1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-03-18 21:31+0100\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
114 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
115 msgid "LyX: Enter text"
116 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
122 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
124 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
127 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
130 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
133 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
134 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
142 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
144 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
146 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
147 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
149 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
159 msgid "The bibliography key"
160 msgstr "Lähdeviitteen avain"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
163 msgid "The label as it appears in the document"
164 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
176 msgid "Citation Style"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
180 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
181 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
188 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
189 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
196 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
197 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
200 msgid "&Default (numerical)"
201 msgstr "Oletus (numerot)"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
204 msgid "Natbib &style:"
205 msgstr "Natbib-tyyli:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
208 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
209 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
212 msgid "S&ectioned bibliography"
213 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
216 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
217 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
220 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
225 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
226 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
228 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
234 msgid "Enter BibTeX database name"
235 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
245 msgid "Add bibliography to the table of contents"
246 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
249 msgid "Add bibliography to &TOC"
250 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
265 msgid "all uncited references"
266 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
269 msgid "all references"
270 msgstr "Kaikki viitteet"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
273 msgid "Choose a style file"
274 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
277 msgid "Remove the selected database"
278 msgstr "Poista valittu tietokanta"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
297 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
310 msgid "Move the selected database upwards in the list"
311 msgstr "Poista valittu tietokanta"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Poista valittu tietokanta"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
369 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
370 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
392 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
411 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
438 msgstr "S&isälaatikko:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
475 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "Valitse haarasi"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
495 msgid "Add a new branch to the list"
496 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
499 msgid "A&vailable Branches:"
500 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Poista valittu haara"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
517 msgid "Toggle the selected branch"
518 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
521 msgid "(&De)activate"
522 msgstr "Kytke pois/päälle"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
525 msgid "Define or change background color"
526 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "&Muuta väri..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
537 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
547 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
610 msgid "&Custom Bullet:"
611 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
623 msgid "Go to next change"
624 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgstr "Seuraava muutos"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
631 msgid "Accept this change"
632 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
634 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
638 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
639 msgid "Reject this change"
640 msgstr "Hylkää tämä muutos"
642 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgstr "Kirjasinperhe"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgstr "Kirjasinmuoto"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgstr "Kirjasinsarja"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
672 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1622
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgstr "Kirjasimen väri"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
683 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
696 msgid "Never Toggled"
697 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgstr "Kirjasinkoko"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
706 msgid "Other font settings"
707 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
710 msgid "Always Toggled"
711 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
718 msgid "toggle font on all of the above"
719 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
726 msgid "Apply each change automatically"
727 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
730 msgid "Apply changes immediately"
731 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
739 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
744 msgid "Move the selected citation up"
745 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
748 msgid "Move the selected citation down"
749 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
760 msgid "&Selected Citations:"
761 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
764 msgid "A&vailable Citations:"
765 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
768 msgid "Search Citation"
769 msgstr "Etsi lähdeviite"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
781 msgid "Search Field:"
782 msgstr "Etsintävirhe"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
788 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
791 msgid "Regular E&xpression"
792 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
801 msgid "All Entry Types"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
805 msgid "Case Se&nsitive"
806 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
813 msgid "Natbib citation style to use"
814 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
817 msgid "Citation st&yle:"
818 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
821 msgid "List all authors"
822 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
825 msgid "Full aut&hor list"
826 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
829 msgid "Force upper case in citation"
830 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
833 msgid "&Force upper case"
834 msgstr "Pakota &iso kirjain"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
838 msgstr "Seuraava teksti:"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
841 msgid "Text to place after citation"
842 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
845 msgid "Text &before:"
846 msgstr "Edeltävä teksti:"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
849 msgid "Text to place before citation"
850 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
857 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
858 msgid "Insert the delimiters"
859 msgstr "Lisää erottimet"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
869 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
875 msgid "Match delimiter types"
876 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
879 msgid "&Keep matched"
880 msgstr "&Säilytä vastaavat"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
883 msgid "Reset to the default settings for the document class"
884 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
887 msgid "Use Class Defaults"
888 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
890 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
891 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
892 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
894 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
895 msgid "Save as Document Defaults"
896 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
903 msgid "Show ERT button only"
904 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
911 msgid "Show ERT contents"
912 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
920 msgid "EmbeddedFiles"
921 msgstr "Sulautetut oliot"
923 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
924 msgid "Extra embedded files:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
932 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
943 msgstr "&Luonnostila"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
952 msgid "Edit the file externally"
953 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
956 msgid "&Edit File..."
