijän sähköposti"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5579 msgstr "Sähköposti:"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5583 msgstr "Tekijän URL"
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5596 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5604 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5608 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5612 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5613 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5616 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5617 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5626 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5630 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5634 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5638 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5642 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5646 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5650 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5654 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5662 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5663 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5666 msgid "Case \\arabic{case}"
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5673 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5677 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5681 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5683 msgstr "Avainsanat:"
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5694 msgid "BulletedItem"
5695 msgstr "Ransk. viiva"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5698 msgid "Bulleted Item:"
5699 msgstr "Ransk. viiva:"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5710 msgid "PersonalInfo"
5711 msgstr "Henkil. tiedot"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5714 msgid "Personal Info"
5715 msgstr "Henkilök. tiedot"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5718 msgid "MotherTongue"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5722 msgid "Mother Tongue:"
5723 msgstr "Aidin kieli:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5727 msgstr "Kieliyläotsikko"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5730 msgid "Language Header:"
5731 msgstr "Kieliyläotsikko"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5738 msgid "LastLanguage"
5739 msgstr "ViimeinenKieli"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5742 msgid "Last Language:"
5743 msgstr "Viimeinen kieli:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5747 msgstr "Kielialaotsikko"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5750 msgid "Language Footer:"
5751 msgstr "Kielialaotsikko:"
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5761 #: lib/layouts/foils.layout:42
5763 msgstr "Kalvon alku"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:61
5766 msgid "ShortFoilhead"
5767 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:67
5770 msgid "Rotatefoilhead"
5771 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:73
5774 msgid "ShortRotatefoilhead"
5775 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:82
5779 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:97
5785 #: lib/layouts/foils.layout:101
5787 msgstr "Ruksiluettelo"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:116
5793 #: lib/layouts/foils.layout:160
5797 #: lib/layouts/foils.layout:168
5801 #: lib/layouts/foils.layout:177
5805 #: lib/layouts/foils.layout:181
5806 msgid "Restriction:"
5809 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5812 msgstr "Vasen yläotsikko"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5815 msgid "Left Header:"
5816 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5819 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5820 msgid "Right Header"
5821 msgstr "Oikea yläotsikko"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5824 msgid "Right Header:"
5825 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:201
5828 msgid "Right Footer"
5829 msgstr "Oikea alaotsikko"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:205
5832 msgid "Right Footer:"
5833 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5841 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5847 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5848 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5850 msgid "Corollary #."
5851 msgstr "Seurauslause #."
5853 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5855 msgid "Proposition #."
5856 msgstr "Väittämä #."
5858 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5861 msgid "Definition #."
5862 msgstr "Määritelmä #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5869 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5874 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5879 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5882 msgstr "Seurauslause*"
5884 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5886 msgid "Proposition*"
5889 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5891 msgid "Proposition."
5894 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5897 msgstr "Määritelmä*"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5901 msgstr "Kirjeteksti"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5910 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5921 msgid "Unterschrift"
5922 msgstr "Allekirjoitus"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5942 msgstr "Postitoimipaikka"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5946 msgstr "Postitoimipaikka:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5957 msgid "RetourAdresse"
5958 msgstr "Palautusosoite"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5961 msgid "RetourAdresse:"
5962 msgstr "Palautusosoite:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5969 msgid "MeinZeichen:"
5970 msgstr "Merkintöni:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5974 msgstr "Merkintönne"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5978 msgstr "Merkintönne:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5981 msgid "IhrSchreiben"
5982 msgstr "Kirjoituksenne"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5985 msgid "IhrSchreiben:"
5986 msgstr "Kirjoituksenne:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6018 msgstr "Sähköposti:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6056 msgstr "Postimerkintä"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6059 msgid "Postvermerk:"
6060 msgstr "Postimerkintä:"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6093 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6095 msgstr "Allekirjoitus:"
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6130 msgid "ReturnAddress"
6131 msgstr "Palautusosoite"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6134 msgid "ReturnAddress:"
6135 msgstr "Palautusosoite:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6155 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6159 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6171 msgstr "Pankkikoodi"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6175 msgstr "Pankkikoodi:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6182 msgid "BankAccount:"
6183 msgstr "Pankkitili:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6186 msgid "PostalComment"
6187 msgstr "Postihuomautus"
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6190 msgid "PostalComment:"
6191 msgstr "Postihuomautus:"
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6223 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6238 msgstr "Nimirivi A:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6246 msgstr "Nimirivi B:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6254 msgstr "Nimirivi C:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6262 msgstr "Nimirivi D:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6270 msgstr "Nimirivi E:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6278 msgstr "Nimirivi F:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6286 msgstr "Nimirivi G:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6290 msgstr "Osoiterivi A"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6293 msgid "AddressRowA:"
6294 msgstr "Osoiterivi A:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6298 msgstr "Osoiterivi B"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6301 msgid "AddressRowB:"
6302 msgstr "Osoiterivi B:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6306 msgstr "Osoiterivi C"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6309 msgid "AddressRowC:"
6310 msgstr "Osoiterivi C:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6314 msgstr "Osoiterivi D"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6317 msgid "AddressRowD:"
6318 msgstr "Osoiterivi D:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6322 msgstr "Osoiterivi E"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6325 msgid "AddressRowE:"
6326 msgstr "Osoiterivi E:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6330 msgstr "Osoiterivi F"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6333 msgid "AddressRowF:"
6334 msgstr "Osoiterivi F:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6337 msgid "TelephoneRowA"
6338 msgstr "Puhelinrivi A"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6341 msgid "TelephoneRowA:"
6342 msgstr "Puhelinrivi A:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6345 msgid "TelephoneRowB"
6346 msgstr "Puhelinrivi B"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6349 msgid "TelephoneRowB:"
6350 msgstr "Puhelinrivi B:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6353 msgid "TelephoneRowC"
6354 msgstr "Puhelinrivi C"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6357 msgid "TelephoneRowC:"
6358 msgstr "Puhelinrivi C:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6361 msgid "TelephoneRowD"
6362 msgstr "Puhelinrivi D"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6365 msgid "TelephoneRowD:"
6366 msgstr "Puhelinrivi D:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6369 msgid "TelephoneRowE"
6370 msgstr "Puhelinrivi E"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6373 msgid "TelephoneRowE:"
6374 msgstr "Puhelinrivi E:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6377 msgid "TelephoneRowF"
6378 msgstr "Puhelinrivi F"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6381 msgid "TelephoneRowF:"
6382 msgstr "Puhelinrivi F:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6385 msgid "InternetRowA"
6386 msgstr "Internetrivi A"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6389 msgid "InternetRowA:"
6390 msgstr "Internetrivi A:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6393 msgid "InternetRowB"
6394 msgstr "Internetrivi B"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6397 msgid "InternetRowB:"
6398 msgstr "Internetrivi B:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6401 msgid "InternetRowC"
6402 msgstr "Internetrivi C"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6405 msgid "InternetRowC:"
6406 msgstr "Internetrivi C:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6409 msgid "InternetRowD"
6410 msgstr "Internetrivi D"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6413 msgid "InternetRowD:"
6414 msgstr "Internetrivi D:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6417 msgid "InternetRowE"
6418 msgstr "Internetrivi E"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6421 msgid "InternetRowE:"
6422 msgstr "Internetrivi E:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6425 msgid "InternetRowF"
6426 msgstr "Internetrivi F"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6429 msgid "InternetRowF:"
6430 msgstr "Internetrivi F:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6434 msgstr "Pankkirivi A"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6438 msgstr "Pankkirivi A:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6442 msgstr "Pankkirivi B"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6446 msgstr "Pankkirivi B:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6450 msgstr "Pankkirivi C"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6454 msgstr "Pankkirivi C:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6458 msgstr "Pankkirivi D"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6462 msgstr "Pankkirivi D:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6466 msgstr "Pankkirivi E"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6470 msgstr "Pankkirivi E:"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6474 msgstr "Pankkirivi F"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6478 msgstr "Pankkirivi F:"
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6486 msgstr "Huomautukset"
6488 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6490 msgstr "Huomautukset #."
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6502 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6517 msgid "(continuing)"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6522 msgstr "Siirtyminen"
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6526 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6534 msgid "INTERCUT WITH:"
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6539 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6547 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6548 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6550 msgstr "Avainsanat:"
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6553 msgid "Classification Codes"
6554 msgstr "Luokittelukoodit"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6558 msgid "Definition \\thedefinition."
6559 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6567 msgid "Step \\thestep."
6568 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6572 msgid "Example \\theexample."
6573 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6577 msgid "Remark \\theremark."
6578 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6582 msgid "Notation \\thenotation."
6583 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6588 msgid "Theorem \\thetheorem."
6589 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6593 msgid "Corollary \\thecorollary."
6594 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6597 msgid "Lemma \\thelemma."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6602 msgid "Proposition \\theproposition."
6603 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6611 msgid "Prop \\theprop."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6621 msgid "Question \\thequestion."
6622 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6625 msgid "Claim \\theclaim."
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6630 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6631 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6634 msgid "Appendices Section"
6635 msgstr "Liitteet- kappale"
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6638 msgid "--- Appendices ---"
6639 msgstr "--- Liitteet ---"
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6642 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6643 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6651 msgstr "Aiheellinen"
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6659 msgstr "Julkaisutunniste"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6674 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6682 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6690 msgid "submit to paper:"
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 msgid "Bibliography heading"
6699 msgstr "Viitteiden otsikko"
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgstr "YHTEENVETO:"
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgstr "AVAINSANAT:"
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6718 msgid "AddressForOffprints"
6719 msgstr "Eripainososoite"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6722 msgid "Address for Offprints:"
6723 msgstr "Eripainososoite:"
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6726 msgid "RunningTitle"
6727 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6731 msgid "Running title:"
6732 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6735 msgid "RunningAuthor"
6736 msgstr "Tekijä (jatko)"
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "Tekijä (jatko):"
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgstr "Sähköposti:"
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6747 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6749 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6754 msgid "Running LaTeX Title"
6755 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgstr "SIS Otsikko"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgstr "SIS Otsikko:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6766 msgid "Author Running"
6767 msgstr "Tekijä (jatko)"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6770 msgid "Author Running:"
6771 msgstr "Tekijä (jatko):"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgstr "SIS Tekijä:"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6791 msgid "Conjecture #."
6792 msgstr "Otaksuma #."
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6796 msgstr "Esimerkki #."
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6800 msgstr "Harjoitus #."
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6804 msgstr "Muistiinpano #"
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6816 msgstr "Ominaisuus #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6824 msgstr "Huomautus #."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6832 msgstr "Ratkaisu #."
6834 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6835 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6839 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6843 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6844 msgid "Chapterprecis"
6845 msgstr "Selostekappale"
6847 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6849 msgstr "Alkulainaus"
6851 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6853 msgstr "Runon otsikko"
6855 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6857 msgstr "Runon otsikko*"
6859 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6869 msgstr "Listan kohta"
6871 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6873 msgstr "Listan kohta:"
6875 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6877 msgstr "Kaksink. kohta"
6879 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6880 msgid "Double Item:"
6881 msgstr "Kaksink. kohta:"
6883 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6900 msgid "EmptySection"
6901 msgstr "TyhjäKappale"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6904 msgid "Empty Section"
6905 msgstr "Tyhjä Kappale"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6908 msgid "CloseSection"
6909 msgstr "SuljeKappale"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6912 msgid "Close Section"
6913 msgstr "Sulje kappale"
6915 #: lib/layouts/paper.layout:149
6919 #: lib/layouts/paper.layout:160
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6924 #: lib/layouts/slides.layout:89
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6936 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6940 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6949 msgid "Empty slide:"
6950 msgstr "Tyhjä kalvo"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6953 msgid "ItemizeType1"
6954 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6957 msgid "EnumerateType1"
6958 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6961 msgid "List of Algorithms"
6962 msgstr "Algoritmien taulukko"
6964 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6968 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6969 msgid "AltAffiliation"
6970 msgstr "Vaiht. järjestö"
6972 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6976 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6977 msgid "Electronic Address:"
6978 msgstr "S-postiosoite"
6980 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6981 msgid "acknowledgments"
6984 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6985 msgid "PACS number:"
6986 msgstr "PACS-sivunumero:"
6988 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6990 msgid "\\thechapter"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6994 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7024 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7042 msgstr "Palautusosoite"
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7045 msgid "Backaddress:"
7046 msgstr "Palautusosoite:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7050 msgstr "Erikoisposti"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7053 msgid "Specialmail:"
7054 msgstr "Erikoisposti:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7068 msgstr "Teoksen nimi:"
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7071 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7089 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7092 msgid "Your letter of:"
7093 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7101 msgstr "Viitteemme:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7108 msgid "Customer no.:"
7109 msgstr "Asiakas nro:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7116 msgid "Invoice no.:"
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7121 msgstr "Seuraava osoite"
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7124 msgid "Next Address:"
7125 msgstr "Seuraava osoite:"
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7128 msgid "Post Scriptum:"
7129 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7132 msgid "Sender Name:"
7133 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7136 msgid "SenderAddress"
7137 msgstr "Lähettäjän osoite"
7139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7140 msgid "Sender Address:"
7141 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7144 msgid "Sender Phone:"
7145 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7153 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7160 msgid "Sender E-Mail:"
7161 msgstr "Läh. sähköposti:"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 msgid "End of letter"
7183 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7186 msgid "LandscapeSlide"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7190 msgid "Landscape Slide"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7194 msgid "PortraitSlide"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7198 msgid "Portrait Slide"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7206 msgid "SlideHeading"
7207 msgstr "Kalvon otsikko"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7210 msgid "SlideSubHeading"
7211 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7214 msgid "ListOfSlides"
7215 msgstr "Kalvoluettelo"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7218 msgid "List Of Slides"
7219 msgstr "Kalvoluettelo"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7222 msgid "SlideContents"
7223 msgstr "Kalvon sisältö"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7226 msgid "Slidecontents"
7227 msgstr "Kalvon sisältö"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7230 msgid "ProgressContents"
7231 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7234 msgid "Progress Contents"
7235 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7241 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7244 msgstr "Osakappale*"
7246 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7250 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7251 msgid "AMS subject classifications."
7252 msgstr "AMS aihekategoriat."
7254 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7258 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7262 #: lib/layouts/slides.layout:105
7266 #: lib/layouts/slides.layout:127
7268 msgstr "Kalvokerros"
7270 #: lib/layouts/slides.layout:142
7271 msgid "New Overlay:"
7272 msgstr "uusi kalvokerros"
7274 #: lib/layouts/slides.layout:182
7276 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7278 #: lib/layouts/slides.layout:207
7279 msgid "InvisibleText"
7280 msgstr "Näkymätön_teksti"
7282 #: lib/layouts/slides.layout:214
7283 msgid "<Invisible Text Follows>"
7284 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7286 #: lib/layouts/slides.layout:231
7288 msgstr "Näkyvä teksti"
7290 #: lib/layouts/slides.layout:238
7291 msgid "<Visible Text Follows>"
7292 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7294 #: lib/layouts/spie.layout:53
7296 msgstr "Tekijätiedot"
7298 #: lib/layouts/spie.layout:65
7300 msgstr "Tekijätiedot:"
7302 #: lib/layouts/spie.layout:78
7306 #: lib/layouts/spie.layout:93
7307 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7312 msgstr "Sähköposti:"
7314 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7315 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7316 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7320 msgid "Element:Firstname"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7330 msgid "Element:Fname"
7331 msgstr "Si&joittelu:"
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7340 msgid "Element:Surname"
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7350 msgid "Element:Filename"
7351 msgstr "Tiedostonimi"
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7355 msgid "Element:Literal"
7356 msgstr "Sanatarkasti"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7359 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7361 msgstr "Sanatarkasti"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7365 msgid "Element:Emph"
7366 msgstr "Si&joittelu:"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7373 msgid "Element:Abbrev"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7382 msgid "Element:Citation-number"
7383 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7386 msgid "Citation-number"
7387 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7391 msgid "Element:Volume"
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7411 msgid "Element:Month"
7412 msgstr "Si&joittelu:"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7417 msgstr "Matematiikka"
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7421 msgid "Element:Year"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7431 msgid "Element:Issue-number"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7436 msgid "Issue-number"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7440 msgid "Element:Issue-day"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7448 msgid "Element:Issue-months"
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7452 msgid "Issue-months"
7455 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7456 msgid "Subsubparagraph"
7457 msgstr "Alialiosakappale"
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7464 msgid "-- Header --"
7465 msgstr "-- Yläotsikko --"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7468 msgid "Special-section"
7469 msgstr "Erikoiskappale"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7472 msgid "Special-section:"
7473 msgstr "Erikoiskappale:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7480 msgid "AGU-journal:"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7484 msgid "Citation-number:"
7485 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7501 msgstr "AGU-numero:"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7509 msgstr "Hakemistoviitteet"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7512 msgid "Index-terms..."
7513 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7517 msgstr "Hakemistoviite"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7521 msgstr "Hakemistoviite:"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7526 msgstr "Viittausluettelo"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7531 msgstr "Viittausluettelo"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7535 msgid "Supplementary"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7539 msgid "Supplementary..."
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7545 msgstr "muistiinpano"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7559 msgstr "&Lainaustyyli:"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7563 msgstr "Tarkastettu"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7567 msgstr "Tarkastettu:"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7572 msgstr "Tekstin &seassa"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7577 msgstr "Tekstin &seassa"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7582 msgstr "Juokseva otsikko"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7586 msgstr "Juokseva otsikko:"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7589 msgid "Published-online:"
7590 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7598 msgstr "Lähdeviite:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7601 msgid "Posting-order"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7605 msgid "Posting-order:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7646 msgstr "Datajoukot:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7650 msgid "Element:ISSN"
7651 msgstr "Si&joittelu:"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7659 msgid "Element:CODEN"
7660 msgstr "Si&joittelu:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7669 msgid "Element:SS-Code"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7679 msgid "Element:SS-Title"
7680 msgstr "Teoksen nimi"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7685 msgstr "Teoksen nimi"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7689 msgid "Element:CCC-Code"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7699 msgid "Element:Code"
7700 msgstr "Si&joittelu:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7704 msgid "Element:Dscr"
7705 msgstr "Si&joittelu:"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7714 msgid "Element:Keyword"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7718 msgid "Element:Orgdiv"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7727 msgid "Element:Orgname"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7737 msgid "Element:Street"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7742 msgid "Element:City"
7743 msgstr "Si&joittelu:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7748 msgstr "äärettömmyys"
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7752 msgid "Element:State"
7753 msgstr "Si&joittelu:"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7757 msgid "Element:Postcode"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7767 msgid "Element:Country"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7785 msgstr "Julkaisutunniste"
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7789 msgstr "Julkaisutunniste:"
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7793 msgstr "Tekijän osoite"
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7796 msgid "Author Address:"
7797 msgstr "Tekijän osoite:"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7805 msgid "Slug Comment:"
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7814 msgstr "Kokosivutaulukko"
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7817 msgid "Table Caption"
7818 msgstr "Taulukon_teksti"
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7821 msgid "TableCaption"
7822 msgstr "Taulukon_teksti"
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7825 msgid "Current Address"
7826 msgstr "Nykyinen osoite"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7829 msgid "Current address:"
7830 msgstr "Nykyinen osoite:"
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7833 msgid "E-mail address:"
7834 msgstr "Palautusosoite:"
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7837 msgid "Key words and phrases:"
7838 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7842 msgstr "Omistuskirjoitus"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7846 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7857 msgid "Subjectclass"
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7862 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7863 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7867 msgid "Element:Directory"
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7877 msgid "Element:Email"
7878 msgstr "Si&joittelu:"
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7882 msgid "Element:KeyCombo"
7883 msgstr "Näppäimistö"
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7888 msgstr "Näppäimistö"
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7891 msgid "Element:KeyCap"
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7899 msgid "Element:GuiMenu"
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7907 msgid "Element:GuiMenuItem"
7910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7915 msgid "Element:GuiButton"
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7923 msgid "Element:MenuChoice"
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7935 msgid "Subparagraph*"
7936 msgstr "Aliosakappale*"
7938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7940 msgstr "Tekijäryhmä"
7942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7943 msgid "RevisionHistory"
7944 msgstr "Versiohistoriikki"
7946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7947 msgid "Revision History"
7948 msgstr "Versiohistoriikki"
7950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7954 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7955 msgid "RevisionRemark"
7956 msgstr "Versiohuomautus"
7958 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7962 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7964 msgstr "Koodinpätkä"
7966 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7967 msgid "\\arabic{chapter}"
7970 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7971 msgid "\\Alph{chapter}"
7974 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7976 msgid "\\arabic{footnote}"
7979 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7980 msgid "\\Roman{section}."
7983 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7984 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7985 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7987 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7988 msgid "\\Alph{subsection}."
7991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7992 msgid "\\arabic{subsection}."
7995 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7996 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7999 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8000 msgid "\\alph{subsubsection}."
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8004 msgid "\\alph{paragraph}."
8007 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8017 msgstr "Lisäkappale"
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8023 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8025 msgstr "Lisäkappale*"
8027 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8029 msgstr "Pienoiskappale"
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8033 msgstr "Julkaisijat"
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8037 msgstr "Omistuskirjoitus"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8041 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8044 msgid "Uppertitleback"
8045 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8048 msgid "Lowertitleback"
8049 msgstr "Alatunnisteteksti"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8053 msgstr "Lisäotsikko"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8056 msgid "Captionabove"
8057 msgstr "Kuvateksti yllä"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8060 msgid "Captionbelow"
8061 msgstr "Kuvateksti alla"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8067 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8072 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8073 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8079 msgid "\\Roman{part}"
8080 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8085 msgstr "reunahuomautus"
8087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8089 msgstr "reunahuomautus"
8091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8102 msgid "Note:Comment"
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8112 msgstr "Muistiinpano:"
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8116 msgstr "muistiinpano"
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8120 msgid "Note:Greyedout"
8121 msgstr "Harmaa teksti"
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8126 msgstr "Harmaa teksti"
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8129 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8160 msgstr "Varjollinen"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8186 msgid "--Separator--"
8187 msgstr "--Kappaleväli--"
8189 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8210 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8222 msgstr "Eripainokset"
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8226 msgstr "Eripainokset:"
8228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8234 msgid "Lemma \\thetheorem."
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8239 msgid "Proposition \\thetheorem."
8240 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8245 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8248 msgid "Fact \\thetheorem."
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8253 msgid "Definition \\thetheorem."
8254 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8258 msgid "Example \\thetheorem."
8259 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8263 msgid "Problem \\thetheorem."
8264 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8268 msgid "Exercise \\thetheorem."
8269 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8273 msgid "Remark \\thetheorem."
8274 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8277 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8324 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 msgstr "samansuunt."
8329 #: lib/layouts/braille.module:5
8330 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 #: lib/layouts/braille.module:20
8335 msgid "Braille (default)"
8336 msgstr "LaTeXin oletus"
8338 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8343 #: lib/layouts/braille.module:42
8344 msgid "Braille (textsize)"
8347 #: lib/layouts/braille.module:64
8348 msgid "Braille (dots on)"
8351 #: lib/layouts/braille.module:79
8352 msgid "Braille_dots_on"
8355 #: lib/layouts/braille.module:87
8356 msgid "Braille (dots off)"
8359 #: lib/layouts/braille.module:102
8360 msgid "Braille_dots_off"
8363 #: lib/layouts/braille.module:110
8364 msgid "Braille (mirror on)"
8367 #: lib/layouts/braille.module:125
8368 msgid "Braille_mirror_on"
8371 #: lib/layouts/braille.module:133
8372 msgid "Braille (mirror off)"
8375 #: lib/layouts/braille.module:148
8376 msgid "Braille mirror off"
8379 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 msgstr "muistiinpano"
8384 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8386 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8387 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8392 msgid "Custom:Endnote"
8393 msgstr "muistiinpano"
8395 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8400 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8405 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8407 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8408 "where you want the endnotes to appear."
8411 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8414 msgstr "reunahuomautus"
8416 #: lib/layouts/hanging.module:5
8418 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8419 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8428 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8429 "glosses, semantic markup)."
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8433 msgid "Numbered Example (multiline)"
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8442 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8460 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8462 msgid "Custom:Glosse"
8465 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8472 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8481 msgid "CharStyle:Expression"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8490 msgid "CharStyle:Concepts"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8500 msgid "CharStyle:Meaning"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8510 msgid "Logical Markup"
8511 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8513 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8515 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8521 msgid "CharStyle:Noun"
8524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8531 msgid "CharStyle:Emph"
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8541 msgid "CharStyle:Strong"
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8551 msgid "CharStyle:Code"
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8561 msgid "Minimalistic"
8562 msgstr "Pienoiskappale"
8564 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8565 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8569 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8574 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8575 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8576 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8577 "starred and non-starred forms."
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8582 msgid "Criterion \\thetheorem."
8583 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8596 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8597 msgstr "Algoritmi #."
8599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8609 msgid "Axiom \\thetheorem."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8623 msgid "Condition \\thetheorem."
8624 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8635 msgid "Note \\thetheorem."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8640 msgstr "Muistiinpano*"
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8644 msgstr "Muistiinpano."
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8648 msgid "Notation \\thetheorem."
8649 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8653 msgstr "Merkintätapa*"
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8657 msgstr "Merkintätapa."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8661 msgid "Summary \\thetheorem."
8662 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8671 msgstr "Yhteenveto."
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8675 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8679 msgid "Acknowledgement*"
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8688 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8705 msgid "Assumption \\thetheorem."
8706 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8717 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8719 msgid "Theorems (AMS)"
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8724 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8725 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8726 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8727 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8730 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8731 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8736 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8737 "that provide a chapter environment."
8740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8741 msgid "Theorems (Order By Section)"
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8745 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8749 msgid "Theorems (Starred)"
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8754 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8755 "using the extended AMS machinery."
8758 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8761 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8762 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8765 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8766 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8786 msgstr "amerikanenglanti"
8789 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8790 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8793 msgid "Arabic (Arabi)"
8794 msgstr "arabia (Arabi)"
8796 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Austrian (old spelling)"
8803 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8807 msgstr "itävaltalainen"
8810 msgid "Bahasa Indonesia"
8814 msgid "Bahasa Malaysia"
8823 msgstr "valkovenäjä"
8826 msgid "Portuguese (Brazil)"
8827 msgstr "portugali (Brasilia)"
8835 msgstr "brittienglanti"
8843 msgstr "kanadanenglanti"
8846 msgid "French Canadian"
8847 msgstr "kanadanranska"
8854 msgid "Chinese (simplified)"
8855 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8858 msgid "Chinese (traditional)"
8859 msgstr "kiina (perinteinen)"
8907 msgid "German (old spelling)"
8908 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8914 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8919 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8930 msgstr "Lisää integraali"
8955 msgstr "Latinalaiset päälle"
8967 msgid "Lower Sorbian"
8981 msgstr "norja (nynorsk)"
9005 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9013 msgid "Serbian (Latin)"
9030 msgid "Spanish (Mexico)"
9037 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9050 msgid "Upper Sorbian"
9056 msgstr "Tiedostonimi"
9062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9074 #: lib/ui/classic.ui:35
9078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9086 #: lib/ui/classic.ui:38
9088 msgstr "Asiakirjat|A"
9090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9098 #: lib/ui/classic.ui:48
9099 msgid "New from Template...|T"
9100 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9115 msgid "Save As...|A"
9116 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9118 #: lib/ui/classic.ui:54
9120 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9123 msgid "Version Control|V"
9124 msgstr "Versiohallinta|r"
9126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9136 msgstr "Tulosta...|l"
9138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9140 msgstr "Faksaa...|F"
9142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9147 msgid "Register...|R"
9148 msgstr "Rekisteröi...|R"
9150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9151 msgid "Check In Changes...|I"
9152 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9155 msgid "Check Out for Edit|O"
9156 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9159 msgid "Revert to Last Version|L"
9160 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9162 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9163 msgid "Undo Last Check In|U"
9164 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9166 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9167 msgid "Show History|H"
9168 msgstr "Näytä historia|h"
9170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9178 #: lib/ui/classic.ui:91
9180 msgstr "Tee uudelleen|d"
9182 #: lib/ui/classic.ui:93
9186 #: lib/ui/classic.ui:94
9190 #: lib/ui/classic.ui:95
9194 #: lib/ui/classic.ui:96
9195 msgid "Paste External Selection|x"
9196 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9198 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9199 msgid "Find & Replace...|F"
9200 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9202 #: lib/ui/classic.ui:100
9206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9208 msgstr "Matematiikka|M"
9210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9211 msgid "Spellchecker...|S"
9212 msgstr "Oikoluku...|O"
9214 #: lib/ui/classic.ui:105
9215 msgid "Thesaurus..."
9216 msgstr "Synonyymit..."
9218 #: lib/ui/classic.ui:106
9220 msgid "Statistics...|i"
9223 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9225 msgstr "Tarkista TeX|X"
9227 #: lib/ui/classic.ui:108
9228 msgid "Change Tracking|g"
9229 msgstr "Muutostenseuranta"
9231 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9232 msgid "Preferences...|P"
9233 msgstr "Asetukset...|A"
9235 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9236 msgid "Reconfigure|R"
9237 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9239 #: lib/ui/classic.ui:115
9240 msgid "Selection as Lines|L"
9243 #: lib/ui/classic.ui:116
9244 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9245 msgstr "Kappaleina|K"
9247 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9248 msgid "Multicolumn|M"
9249 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9251 #: lib/ui/classic.ui:122
9253 msgstr "Viiva yllä|V"
9255 #: lib/ui/classic.ui:123
9256 msgid "Line Bottom|B"
9257 msgstr "Viiva alla|a"
9259 #: lib/ui/classic.ui:124
9261 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9263 #: lib/ui/classic.ui:125
9264 msgid "Line Right|R"
9265 msgstr "Viiva oikealla|o"
9267 #: lib/ui/classic.ui:127
9271 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9273 msgstr "Lisää rivi|L"
9275 #: lib/ui/classic.ui:130
9276 msgid "Delete Row|w"
9277 msgstr "Poista rivi|r"
9279 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9281 msgstr "Kopioi rivi"
9283 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9285 msgstr "Vaihda rivit"
9287 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9288 msgid "Add Column|u"
9289 msgstr "Lisää sarake|ä"
9291 #: lib/ui/classic.ui:135
9292 msgid "Delete Column|D"
9293 msgstr "Poista sarake|e"
9295 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9297 msgstr "Kopioi sarake"
9299 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9300 msgid "Swap Columns"
9301 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9303 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9307 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9311 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9315 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9317 msgstr "Yläreuna|#ä"
9319 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9323 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9325 msgstr "Alareuna|#A"
9327 #: lib/ui/classic.ui:159
9328 msgid "Toggle Numbering|N"
9329 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9331 #: lib/ui/classic.ui:160
9332 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9333 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9335 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9336 msgid "Change Limits Type|L"
9337 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9339 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9340 msgid "Change Formula Type|F"
9341 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9343 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9344 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9345 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9347 #: lib/ui/classic.ui:168
9351 #: lib/ui/classic.ui:170
9353 msgstr "Lisää rivi|L"
9355 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9356 msgid "Delete Row|D"
9357 msgstr "Poista rivi|r"
9359 #: lib/ui/classic.ui:175
9360 msgid "Add Column|C"
9361 msgstr "Lisää sarake|ä"
9363 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9364 msgid "Delete Column|e"
9365 msgstr "Poista sarake|e"
9367 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9371 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9375 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9377 msgstr "Tekstin seassa|s"
9379 #: lib/ui/classic.ui:188
9383 #: lib/ui/classic.ui:189
9387 #: lib/ui/classic.ui:190
9389 msgstr "Mathematica"
9391 #: lib/ui/classic.ui:192
9392 msgid "Maple, simplify"
9393 msgstr "Maple, simplify"
9395 #: lib/ui/classic.ui:193
9396 msgid "Maple, factor"
9397 msgstr "Maple, factor"
9399 #: lib/ui/classic.ui:194
9400 msgid "Maple, evalm"
9401 msgstr "Maple, evalm"
9403 #: lib/ui/classic.ui:195
9404 msgid "Maple, evalf"
9405 msgstr "Maple, evalf"
9407 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9409 msgid "Inline Formula|I"
9410 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9412 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9413 msgid "Displayed Formula|D"
9414 msgstr "Kaavaesitys|i"
9416 #: lib/ui/classic.ui:201
9417 msgid "Eqnarray Environment|q"
9418 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9420 #: lib/ui/classic.ui:202
9421 msgid "Align Environment|A"
9422 msgstr "Tasausympäristö|T"
9424 #: lib/ui/classic.ui:203
9425 msgid "AlignAt Environment"
9426 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9428 #: lib/ui/classic.ui:204
9429 msgid "Flalign Environment|F"
9430 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9432 #: lib/ui/classic.ui:207
9433 msgid "Gather Environment"
9434 msgstr "Koontiympäristö"
9436 #: lib/ui/classic.ui:208
9437 msgid "Multline Environment"
9438 msgstr "Moniriviympäristö"
9440 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9442 msgstr "Matematiikka|M"
9444 #: lib/ui/classic.ui:216
9445 msgid "Special Character|S"
9446 msgstr "Erikoismerkki|E"
9448 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9449 msgid "Citation...|C"
9450 msgstr "Lähdeviite...|L"
9452 #: lib/ui/classic.ui:218
9453 msgid "Cross-reference...|r"
9454 msgstr "Viittaus...|V"
9456 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9458 msgstr "Nimike...|N"
9460 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9464 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9465 msgid "Marginal Note|M"
9466 msgstr "Reunahuomautus|R"
9468 #: lib/ui/classic.ui:222
9470 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9472 #: lib/ui/classic.ui:223
9473 msgid "Index Entry|I"
9474 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9476 #: lib/ui/classic.ui:224
9477 msgid "Nomenclature Entry"
9478 msgstr "Termistöviite"
9480 #: lib/ui/classic.ui:225
9484 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9486 msgstr "Muistiinpano|i"
9488 #: lib/ui/classic.ui:227
9489 msgid "Lists & TOC|O"
9492 #: lib/ui/classic.ui:229
9496 #: lib/ui/classic.ui:230
9498 msgstr "Pienoissivu|P"
9500 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9501 msgid "Graphics...|G"
9502 msgstr "Grafiikka...|G"
9504 #: lib/ui/classic.ui:232
9505 msgid "Tabular Material...|b"
9506 msgstr "Taulukko...|T"
9508 #: lib/ui/classic.ui:233
9510 msgstr "Irrallinen osa|s"
9512 #: lib/ui/classic.ui:235
9513 msgid "Include File...|d"
9514 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9516 #: lib/ui/classic.ui:236
9517 msgid "Insert File|e"
9518 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9520 #: lib/ui/classic.ui:237
9521 msgid "External Material...|x"
9522 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9524 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9526 msgid "Symbols...|b"
9529 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9530 msgid "Superscript|S"
9531 msgstr "Yläindeksi|Y"
9533 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9535 msgstr "Alaindeksi|A"
9537 #: lib/ui/classic.ui:244
9538 msgid "Hyphenation Point|P"
9539 msgstr "Tavutuskohta|T"
9541 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9543 msgid "Protected Hyphen|y"
9544 msgstr "Kova välilyönti|K"
9546 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9547 msgid "Ligature Break|k"
9548 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9550 #: lib/ui/classic.ui:247
9551 msgid "Protected Space|r"
9552 msgstr "Kova välilyönti|K"
9554 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9555 msgid "Inter-word Space|w"
9558 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9559 msgid "Thin Space|T"
9562 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9564 msgid "Horizontal Space...|o"
9565 msgstr "Pystyväli..."
9567 #: lib/ui/classic.ui:251
9568 msgid "Vertical Space..."
9569 msgstr "Pystyväli..."