957 msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
960 msgid "Select a file"
961 msgstr "Valitse tiedosto"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
967 msgstr "Tiedostonimi"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
971 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
980 msgid "Available templates"
981 msgstr "Mahdolliset mallit"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
991 msgid "Screen display"
992 msgstr "Näkymä ruudulla"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
998 msgstr "Mustavalkoinen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1004 msgstr "Harmaasävyinen"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
1015 msgstr "Esikatselu|#E"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1021 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1022 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1038 msgid "Display image in LyX"
1039 msgstr "Näytä kuva LyXissä"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1042 msgid "&Show in LyX"
1043 msgstr "&Näytä LyXissä"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1053 msgid "Angle to rotate image by"
1054 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1060 msgid "The origin of the rotation"
1061 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1077 msgid "Height of image in output"
1078 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1081 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1082 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1086 msgid "&Maintain aspect ratio"
1087 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1091 msgid "Width of image in output"
1092 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1096 msgstr "Leikkaa reunus"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1100 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1101 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1105 msgid "&Get from File"
1106 msgstr "&Lue tiedostosta"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1110 msgid "Clip to bounding box values"
1111 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1115 msgid "Clip to &bounding box"
1116 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1120 msgid "&Left bottom:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1154 msgid "Use &default placement"
1155 msgstr "&Oletussijoittelu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1158 msgid "Advanced Placement Options"
1159 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1162 msgid "&Top of page"
1163 msgstr "Sivun &yläosaan"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1166 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1167 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1170 msgid "Here de&finitely"
1171 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1174 msgid "&Here if possible"
1175 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1178 msgid "&Page of floats"
1179 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1182 msgid "&Bottom of page"
1183 msgstr "Sivun &alaosaan"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1186 msgid "&Span columns"
1187 msgstr "&Levity palstoille"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1190 msgid "&Rotate sideways"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1202 msgid "&Typewriter:"
1203 msgstr "&Kirjoituskone:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1215 msgid "&Sans Serif:"
1216 msgstr "Sans seri&f:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1219 msgid "Use &Old Style Figures"
1220 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1223 msgid "Use true S&mall Caps"
1224 msgstr "Aidot kapiteelit"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1227 msgid "&Default Family:"
1228 msgstr "&Oletusperhe:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1232 msgstr "Perusk&oko:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1243 msgid "Select an image file"
1244 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1248 msgstr "Tulostuskoko"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1251 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1255 msgid "Set &height:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1259 msgid "&Scale Graphics (%):"
1260 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1263 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1264 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1271 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Kierrä kuva"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1283 msgid "Ro&tate after scaling"
1284 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1291 msgid "A&ngle (Degrees):"
1292 msgstr "Kulma (asteissa):"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1296 msgid "File name of image"
1297 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1314 msgid "LaTe&X and LyX options"
1315 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1318 msgid "Sho&w in LyX"
1319 msgstr "&Näytä LyXissä"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1322 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1323 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1326 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1327 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1330 msgid "Don't un&zip on export"
1331 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1335 msgid "Additional LaTeX options"
1336 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1339 msgid "LaTeX &options:"
1340 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1344 msgstr "Luonnostila"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1348 msgstr "&Luonnostila"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1353 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1357 msgid "&Fill Pattern:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1361 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1365 msgid "..............."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1381 msgid "Supported spacing types"
1382 msgstr "Tuetut välityypit"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1386 msgid "Inter-word space"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1392 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1396 msgid "Negative thin space"
1397 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1400 msgid "Enspace (0.5 em)"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1408 msgid "QQuad (2 em)"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1412 msgid "Horizontal Fill"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "Sähköpostiosoite"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1471 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1477 msgid "Name associated with the URL"
1478 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1491 msgid "Listing Parameters"
1492 msgstr "Listauksen parametrit"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1495 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1496 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1497 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1500 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1501 msgid "&Bypass validation"
1502 msgstr "Ohita valodointia"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1506 msgstr "&Kuvateksti:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1513 msgid "Mo&re parameters"
1514 msgstr "Lisäparametrejä"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1517 msgid "Underline spaces in generated output"
1518 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1521 msgid "&Mark spaces in output"
1522 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1525 msgid "Show LaTeX preview"
1526 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1529 msgid "&Show preview"
1530 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1533 msgid "File name to include"
1534 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1537 msgid "&Include Type:"
1538 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1553 msgid "Program Listing"
1554 msgstr "Ohjelmalistaus"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1557 msgid "Edit the file"
1558 msgstr "Lataa tiedosto"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1561 msgid "Document &class:"
1562 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1588 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1592 msgid "&Postscript driver:"
1593 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1600 msgid "Click to select a local document class definition file"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1605 msgid "&Select Local Layout..."