9571 #: lib/ui/classic.ui:252
9572 msgid "Line Break|L"
9573 msgstr "Rivinvaihto|R"
9575 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9577 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9580 msgid "End of Sentence|E"
9581 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9583 #: lib/ui/classic.ui:255
9585 msgid "Protected Dash|D"
9586 msgstr "Kova välilyönti|K"
9588 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9589 msgid "Breakable Slash|a"
9592 #: lib/ui/classic.ui:257
9593 msgid "Single Quote|Q"
9594 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9596 #: lib/ui/classic.ui:258
9597 msgid "Ordinary Quote|O"
9598 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9600 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9601 msgid "Menu Separator|M"
9602 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9604 #: lib/ui/classic.ui:260
9605 msgid "Horizontal Line"
9608 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9610 msgstr "Sivunvaihto"
9612 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9613 msgid "Display Formula|D"
9614 msgstr "Kaavaesitys|e"
9616 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9618 msgid "Eqnarray Environment|E"
9619 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9621 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9622 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9623 msgid "AMS align Environment|a"
9624 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9626 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9628 msgid "AMS alignat Environment|t"
9629 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9631 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9633 msgid "AMS flalign Environment|f"
9634 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9636 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9638 msgid "AMS gather Environment|g"
9639 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9641 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9643 msgid "AMS multline Environment|m"
9644 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9646 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9647 msgid "Array Environment|y"
9648 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9650 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9651 msgid "Cases Environment|C"
9652 msgstr "Tapausympäristö|p"
9654 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9655 msgid "Split Environment|S"
9656 msgstr "Tasausympäristö|T"
9658 #: lib/ui/classic.ui:280
9659 msgid "Font Change|o"
9660 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9662 #: lib/ui/classic.ui:284
9663 msgid "Math Normal Font"
9664 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9666 #: lib/ui/classic.ui:286
9667 msgid "Math Calligraphic Family"
9668 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9670 #: lib/ui/classic.ui:287
9671 msgid "Math Fraktur Family"
9672 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9674 #: lib/ui/classic.ui:288
9675 msgid "Math Roman Family"
9676 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9678 #: lib/ui/classic.ui:289
9679 msgid "Math Sans Serif Family"
9680 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9682 #: lib/ui/classic.ui:291
9683 msgid "Math Bold Series"
9684 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9686 #: lib/ui/classic.ui:293
9687 msgid "Text Normal Font"
9688 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9690 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9691 msgid "Text Roman Family"
9692 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9694 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9695 msgid "Text Sans Serif Family"
9696 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9698 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9699 msgid "Text Typewriter Family"
9700 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9702 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9703 msgid "Text Bold Series"
9704 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9706 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9707 msgid "Text Medium Series"
9708 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9710 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9711 msgid "Text Italic Shape"
9712 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9714 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9715 msgid "Text Small Caps Shape"
9716 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9718 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9719 msgid "Text Slanted Shape"
9720 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9722 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9723 msgid "Text Upright Shape"
9724 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9726 #: lib/ui/classic.ui:310
9727 msgid "Floatflt Figure"
9728 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9730 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9731 msgid "Table of Contents|C"
9732 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9734 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9735 msgid "Index List|I"
9736 msgstr "Hakemisto|H"
9738 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9739 msgid "Nomenclature|N"
9742 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9743 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9744 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9746 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9747 msgid "LyX Document...|X"
9748 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9750 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9751 msgid "Plain Text...|T"
9752 msgstr "Perusteksti"
9754 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9755 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9756 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9758 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9759 msgid "Track Changes|T"
9760 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9762 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9763 msgid "Merge Changes...|M"
9764 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9766 #: lib/ui/classic.ui:330
9767 msgid "Accept All Changes|A"
9768 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9770 #: lib/ui/classic.ui:331
9771 msgid "Reject All Changes|R"
9772 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9774 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9775 msgid "Show Changes in Output|S"
9776 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9778 #: lib/ui/classic.ui:339
9779 msgid "Character...|C"
9780 msgstr "Merkki...|M"
9782 #: lib/ui/classic.ui:340
9783 msgid "Paragraph...|P"
9784 msgstr "Kappale...|K"
9786 #: lib/ui/classic.ui:341
9787 msgid "Document...|D"
9788 msgstr "Asiakirja...|A"
9790 #: lib/ui/classic.ui:342
9791 msgid "Tabular...|T"
9792 msgstr "Taulukko...|T"
9794 #: lib/ui/classic.ui:344
9795 msgid "Emphasize Style|E"
9798 #: lib/ui/classic.ui:345
9799 msgid "Noun Style|N"
9800 msgstr "Nimityyli|N"
9802 #: lib/ui/classic.ui:346
9803 msgid "Bold Style|B"
9804 msgstr "Lihavointi|L"
9806 #: lib/ui/classic.ui:349
9807 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9808 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9810 #: lib/ui/classic.ui:350
9811 msgid "Increase Environment Depth|i"
9812 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9814 #: lib/ui/classic.ui:351
9815 msgid "Start Appendix Here|S"
9816 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9818 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9819 msgid "Build Program|B"
9820 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9822 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9826 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9828 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9830 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9832 msgstr "Aktiivisisällys"
9834 #: lib/ui/classic.ui:365
9835 msgid "TeX Information|X"
9836 msgstr "TeX-tietoja|X"
9838 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9840 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9842 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9843 msgid "Go to Label|L"
9844 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9846 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9848 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9850 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9851 msgid "Save Bookmark 1|S"
9852 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9854 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9855 msgid "Save Bookmark 2"
9856 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9858 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9859 msgid "Save Bookmark 3"
9860 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9862 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9863 msgid "Save Bookmark 4"
9864 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9866 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9867 msgid "Save Bookmark 5"
9868 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9870 #: lib/ui/classic.ui:390
9871 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9872 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9874 #: lib/ui/classic.ui:391
9875 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9876 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9878 #: lib/ui/classic.ui:392
9879 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9880 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9882 #: lib/ui/classic.ui:393
9883 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9884 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9886 #: lib/ui/classic.ui:394
9887 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9888 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9890 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9891 msgid "Introduction|I"
9894 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9898 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9899 msgid "User's Guide|U"
9900 msgstr "Käyttöopas|K"
9902 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9903 msgid "Extended Features|E"
9904 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9906 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9907 msgid "Embedded Objects|m"
9908 msgstr "Sulautetut oliot"
9910 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9911 msgid "Customization|C"
9912 msgstr "Mukauttaminen|M"
9914 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9916 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9918 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9919 msgid "Table of Contents|a"
9920 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9922 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9923 msgid "LaTeX Configuration|L"
9924 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9926 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9930 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9934 #: lib/ui/classic.ui:429
9935 msgid "Preferences..."
9936 msgstr "Asetukset...|A"
9938 #: lib/ui/classic.ui:430
9940 msgstr "Poistu LyXistä"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9943 msgid "Aligned Environment|l"
9944 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9947 msgid "AlignedAt Environment|v"
9948 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9951 msgid "Gathered Environment|h"
9952 msgstr "Gatheredympäristö"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9956 msgid "Delimiters...|r"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9968 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9970 msgid "Equation Label|L"
9971 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9975 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9976 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9979 msgid "Split Cell|C"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9989 msgid "Add Line Above|o"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9993 msgid "Add Line Below|B"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9997 msgid "Delete Line Above|D"
9998 msgstr "Poista viiva yllä"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10001 msgid "Delete Line Below|e"
10002 msgstr "Poista viiva alla"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10005 msgid "Add Line to Left"
10006 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10009 msgid "Add Line to Right"
10010 msgstr "Viiva oikealla|o"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10013 msgid "Delete Line to Left"
10014 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10017 msgid "Delete Line to Right"
10018 msgstr "Poista viiva oikealla"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10021 msgid "Toggle Math Toolbar"
10022 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10026 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10027 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10030 msgid "Toggle Table Toolbar"
10031 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10035 msgid "Next Cross-Reference|N"
10036 msgstr "Seuraava viite"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10040 msgid "Go to Label|G"
10041 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10045 msgid "<reference>|r"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10050 msgid "(<reference>)|e"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10060 msgid "on page <page>|o"
10061 msgstr "sivulla <sivu>"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10065 msgid "<reference> on page <page>|f"
10066 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10070 msgid "Formatted reference|t"
10071 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10080 msgid "Settings...|S"
10081 msgstr "Asetukset..."
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10084 msgid "Go back to Reference|G"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10089 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10090 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10094 msgid "Open Inset|O"
10095 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10099 msgid "Close Inset|C"
10100 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10105 msgid "Dissolve Inset|D"
10106 msgstr "Sulaa upote"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10110 msgid "Toggle Label|L"
10111 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10115 msgid "Frameless|l"
10116 msgstr "Kehyksetön"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10120 msgid "Simple frame|f"
10121 msgstr "upotteen kehys"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10124 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10129 msgid "Oval, thin|O"
10130 msgstr "Ovaalilaatikko"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10134 msgid "Oval, thick|v"
10135 msgstr "Ovaalilaatikko"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10138 msgid "Drop Shadow|w"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10143 msgid "Shaded background|b"
10144 msgstr "muistiinpanon tausta"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10148 msgid "Double frame|D"
10149 msgstr "kaksinkertainen"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10153 msgstr "Muistiinpano|i"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10160 msgid "Greyed Out|G"
10161 msgstr "Harmaa teksti"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10165 msgid "Interword Space|w"
10166 msgstr "sivulla <sivu>"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10170 msgid "Protected Space|o"
10171 msgstr "Kova välilyönti|K"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10175 msgid "Negative Thin Space|N"
10176 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10179 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10184 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10185 msgstr "Kova välilyönti|K"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10189 msgid "Quad Space|Q"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10194 msgid "Double Quad Space|u"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10198 msgid "Horizontal Fill|F"
10199 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10203 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10208 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10213 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10218 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10233 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10238 msgid "Custom Length|C"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10244 msgstr "Oletusväli"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10248 msgid "SmallSkip|S"
10249 msgstr "Pieni väli"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10254 msgstr "Keskisuuri väli"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10259 msgstr "Suuri väli"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10264 msgstr "Pystytäyttö"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10273 msgid "Settings...|e"
10274 msgstr "Asetukset..."
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10292 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10302 msgid "Edit included file...|E"
10303 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10311 msgid "Page Break|a"
10312 msgstr "&Sivunvaihto"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10315 msgid "Clear Page|C"
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10319 msgid "Clear Double Page|D"
10320 msgstr "Uusi sivupari"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10324 msgid "Ragged Line Break|R"
10325 msgstr "Rivinvaihto|R"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10329 msgid "Justified Line Break|J"
10330 msgstr "Rivinvaihto|R"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10334 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10346 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10351 msgid "Paste Recent|e"
10352 msgstr "Liitä äskeinen"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10356 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10357 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10360 msgid "Move Paragraph Up|o"
10361 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10364 msgid "Move Paragraph Down|v"
10365 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10369 msgid "Promote Section|r"
10370 msgstr "Tyhjä Kappale"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10374 msgid "Demote Section|m"
10375 msgstr "Tyhjä Kappale"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10379 msgid "Move Section down|d"
10380 msgstr "Sulje kappale"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10384 msgid "Move Section up|u"
10385 msgstr "Sulje kappale"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10389 msgid "Apply Last Text Style|A"
10390 msgstr "Tekstityyli"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10393 msgid "Text Style|S"
10394 msgstr "Tekstityyli"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10397 msgid "Paragraph Settings...|P"
10398 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10401 msgid "Fullscreen Mode"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10407 msgid "Append Parameter"
10408 msgstr "Lisäparametreja"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10413 msgid "Remove Last Parameter"
10414 msgstr "Listauksen parametrit"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10418 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10423 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10429 msgid "Insert Optional Parameter"
10430 msgstr "Listauksen parametrit"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10435 msgid "Remove Optional Parameter"
10436 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10440 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10445 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10450 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10455 msgid "Edit externally...|x"
10456 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10460 msgstr "Yläreuna|#ä"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10463 msgid "Bottom Line|B"
10464 msgstr "Alareuna|#A"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10467 msgid "Left Line|L"
10468 msgstr "Vasen reuna"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10471 msgid "Right Line|R"
10472 msgstr "Oikea reuna|#O"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10476 msgstr "Kopioi rivi"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10479 msgid "Copy Column|p"
10480 msgstr "Kopioi sarake"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10491 msgid "New from Template...|m"
10492 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10495 msgid "Open Recent|t"
10496 msgstr "Avaa äskeinen"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10500 msgstr "Tallenna kaikki..."
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10503 msgid "Revert to Saved|R"
10504 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10507 msgid "New Window|W"
10508 msgstr "Uusi ikkuna"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10511 msgid "Close Window|d"
10512 msgstr "Sulje ikkuna"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10516 msgstr "Kumoa kumous"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10519 msgid "Paste Special"
10520 msgstr "Liitä (erik.)"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10524 msgstr "Valitse kaikki"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10530 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10531 msgid "Rows & Columns|C"
10532 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10534 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10535 msgid "Increase List Depth|I"
10536 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10539 msgid "Decrease List Depth|D"
10540 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10543 msgid "Dissolve Inset|l"
10544 msgstr "Sulaa upote"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10547 msgid "TeX Code Settings...|C"
10548 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10551 msgid "Float Settings...|a"
10552 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10555 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10556 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10559 msgid "Note Settings...|N"
10560 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10563 msgid "Branch Settings...|B"
10564 msgstr "Haarojen asetukset..."
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10567 msgid "Box Settings...|x"
10568 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10571 msgid "Table Settings...|a"
10572 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10575 msgid "Plain Text|T"
10576 msgstr "Perusteksti"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10579 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10580 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10583 msgid "Selection|S"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10587 msgid "Selection, Join Lines|i"
10588 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10591 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10595 msgid "Paste As PDF"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10599 msgid "Paste As PNG"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10603 msgid "Paste As JPEG"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10608 msgid "Dissolve CharStyle"
10609 msgstr "Sulaa upote"
10611 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10612 msgid "Customized...|C"
10613 msgstr "Räätälöity...|M"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10616 msgid "Capitalize|a"
10617 msgstr "Iso alkukirjain"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10620 msgid "Uppercase|U"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10624 msgid "Lowercase|L"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10629 msgid "Number whole Formula|N"
10630 msgstr "Numeroitu kaava"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10634 msgid "Number this Line|u"
10635 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10639 msgid "Macro Definition"
10640 msgstr "Määritelmä"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10643 msgid "Text Style|T"
10644 msgstr "Tekstityyli"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10647 msgid "Add Line Above|A"
10648 msgstr "Viiva yllä"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10651 msgid "Math Normal Font|N"
10652 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10655 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10656 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10659 msgid "Math Fraktur Family|F"
10660 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10663 msgid "Math Roman Family|R"
10664 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10667 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10668 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10671 msgid "Math Bold Series|B"
10672 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10675 msgid "Text Normal Font|T"
10676 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10687 msgid "Mathematica|a"
10688 msgstr "Mathematica"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10691 msgid "Maple, simplify|s"
10692 msgstr "Maple, simplify"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10695 msgid "Maple, factor|f"
10696 msgstr "Maple, factor"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10699 msgid "Maple, evalm|e"
10700 msgstr "Maple, evalm"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10703 msgid "Maple, evalf|v"
10704 msgstr "Maple, evalf"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10707 msgid "Open All Insets|O"
10708 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10711 msgid "Close All Insets|C"
10712 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10715 msgid "Unfold Math Macro"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10720 msgid "Fold Math Macro"
10721 msgstr "matematiikamakro"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10724 msgid "View Source|S"
10725 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10728 msgid "Split View Horizontally|i"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10732 msgid "Split View Vertically|V"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10736 msgid "Close Tab Group|G"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10740 msgid "Fullscreen|l"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10745 msgstr "Työkalupalkit"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10748 msgid "Special Character|p"
10749 msgstr "Erikoismerkki|E"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10752 msgid "Formatting|o"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10756 msgid "List / TOC|i"
10757 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10761 msgstr "Kelluva upote"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10769 msgid "Custom insets"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10774 msgstr "Tiedosto|T"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10777 msgid "Box[[Menu]]"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10781 msgid "Cross-Reference...|R"
10782 msgstr "Viittaus...|V"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10786 msgstr "Kuvateksti"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10789 msgid "Index Entry|d"
10790 msgstr "Hakemistoviite"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10793 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10794 msgstr "Termistökohta..."
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10798 msgstr "Taulukko...|T"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10801 msgid "Hyperlink|k"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10805 msgid "Short Title|S"
10806 msgstr "Lyhyt otsikko"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10813 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10814 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10817 msgid "Ordinary Quote|Q"
10818 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10821 msgid "Single Quote|S"
10822 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10826 msgid "Phonetic Symbols|P"
10827 msgstr "Foneettiset merkit"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10830 msgid "Protected Space|P"
10831 msgstr "Kova välilyönti|K"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10834 msgid "Horizontal Line|L"
10835 msgstr "&Vaakaviiva"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10838 msgid "Vertical Space...|V"
10839 msgstr "Pystyväli..."
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10842 msgid "Hyphenation Point|H"
10843 msgstr "Tavutuskohta|T"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10846 msgid "Numbered Formula|N"
10847 msgstr "Numeroitu kaava"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10851 msgid "Figure Wrap Float|F"
10852 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10856 msgid "Table Wrap Float|T"
10857 msgstr "Tekstin tykö -upote"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10860 msgid "External Material...|M"
10861 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10864 msgid "Child Document...|d"
10865 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10868 msgid "Change Tracking|C"
10869 msgstr "Muutosten seurantai"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10872 msgid "Start Appendix Here|A"
10873 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10876 msgid "Save in Bundled Format|F"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10880 msgid "Compressed|m"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10884 msgid "Accept Change|A"
10885 msgstr "Hyväksy muutos"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10888 msgid "Reject Change|R"
10889 msgstr "Hylkää muutos"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10892 msgid "Accept All Changes|c"
10893 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10896 msgid "Reject All Changes|e"
10897 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10900 msgid "Next Change|C"
10901 msgstr "Seuraava muutos"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10904 msgid "Next Cross-Reference|R"
10905 msgstr "Seuraava viite"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10908 msgid "Clear Bookmarks|C"
10909 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10912 msgid "Thesaurus...|T"
10913 msgstr "Synonyymit..."
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10917 msgid "Statistics...|a"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10921 msgid "TeX Information|I"
10922 msgstr "TeX-tietoja|X"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10926 msgid "Shortcuts|S"
10927 msgstr "P&ikanäppäin:"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10930 msgid "New document"
10931 msgstr "Uusi asiakirja"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10934 msgid "Open document"
10935 msgstr "Asiakirja avautuu"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10938 msgid "Save document"
10939 msgstr "Tallenna asiakirja"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10942 msgid "Print document"
10943 msgstr "Tulosta asiakirja"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10946 msgid "Check spelling"
10947 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10955 msgstr "Kumoa kumous"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10958 msgid "Find and replace"
10959 msgstr "Etsi ja korvaa"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10962 msgid "Toggle emphasis"
10963 msgstr "Korostus pois/päälle"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10966 msgid "Toggle noun"
10967 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10975 msgid "Insert math"
10976 msgstr "Lisää matematiikka"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10979 msgid "Insert graphics"
10980 msgstr "Lisää kuva"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10983 msgid "Insert table"
10984 msgstr "Lisää taulukko"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10987 msgid "Toggle Outline"
10988 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10995 msgid "Numbered list"
10996 msgstr "Numeroitu lista"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10999 msgid "Itemized list"
11000 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11003 msgid "Increase depth"
11004 msgstr "Lisää syvyyttä"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11007 msgid "Decrease depth"
11008 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11011 msgid "Insert figure float"
11012 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11015 msgid "Insert table float"
11016 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11019 msgid "Insert label"
11020 msgstr "Lisää nimike"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11023 msgid "Insert cross-reference"
11024 msgstr "Lisää viittaus"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11027 msgid "Insert citation"
11028 msgstr "Lisää lähdeviite"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11031 msgid "Insert index entry"
11032 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11035 msgid "Insert nomenclature entry"
11036 msgstr "Lisää termistöviite"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11039 msgid "Insert footnote"
11040 msgstr "Lisää alaviite"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11043 msgid "Insert margin note"
11044 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11047 msgid "Insert note"
11048 msgstr "Lisää muistiinpano"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11053 msgstr "Lisää muistiinpano"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11057 msgid "Insert Hyperlink"
11058 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11061 msgid "Insert TeX code"
11062 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11066 msgid "Insert math macro"
11067 msgstr "Lisää matematiikka"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11070 msgid "Include file"
11071 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11075 msgstr "Tekstityyli"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11078 msgid "Paragraph settings"
11079 msgstr "Kappaleasetukset"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11083 msgstr "Lisää rivi"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11087 msgstr "Lisää sarake"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11091 msgstr "Poista rivi"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11094 msgid "Delete column"
11095 msgstr "Poista sarake"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11098 msgid "Set top line"
11099 msgstr "Yläviiva päälle"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11102 msgid "Set bottom line"
11103 msgstr "Alaviiva päälle"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11106 msgid "Set left line"
11107 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11110 msgid "Set right line"
11111 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11115 msgid "Set border lines"
11116 msgstr "Aseta reunukset"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11119 msgid "Set all lines"
11120 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11123 msgid "Unset all lines"
11124 msgstr "Kaikki viivat pois"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11128 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11131 msgid "Align center"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11135 msgid "Align right"
11136 msgstr "Tasaa oikealle"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11140 msgstr "Pystytasaa ylös"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11143 msgid "Align middle"
11144 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11147 msgid "Align bottom"
11148 msgstr "Pystytasaa alas"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11151 msgid "Rotate cell"
11152 msgstr "Kierrä solua"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11155 msgid "Rotate table"
11156 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11159 msgid "Set multi-column"
11160 msgstr "Monisarake päälle"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11164 msgstr "Matematiikka"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11167 msgid "Set display mode"
11168 msgstr "esitystila päälle"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11172 msgstr "Alaindeksi"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11175 msgid "Superscript"
11176 msgstr "Yläindeksi"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11179 msgid "Insert square root"
11180 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11183 msgid "Insert root"
11184 msgstr "Lisää juuri"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11187 msgid "Insert standard fraction"
11188 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11192 msgstr "Lisää summa"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11195 msgid "Insert integral"
11196 msgstr "Lisää integraali"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11199 msgid "Insert product"
11200 msgstr "Lisää tulo"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11215 msgid "Insert delimiters"
11216 msgstr "Lisää erottimet"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11219 msgid "Insert matrix"
11220 msgstr "Lisää matriisi"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11223 msgid "Insert cases environment"
11224 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11227 msgid "Toggle Math Panels"
11228 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11232 msgid "Math Macros"
11233 msgstr "matematiikamakro"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11236 msgid "Command Buffer"
11237 msgstr "Komentopuskuri"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11240 msgid "Review[[Toolbar]]"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11244 msgid "Track changes"
11245 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11248 msgid "Show changes in output"
11249 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11252 msgid "Next change"
11253 msgstr "Seuraava muutos"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11256 msgid "Accept change"
11257 msgstr "Hyväksy muutos"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11260 msgid "Reject change"
11261 msgstr "Kumoa muutos"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11264 msgid "Merge changes"
11265 msgstr "Yhdistä muutokset"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11268 msgid "Accept all changes"
11269 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11272 msgid "Reject all changes"
11273 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11277 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11280 msgid "View/Update"
11281 msgstr "Katsele/Päivitä"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11285 msgstr "Katsele DVI"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11289 msgstr "Päi&vitä DVI"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11292 msgid "View PDF (pdflatex)"
11293 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11296 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11297 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11300 msgid "View PostScript"
11301 msgstr "Katsele PostScript"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11304 msgid "Update PostScript"
11305 msgstr "Päivitä PostScript"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11308 msgid "Math Panels"
11309 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11312 msgid "Math Spacings"
11313 msgstr "Matematiikkavälit"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11321 msgstr "Murtoluvut"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11326 msgstr "Kirjasimet"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11390 msgstr "suurin yht. jakaja"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11469 msgid "Thin space\t\\,"
11470 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11473 msgid "Medium space\t\\:"
11474 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11477 msgid "Thick space\t\\;"
11478 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11481 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11482 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11485 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11486 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11489 msgid "Negative space\t\\!"