1606 msgstr "Tekstin asettelu"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1615 msgid "Language &Default"
1616 msgstr "Kieliyläotsikko"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1624 msgid "&Quote Style:"
1625 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1628 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1633 msgid "&Main Settings"
1634 msgstr "Pääasetukset"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1641 msgid "The content's base font size"
1642 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1646 msgstr "Kirjasinkoko"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1649 msgid "The content's base font style"
1650 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1653 msgid "Font Famil&y:"
1654 msgstr "Kirjasinperhe"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1657 msgid "Use extended character table"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1666 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Si&joittelu:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "Tekstin &seassa"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "Si&joittelu:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Rivinumerointi"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Kirjasinkoko"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "Viimeinen rivi"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Lisäparametreja"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Palauteikkuna"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1797 msgid "Copy to Clip&board"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1801 msgid "Update the display"
1802 msgstr "Päivitä näyttö"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1810 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1811 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1814 msgid "&Default Margins"
1815 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1835 msgstr "&Sivuots. väli:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1838 msgid "Head &height:"
1839 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1843 msgstr "Alav&iiteväli:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1847 msgid "&Column Sep:"
1848 msgstr "&Sarakkeita:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1854 msgid "Number of rows"
1855 msgstr "Rivien määrä"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1866 msgid "Number of columns"
1867 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 msgstr "&Sarakkeita:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1875 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1876 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1879 msgid "Vertical alignment"
1880 msgstr "Pystytasaus"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1887 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1888 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1891 msgid "&Horizontal:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1895 msgid "&Use AMS math package automatically"
1896 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1899 msgid "Use AMS &math package"
1900 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1903 msgid "Use esint package &automatically"
1904 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1907 msgid "Use &esint package"
1908 msgstr "Käytä esintia"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1912 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1915 msgid "&Description:"
1916 msgstr "Kuvausluettelo"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1927 msgid "LyX internal only"
1928 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 msgstr "Muistiinpano"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1935 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1936 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1943 msgid "Print as grey text"
1944 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1951 msgid "&List in Table of Contents"
1952 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1961 msgstr "Sivun asettelu"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Päiväysmuoto"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "&Sivutyyli:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1997 msgid "&Orientation:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "Sisennä kappale"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2015 msgstr "Nimikeleveys"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "&Pisin nimike"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2029 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2033 msgid "Paragraph's &Default"
2034 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Rivi&välit:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Automaattinen päivitys"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "TeX-tietoja"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2120 msgstr "Teoksen nimi:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2135 msgstr "&Avainsana:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2140 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2177 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2186 msgid "&Open bookmarks"
2187 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Kopioiden määrä"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Numeroitu kaava"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 msgstr "Matematiikka"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Tekstin &seassa"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Automaattinen päivitys"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 msgstr "Perusteksti"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Tekstin &seassa"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Automaattinen päivitys"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Tekstin &seassa"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Lisäli&ppu:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2332 msgid "Converter Defi&nitions"
2333 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2336 msgid "Converter File Cache"
2337 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2344 msgid "&Maximum Age (in days):"
2345 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2348 msgid "&Date format:"
2349 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2352 msgid "Date format for strftime output"
2353 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2357 msgstr "Pois päältä"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2361 msgstr "Ei matematiikka"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2368 msgid "Do not display"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2372 msgid "Display &Graphics:"
2373 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2376 msgid "Instant &Preview:"
2377 msgstr "&Esikatselu heti"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1889
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2423 msgid "Toggle tabba&r"
2424 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2428 msgid "To&ggle scrollbar"
2429 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2433 msgid "T&oggle toolbars"
2434 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2443 msgid "S&hort Name:"
2444 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2447 msgid "Vector graphi&cs format"
2448 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2451 msgid "&Document format"
2452 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2464 msgstr "P&ikanäppäin:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2484 msgid "Your E-mail address"
2485 msgstr "Sähköpostiosoite"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2489 msgstr "Näppäimistö"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2492 msgid "Use &keyboard map"
2493 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2497 msgstr "&Ensimmäinen:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2519 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2524 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2525 "speed it up, low values slow it down."
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2530 msgid "Right-to-left language support"
2531 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2535 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2537 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2552 msgstr "Aiheellinen"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2586 msgid "&Default language:"
2587 msgstr "&Oletuskieli:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2590 msgid "Language pac&kage:"
2591 msgstr "Kieli&paketti:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2594 msgid "Command s&tart:"
2595 msgstr "Ko&mennon alku:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2598 msgid "Command e&nd:"
2599 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2603 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2604 "the language package)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2613 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2619 msgstr "Automaattinen al&ku"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2623 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2629 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2632 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2637 msgstr "Käytä &Babelia"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2640 msgid "Set class options to default on class change"
2641 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2644 msgid "&Reset class options when document class changes"
2645 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2651 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2654 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X-merkistö:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "BibTeX-komento:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Työhakemisto:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Esimerkki #:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "&PATH-etuliite:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2782 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2785 msgid "Output &line length:"
2786 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2789 msgid "&roff command:"
2790 msgstr "&roff-komento:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2793 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2794 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 msgid "Option used to print to a file."
2810 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2813 msgid "Print to &file:"
2814 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2817 msgid "Option used to print to non-default printer."
2819 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 msgid "Set p&rinter:"
2823 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2826 msgid "Option used with spool command to set printer."
2827 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2830 msgid "Spool pr&inter:"
2831 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr "&Jonotuskomento:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 msgid "Option used to reverse page order."
2847 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2850 msgid "Re&verse pages:"
2851 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2858 msgid "Number of Co&pies:"
2859 msgstr "Kopioiden määrä"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2862 msgid "Option used to set number of copies."
2863 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2866 msgid "Option used to print a range of pages."
2867 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2874 msgid "Pa&ge range:"
2875 msgstr "&Sivut välillä:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2878 msgid "Option used to collate multiple copies."
2879 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2886 msgid "&Even pages:"
2887 msgstr "&Parilliset sivut:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2890 msgid "Paper t&ype:"
2891 msgstr "Pap&erityyppi:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2894 msgid "Paper si&ze:"
2895 msgstr "Paperik&oko:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2898 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2899 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2902 msgid "E&xtra options:"
2903 msgstr "Lis&äasetukset:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2906 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2907 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2912 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2915 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2916 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2919 msgid "Adapt output to printer"
2920 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2923 msgid "Name of the default printer"
2924 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2927 msgid "Default &printer:"
2928 msgstr "Oletustulostin:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2931 msgid "Printer co&mmand:"
2932 msgstr "Tu&lostuskomento:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2935 msgid "Sa&ns Serif:"
2936 msgstr "Sans seri&f:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2939 msgid "T&ypewriter:"
2940 msgstr "&Kirjoituskone:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2943 msgid "Screen &DPI:"
2944 msgstr "Näytön &DPI:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2948 msgstr "&Suurennos-%:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2952 msgstr "Kirjasinkoot"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2968 msgstr "Valtavampi:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2984 msgstr "Tavallinen:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2988 msgstr "Pikkuruinen:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2996 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3001 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3005 msgid "Show key-bindings containing:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3010 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3018 msgid "Al&ternative language:"
3019 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3022 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3024 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3028 msgid "Personal &dictionary:"
3029 msgstr "Oma sa&nasto:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3032 msgid "Escape cha&racters:"
3033 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3036 msgid "Spellchec&ker executable:"
3037 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3040 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3041 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3044 msgid "Use input encod&ing"
3045 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3048 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3049 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3052 msgid "Accept compound &words"
3053 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3064 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3068 msgid "Restore cursor positions"
3069 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3072 msgid "Load opened files from last session"
3073 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3080 msgid "&Maximum last files:"
3081 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3089 msgid "B&ackup documents, every"
3090 msgstr "&Varmuuskopiot "
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3094 msgid "Open documents in &tabs"
3095 msgstr "Asiakirja avautuu"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3099 msgid "Use &bundled format for new documents"
3100 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Automaattinen päivitys"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tulosta joka sivu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Kopioiden määrä"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Tulosteen kohde"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3221 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3222 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3229 msgid "(<reference>)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3237 msgid "on page <page>"
3238 msgstr "sivulla <sivu>"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3241 msgid "<reference> on page <page>"
3242 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3245 msgid "Formatted reference"
3246 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3249 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3250 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3257 msgid "Update the label list"
3258 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3261 msgid "Jump to the label"
3262 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3265 msgid "&Go to Label"
3266 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3273 msgid "Replace &with:"
3274 msgstr "K&orvaava teksti:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3277 msgid "Case &sensitive"
3278 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3281 msgid "Match whole words onl&y"
3282 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3286 msgstr "Etsi &seuraava"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3295 msgid "Replace &All"
3296 msgstr "Korvaa k&aikki"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3299 msgid "Search &backwards"
3300 msgstr "Etsi e&dellinen"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3303 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3305 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3308 msgid "&Export formats:"
3309 msgstr "&Vientimuodot:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3317 msgid "Edit shortcut"
3318 msgstr "P&ikanäppäin:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3333 msgstr "P&ikanäppäin:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3336 msgid "Suggestions:"