11490 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11493 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11497 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11501 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11509 msgid "Square root\t\\sqrt"
11510 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11513 msgid "Other root\t\\root"
11514 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11517 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11518 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11521 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11522 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11525 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11526 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11529 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11530 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11533 msgid "Standard\t\\frac"
11534 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11538 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11539 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11543 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11544 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11547 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11551 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11556 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11557 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11561 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11562 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11566 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11567 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11571 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11572 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11576 msgid "Binomial\t\\binom"
11577 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11580 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11584 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11588 msgid "Roman\t\\mathrm"
11589 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11592 msgid "Bold\t\\mathbf"
11593 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11597 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11601 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11604 msgid "Italic\t\\mathit"
11605 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11609 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11613 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11617 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11621 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11625 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11633 msgstr "Pisteet alh."
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11637 msgstr "Pisteet kesk."
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11641 msgstr "Pisteet ylh."
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11645 msgstr "Pisteet diag."
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11648 msgid "Frame Decorations"
11649 msgstr "Kehyskoristeet"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11708 msgid "overleftarrow"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11712 msgid "overrightarrow"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11716 msgid "overleftrightarrow"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11732 msgid "underleftarrow"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11736 msgid "underrightarrow"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11740 msgid "underleftrightarrow"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11768 msgid "updownarrow"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11772 msgid "leftrightarrow"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11792 msgid "Updownarrow"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11796 msgid "Leftrightarrow"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11800 msgid "Longleftrightarrow"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11804 msgid "Longleftarrow"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11808 msgid "Longrightarrow"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11812 msgid "longleftrightarrow"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11816 msgid "longleftarrow"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11820 msgid "longrightarrow"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11824 msgid "leftharpoondown"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11828 msgid "rightharpoondown"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11848 msgid "leftharpoonup"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11852 msgid "rightharpoonup"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11856 msgid "hookleftarrow"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11860 msgid "hookrightarrow"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11872 msgid "rightleftharpoons"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11877 msgstr "Operaattorit"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11904 msgid "bigtriangleup"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11920 msgid "bigtriangledown"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11936 msgid "triangleright"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11952 msgid "triangleleft"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12069 msgstr "samansuunt."
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12308 msgid "Miscellaneous"
12309 msgstr "Sekalaiset"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12321 msgstr "äärettömmyys"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12333 msgstr "tyhjä joukko"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12337 msgstr "on olemassa"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12397 msgstr "luonnollinen"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12412 msgid "diamondsuit"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12428 msgid "textrm \\AA"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12436 msgid "mathcircumflex"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12488 msgid "Big Operators"
12489 msgstr "Suuret operaattorit"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12548 msgid "ointctrclockwiseop"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12552 msgid "ointctrclockwise"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12556 msgid "ointclockwiseop"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12560 msgid "ointclockwise"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12628 msgid "AMS Miscellaneous"
12629 msgstr "AMS-sekalaista"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12672 msgid "vartriangle"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12676 msgid "triangledown"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12692 msgid "measuredangle"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12724 msgid "blacktriangle"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12728 msgid "blacktriangledown"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12732 msgid "blacksquare"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12736 msgid "blacklozenge"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12744 msgid "sphericalangle"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12765 msgstr "AMS-nuolet"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12768 msgid "dashleftarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12772 msgid "dashrightarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12776 msgid "leftleftarrows"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12780 msgid "leftrightarrows"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12784 msgid "rightrightarrows"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12788 msgid "rightleftarrows"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12796 msgid "Rrightarrow"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12800 msgid "twoheadleftarrow"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12804 msgid "twoheadrightarrow"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12808 msgid "leftarrowtail"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12812 msgid "rightarrowtail"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12816 msgid "looparrowleft"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12820 msgid "looparrowright"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12824 msgid "curvearrowleft"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12828 msgid "curvearrowright"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12832 msgid "circlearrowleft"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12836 msgid "circlearrowright"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12852 msgid "downdownarrows"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12856 msgid "upharpoonleft"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12860 msgid "upharpoonright"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12864 msgid "downharpoonleft"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12868 msgid "downharpoonright"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12872 msgid "leftrightharpoons"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12876 msgid "rightsquigarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12880 msgid "leftrightsquigarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12888 msgid "nrightarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12892 msgid "nleftrightarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12900 msgid "nRightarrow"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12904 msgid "nLeftrightarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12912 msgid "AMS Relations"
12913 msgstr "AMS-relaatiot"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12932 msgid "eqslantless"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13016 msgid "thickapprox"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13052 msgid "preccurlyeq"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13056 msgid "succcurlyeq"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13060 msgid "curlyeqprec"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13064 msgid "curlyeqsucc"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13084 msgid "vartriangleleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13088 msgid "vartriangleright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13092 msgid "trianglelefteq"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13096 msgid "trianglerighteq"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13112 msgid "risingdotseq"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13116 msgid "fallingdotseq"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13136 msgid "shortparallel"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13148 msgid "blacktriangleleft"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13152 msgid "blacktriangleright"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13164 msgid "backepsilon"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13180 msgid "AMS Negative Relations"
13181 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13280 msgid "precnapprox"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13284 msgid "succnapprox"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13328 msgid "varsubsetneq"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13332 msgid "varsupsetneq"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13336 msgid "varsubsetneqq"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13340 msgid "varsupsetneqq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13344 msgid "ntriangleleft"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13348 msgid "ntriangleright"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13352 msgid "ntrianglelefteq"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13356 msgid "ntrianglerighteq"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13380 msgid "nshortparallel"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13384 msgid "AMS Operators"
13385 msgstr "AMS-operaattorit"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13392 msgid "smallsetminus"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13412 msgid "doublebarwedge"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13432 msgid "divideontimes"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13444 msgid "leftthreetimes"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13448 msgid "rightthreetimes"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13460 msgid "circleddash"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13468 msgid "circledcirc"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13479 #: lib/external_templates:37
13480 msgid "RasterImage"
13481 msgstr "Pikselikuva"
13483 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13484 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13485 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13487 #: lib/external_templates:45
13488 msgid "A bitmap file.\n"
13489 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13491 #: lib/external_templates:109
13495 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13496 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13499 #: lib/external_templates:112
13500 msgid "An Xfig figure.\n"
13501 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13503 #: lib/external_templates:162
13504 msgid "ChessDiagram"
13505 msgstr "Shakkilauta"
13507 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13508 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13509 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13511 #: lib/external_templates:165
13513 "A chess position diagram.\n"
13514 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13515 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13516 "the position that you want to display.\n"
13517 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13518 "and remember to type in a relative path\n"
13519 "to the LyX document location.\n"
13520 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13521 "to enable general editing of the board.\n"
13522 "You might also check out the\n"
13523 "'Options->Test legality' option, and\n"
13524 "remember to middle and right click to\n"
13525 "insert new material in the board.\n"
13526 "In order for this to work, you have to\n"
13527 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13528 "that TeX will find it, and you will need\n"
13529 "to install the skak package from CTAN.\n"
13531 "Shakkilautakuvio.\n"
13532 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13533 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13534 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13535 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13536 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13537 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13538 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13539 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13540 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13541 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13543 #: lib/external_templates:208
13547 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13548 msgid "Lilypond typeset music"
13549 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13551 #: lib/external_templates:211
13553 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13554 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13555 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13556 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13558 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13559 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13560 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13561 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13563 #: lib/external_templates:257
13568 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13570 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13571 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573 #: lib/external_templates:260
13575 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13576 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13577 "which must be inserted to Options.\n"
13579 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13580 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13581 "* pages=- (to include all pages)\n"
13582 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13583 "for further options and details.\n"
13586 #: lib/external_templates:300
13589 "Read 'info date' for more information.\n"
13591 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13592 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13594 #: lib/configure.py:236
13598 #: lib/configure.py:239
13602 #: lib/configure.py:242
13605 msgstr "Harmaasävyinen"
13607 #: lib/configure.py:245
13611 #: lib/configure.py:249
13615 #: lib/configure.py:250
13619 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13623 #: lib/configure.py:252
13627 #: lib/configure.py:253
13631 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13635 #: lib/configure.py:255
13639 #: lib/configure.py:256
13643 #: lib/configure.py:257
13647 #: lib/configure.py:258
13651 #: lib/configure.py:263
13652 msgid "Plain text (chess output)"
13655 #: lib/configure.py:264
13657 msgid "Plain text (image)"
13658 msgstr "Perusteksti"
13660 #: lib/configure.py:265
13661 msgid "Plain text (Xfig output)"
13664 #: lib/configure.py:266
13666 msgid "date (output)"
13667 msgstr "&Mukauta tuloste"
13669 #: lib/configure.py:267
13673 #: lib/configure.py:267
13676 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13678 #: lib/configure.py:268
13679 msgid "Docbook (XML)"
13682 #: lib/configure.py:269
13684 msgid "Graphviz Dot"
13687 #: lib/configure.py:270
13692 #: lib/configure.py:270
13695 msgstr "Muistiinpano|i"
13697 #: lib/configure.py:271
13699 msgid "LilyPond music"
13700 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13702 #: lib/configure.py:272
13704 msgid "LaTeX (plain)"
13705 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13707 #: lib/configure.py:272
13709 msgid "LaTeX (plain)|L"
13710 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13712 #: lib/configure.py:273
13716 #: lib/configure.py:273
13720 #: lib/configure.py:274
13722 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13723 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13725 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13727 msgstr "Perusteksti"
13729 #: lib/configure.py:275
13731 msgid "Plain text|a"
13732 msgstr "Perusteksti"
13734 #: lib/configure.py:276
13736 msgid "Plain text (pstotext)"
13737 msgstr "Perusteksti"
13739 #: lib/configure.py:277
13741 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13742 msgstr "Perusteksti"
13744 #: lib/configure.py:278
13746 msgid "Plain text (catdvi)"
13747 msgstr "Perusteksti"
13749 #: lib/configure.py:279
13750 msgid "Plain Text, Join Lines"
13751 msgstr "Perusteksti riveinä"
13753 #: lib/configure.py:286
13758 #: lib/configure.py:291
13763 #: lib/configure.py:292
13766 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13768 #: lib/configure.py:292
13770 msgid "Postscript|t"
13771 msgstr "Jalkikirjoitus:"
13773 #: lib/configure.py:296
13774 msgid "PDF (ps2pdf)"
13777 #: lib/configure.py:296
13778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13781 #: lib/configure.py:297
13783 msgid "PDF (pdflatex)"
13784 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13786 #: lib/configure.py:297
13788 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13789 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
13791 #: lib/configure.py:298
13792 msgid "PDF (dvipdfm)"
13795 #: lib/configure.py:298
13796 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13799 #: lib/configure.py:301
13803 #: lib/configure.py:301
13807 #: lib/configure.py:304
13810 msgstr "&Luonnostila"
13812 #: lib/configure.py:307
13816 #: lib/configure.py:307
13820 #: lib/configure.py:310
13823 msgstr "Huomautus toimittajalle"
13825 #: lib/configure.py:313
13827 msgid "OpenDocument"
13828 msgstr "Asiakirja avautuu"
13830 #: lib/configure.py:316
13832 msgid "date command"
13833 msgstr "Seuraava komento"
13835 #: lib/configure.py:317
13837 msgid "Table (CSV)"
13840 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13845 #: lib/configure.py:320
13849 #: lib/configure.py:321
13853 #: lib/configure.py:322
13857 #: lib/configure.py:323
13858 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13861 #: lib/configure.py:324
13862 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13865 #: lib/configure.py:325
13866 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13869 #: lib/configure.py:326
13871 msgid "LyX Preview"
13872 msgstr "Esikatselu|#E"
13874 #: lib/configure.py:327
13878 #: lib/configure.py:328
13881 msgstr "Ohjelmalistaus"
13883 #: lib/configure.py:329
13887 #: lib/configure.py:330
13889 msgid "Rich Text Format"
13890 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
13892 #: lib/configure.py:331
13893 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13896 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13898 msgid "Windows Metafile"
13899 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13901 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13902 msgid "Enhanced Metafile"
13905 #: lib/configure.py:334
13910 #: lib/configure.py:334
13913 msgstr "Sanojen lasku"
13915 #: lib/configure.py:335
13916 msgid "HTML (MS Word)"
13919 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13921 msgid "%1$s and %2$s"
13922 msgstr "%1$s ja %2$s"
13924 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13926 msgid "%1$s et al."
13929 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13933 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13935 msgid "Add to bibliography only."
13936 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
13938 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13940 msgstr "edeltävä teksti"
13942 #: src/Buffer.cpp:236
13943 msgid "Disk Error: "
13946 #: src/Buffer.cpp:237
13949 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13950 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13952 #: src/Buffer.cpp:283
13953 msgid "Could not remove temporary directory"
13954 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
13956 #: src/Buffer.cpp:284
13958 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13959 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
13961 #: src/Buffer.cpp:498
13962 msgid "Unknown document class"
13963 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
13965 #: src/Buffer.cpp:499
13967 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13968 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
13970 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13972 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13973 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
13975 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13976 msgid "Document header error"
13977 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
13979 #: src/Buffer.cpp:513
13980 msgid "\\begin_header is missing"
13981 msgstr "\\begin_header puuttuu"
13983 #: src/Buffer.cpp:533
13984 msgid "\\begin_document is missing"
13985 msgstr "\\begin_document puuttuu"
13987 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13988 #: src/BufferView.cpp:1132
13989 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13990 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
13992 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13995 "xcolor/soul are installed.\n"
13996 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13999 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14000 "ole installoituina.\n"
14001 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14003 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14005 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14006 "xcolor and soul are not installed.\n"
14007 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14010 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14011 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14012 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14015 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14016 msgid "Document format failure"
14017 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14019 #: src/Buffer.cpp:698
14021 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14022 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14024 #: src/Buffer.cpp:735
14025 msgid "Conversion failed"
14026 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14028 #: src/Buffer.cpp:736
14031 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14032 "it could not be created."
14034 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14035 "varten ei voitu luoda."
14037 #: src/Buffer.cpp:745
14038 msgid "Conversion script not found"
14039 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14041 #: src/Buffer.cpp:746
14044 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14045 "could not be found."
14047 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14050 #: src/Buffer.cpp:765
14051 msgid "Conversion script failed"
14052 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14054 #: src/Buffer.cpp:766
14057 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14060 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14061 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14063 #: src/Buffer.cpp:781
14065 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14066 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14068 #: src/Buffer.cpp:814
14069 msgid "Backup failure"
14070 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14072 #: src/Buffer.cpp:815
14075 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14078 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14079 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14081 #: src/Buffer.cpp:825
14084 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14085 "overwrite this file?"
14087 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14088 "sen tiedoston päälle?"
14090 #: src/Buffer.cpp:827
14091 msgid "Overwrite modified file?"
14092 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14094 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14098 msgstr "Päällekirjoitus"
14100 #: src/Buffer.cpp:852
14102 msgid "Saving document %1$s..."
14103 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14105 #: src/Buffer.cpp:865
14107 msgid " could not write file!"
14108 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14110 #: src/Buffer.cpp:872
14114 #: src/Buffer.cpp:951
14115 msgid "Iconv software exception Detected"
14118 #: src/Buffer.cpp:951
14121 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14125 #: src/Buffer.cpp:973
14127 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14130 #: src/Buffer.cpp:976
14132 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14133 "chosen encoding.\n"
14134 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14136 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14137 "valitussasi merkistössä.\n"
14138 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14140 #: src/Buffer.cpp:983
14142 msgid "iconv conversion failed"
14143 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14145 #: src/Buffer.cpp:988
14147 msgid "conversion failed"
14148 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14150 #: src/Buffer.cpp:1260
14151 msgid "Running chktex..."
14152 msgstr "chktex on käynnissä..."
14154 #: src/Buffer.cpp:1273
14155 msgid "chktex failure"
14156 msgstr "chktex epäonnistui"
14158 #: src/Buffer.cpp:1274
14159 msgid "Could not run chktex successfully."
14160 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14162 #: src/Buffer.cpp:2098
14163 msgid "Preview source code"
14164 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14166 #: src/Buffer.cpp:2110
14168 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14169 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14171 #: src/Buffer.cpp:2114
14173 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14174 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14176 #: src/Buffer.cpp:2213
14178 msgid "Auto-saving %1$s"
14179 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14181 #: src/Buffer.cpp:2257
14182 msgid "Autosave failed!"
14183 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14185 #: src/Buffer.cpp:2280
14186 msgid "Autosaving current document..."
14187 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14189 #: src/Buffer.cpp:2328
14190 msgid "Couldn't export file"
14191 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14193 #: src/Buffer.cpp:2329
14195 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14196 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14198 #: src/Buffer.cpp:2366
14199 msgid "File name error"
14200 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14202 #: src/Buffer.cpp:2367
14203 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14204 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14206 #: src/Buffer.cpp:2408
14207 msgid "Document export cancelled."
14208 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14210 #: src/Buffer.cpp:2414
14212 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14213 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14215 #: src/Buffer.cpp:2420
14217 msgid "Document exported as %1$s"
14218 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14220 #: src/Buffer.cpp:2490
14223 "The specified document\n"
14225 "could not be read."
14227 "Asiakirjan %1$s\n"
14228 "lukeminen epäonnistui"
14230 #: src/Buffer.cpp:2492
14231 msgid "Could not read document"
14232 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14234 #: src/Buffer.cpp:2502
14237 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14239 "Recover emergency save?"
14241 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14242 "Ladataanko hätätallennus?"
14244 #: src/Buffer.cpp:2505
14245 msgid "Load emergency save?"
14246 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14248 #: src/Buffer.cpp:2506
14252 #: src/Buffer.cpp:2506
14254 msgid "&Load Original"
14255 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14257 #: src/Buffer.cpp:2526
14260 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14262 "Load the backup instead?"
14264 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14266 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14268 #: src/Buffer.cpp:2529
14269 msgid "Load backup?"
14270 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14272 #: src/Buffer.cpp:2530
14273 msgid "&Load backup"
14274 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14276 #: src/Buffer.cpp:2530
14277 msgid "Load &original"
14278 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14280 #: src/Buffer.cpp:2563
14282 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14283 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14285 #: src/Buffer.cpp:2565
14286 msgid "Retrieve from version control?"
14287 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14289 #: src/Buffer.cpp:2566
14293 #: src/BufferList.cpp:220
14295 msgid "No file open!"
14296 msgstr "Ei tiedostoa!"
14298 #: src/BufferList.cpp:230
14300 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14301 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14303 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14305 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14306 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14308 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14310 msgid " Save failed! Trying...\n"
14311 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14313 #: src/BufferList.cpp:271
14314 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14315 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14317 #: src/BufferParams.cpp:481
14320 "The layout file requested by this document,\n"
14322 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14323 "class or style file required by it is not\n"
14324 "available. See the Customization documentation\n"
14325 "for more information.\n"
14327 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14328 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14329 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14330 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14332 #: src/BufferParams.cpp:487
14333 msgid "Document class not available"
14334 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14336 #: src/BufferParams.cpp:488
14337 msgid "LyX will not be able to produce output."
14338 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14340 #: src/BufferParams.cpp:1424
14342 msgid "The document class %1$s could not be found."
14344 "Asiakirjan %1$s\n"
14345 "lukeminen epäonnistui"
14347 #: src/BufferParams.cpp:1426
14349 msgid "Class not found"
14350 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
14352 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14354 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14356 "Asiakirjan %1$s\n"
14357 "lukeminen epäonnistui"
14359 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14361 msgid "Could not load class"
14362 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14364 #: src/BufferParams.cpp:1474
14367 "The module %1$s has been requested by\n"
14368 "this document but has not been found in the list of\n"
14369 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14370 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14373 #: src/BufferParams.cpp:1478
14375 msgid "Module not available"
14376 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14378 #: src/BufferParams.cpp:1479
14380 msgid "Some layouts may not be available."
14381 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14383 #: src/BufferParams.cpp:1486
14386 "The module %1$s requires a package that is\n"
14387 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14388 "may not be possible.\n"
14391 #: src/BufferParams.cpp:1489
14393 msgid "Package not available"
14394 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14396 #: src/BufferParams.cpp:1494
14398 msgid "Error reading module %1$s\n"
14401 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14404 msgstr "Etsintävirhe"
14406 #: src/BufferParams.cpp:1500
14408 msgid "Error reading internal layout information"
14409 msgstr "Yleisiä tietoja"
14411 #: src/BufferView.cpp:177
14412 msgid "No more insets"
14413 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14415 #: src/BufferView.cpp:669
14416 msgid "Save bookmark"
14417 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14419 #: src/BufferView.cpp:1013
14420 msgid "No further undo information"
14421 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14423 #: src/BufferView.cpp:1022
14424 msgid "No further redo information"
14425 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14427 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14428 msgid "String not found!"
14429 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14431 #: src/BufferView.cpp:1200
14433 msgstr "Merkintä pois päältä"
14435 #: src/BufferView.cpp:1207
14437 msgstr "Merkintä päälle"
14439 #: src/BufferView.cpp:1214
14440 msgid "Mark removed"
14441 msgstr "Merkintä poistettu"
14443 #: src/BufferView.cpp:1217
14445 msgstr "Merkintä asetettu"
14447 #: src/BufferView.cpp:1264
14449 msgid "Statistics for the selection:"
14450 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14452 #: src/BufferView.cpp:1266
14454 msgid "Statistics for the document:"
14455 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14457 #: src/BufferView.cpp:1269
14460 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14462 #: src/BufferView.cpp:1271
14467 #: src/BufferView.cpp:1274
14469 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14472 #: src/BufferView.cpp:1277
14473 msgid "One character (including blanks)"
14476 #: src/BufferView.cpp:1280
14478 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14481 #: src/BufferView.cpp:1283
14482 msgid "One character (excluding blanks)"
14485 #: src/BufferView.cpp:1285
14490 #: src/BufferView.cpp:1963
14492 msgid "Inserting document %1$s..."
14493 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14495 #: src/BufferView.cpp:1974
14497 msgid "Document %1$s inserted."
14498 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14500 #: src/BufferView.cpp:1976
14502 msgid "Could not insert document %1$s"
14503 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14505 #: src/BufferView.cpp:2202
14508 "Could not read the specified document\n"
14510 "due to the error: %2$s"
14511 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14513 #: src/BufferView.cpp:2204
14514 msgid "Could not read file"
14515 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14517 #: src/BufferView.cpp:2211
14521 " is not readable."
14522 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14524 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14525 msgid "Could not open file"
14526 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14528 #: src/BufferView.cpp:2219
14529 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14530 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14532 #: src/BufferView.cpp:2220
14534 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14535 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14536 "If this does not give the correct result\n"
14537 "then please change the encoding of the file\n"
14538 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14540 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14541 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14542 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14543 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14544 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14546 #: src/Chktex.cpp:63
14548 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14549 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14551 #: src/Chktex.cpp:65
14552 msgid "ChkTeX warning id # "
14553 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14555 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14560 #: src/Color.cpp:96
14564 #: src/Color.cpp:97
14568 #: src/Color.cpp:98
14572 #: src/Color.cpp:99
14576 #: src/Color.cpp:100
14580 #: src/Color.cpp:101
14584 #: src/Color.cpp:102
14588 #: src/Color.cpp:103
14592 #: src/Color.cpp:104
14596 #: src/Color.cpp:105
14600 #: src/Color.cpp:106
14604 #: src/Color.cpp:107
14608 #: src/Color.cpp:108
14610 msgid "selected text"
14611 msgstr "Poistettu teksti"
14613 #: src/Color.cpp:110
14615 msgstr "LaTeX-teksti"
14617 #: src/Color.cpp:111
14619 msgid "inline completion"
14620 msgstr "Tekstin &seassa"
14622 #: src/Color.cpp:113
14624 msgid "non-unique inline completion"
14625 msgstr "Tekstin &seassa"
14627 #: src/Color.cpp:115
14628 msgid "previewed snippet"
14629 msgstr "esikatselupalanen"
14631 #: src/Color.cpp:116
14636 #: src/Color.cpp:117
14637 msgid "note background"
14638 msgstr "muistiinpanon tausta"
14640 #: src/Color.cpp:118
14642 msgid "comment label"
14645 #: src/Color.cpp:119
14646 msgid "comment background"
14647 msgstr "komento-upotteen tausta"
14649 #: src/Color.cpp:120
14651 msgid "greyedout inset label"
14652 msgstr "harmaa-teksti upote"
14654 #: src/Color.cpp:121
14655 msgid "greyedout inset background"
14656 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14658 #: src/Color.cpp:122
14660 msgstr "varjollinen laatikko"
14662 #: src/Color.cpp:123
14664 msgid "branch label"
14667 #: src/Color.cpp:124
14669 msgid "footnote label"
14672 #: src/Color.cpp:125
14674 msgid "index label"
14675 msgstr "Lisää nimike"
14677 #: src/Color.cpp:126
14679 msgid "margin note label"
14680 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14682 #: src/Color.cpp:127
14687 #: src/Color.cpp:128
14692 #: src/Color.cpp:129
14694 msgstr "syvyyspalkki"
14696 #: src/Color.cpp:130
14700 #: src/Color.cpp:131
14701 msgid "command inset"
14702 msgstr "komento-upote"
14704 #: src/Color.cpp:132
14705 msgid "command inset background"
14706 msgstr "komento-upotteen tausta"
14708 #: src/Color.cpp:133
14709 msgid "command inset frame"
14710 msgstr "komento-upotteen kehys"
14712 #: src/Color.cpp:134
14713 msgid "special character"
14714 msgstr "erikoismerkki"
14716 #: src/Color.cpp:135
14718 msgstr "matematiikka"
14720 #: src/Color.cpp:136
14721 msgid "math background"
14722 msgstr "matematiikan tausta"
14724 #: src/Color.cpp:137
14725 msgid "graphics background"
14726 msgstr "grafiikan tausta"
14728 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14729 msgid "Math macro background"
14730 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14732 #: src/Color.cpp:139
14734 msgstr "matematiikkakehys"
14736 #: src/Color.cpp:140
14737 msgid "math corners"
14738 msgstr "matematiikkanurkat"
14740 #: src/Color.cpp:141
14742 msgstr "matematiikkarivi"
14744 #: src/Color.cpp:143
14746 msgid "Math macro hovered background"
14747 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14749 #: src/Color.cpp:144
14751 msgid "Math macro label"
14752 msgstr "matematiikamakro"
14754 #: src/Color.cpp:145
14756 msgid "Math macro frame"
14757 msgstr "matematiikkakehys"
14759 #: src/Color.cpp:146
14761 msgid "Math macro blended out"
14762 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14764 #: src/Color.cpp:147
14766 msgid "Math macro old parameter"
14767 msgstr "matematiikkakehys"
14769 #: src/Color.cpp:148
14771 msgid "Math macro new parameter"
14772 msgstr "matematiikkakehys"
14774 #: src/Color.cpp:149
14775 msgid "caption frame"
14776 msgstr "kuvatekstin kehys"
14778 #: src/Color.cpp:150
14779 msgid "collapsable inset text"
14780 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
14782 #: src/Color.cpp:151
14783 msgid "collapsable inset frame"
14784 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
14786 #: src/Color.cpp:152
14787 msgid "inset background"
14788 msgstr "upotteen tausta"
14790 #: src/Color.cpp:153
14791 msgid "inset frame"
14792 msgstr "upotteen kehys"
14794 #: src/Color.cpp:154
14795 msgid "LaTeX error"
14796 msgstr "LaTeX-virhe"
14798 #: src/Color.cpp:155
14799 msgid "end-of-line marker"
14800 msgstr "rivin lopun merkki"
14802 #: src/Color.cpp:156
14803 msgid "appendix marker"
14804 msgstr "liitteen merkintäviiva"
14806 #: src/Color.cpp:157
14808 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
14810 #: src/Color.cpp:158
14811 msgid "Deleted text"
14812 msgstr "Poistettu teksti"
14814 #: src/Color.cpp:159
14816 msgstr "Lisätty teksti"
14818 #: src/Color.cpp:160
14819 msgid "added space markers"
14820 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
14822 #: src/Color.cpp:161
14823 msgid "top/bottom line"
14824 msgstr "ylä/alarivi"
14826 #: src/Color.cpp:162
14828 msgstr "taulukkoviiva"
14830 #: src/Color.cpp:163
14831 msgid "table on/off line"
14832 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
14834 #: src/Color.cpp:165
14835 msgid "bottom area"
14838 #: src/Color.cpp:166
14841 msgstr "sivulla <sivu>"
14843 #: src/Color.cpp:167
14845 msgid "page break / line break"
14846 msgstr "sivunvaihto"
14848 #: src/Color.cpp:168
14849 msgid "frame of button"
14850 msgstr "painikkeen kehys"
14852 #: src/Color.cpp:169
14853 msgid "button background"
14854 msgstr "painikkeen tausta"
14856 #: src/Color.cpp:170
14857 msgid "button background under focus"
14858 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
14860 #: src/Color.cpp:171
14864 #: src/Color.cpp:172
14868 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14869 #: src/Converter.cpp:514
14870 msgid "Cannot convert file"
14871 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
14873 #: src/Converter.cpp:306
14876 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14877 "Define a converter in the preferences."
14879 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
14880 "Määritä muunnin asetuksissa."
14882 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14883 msgid "Executing command: "
14884 msgstr "Komento on käynnissä:"
14886 #: src/Converter.cpp:443
14887 msgid "Build errors"
14888 msgstr "Käännösvirheet"
14890 #: src/Converter.cpp:444
14891 msgid "There were errors during the build process."
14892 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
14894 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14896 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14897 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
14899 #: src/Converter.cpp:472
14901 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14902 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
14904 #: src/Converter.cpp:516
14906 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14907 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
14909 #: src/Converter.cpp:517
14911 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14913 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
14915 #: src/Converter.cpp:573
14916 msgid "Running LaTeX..."
14917 msgstr "LaTeX käynnissä..."
14919 #: src/Converter.cpp:591
14922 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14925 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
14928 #: src/Converter.cpp:594
14929 msgid "LaTeX failed"
14930 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
14932 #: src/Converter.cpp:596
14933 msgid "Output is empty"
14934 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
14936 #: src/Converter.cpp:597
14937 msgid "An empty output file was generated."
14938 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
14940 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14943 "Layout had to be changed from\n"
14945 "because of class conversion from\n"
14948 "Muotoilun piti muuttua\n"
14949 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
14950 "koska luokka muuttui\n"
14951 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14953 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14954 msgid "Changed Layout"
14955 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
14957 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14960 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14963 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
14964 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
14966 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14968 msgid "Undefined flex inset"
14969 msgstr "Tekstiupote avattiin"
14971 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14974 "The file %1$s already exists.\n"
14976 "Do you want to overwrite that file?"
14978 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14979 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14981 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14982 msgid "Overwrite file?"
14983 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14985 #: src/Exporter.cpp:49
14986 msgid "Overwrite &all"
14987 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14989 #: src/Exporter.cpp:50
14990 msgid "&Cancel export"
14991 msgstr "Peru vienti"
14993 #: src/Exporter.cpp:90
14994 msgid "Couldn't copy file"
14995 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14997 #: src/Exporter.cpp:91
14999 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15000 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15002 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15004 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15008 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15012 msgstr "Sans serif"
15014 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15018 msgstr "Kirjoituskone"
15024 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15029 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15031 msgstr "Keskivahva"
15033 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15037 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15041 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15045 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15053 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15057 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15063 msgstr "Pois/päälle"
15065 #: src/Font.cpp:173
15067 msgid "Emphasis %1$s, "
15068 msgstr "Korostus %1$s, "
15070 #: src/Font.cpp:176
15072 msgid "Underline %1$s, "
15073 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15075 #: src/Font.cpp:179
15077 msgid "Noun %1$s, "
15078 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15080 #: src/Font.cpp:193
15082 msgid "Language: %1$s, "
15083 msgstr "Kieli: %1$s, "
15085 #: src/Font.cpp:196
15087 msgid " Number %1$s"
15088 msgstr " Numero %1$s"
15090 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15091 msgid "Cannot view file"
15092 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15094 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15096 msgid "File does not exist: %1$s"
15097 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15099 #: src/Format.cpp:267
15101 msgid "No information for viewing %1$s"
15102 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15104 #: src/Format.cpp:277
15106 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15107 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15109 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15110 #: src/Format.cpp:383
15111 msgid "Cannot edit file"
15112 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15114 #: src/Format.cpp:337
15115 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15118 #: src/Format.cpp:350
15120 msgid "No information for editing %1$s"
15121 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15123 #: src/Format.cpp:361
15125 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15126 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15128 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15129 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15130 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15132 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15133 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15134 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15136 #: src/ISpell.cpp:267
15138 "Could not create an ispell process.\n"
15139 "You may not have the right languages installed."
15141 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15142 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15144 #: src/ISpell.cpp:290
15146 "The ispell process returned an error.\n"
15147 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15149 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15150 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15152 #: src/ISpell.cpp:395
15155 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15158 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15161 #: src/ISpell.cpp:406
15162 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15163 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15165 #: src/ISpell.cpp:466
15168 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15171 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15174 #: src/ISpell.cpp:481
15177 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15180 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15183 #: src/KeySequence.cpp:167
15185 msgstr " valinnat: "
15187 #: src/LaTeX.cpp:61
15189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15190 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15192 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15193 msgid "Running MakeIndex."
15194 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15196 #: src/LaTeX.cpp:284
15197 msgid "Running BibTeX."
15198 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15200 #: src/LaTeX.cpp:418
15201 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15202 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15205 msgid "Could not read configuration file"
15206 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15208 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15211 "Error while reading the configuration file\n"
15213 "Please check your installation."
15215 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15216 "Tarkista installaatiosi."
15219 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15220 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15228 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15229 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15233 msgid "Cannot remove temporary directory"
15234 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15238 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15239 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15242 msgid "Unable to remove temporary directory"
15243 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15247 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15248 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15252 msgid "No textclass is found"
15253 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15257 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15258 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15263 msgid "&Reconfigure"
15264 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15268 msgid "&Use Default"
15271 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15273 msgstr "Lopeta LyX"
15275 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15280 msgid "Could not create temporary directory"
15281 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15286 "Could not create a temporary directory in\n"
15288 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15290 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15291 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15292 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15295 msgid "Missing user LyX directory"
15296 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15301 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15302 "It is needed to keep your own configuration."
15304 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15308 msgid "&Create directory"
15309 msgstr "Luo hakemiston"
15312 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15313 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15317 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15318 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15321 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15322 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15324 #: src/LyX.cpp:1031
15325 msgid "List of supported debug flags:"
15326 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15328 #: src/LyX.cpp:1035
15330 msgid "Setting debug level to %1$s"
15331 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15333 #: src/LyX.cpp:1046
15336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15337 "Command line switches (case sensitive):\n"
15338 "\t-help summarize LyX usage\n"
15339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15343 " select the features to debug.\n"
15344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15345 "\t-x [--execute] command\n"
15346 " where command is a lyx command.\n"
15347 "\t-e [--export] fmt\n"
15348 " where fmt is the export format of choice.\n"
15349 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15350 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15351 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15352 " where fmt is the import format of choice\n"
15353 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15354 "\t-version summarize version and build info\n"
15355 "Check the LyX man page for more details."
15357 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15358 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15359 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15360 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15361 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15362 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15363 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15364 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15366 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15368 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15369 "\t-x [--execute] komento\n"
15370 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15371 "\t-e [--export] muoto\n"
15372 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15373 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15374 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15375 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15376 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15378 #: src/LyX.cpp:1086
15379 msgid "No system directory"
15380 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15382 #: src/LyX.cpp:1087
15383 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15384 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15386 #: src/LyX.cpp:1098
15387 msgid "No user directory"
15388 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15390 #: src/LyX.cpp:1099
15391 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15392 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15394 #: src/LyX.cpp:1110
15395 msgid "Incomplete command"
15396 msgstr "Epätäydellinen komento"
15398 #: src/LyX.cpp:1111
15399 msgid "Missing command string after --execute switch"
15400 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15402 #: src/LyX.cpp:1122
15403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15405 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15407 #: src/LyX.cpp:1135
15408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15410 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15412 #: src/LyX.cpp:1140
15413 msgid "Missing filename for --import"
15414 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15416 #: src/LyXFunc.cpp:113
15417 msgid "Running configure..."