3337 msgstr "Ehdotukset:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3340 msgid "Replace word with current choice"
3341 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3344 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3345 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3348 msgid "Ignore this word"
3349 msgstr "Ohita tämä sana"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3356 msgid "Ignore this word throughout this session"
3357 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3361 msgstr "Ohita k&aikki"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3364 msgid "Replacement:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3368 msgid "Current word"
3369 msgstr "Nykyinen sana"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3372 msgid "Unknown word:"
3373 msgstr "Tuntematon sana:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3376 msgid "Replace with selected word"
3377 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3382 msgstr "&Kuvateksti:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3385 msgid "Select this to display all available characters at once"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3390 msgid "&Display all"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3394 msgid "&Table Settings"
3395 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3398 msgid "Column Width"
3399 msgstr "Sarakkeen leveys"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3402 msgid "Fixed width of the column"
3403 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3406 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3407 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3410 msgid "&Vertical alignment:"
3411 msgstr "&Pystytasaus:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3414 msgid "&Horizontal alignment:"
3415 msgstr "&Vaakatasaus:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3418 msgid "Horizontal alignment in column"
3419 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3427 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3428 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3431 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3432 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3435 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3436 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3439 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3440 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3444 msgstr "Yhdistä solut"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3447 msgid "&Multicolumn"
3448 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3451 msgid "LaTe&X argument:"
3452 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3456 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3464 msgstr "Kaikki reunukset"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3467 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3468 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3475 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3476 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3484 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3488 msgstr "booktabs-tyyli"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3491 msgid "Use default (grid-like) border style"
3492 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3500 msgstr "Aseta reunukset"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3503 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3504 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3507 msgid "Additional Space"
3508 msgstr "Lisää valkoista"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3511 msgid "T&op of row:"
3512 msgstr "Rivin yläreuna"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3515 msgid "Botto&m of row:"
3516 msgstr "Rivin alareuna"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3519 msgid "Bet&ween rows:"
3520 msgstr "Rivien välillä"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3524 msgstr "Pitkä &taulukko"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3527 msgid "Set a page break on the current row"
3528 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3531 msgid "Page &break on current row"
3532 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3544 msgstr "Ylätunniste:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3548 msgstr "Alatunniste:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3551 msgid "First header:"
3552 msgstr "1. yläotsikko:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Last footer:"
3556 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3563 msgid "Border above"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3567 msgid "Border below"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3571 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3581 msgid "This row is the header of the first page"
3582 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3585 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3586 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3589 msgid "This row is the footer of the last page"
3590 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3597 msgstr "kaksinkertainen"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3600 msgid "Don't output the last footer"
3601 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3613 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3614 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3617 msgid "&Use long table"
3618 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3621 msgid "Current cell:"
3622 msgstr "Nykyinen solu:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3625 msgid "Current row position"
3626 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3629 msgid "Current column position"
3630 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3633 msgid "Close this dialog"
3634 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3637 msgid "Rebuild the file lists"
3638 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3646 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3648 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3656 msgid "Selected classes or styles"
3657 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3660 msgid "LaTeX classes"
3661 msgstr "LaTeX-luokat"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3664 msgid "LaTeX styles"
3665 msgstr "LaTeX-tyylit"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3668 msgid "BibTeX styles"
3669 msgstr "BibTeX-tyylit"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3672 msgid "Toggles view of the file list"
3673 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgstr "Näytä p&olku"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 msgid "Separate paragraphs with"
3686 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3689 msgid "Listing settings"
3690 msgstr "Listauksen asetukset"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3693 msgid "Format text into two columns"
3694 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3697 msgid "Two-&column document"
3698 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3701 msgid "&Vertical space"
3702 msgstr "Pystyväli:|#P"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3705 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3706 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3709 msgid "&Indentation"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3713 msgid "&Line spacing:"
3714 msgstr "&Rivivälit:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgstr "Hakemistoviite"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgstr "&Avainsana:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3730 msgid "The selected entry"
3731 msgstr "Valittu kohta"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3738 msgid "Replace the entry with the selection"
3739 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3742 msgid "Update navigation tree"
3743 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3752 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3753 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3756 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3757 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3760 msgid "Move selected item down by one"
3761 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3764 msgid "Move selected item up by one"
3765 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3772 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3773 "välillä, mikäli olemassa"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3776 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3777 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3780 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3781 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3791 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3793 msgstr "Keskisuuri väli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3801 msgstr "Pystytäyttö"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3804 msgid "Complete source"
3805 msgstr "Koko lähdekoodi"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3808 msgid "Automatic update"
3809 msgstr "Automaattinen päivitys"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3813 msgid "Unit of width value"
3814 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3818 msgid "number of needed lines"
3819 msgstr "Kopioiden määrä"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3823 msgid "use number of lines"
3824 msgstr "Kopioiden määrä"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3829 msgstr "&Rivivälit:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3833 msgid "Outer (default)"
3834 msgstr "LaTeXin oletus"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3842 msgid "use overhang"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3851 msgid "Overhang value"