15418 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15420 #: src/LyXFunc.cpp:124
15421 msgid "Reloading configuration..."
15422 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15424 #: src/LyXFunc.cpp:130
15426 msgid "System reconfiguration failed"
15427 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15429 #: src/LyXFunc.cpp:131
15431 "The system reconfiguration has failed.\n"
15432 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15433 "Please reconfigure again if needed."
15436 #: src/LyXFunc.cpp:137
15437 msgid "System reconfigured"
15438 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15440 #: src/LyXFunc.cpp:138
15442 "The system has been reconfigured.\n"
15443 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15444 "updated document class specifications."
15447 #: src/LyXFunc.cpp:362
15448 msgid "Unknown function."
15449 msgstr "Tuntematon funktio."
15451 #: src/LyXFunc.cpp:391
15452 msgid "Nothing to do"
15453 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15455 #: src/LyXFunc.cpp:410
15456 msgid "Unknown action"
15457 msgstr "Tuntematon toiminto"
15459 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15460 msgid "Command disabled"
15461 msgstr "Komento ei käytössä"
15463 #: src/LyXFunc.cpp:423
15464 msgid "Command not allowed without any document open"
15465 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15467 #: src/LyXFunc.cpp:633
15468 msgid "Document is read-only"
15469 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15471 #: src/LyXFunc.cpp:642
15473 msgid "This portion of the document is deleted."
15474 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15476 #: src/LyXFunc.cpp:661
15479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15481 "Do you want to save the document?"
15483 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15485 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15487 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15488 msgid "Save changed document?"
15489 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15491 #: src/LyXFunc.cpp:679
15494 "Could not print the document %1$s.\n"
15495 "Check that your printer is set up correctly."
15498 #: src/LyXFunc.cpp:682
15499 msgid "Print document failed"
15500 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15502 #: src/LyXFunc.cpp:799
15505 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15506 "version of the document %1$s?"
15509 #: src/LyXFunc.cpp:801
15510 msgid "Revert to saved document?"
15511 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15513 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15515 msgstr "Hylkää muutokset"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15518 msgid "Missing argument"
15519 msgstr "Argumentti puuttuu"
15521 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15523 msgid "Opening help file %1$s..."
15524 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15526 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15528 msgid "Opening child document %1$s..."
15529 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15531 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15533 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15534 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15536 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15537 msgid "Unable to save document defaults"
15538 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15542 msgid "Document %1$s reloaded."
15543 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15547 msgid "Could not reload document %1$s"
15548 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15551 msgid "Welcome to LyX!"
15552 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15554 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15555 msgid "Converting document to new document class..."
15556 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2386
15560 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15563 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15566 #: src/LyXRC.cpp:2391
15568 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15570 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2395
15574 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15575 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15576 "specified, an internal routine is used."
15578 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15579 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15580 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15582 #: src/LyXRC.cpp:2403
15584 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15585 "automatically by what you type."
15587 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15590 #: src/LyXRC.cpp:2407
15592 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15595 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15596 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15598 #: src/LyXRC.cpp:2411
15600 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15602 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15603 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15605 #: src/LyXRC.cpp:2418
15607 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15608 "the backup file in the same directory as the original file."
15610 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15611 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15613 #: src/LyXRC.cpp:2422
15615 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15616 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2426
15621 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15622 "its global and local bind/ directories."
15624 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15625 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2430
15628 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15629 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2434
15633 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15634 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15636 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15637 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2444
15641 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15642 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15644 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15645 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2448
15649 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15653 #: src/LyXRC.cpp:2459
15656 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15657 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15659 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15660 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2463
15665 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15666 "look in its global and local commands/ directories."
15668 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15669 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2467
15672 msgid "New documents will be assigned this language."
15673 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2471
15676 msgid "Specify the default paper size."
15677 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2475
15681 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15682 "shown after the change has been made.)"
15684 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15685 "uusiin valintaikkunoihin."
15687 #: src/LyXRC.cpp:2479
15688 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15689 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2483
15693 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15694 "LyX was started from."
15696 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15699 #: src/LyXRC.cpp:2488
15700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15702 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15703 "merkkien lisäksi."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2492
15708 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15709 "value selects the directory LyX was started from."
15711 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15712 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2496
15716 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15717 "recommended for non-English languages."
15719 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15720 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2503
15724 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15725 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15726 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2512
15731 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15732 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15734 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15735 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2516
15738 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15739 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2520
15743 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15745 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2524
15749 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15750 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2528
15754 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15755 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15756 "name of the second language."
15758 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15759 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15762 #: src/LyXRC.cpp:2532
15763 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15764 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
15766 #: src/LyXRC.cpp:2536
15767 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15768 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2540
15772 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15775 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
15778 #: src/LyXRC.cpp:2544
15780 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15781 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15783 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
15784 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2548
15788 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15789 "document is the default language."
15791 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
15794 #: src/LyXRC.cpp:2552
15795 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15797 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2556
15800 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15801 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2560
15804 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15805 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2564
15809 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15811 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2568
15814 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2573
15819 msgid "The completion popup delay."
15820 msgstr "Tekstin &seassa"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2577
15823 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2581
15827 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2585
15832 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2589
15837 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15841 #: src/LyXRC.cpp:2593
15843 msgid "The inline completion delay."
15844 msgstr "Tekstin &seassa"
15846 #: src/LyXRC.cpp:2597
15847 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15850 #: src/LyXRC.cpp:2601
15851 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2605
15855 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2609
15860 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15862 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
15865 #: src/LyXRC.cpp:2614
15867 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15868 "variable. Use the OS native format."
15870 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
15871 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2621
15875 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15877 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
15880 #: src/LyXRC.cpp:2625
15881 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15882 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
15884 #: src/LyXRC.cpp:2629
15885 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15886 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2633
15889 msgid "Scale the preview size to suit."
15890 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2637
15893 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15894 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2641
15897 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15898 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
15900 #: src/LyXRC.cpp:2645
15902 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15903 "environment variable PRINTER."
15905 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
15906 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2649
15909 msgid "The option to print only even pages."
15910 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2653
15914 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15915 "the filename of the DVI file to be printed."
15917 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
15918 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2657
15921 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15922 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
15924 #: src/LyXRC.cpp:2661
15925 msgid "The option to print out in landscape."
15926 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2665
15929 msgid "The option to print only odd pages."
15930 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2669
15933 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15935 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
15938 #: src/LyXRC.cpp:2673
15939 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15940 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2677
15943 msgid "The option to specify paper type."
15944 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2681
15947 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15948 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2685
15952 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15953 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15956 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
15957 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
15958 "annettujen valitsimien kanssa."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2689
15962 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15963 "prepended along with the printer name after the spool command."
15965 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
15966 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2693
15969 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15970 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2697
15973 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15975 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2701
15979 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15981 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2705
15984 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15986 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15988 #: src/LyXRC.cpp:2713
15990 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2717
15995 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15996 "wrong, override the setting here."
15998 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15999 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2723
16002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16003 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2732
16007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16011 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16012 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16013 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16014 "skaalauksen sijasta."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2736
16017 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16019 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2741
16024 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16025 "roughly the same size as on paper."
16027 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16028 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2745
16031 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2749
16036 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16037 "\".out\". Only for advanced users."
16039 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16040 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2756
16043 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16044 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2760
16047 msgid "What command runs the spellchecker?"
16048 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16050 #: src/LyXRC.cpp:2764
16052 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16053 "when you quit LyX."
16055 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16056 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2768
16060 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16061 "value selects the directory LyX was started from."
16063 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16064 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2778
16068 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16069 "will look in its global and local ui/ directories."
16071 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16072 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2791
16076 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16077 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16078 "may not work with all dictionaries."
16080 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16081 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16082 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2795
16085 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2799
16090 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2806
16094 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16096 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16097 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16099 #: src/LyXVC.cpp:91
16100 msgid "Document not saved"
16101 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16103 #: src/LyXVC.cpp:92
16104 msgid "You must save the document before it can be registered."
16105 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16107 #: src/LyXVC.cpp:117
16108 msgid "LyX VC: Initial description"
16109 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16111 #: src/LyXVC.cpp:118
16112 msgid "(no initial description)"
16113 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16115 #: src/LyXVC.cpp:133
16116 msgid "LyX VC: Log Message"
16117 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16119 #: src/LyXVC.cpp:136
16120 msgid "(no log message)"
16121 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16123 #: src/LyXVC.cpp:156
16126 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16129 "Do you want to revert to the saved version?"
16132 #: src/LyXVC.cpp:159
16133 msgid "Revert to stored version of document?"
16134 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16136 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16137 msgid "Senseless with this layout!"
16138 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16140 #: src/Paragraph.cpp:1575
16141 msgid "Alignment not permitted"
16144 #: src/Paragraph.cpp:1576
16146 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16147 "Setting to default."
16150 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16151 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16153 msgid "LyX Warning: "
16154 msgstr "LyX-versio "
16156 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16158 msgid "uncodable character"
16159 msgstr "erikoismerkki"
16161 #: src/SpellBase.cpp:51
16162 msgid "Native OS API not yet supported."
16163 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16165 #: src/Text.cpp:121
16166 msgid "Unknown layout"
16167 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
16169 #: src/Text.cpp:122
16172 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16173 "Trying to use the default instead.\n"
16175 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
16176 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
16178 #: src/Text.cpp:151
16179 msgid "Unknown Inset"
16180 msgstr "Tuntematon upote"
16182 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16183 msgid "Change tracking error"
16184 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16186 #: src/Text.cpp:225
16188 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16189 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16191 #: src/Text.cpp:238
16193 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16194 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16196 #: src/Text.cpp:245
16197 msgid "Unknown token"
16198 msgstr "Tuntematon merkintä"
16200 #: src/Text.cpp:527
16202 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16204 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16206 #: src/Text.cpp:538
16207 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16208 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16210 #: src/Text.cpp:1302
16211 msgid "[Change Tracking] "
16212 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16214 #: src/Text.cpp:1308
16218 #: src/Text.cpp:1312
16220 msgstr " hetkellä "
16222 #: src/Text.cpp:1322
16225 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16227 #: src/Text.cpp:1327
16229 msgid ", Depth: %1$d"
16230 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16232 #: src/Text.cpp:1333
16233 msgid ", Spacing: "
16236 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16240 #: src/Text.cpp:1345
16244 #: src/Text.cpp:1354
16248 #: src/Text.cpp:1355
16249 msgid ", Paragraph: "
16250 msgstr ", Kappale: "
16252 #: src/Text.cpp:1356
16256 #: src/Text.cpp:1357
16257 msgid ", Position: "
16258 msgstr ", Paikka: "
16260 #: src/Text.cpp:1363
16262 msgstr ", Merkki: 0x"
16264 #: src/Text.cpp:1365
16265 msgid ", Boundary: "
16268 #: src/Text2.cpp:391
16269 msgid "No font change defined."
16270 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16272 #: src/Text2.cpp:431
16273 msgid "Nothing to index!"
16274 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16276 #: src/Text2.cpp:433
16277 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16278 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16280 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16281 msgid "Math editor mode"
16282 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16284 #: src/Text3.cpp:792
16285 msgid "Unknown spacing argument: "
16286 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16288 #: src/Text3.cpp:1033
16292 #: src/Text3.cpp:1034
16294 msgstr " tuntematon"
16296 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16297 msgid "Character set"
16300 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16301 msgid "Paragraph layout set"
16302 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16304 #: src/TextClass.cpp:140
16306 msgid "Plain Layout"
16307 msgstr "Sivun asettelu"
16309 #: src/TextClass.cpp:594
16311 msgid "Missing File"
16312 msgstr "Argumentti puuttuu"
16314 #: src/TextClass.cpp:595
16315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16318 #: src/TextClass.cpp:598
16320 msgid "Corrupt File"
16321 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16323 #: src/TextClass.cpp:599
16324 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16327 #: src/Thesaurus.cpp:60
16328 msgid "Thesaurus failure"
16329 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16331 #: src/Thesaurus.cpp:61
16334 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16339 #: src/VSpace.cpp:472
16340 msgid "Default skip"
16341 msgstr "Oletuskappaleväli"
16343 #: src/VSpace.cpp:475
16345 msgstr "Pieni väli"
16347 #: src/VSpace.cpp:478
16348 msgid "Medium skip"
16351 #: src/VSpace.cpp:481
16353 msgstr "Suuri väli"
16355 #: src/VSpace.cpp:484
16356 msgid "Vertical fill"
16357 msgstr "Pystytäyttö"
16359 #: src/VSpace.cpp:491
16362 msgstr "Kova välilyönti|K"
16364 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16367 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16368 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16370 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16372 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16376 msgid "Reload saved document?"
16377 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16384 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16386 msgid "&Keep Changes"
16387 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16389 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16391 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16396 msgid "File not readable!"
16397 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16402 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16404 "Do you want to create a new document?"
16406 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16408 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16410 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16411 msgid "Create new document?"
16412 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16421 "The specified document template\n"
16423 "could not be read."
16425 "Asiakirjan %1$s\n"
16426 "lukeminen epäonnistui"
16428 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16429 msgid "Could not read template"
16430 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16432 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16434 msgid "\\arabic{enumi}."
16435 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16437 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16439 msgid "\\roman{enumiii}."
16440 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16444 msgid "\\Alph{enumiv}."
16445 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16447 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16448 msgid "Senseless!!! "
16449 msgstr "Järjetöntä!!! "
16451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16452 msgid "Standard[[Bullets]]"
16455 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16457 msgstr "Matematiikka"
16459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16475 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16476 msgid "Directories"
16477 msgstr "Hakemistot"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16480 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16481 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16484 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16485 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16489 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16494 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16495 "1995-2008 LyX Team"
16497 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16498 "1995-2001 LyX-tiimi"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16502 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16503 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16504 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16505 "any later version."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16517 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16519 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16520 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16521 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16522 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16523 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16524 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16526 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16527 msgid "LyX Version "
16528 msgstr "LyX-versio "
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16531 msgid "Library directory: "
16532 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16535 msgid "User directory: "
16536 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16538 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16547 msgstr "LyXistä %1"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16551 msgid "Preferences"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16555 msgid "Reconfigure"
16556 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16566 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16567 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16568 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16572 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16574 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16575 "määritellä uudelleen."
16577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16579 msgid "The current document was closed."
16580 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16585 "documents and exit.\n"
16590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16592 msgid "Software exception Detected"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16597 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16598 "unsaved documents and exit."
16601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16603 msgid "Could not find UI definition file"
16604 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16607 msgid "Bibliography Entry Settings"
16608 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16611 msgid "BibTeX Bibliography"
16612 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16617 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16620 msgid "Documents|#o#O"
16621 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16625 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16626 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16629 msgid "Select a BibTeX database to add"
16630 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16634 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16635 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16638 msgid "Select a BibTeX style"
16639 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16648 msgid "Simple rectangular frame"
16649 msgstr "upotteen kehys"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16653 msgid "Oval frame, thin"
16654 msgstr "Ovaalilaatikko"
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16658 msgid "Oval frame, thick"
16659 msgstr "Ovaalilaatikko"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16662 msgid "Drop shadow"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16667 msgid "Shaded background"
16668 msgstr "muistiinpanon tausta"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16672 msgid "Double rectangular frame"
16673 msgstr "kaksinkertainen"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16684 msgstr ", Syvyys: "
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16690 msgid "Total Height"
16691 msgstr "Yläoikealla"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16699 msgid "Box Settings"
16700 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16703 msgid "Branch Settings"
16704 msgstr "Haarojen asetukset"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16725 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16727 msgid "Merge Changes"
16728 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16739 msgid "Change made at %1$s\n"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16748 msgstr "Ei muutosta"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16764 msgstr "Alleviivaus"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16809 msgstr "Asiakirjan tyyli"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16817 msgid "LinkBack PDF"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16832 msgstr "%1$s ja %2$s"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16836 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16837 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16846 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16848 msgid "Overwrite external file?"
16849 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16853 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16855 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16856 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16859 msgid "Next command"
16860 msgstr "Seuraava komento"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16863 msgid "big[[delimiter size]]"
16864 msgstr "big[[erottimen koko]]"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16867 msgid "Big[[delimiter size]]"
16868 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16871 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16872 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16875 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16876 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16879 msgid "Math Delimiter"
16880 msgstr "Matematiikkaerotin"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16885 msgstr "(Ei mikään)"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16893 msgid "Computer Modern Roman"
16894 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16898 msgid "Latin Modern Roman"
16899 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16902 msgid "AE (Almost European)"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16906 msgid "Times Roman"
16907 msgstr "Times Antiikva"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16912 msgstr "Latinalaiset päälle"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16915 msgid "Bitstream Charter"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16919 msgid "New Century Schoolbook"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16925 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16930 msgstr "Aiheellinen"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16935 msgstr "Sans serif"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16939 msgid "Concrete Roman"
16940 msgstr "Epätäydellinen komento"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16943 msgid "Zapf Chancery"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16948 msgid "Computer Modern Sans"
16949 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16953 msgid "Latin Modern Sans"
16954 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16961 msgid "Avant Garde"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16967 msgstr "Sans serif"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16975 msgid "Computer Modern Typewriter"
16976 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16979 msgid "Latin Modern Typewriter"
16980 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16996 msgid "CM Typewriter Light"
16997 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17001 msgid "Module not found!"
17002 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17005 msgid "Document Settings"
17006 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17012 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17013 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17021 msgid " (not installed)"
17022 msgstr "(ei installoitu)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17042 msgstr "tavallinen"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17046 msgstr "yläotsikot"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17061 msgid "LaTeX default"
17062 msgstr "LaTeXin oletus"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17066 msgstr "``teksti''"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17070 msgstr "''teksti''"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17074 msgstr ",,teksti``"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17078 msgstr ",,teksti''"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17093 msgid "Appears in TOC"
17094 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17097 msgid "Author-year"
17098 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17102 msgstr "Numerotyyli"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17106 msgid "Unavailable: %1$s"
17107 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17110 msgid "Document Class"
17111 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17114 msgid "Text Layout"
17115 msgstr "Tekstin asettelu"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17118 msgid "Page Margins"
17119 msgstr "Sivureunat"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17122 msgid "Numbering & TOC"
17123 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17127 msgid "PDF Properties"
17128 msgstr "Ominaisuus"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17131 msgid "Math Options"
17132 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17135 msgid "Float Placement"
17136 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17148 msgid "LaTeX Preamble"
17149 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17153 msgid "Layouts|#o#O"
17154 msgstr "Muotoilu|u"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17158 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17159 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17164 msgid "Local layout file"
17165 msgstr "Tekstin asettelu"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17176 msgid "Unable to read local layout file."
17177 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17181 msgid "Select master document"
17182 msgstr "Pääasiakirja"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17186 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17187 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17191 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17192 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17193 "document may not work with this layout if you do not\n"
17194 "keep the layout file in the same directory."
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17199 msgid "&Set Layout"
17200 msgstr "Tekstin asettelu"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17205 msgid "Unable to set document class."
17206 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17211 msgid "Unapplied changes"
17212 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17217 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17218 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17229 msgstr "%1$s ja %2$s"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17233 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17234 msgstr "%1$s ja %2$s"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17238 msgid "Package(s) required: %1$s."
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17248 msgid "Module required: %1$s."
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17253 msgid "Modules excluded: %1$s."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17257 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17262 msgid "Can't set layout!"
17263 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17268 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17275 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17276 msgid "TeX Code Settings"
17277 msgstr "LaTeX-asetukset"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17282 msgstr "Ohjelmalistaus"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17286 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17287 msgstr "%1$s ja %2$s"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17291 msgstr "Vasen yläkulma"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17294 msgid "Bottom left"
17295 msgstr "Oikea alakulma"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17299 msgid "Baseline left"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17304 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17307 msgid "Bottom center"
17308 msgstr "Alhaalla keskellä"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17312 msgid "Baseline center"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17317 msgstr "Yläoikealla"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17320 msgid "Bottom right"
17321 msgstr "Alaoikealla"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17325 msgid "Baseline right"
17326 msgstr "Viiva oikealla|o"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17329 msgid "External Material"
17330 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17337 msgid "Select external file"
17338 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17341 msgid "Float Settings"
17342 msgstr "Kelluvien asetukset"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17349 msgid "Select graphics file"
17350 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17353 msgid "Clipart|#C#c"
17354 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17358 msgid "Horizontal Space Settings"
17359 msgstr "Pystyväliasetukset"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17363 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17364 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17365 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17371 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17374 msgid "Child Document"
17375 msgstr "Aliasiakirja"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17382 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17383 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17385 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17386 msgid "Select document to include"
17387 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17391 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17392 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17397 msgstr " tuntematon"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17402 msgstr "P&ikanäppäin:"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17407 msgstr "P&ikanäppäin:"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17418 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17421 msgstr "Aiheluokka"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17443 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17448 msgid "No language"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17452 msgid "Program Listing Settings"
17453 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17457 msgstr "Ei murretta"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17461 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17465 msgid "Literate Programming Build Log"
17466 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17470 msgid "lyx2lyx Error Log"
17471 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17473 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17474 msgid "Version Control Log"
17475 msgstr "Versiohallintaloki"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17478 msgid "No LaTeX log file found."
17479 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17481 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17483 msgid "No literate programming build log file found."
17484 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17487 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17488 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17491 msgid "No version control log file found."
17492 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17495 msgid "Math Matrix"
17496 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17499 msgid "Nomenclature"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17503 msgid "Note Settings"
17504 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17507 msgid "Paragraph Settings"
17508 msgstr "Kappaleasetukset"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17512 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17513 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17515 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17516 "the items is used."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17521 msgid "System files|#S#s"
17522 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17526 msgid "User files|#U#u"
17527 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17530 msgid "Look & Feel"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17535 msgid "Language Settings"
17536 msgstr "kieliasetukset"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17545 msgid "File Handling"
17546 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17549 msgid "Date format"
17550 msgstr "Päiväysmuoto"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17554 msgid "Keyboard/Mouse"
17555 msgstr "Näppäimistö"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17559 msgid "Input Completion"
17560 msgstr "Kuvateksti"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17563 msgid "Screen fonts"
17564 msgstr "Näyttökirjasimet"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17576 msgid "Select directory for example files"
17577 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17580 msgid "Select a document templates directory"
17581 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17584 msgid "Select a temporary directory"
17585 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17588 msgid "Select a backups directory"
17589 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17592 msgid "Select a document directory"
17593 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17597 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17601 msgid "Spellchecker"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17617 msgid "pspell (library)"
17618 msgstr "pspell (kirjasto)"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17621 msgid "aspell (library)"
17622 msgstr "aspell (kirjasto)"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17629 msgid "File formats"
17630 msgstr "Tiedostomuodot"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17633 msgid "Format in use"
17634 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17637 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17639 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17647 msgid "User interface"
17648 msgstr "Käyttöliittymä"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17658 msgstr "P&ikanäppäin:"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17668 msgstr "P&ikanäppäin:"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17671 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17676 msgid "Mathematical Symbols"
17677 msgstr "Foneettiset merkit"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17681 msgid "Document and Window"
17682 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17685 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17690 msgid "System and Miscellaneous"
17691 msgstr "AMS-sekalaista"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17701 msgid "Failed to create shortcut"
17702 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17706 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17707 msgstr "Tuntematon funktio."
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17710 msgid "Invalid or empty key sequence"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17714 msgid "Shortcut is already defined"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17719 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17720 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17727 msgid "Choose bind file"
17728 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17732 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17735 msgid "Choose UI file"
17736 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17740 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17741 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17744 msgid "Choose keyboard map"
17745 msgstr "Valitse näppäinkartta"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17748 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17749 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17752 msgid "Choose personal dictionary"
17753 msgstr "Valitse oma sanasto"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17765 msgid "Print Document"
17766 msgstr "Tulosta asiakirja"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17769 msgid "Print to file"
17770 msgstr "Tulosta tiedostoon"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17773 msgid "PostScript files (*.ps)"
17774 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17777 msgid "Cross-reference"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17789 msgid "Jump to label"
17790 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17793 msgid "Find and Replace"
17794 msgstr "Etsi ja korvaa"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17797 msgid "Send Document to Command"
17798 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17802 msgstr "Näytä tiedosto"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17806 msgid "Error -> Cannot load file!"
17807 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17810 msgid "Spellchecker error"
17811 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17814 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17815 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17819 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17820 "Maybe it has been killed."
17822 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
17823 "Se saatettiin sulkea väkisin."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17826 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17827 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17830 msgid "The spellchecker has failed"
17831 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17835 msgid "%1$d words checked."
17836 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17839 msgid "One word checked."
17840 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17844 msgid "Spelling check completed"
17845 msgstr "Oikoluku on valmis"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17849 msgid "Basic Latin"
17850 msgstr "BibTeX-tyylit"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17854 msgid "Latin-1 Supplement"
17855 msgstr "Yhteenveto"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17858 msgid "Latin Extended-A"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17862 msgid "Latin Extended-B"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17867 msgid "IPA Extensions"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17871 msgid "Spacing Modifier Letters"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17875 msgid "Combining Diacritical Marks"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17885 msgstr "arabia (Arabi)"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17903 msgstr "Alimuunnelma"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17921 msgstr "kanadanenglanti"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17942 msgid "Hangul Jamo"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17947 msgid "Phonetic Extensions"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17951 msgid "Latin Extended Additional"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17955 msgid "Greek Extended"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17960 msgid "General Punctuation"
17961 msgstr "Yleisiä tietoja"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17965 msgid "Superscripts and Subscripts"
17966 msgstr "Yläindeksi|Y"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17970 msgid "Currency Symbols"
17971 msgstr "Foneettiset merkit"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17974 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17979 msgid "Letterlike Symbols"
17980 msgstr "Foneettiset merkit"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17984 msgid "Number Forms"
17985 msgstr "Rivien määrä"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17989 msgid "Mathematical Operators"
17990 msgstr "Mathematica"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17994 msgid "Miscellaneous Technical"
17995 msgstr "Sekalaiset"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17999 msgid "Control Pictures"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18003 msgid "Optical Character Recognition"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18007 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18012 msgid "Box Drawing"
18013 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18017 msgid "Block Elements"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18022 msgid "Geometric Shapes"
18023 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18027 msgid "Miscellaneous Symbols"
18028 msgstr "Sekalaiset"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18036 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18037 msgstr "Sekalaiset"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18040 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18055 msgstr "Rivin alareuna"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18058 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18064 msgstr "kanadanenglanti"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18067 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18071 msgid "CJK Compatibility"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18075 msgid "CJK Unified Ideographs"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18079 msgid "Hangul Syllables"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18083 msgid "High Surrogates"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18087 msgid "Private Use High Surrogates"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18091 msgid "Low Surrogates"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18095 msgid "Private Use Area"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18099 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18103 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18112 msgid "Combining Half Marks"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18116 msgid "CJK Compatibility Forms"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18120 msgid "Small Form Variants"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18125 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18129 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18135 msgstr "Erikoisposti"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18139 msgid "Linear B Syllabary"
18140 msgstr "Seurauslause"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18143 msgid "Linear B Ideograms"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18148 msgid "Aegean Numbers"
18149 msgstr "Sivunumero"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18153 msgid "Ancient Greek Numbers"
18154 msgstr "Sivunumero"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18170 msgid "Old Persian"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18189 msgid "Cypriot Syllabary"
18190 msgstr "Seurauslause"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18198 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18199 msgstr "Foneettiset merkit"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18203 msgid "Musical Symbols"
18204 msgstr "Foneettiset merkit"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18207 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18211 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18216 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18217 msgstr "Foneettiset merkit"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18220 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18224 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18234 msgid "Variation Selectors Supplement"
18235 msgstr "Yhteenveto"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18238 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18242 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18247 msgid "Character: "
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18251 msgid "Code Point: "
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18259 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18260 msgid "Table Settings"
18261 msgstr "Taulukkoasetukset"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18264 msgid "Insert Table"
18265 msgstr "Lisää taulukko"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18268 msgid "TeX Information"
18269 msgstr "TeX-tietoja"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18273 msgstr "Aktiivisisällys"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18276 msgid "Filtering layouts with \""
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18280 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18285 msgstr "automaattinen"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18289 msgstr "pois päältä"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18293 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18294 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18297 msgid "Vertical Space Settings"
18298 msgstr "Pystyväliasetukset"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18306 msgid "unknown version"
18307 msgstr "tuntematon versio"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18310 msgid "Small-sized icons"
18311 msgstr "Pienet ikoonit"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18314 msgid "Normal-sized icons"
18315 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18318 msgid "Big-sized icons"
18319 msgstr "Isot ikoonit"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18323 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18324 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18327 msgid "Select template file"
18328 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18331 msgid "Templates|#T#t"
18332 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18336 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18337 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18341 msgid "Document not loaded."
18342 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18345 msgid "Select document to open"
18346 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18350 msgid "Examples|#E#e"
18351 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18355 msgid "Opening document %1$s..."
18356 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18360 msgid "Document %1$s opened."
18361 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18365 msgid "Could not open document %1$s"
18366 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18369 msgid "Couldn't import file"
18370 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18374 msgid "No information for importing the format %1$s."
18375 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18379 msgid "Select %1$s file to import"
18380 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18385 "The document %1$s already exists.\n"
18387 "Do you want to overwrite that document?"
18389 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18390 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18393 msgid "Overwrite document?"
18394 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18398 msgid "Importing %1$s..."
18399 msgstr "Tuo: %1$s..."
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18407 msgid "file not imported!"
18408 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18411 msgid "Select LyX document to insert"
18412 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18415 msgid "Select file to insert"
18416 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18419 msgid "Choose a filename to save document as"
18420 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18424 msgstr "Muuta nimeä"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18429 "The document %1$s could not be saved.\n"
18431 "Do you want to rename the document and try again?"
18433 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18435 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18438 msgid "Rename and save?"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18449 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18451 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18453 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18454 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18458 msgstr "Heitä pois"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18461 msgid "Saving all documents..."
18462 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18465 msgid "All documents saved."
18466 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18470 msgid "%1$s unknown command!"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18475 msgid "LaTeX Source"
18476 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18480 msgid "DocBook Source"
18481 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18485 msgid "Literate Source"
18486 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18490 msgstr " (muutettu)"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18493 msgid " (read only)"
18494 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18504 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18513 msgid "Wrap Float Settings"
18514 msgstr "Kelluvien asetukset"
18516 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18517 msgid "Click to detach"
18520 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18525 msgid "No Documents Open!"
18526 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18532 msgid "No Document Open!"
18533 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18536 msgid "Master Document"
18537 msgstr "Pääasiakirja"
18539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18540 msgid "Open Navigator..."
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18545 msgid "Other Lists"
18546 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18549 msgid "No Table of contents"
18550 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18554 msgid "Other Toolbars"
18555 msgstr "Työkalupalkit"
18557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18558 msgid "No Branch in Document!"
18559 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18563 msgid "No Citation in Scope!"
18564 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18568 msgid "No action defined!"
18569 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18576 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18579 msgid "Invalid filename"
18580 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18582 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18585 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18587 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18591 msgid "Could not update TeX information"
18592 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18596 msgid "The script `%s' failed."
18597 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18602 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18605 msgid "Table of Contents"
18606 msgstr "Sisällysluettelo"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18610 msgid "Child Documents"
18611 msgstr "Aliasiakirja"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18615 msgid "List of Graphics"
18616 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18620 msgid "List of Equations"
18621 msgstr "Listausten luettelo"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18625 msgid "List of Footnotes"
18626 msgstr "Kuvien luettelo"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18630 msgid "List of Listings"
18631 msgstr "Listausten luettelo"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18635 msgid "List of Indexes"
18636 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18640 msgid "List of Marginal notes"
18641 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18645 msgid "List of Notes"
18646 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18650 msgid "List of Citations"
18651 msgstr "Listausten luettelo"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18655 msgid "Labels and References"
18656 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18660 msgid "List of Branches"
18661 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18663 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18664 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18666 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18667 "file through LaTeX: "
18670 #: src/insets/Inset.cpp:334
18671 msgid "Opened inset"
18672 msgstr "Upote avattiin"
18674 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18675 msgid "Keys must be unique!"
18678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18681 "The key %1$s already exists,\n"
18682 "it will be changed to %2$s."
18685 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18688 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18689 "If you proceed, all of them will be opened."
18692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18694 msgid "Open Databases?"
18695 msgstr "&Tietokannat"
18697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18702 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18703 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18708 msgstr "&Tietokannat"
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18712 msgid "Style File:"
18715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18721 msgid "included in TOC"
18724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18725 msgid "Export Warning!"
18726 msgstr "Vientivaroitus!"
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18730 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18731 "BibTeX will be unable to find them."
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18736 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18737 "BibTeX will be unable to find it."
18740 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18742 msgid "simple frame"
18743 msgstr "upotteen kehys"
18745 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18748 msgstr "Kehyksetön"
18750 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18752 msgid "simple frame, page breaks"
18753 msgstr "upotteen kehys"
18755 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18758 msgstr "Ovaalilaatikko"
18760 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18762 msgid "oval, thick"
18763 msgstr "Ovaalilaatikko"
18765 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18766 msgid "drop shadow"
18769 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18771 msgid "shaded background"
18772 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
18774 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18776 msgid "double frame"
18777 msgstr "kaksinkertainen"
18779 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18780 msgid "Opened Box Inset"
18781 msgstr "Laatikko-upote avattu"
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18784 msgid "Opened Branch Inset"
18785 msgstr "Haara-upote avattu"
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18791 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18799 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18800 msgid "Opened Caption Inset"
18801 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
18803 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18808 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18811 msgstr "Kova välilyönti|K"
18813 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18814 msgid "Left-click to collapse the inset"
18817 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18818 msgid "Left-click to open the inset"
18821 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18822 msgid "LaTeX Command: "
18823 msgstr "LaTeX-komento:"
18825 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18827 msgid "InsetCommand Error: "
18828 msgstr "Upotteen komento:"
18830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18832 msgid "Incompatible command name."
18833 msgstr "Epätäydellinen komento"
18835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18837 msgid "InsetCommandParams Error: "
18838 msgstr "Upotteen komento:"
18840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18842 msgid "InsetCommandParams: "
18843 msgstr "Upotteen komento:"
18845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18846 msgid "Unknown parameter name: "
18847 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
18849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18850 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18851 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
18853 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18854 msgid "Opened ERT Inset"
18855 msgstr "ERT-upote avattiin"
18857 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18858 msgid "Opened Environment Inset: "
18859 msgstr "Ympäristöupote avattu"
18861 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18863 msgid "External template %1$s is not installed"
18864 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18866 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18868 msgid "Opened Flex Inset"
18869 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18871 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18877 msgid "Opened Float Inset"
18878 msgstr "Kelluva upote avattu"
18880 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18885 msgid " (sideways)"
18886 msgstr "(käännettynä)"
18888 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18893 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18894 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18895 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
18897 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18899 msgid "List of %1$s"
18900 msgstr "Luettelo: %1$s"
18902 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18903 msgid "Opened Footnote Inset"
18904 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
18906 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18913 "Could not copy the file\n"
18915 "into the temporary directory."
18919 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
18920 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
18922 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18924 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18925 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
18927 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18929 msgid "Graphics file: %1$s"
18930 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
18932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18933 msgid "Verbatim Input"
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18937 msgid "Verbatim Input*"
18940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18941 msgid "Recursive input"
18944 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18946 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18952 "Included file `%1$s'\n"
18953 "has textclass `%2$s'\n"
18954 "while parent file has textclass `%3$s'."
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18959 msgid "Different textclasses"
18960 msgstr "Aiheluokka"
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18965 "Included file `%1$s'\n"
18966 "uses module `%2$s'\n"
18967 "which is not used in parent file."
18970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18972 msgid "Module not found"
18973 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18975 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18977 msgid "Information regarding "
18978 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
18980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18992 msgid "Unknown buffer info"
18993 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18995 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18996 msgid "Label names must be unique!"
18999 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19002 "The label %1$s already exists,\n"
19003 "it will be changed to %2$s."
19006 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19007 msgid "DUPLICATE: "
19010 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19011 msgid "Opened Listing Inset"
19012 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19015 msgid "A value is expected."
19016 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19024 msgid "Unbalanced braces!"
19025 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19028 msgid "Please specify true or false."
19029 msgstr "Anna true tai false."
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19032 msgid "Only true or false is allowed."
19033 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19036 msgid "Please specify an integer value."
19037 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19040 msgid "An integer is expected."
19041 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19044 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19045 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19048 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19049 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19053 msgid "Please specify one of %1$s."
19054 msgstr "Anna true tai false."
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19058 msgid "Try one of %1$s."
19059 msgstr "Anna true tai false."
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19063 msgid "I guess you mean %1$s."
19064 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19068 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19069 msgstr "Anna true tai false."
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19073 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19074 msgstr "Anna true tai false."
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19078 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19083 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19089 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19090 "right, bottom left and top left corner."
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19094 msgid "Enter something like \\color{white}"
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19098 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19102 msgid "auto, last or a number"
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19107 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19108 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19109 "defining a listing inset)"
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19114 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19115 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19120 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19121 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19125 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19126 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19130 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19131 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19135 msgid "Parameter %1$s: "
19136 msgstr "Parametri %s: "
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19140 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19141 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19145 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19146 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19148 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19149 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19150 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19152 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19157 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19161 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19162 msgid "Clear Double Page"
19163 msgstr "Uusi tuplasivu"
19165 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19170 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19171 msgid "Note[[InsetNote]]"
19174 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19176 msgstr "Harmaa teksti"
19178 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19179 msgid "Opened Note Inset"
19180 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19182 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19183 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19184 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19186 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19190 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19193 msgstr "Viitteeni:"
19195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19199 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19202 msgstr "Viitteeni:"
19204 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19205 msgid "Page Number"
19206 msgstr "Sivunumero"
19208 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19213 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19214 msgid "Textual Page Number"
19215 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19217 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19222 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19223 msgid "Standard+Textual Page"
19224 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19226 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19237 msgid "FormatRef: "
19238 msgstr "Formaatti:"
19240 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19242 msgid "Interword Space"
19243 msgstr "sivulla <sivu>"
19245 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19247 msgid "Protected Space"
19248 msgstr "Kova välilyönti|K"
19250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19255 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19262 msgid "QQuad Space"
19265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19277 msgid "Negative Thin Space"
19278 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19282 msgid "Protected Horizontal Fill"
19285 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19292 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19317 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19318 msgstr "Vaakaviiva"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19322 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19323 msgstr "Kova välilyönti|K"
19325 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19326 msgid "Unknown TOC type"
19327 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19330 msgid "Opened table"
19331 msgstr "Avaa taulukko"
19333 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19334 msgid "Opened Text Inset"
19335 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19338 msgid "Vertical Space"
19341 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19345 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19346 msgid "Opened Wrap Inset"
19347 msgstr "Tykö-upote avattu"
19349 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19359 msgstr "Latautuu..."