3852 msgstr "Korkeusarvo"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3856 msgid "Unit of overhang value"
3857 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3860 msgid "Check this to allow flexible placement"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3864 msgid "Allow &floating"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3869 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3871 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3874 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3876 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3877 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3880 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3881 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3883 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3885 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3886 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3889 msgstr "Perusteksti"
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3892 msgid "TheoremTemplate"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3896 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3897 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3899 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3901 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3911 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3917 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3926 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3928 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3941 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3943 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3948 msgstr "Seurauslause"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3951 msgid "Corollary #:"
3952 msgstr "Seurauslause #:"
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3955 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3965 msgid "Proposition #:"
3966 msgstr "Väittämä #:"
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3971 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3978 msgid "Conjecture #:"
3979 msgstr "Otaksuma #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3987 msgid "Criterion #:"
3988 msgstr "Kriteeri #:"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4005 msgstr "Aksiooma #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4008 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4009 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4011 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4012 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4019 msgid "Definition #:"
4020 msgstr "Määritelmä #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4023 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4025 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4034 msgstr "Esimerkki #:"
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4042 msgid "Condition #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4066 msgstr "Harjoitus #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4070 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4079 msgstr "Huomautus #:"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4095 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4097 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4100 msgstr "Muistiinpano"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4104 msgstr "Muistiinpano #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4109 msgstr "Merkintätapa"
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4113 msgstr "Merkintätapa #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4127 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4128 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4132 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4134 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4136 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4137 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4138 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4149 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4152 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4153 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4155 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4156 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4157 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4158 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4161 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4168 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4175 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4176 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4177 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4180 msgid "Subsubsection"
4181 msgstr "Alialikappale"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4184 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4186 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4187 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4188 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4193 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4197 msgstr "Alikappale*"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4202 msgid "Subsubsection*"
4203 msgstr "Alialikappale*"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4206 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4209 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4211 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4212 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4215 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4216 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4218 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4219 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4220 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4221 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4223 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4225 #: src/output_plaintext.cpp:133
4227 msgstr "Tiivistelmä"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4231 msgstr "Tiivistelmä---"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4236 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4238 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4239 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4249 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4267 msgid "Bibliography"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4274 #: src/rowpainter.cpp:452
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4287 msgid "BiographyNoPhoto"
4288 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4296 msgstr "MerkitseMolemmat"
4298 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4301 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4303 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4307 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4311 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4314 msgstr "Numeroitu luettelo"
4316 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4318 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4321 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4322 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4325 msgstr "Kuvausluettelo"
4327 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4330 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4335 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4338 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4340 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4341 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4342 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4343 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4346 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4347 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4348 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4349 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4352 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4357 msgstr "Teoksen nimi"
4359 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4362 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4367 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4370 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4372 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4373 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4374 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4376 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4378 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4379 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4380 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4387 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4389 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4393 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4395 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4400 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4411 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4414 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4416 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4417 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4421 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4422 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4423 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4427 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4429 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4431 msgid "Acknowledgement"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4435 msgid "Offprint Requests to:"
4436 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:175
4439 msgid "Correspondence to:"
4440 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4442 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4444 msgid "Acknowledgements."
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:520
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4454 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4466 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4468 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4470 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4471 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4472 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4473 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4478 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4479 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4480 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4489 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4490 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4493 msgid "Acknowledgements"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4502 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4503 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4504 #: src/output_plaintext.cpp:145
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4510 msgstr "Kuvan paikka"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4514 msgstr "Taulukon paikka"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4517 msgid "TableComments"
4518 msgstr "Huomautusluettelo"
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4522 msgstr "Viiteluettelo"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4526 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4529 msgid "NoteToEditor"
4530 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4538 msgstr "Kohteen nimi"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4545 msgid "Subject headings:"
4546 msgstr "Aiheotsikot:"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4549 msgid "[Acknowledgements]"
4550 msgstr "[Kiitokset]"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4560 msgid "Place Figure here:"
4561 msgstr "Laita kuva tähän:"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4564 msgid "Place Table here:"
4565 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4572 msgid "Note to Editor:"
4573 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4576 msgid "References. ---"
4577 msgstr "Viitteet. ---"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4581 msgstr "Muistiinpano. ---"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4601 msgstr "Datajoukko:"
4603 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4604 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4605 msgid "\\arabic{section}"
4608 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4609 msgid "Chapter Exercises"
4610 msgstr "Luvun harjoituksia"
4612 #: lib/layouts/apa.layout:50
4614 msgstr "Oikea yläotsikko"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:59
4617 msgid "Right header:"
4618 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4620 #: lib/layouts/apa.layout:82
4622 msgstr "Tiivistelmä:"
4624 #: lib/layouts/apa.layout:91
4626 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4628 #: lib/layouts/apa.layout:99
4629 msgid "Short title:"
4630 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4632 #: lib/layouts/apa.layout:128
4634 msgstr "Kaksi tekijää"
4636 #: lib/layouts/apa.layout:135
4637 msgid "ThreeAuthors"
4638 msgstr "Kolme tekijää"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:142
4642 msgstr "Neljä tekijää"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4646 msgid "Affiliation:"
4649 #: lib/layouts/apa.layout:170
4650 msgid "TwoAffiliations"
4651 msgstr "Kaksi järjestöä"
4653 #: lib/layouts/apa.layout:177
4654 msgid "ThreeAffiliations"
4655 msgstr "Kolme järjestöä"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:184
4658 msgid "FourAffiliations"
4659 msgstr "Neljä järjestöä"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4665 #: lib/layouts/apa.layout:205
4669 #: lib/layouts/apa.layout:233
4670 msgid "Acknowledgements:"
4673 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4674 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4675 #: lib/layouts/spie.layout:88
4676 msgid "Acknowledgments"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:247
4681 msgstr "Paksu viiva"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:257
4684 msgid "CenteredCaption"
4685 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4688 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4690 msgstr "Järjetöntä!"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:277
4694 msgstr "Sovita kuva"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:283
4698 msgstr "Sovita bittikartta"
4700 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4701 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4702 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4703 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4707 #: lib/layouts/apa.layout:341
4711 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4712 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4713 msgid "(\\alph{enumii})"
4716 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4718 msgstr "Latinalaiset päälle"
4720 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4722 msgstr "Latinalaiset päälle"
4724 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4726 msgstr "Latinalaiset pois"
4728 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4730 msgstr "Latinalaiset pois"
4732 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4734 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4735 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4737 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4741 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4742 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4748 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4753 msgid "Section \\arabic{section}"
4754 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4757 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4758 msgid "\\Alph{section}"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4762 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4763 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4766 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4778 msgid "BeginPlainFrame"
4779 msgstr "PerusRuudunAlku"
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4782 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4783 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4787 msgstr "ToistaRuutu"
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4790 msgid "Again frame with label"
4791 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4798 msgid "________________________________"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4802 msgid "FrameSubtitle"
4803 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4810 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4811 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4818 msgid "ColumnsCenterAligned"
4819 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4822 msgid "Columns (center aligned)"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4826 msgid "ColumnsTopAligned"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4830 msgid "Columns (top aligned)"
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4838 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4843 msgstr "Päälletulostus"
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4847 msgstr "KalvoKerros"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4851 msgstr "Kalvokerros"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4855 msgstr "Tuo näkyviin"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4858 msgid "Uncovered on slides"
4859 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4866 msgid "Only on slides"
4867 msgstr "Vain kalvoissa"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4874 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4875 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4878 msgid "ExampleBlock"
4879 msgstr "EsimerkkiLohko"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4882 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4883 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4887 msgstr "HuomioLohko"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4890 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4891 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4895 msgid "Title (Plain Frame)"
4896 msgstr "PerusRuudunAlku"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4905 msgid "TitleGraphic"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4911 msgstr "Seurauslause."