19361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19362 msgid "Converting to loadable format..."
19363 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19367 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19370 msgid "Scaling etc..."
19371 msgstr "Skaalautuu ym..."
19373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19374 msgid "Ready to display"
19375 msgstr "Valmis näkymään"
19377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19378 msgid "No file found!"
19379 msgstr "Ei tiedostoa!"
19381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19382 msgid "Error converting to loadable format"
19383 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19386 msgid "Error loading file into memory"
19387 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19390 msgid "Error generating the pixmap"
19391 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19398 msgid "Preview loading"
19399 msgstr "Esikatselu latautuu"
19401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19402 msgid "Preview ready"
19403 msgstr "Esikatselu valmis"
19405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19406 msgid "Preview failed"
19407 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19409 #: src/lengthcommon.cpp:37
19413 #: src/lengthcommon.cpp:37
19417 #: src/lengthcommon.cpp:37
19421 #: src/lengthcommon.cpp:37
19425 #: src/lengthcommon.cpp:37
19429 #: src/lengthcommon.cpp:37
19433 #: src/lengthcommon.cpp:38
19434 msgid "cc[[unit of measure]]"
19437 #: src/lengthcommon.cpp:38
19441 #: src/lengthcommon.cpp:38
19445 #: src/lengthcommon.cpp:38
19449 #: src/lengthcommon.cpp:39
19450 msgid "Text Width %"
19451 msgstr "Tekstin leveys %"
19453 #: src/lengthcommon.cpp:39
19454 msgid "Column Width %"
19455 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19457 #: src/lengthcommon.cpp:39
19458 msgid "Page Width %"
19459 msgstr "Sivun leveys %"
19461 #: src/lengthcommon.cpp:39
19462 msgid "Line Width %"
19463 msgstr "Rivin leveys %"
19465 #: src/lengthcommon.cpp:40
19466 msgid "Text Height %"
19467 msgstr "Tekstin korkeus %"
19469 #: src/lengthcommon.cpp:40
19470 msgid "Page Height %"
19471 msgstr "Sivukorkeus %"
19473 #: src/lyxfind.cpp:115
19474 msgid "Search error"
19475 msgstr "Etsintävirhe"
19477 #: src/lyxfind.cpp:115
19478 msgid "Search string is empty"
19479 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19481 #: src/lyxfind.cpp:299
19482 msgid "String has been replaced."
19483 msgstr "Merkkijono korvattu."
19485 #: src/lyxfind.cpp:302
19486 msgid " strings have been replaced."
19487 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19489 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19491 msgid " Macro: %1$s: "
19492 msgstr " Makro: %1$s: "
19494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19498 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19503 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19506 msgid "Only one row"
19507 msgstr "Vain yksi rivi"
19509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19510 msgid "Only one column"
19511 msgstr "Vain yksi sarake"
19513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19514 msgid "No hline to delete"
19515 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19518 msgid "No vline to delete"
19519 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19524 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19528 msgstr "Ei numeroa"
19530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19534 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19536 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19537 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19539 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19541 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19542 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19544 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19546 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19547 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19550 msgid "create new math text environment ($...$)"
19551 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19554 msgid "entered math text mode (textrm)"
19555 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19558 msgid "Standard[[mathref]]"
19561 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19573 msgstr "matematiikamakro"
19575 #: src/output.cpp:37
19578 "Could not open the specified document\n"
19580 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19582 #: src/output_plaintext.cpp:136
19584 msgstr "Tiivistelmä: "
19586 #: src/output_plaintext.cpp:148
19587 msgid "References: "
19588 msgstr "Viitteet: "
19590 #: src/support/debug.cpp:38
19591 msgid "No debugging message"
19592 msgstr "Ei virheviestiä"
19594 #: src/support/debug.cpp:39
19595 msgid "General information"
19596 msgstr "Yleisiä tietoja"
19598 #: src/support/debug.cpp:40
19599 msgid "Program initialisation"
19600 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19602 #: src/support/debug.cpp:41
19603 msgid "Keyboard events handling"
19604 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19606 #: src/support/debug.cpp:42
19607 msgid "GUI handling"
19608 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19610 #: src/support/debug.cpp:43
19611 msgid "Lyxlex grammar parser"
19612 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19614 #: src/support/debug.cpp:44
19615 msgid "Configuration files reading"
19616 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19618 #: src/support/debug.cpp:45
19619 msgid "Custom keyboard definition"
19620 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19622 #: src/support/debug.cpp:46
19623 msgid "LaTeX generation/execution"
19624 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19626 #: src/support/debug.cpp:47
19627 msgid "Math editor"
19628 msgstr "Matematiikkaeditori"
19630 #: src/support/debug.cpp:48
19631 msgid "Font handling"
19632 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19634 #: src/support/debug.cpp:49
19635 msgid "Textclass files reading"
19636 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19638 #: src/support/debug.cpp:50
19639 msgid "Version control"
19640 msgstr "Versiohallinta"
19642 #: src/support/debug.cpp:51
19643 msgid "External control interface"
19644 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19646 #: src/support/debug.cpp:52
19647 msgid "Keep *roff temporary files"
19648 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
19650 #: src/support/debug.cpp:53
19651 msgid "User commands"
19652 msgstr "Käyttäjän komennot"
19654 #: src/support/debug.cpp:54
19655 msgid "The LyX Lexxer"
19658 #: src/support/debug.cpp:55
19659 msgid "Dependency information"
19660 msgstr "Riippuvuustiedot"
19662 #: src/support/debug.cpp:56
19664 msgstr "LyX-upotteet"
19666 #: src/support/debug.cpp:57
19667 msgid "Files used by LyX"
19668 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
19670 #: src/support/debug.cpp:58
19671 msgid "Workarea events"
19672 msgstr "Työalueen tapahtumat"
19674 #: src/support/debug.cpp:59
19675 msgid "Insettext/tabular messages"
19676 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
19678 #: src/support/debug.cpp:60
19679 msgid "Graphics conversion and loading"
19680 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
19682 #: src/support/debug.cpp:61
19684 msgid "Change tracking"
19685 msgstr "Vaihda kieli"
19687 #: src/support/debug.cpp:62
19689 msgid "External template/inset messages"
19690 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19692 #: src/support/debug.cpp:63
19693 msgid "RowPainter profiling"
19696 #: src/support/debug.cpp:64
19697 msgid "scrolling debugging"
19700 #: src/support/debug.cpp:65
19702 msgid "Math macros"
19703 msgstr "matematiikamakro"
19705 #: src/support/debug.cpp:66
19709 #: src/support/debug.cpp:67
19711 msgid "Developers' general debug messages"
19712 msgstr "Kaikki virheviestit"
19714 #: src/support/debug.cpp:68
19715 msgid "All debugging messages"
19716 msgstr "Kaikki virheviestit"
19718 #: src/support/debug.cpp:113
19720 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19721 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
19723 #: src/support/filetools.cpp:247
19724 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19727 #: src/support/os_win32.cpp:297
19728 msgid "System file not found"
19729 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
19731 #: src/support/os_win32.cpp:298
19733 "Unable to load shfolder.dll\n"
19736 "En voi ladata shfolder.dll\n"
19737 "Ole hyvä ja installoi."
19739 #: src/support/os_win32.cpp:303
19740 msgid "System function not found"
19741 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
19743 #: src/support/os_win32.cpp:304
19745 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19746 "Don't know how to proceed. Sorry."
19748 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
19749 "En osaa jatkua. Valitan."
19751 #: src/support/userinfo.cpp:45
19752 msgid "Unknown user"
19753 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19755 #~ msgid "Display image in LyX"
19756 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
19758 #~ msgid "Screen display"
19759 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19761 #~ msgid "Monochrome"
19762 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
19764 #~ msgid "Grayscale"
19765 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
19768 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
19773 #~ msgid "&Display:"
19774 #~ msgstr "Näyttö:"
19777 #~ msgstr "Skaalaus:"
19780 #~ msgid "Scr&een Display:"
19781 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
19783 #~ msgid "Do not display"
19784 #~ msgstr "Älä näytä"
19786 #~ msgid "LyX binary not found"
19787 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19791 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19793 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19797 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19799 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19800 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19803 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19804 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
19806 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19807 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
19810 #~ msgid "File not found"
19811 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19814 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19815 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19817 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19818 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19821 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19822 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19824 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19825 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19828 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19829 #~ "%2$s is not a directory."
19831 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19832 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
19834 #~ msgid "Directory not found"
19835 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19838 #~ msgid "Unknown Info: "
19839 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
19842 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19843 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
19846 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19847 #~ msgstr "Termistöviite"
19850 #~ msgid "Clear group"
19851 #~ msgstr "Uusi sivu"
19855 #~ msgstr "automaattinen"
19857 #~ msgid "Plain Text"
19858 #~ msgstr "Perusteksti"
19861 #~ msgid "Other floats: "
19862 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
19864 #~ msgid "Edit the file externally"
19865 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
19867 #~ msgid "&Edit File..."
19868 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
19870 #~ msgid "LyX View"
19871 #~ msgstr "LyX-näkymä"
19874 #~ msgstr "Valinnat"
19881 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19882 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19884 #~ msgid "<- C&lear"
19885 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19888 #~ msgstr "&Toteuta"
19892 #~ msgstr "&Tyhjennä"
19895 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19896 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
19904 #~ msgstr "&Poista"
19908 #~ msgstr "Kehyksessä"
19911 #~ msgstr "Keskellä"
19914 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19915 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
19918 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19919 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19922 #~ msgid " writing embedded files."
19923 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19926 #~ msgid " could not write embedded files!"
19927 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19930 #~ msgid "Failed to extract file"
19931 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19934 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19936 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19937 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19940 #~ msgid "Copy file failure"
19941 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
19945 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19946 #~ "Please check whether the path is writeable."
19948 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19949 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19953 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19954 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19956 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19957 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19960 #~ msgid "Failed to embed file"
19961 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19966 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19968 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19969 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19972 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19974 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
19975 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
19978 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19979 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19983 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19984 #~ "Please check whether the source file is available"
19986 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
19987 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
19990 #~ msgid "Failed to open file"
19991 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
19994 #~ msgid "Sync file failure"
19995 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
19998 #~ msgid "Packing all files"
19999 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20002 #~ msgid "Failed to write file"
20003 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20006 #~ msgid "Save failure"
20007 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20011 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20012 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20014 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20015 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20018 #~ msgid "Embedded Files"
20019 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20022 #~ msgid "Embedded layout"
20023 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20026 #~ msgid "Extra embedded file"
20027 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20029 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20030 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20032 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20033 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20036 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20040 #~ msgid "Enspace|E"
20043 #~ msgid "Document could not be read"
20044 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20046 #~ msgid "%1$s could not be read."
20047 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20050 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20051 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20053 #~ msgid "All files (*)"
20054 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20057 #~ msgid "Properties...|P"
20058 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20061 #~ msgid "New Line|e"
20062 #~ msgstr "Vasen reuna"
20064 #~ msgid "Line Break|B"
20065 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20068 #~ msgid "line break"
20069 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20076 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20077 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20083 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20084 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20086 #~ msgid "Swap Rows|S"
20087 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20089 #~ msgid "Swap Columns|w"
20090 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20093 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20095 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20096 #~ "lukeminen epäonnistui"
20108 #~ msgstr "kelluva"
20112 #~ msgstr "Kelluva"
20114 #~ msgid "S&ubfigure"
20115 #~ msgstr "&Alikuva"
20117 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20118 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20120 #~ msgid "Ca&ption:"
20121 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20123 #~ msgid "Show ERT inline"
20124 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20127 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20129 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20130 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20132 #~ msgid "Framed in box"
20133 #~ msgstr "Kehyksessä"
20136 #~ msgstr "Varjostettu"
20138 #~ msgid "Paper Size"
20139 #~ msgstr "Paperikoko"
20144 #~ msgid "C&opiers"
20145 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20147 #~ msgid "&File formats"
20148 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20150 #~ msgid "F&ormat:"
20151 #~ msgstr "&Muoto:"
20153 #~ msgid "&GUI name:"
20154 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20156 #~ msgid "External Applications"
20157 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20159 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20160 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20162 #~ msgid "Save/restore window position"
20163 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20168 #~ msgid "Scrolling"
20169 #~ msgstr "Vieritys"
20174 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20175 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20178 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20180 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20181 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20183 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20184 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20186 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20187 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20189 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20190 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20192 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20193 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20195 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20196 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20199 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20201 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20202 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20204 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20205 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20208 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20209 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20211 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20212 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20214 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20215 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20217 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20218 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20220 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20221 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20223 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20224 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20226 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20227 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20229 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20230 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20232 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20233 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20235 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20236 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20239 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20240 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20242 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20254 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20264 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20267 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20270 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20272 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20273 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20282 #~ msgstr "serbokroatia"
20284 #~ msgid "Framed|F"
20285 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20287 #~ msgid "Shaded|S"
20288 #~ msgstr "Varjostettu"
20290 #~ msgid "Insert URL"
20291 #~ msgstr "Lisää URL"
20293 #~ msgid "Can't load document class"
20294 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20297 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20299 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20301 #~ msgid "Undefined character style"
20302 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20305 #~ "The document could not be converted\n"
20306 #~ "into the document class %1$s."
20307 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20309 #~ msgid "&Switch to document"
20310 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20314 #~ "Could not open the specified document\n"
20316 #~ "due to the error: %2$s"
20317 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20319 #~ msgid "Formatting document..."
20320 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20323 #~ msgid "Shadow box"
20324 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20327 #~ msgid "Double box"
20328 #~ msgstr "Kaksink."
20330 #~ msgid "Index Entry"
20331 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20333 #~ msgid "Previous command"
20334 #~ msgstr "Edellinen komento"
20336 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20337 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20339 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20340 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20343 #~ msgstr "Toistimet"
20346 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20349 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20352 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20354 #~ msgid "Shadowbox"
20355 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20357 #~ msgid "Doublebox"
20358 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20360 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20361 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20363 #~ msgid "Unknown inset name: "
20364 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20367 #~ msgid "Program Listing "
20368 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20371 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20376 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20377 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20382 #~ msgid "HtmlUrl: "
20383 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20385 #~ msgid "Default (outer)"
20386 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20392 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20393 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20395 #~ msgid "%1$d words in selection."
20396 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20398 #~ msgid "%1$d words in document."
20399 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20401 #~ msgid "One word in selection."
20402 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20404 #~ msgid "One word in document."
20405 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20407 #~ msgid "Count words"
20408 #~ msgstr "Laske sanat"
20410 #~ msgid "Encoding error"
20411 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20414 #~ msgid "Placeholders"
20415 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20421 #~ msgstr "Tapaus."
20426 #~ msgid "To &file:"
20427 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20429 #~ msgid "Co&pies:"
20430 #~ msgstr "K&opioita:"
20432 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20433 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20435 #~ msgid "Printer &name:"
20436 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20439 #~ msgid "Columns "
20440 #~ msgstr "Palstoja"
20443 #~ msgid "Overprint "
20444 #~ msgstr "Eripainos"
20447 #~ msgid "Conjecture "
20448 #~ msgstr "Otaksuma"
20451 #~ msgid "Font st&yle:"
20452 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20454 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20455 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20458 #~ msgstr "T&yyppi:"
20465 #~ msgid "columns "
20466 #~ msgstr "Palstoja"
20469 #~ msgid "overprint "
20470 #~ msgstr "Esipainos"
20473 #~ msgid "overlayarea"
20474 #~ msgstr "Kalvokerros"
20477 #~ msgid "Corollary_"
20478 #~ msgstr "Seurauslause"
20481 #~ msgid "Definition. "
20482 #~ msgstr "Määritelmä"
20485 #~ msgid "Example. "
20486 #~ msgstr "Esimerkki"
20494 #~ msgstr "Todistus"
20498 #~ msgstr "muistiinpano"
20505 #~ msgstr "Huomautus"
20508 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20509 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20515 #~ msgid "Table of Contents|T"
20516 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20528 #~ msgstr "Päivitä|v"
20530 #~ msgid "Table of contents"
20531 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20534 #~ msgid "Number style"
20535 #~ msgstr " Numero "
20538 #~ msgid "Error closing file"
20539 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20546 #~ msgid "Corollary. "
20547 #~ msgstr "Seurauslause"
20550 #~ msgid "&Caption"
20551 #~ msgstr "Kuvateksti"
20554 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20555 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20559 #~ msgstr "&Nimike:"
20562 #~ msgid "A Label for the caption"
20563 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20566 #~ msgid "<- P&romote"
20567 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20575 #~ msgstr "Päi&vitä"
20578 #~ msgid "SubSection"
20579 #~ msgstr "Alikappale"
20582 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20585 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20586 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20588 #~ msgid "Unknown toc list"
20589 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20592 #~ msgid "Insert glossary entry"
20593 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20597 #~ msgstr "&Yleinen"
20600 #~ msgid "TeX Code:"
20603 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20604 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20606 #~ msgid "&Detach panel"
20607 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20609 #~ msgid "Set limits style"
20610 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20612 #~ msgid "Set math font"
20613 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20615 #~ msgid "Insert fraction"
20616 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20619 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20620 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20622 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20623 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20625 #~ msgid "Math Panel|l"
20626 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20629 #~ msgid "Math Panel|P"
20630 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20633 #~ msgid "Show math panel"
20634 #~ msgstr "Näytä p&olku"
20637 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20638 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
20640 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20641 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
20644 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20645 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
20648 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20649 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
20652 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20653 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
20656 #~ msgid "Insert math delimiters"
20657 #~ msgstr "Lisää erottimet"
20659 #~ msgid "E&xtra options"
20660 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
20662 #~ msgid "Alig&nment:"
20663 #~ msgstr "T&asaus:"
20667 #~ msgstr "Läh&de:"
20669 #~ msgid "&Converters"
20670 #~ msgstr "&Muuntimet"
20672 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20673 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
20676 #~ msgid "Class Settings"
20677 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
20679 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20680 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
20682 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20683 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
20685 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20686 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
20692 #~ msgid "PrettyRef: "
20693 #~ msgstr "Hieno viite: "
20695 #~ msgid "Opening child document "
20696 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
20699 #~ msgid "Special Insets|S"
20700 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
20703 #~ msgid "Insets|n"
20704 #~ msgstr "Lisää|L"