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4914 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4916 msgstr "Määritelmä."
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4920 msgstr "Määritelmät"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4923 msgid "Definitions."
4924 msgstr "Määritelmät."
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4944 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4945 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4950 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4956 msgstr "Kappaleväli"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4963 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4969 msgstr "Muistiinpanokohta"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4973 msgstr "Muistiinpano:"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4978 msgstr "HuomioLohko"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4985 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4991 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4992 msgid "List of Tables"
4993 msgstr "Taulukoiden luettelo"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5002 msgid "List of Figures"
5003 msgstr "Kuvien luettelo"
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5007 msgstr "Vuoropuhelu"
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5018 msgid "ACT \\arabic{act}"
5019 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5026 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5027 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5042 msgid "Parenthetical"
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5058 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5059 msgid "Right Address"
5060 msgstr "Oikea osoite"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:35
5064 msgstr "Pelin kulku"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:42
5068 msgstr "Pelin kulku:"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:60
5074 #: lib/layouts/chess.layout:64
5078 #: lib/layouts/chess.layout:70
5079 msgid "SubVariation"
5080 msgstr "Alimuunnelma"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:73
5083 msgid "Subvariation:"
5084 msgstr "Alimuunnelma:"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:79
5087 msgid "SubVariation2"
5088 msgstr "Alimuunnelma2"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:82
5091 msgid "Subvariation(2):"
5092 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:88
5095 msgid "SubVariation3"
5096 msgstr "Alimuunnelma3"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:91
5099 msgid "Subvariation(3):"
5100 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:97
5103 msgid "SubVariation4"
5104 msgstr "Alimuunnelma 4"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:100
5107 msgid "Subvariation(4):"
5108 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:106
5111 msgid "SubVariation5"
5112 msgstr "Alimuunnelma5"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:109
5115 msgid "Subvariation(5):"
5116 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:116
5120 msgstr "Piilosiirrot"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:121
5124 msgstr "Piilosiirrot:"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:126
5128 msgstr "Shakkilauta"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:130
5131 msgid "[chessboard]"
5132 msgstr "[shakkilauta]"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:139
5135 msgid "BoardCentered"
5136 msgstr "Lauta keskellä"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:144
5139 msgid "[centered board]"
5140 msgstr "[lauta keskellä]"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:154
5146 #: lib/layouts/chess.layout:159
5148 msgstr "Korostukset:"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:174
5154 #: lib/layouts/chess.layout:179
5158 #: lib/layouts/chess.layout:185
5160 msgstr "Ratsun siirto"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:190
5164 msgstr "Ratsun siirto:"
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5167 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5173 msgstr "Kirjeotsikko:"
5175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5176 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5177 msgid "Send To Address"
5178 msgstr "Lähetysosoite"
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5198 msgstr "Allekirjoitus"
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5201 msgid "Unterschrift:"
5202 msgstr "Allekirjoitus:"
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5264 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5266 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5268 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5269 msgid "Subparagraph"
5270 msgstr "Aliosakappale"
5272 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5273 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5277 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5278 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5282 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5286 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5287 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5291 #: lib/layouts/egs.layout:268
5293 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5295 #: lib/layouts/egs.layout:301
5299 #: lib/layouts/egs.layout:310
5303 #: lib/layouts/egs.layout:323
5307 #: lib/layouts/egs.layout:345
5311 #: lib/layouts/egs.layout:354
5315 #: lib/layouts/egs.layout:368
5319 #: lib/layouts/egs.layout:378
5321 msgstr "Ensimm. tekijä"
5323 #: lib/layouts/egs.layout:391
5324 msgid "1st_author_surname:"
5327 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5330 msgstr "Vastaanotettu"
5332 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5333 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5335 msgstr "Vastaanotettu:"
5337 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5338 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5342 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5345 msgstr "Hyväksytty:"
5347 # Now this wasn't very obvious.
5348 #: lib/layouts/egs.layout:444
5350 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5352 #: lib/layouts/egs.layout:457
5353 msgid "reprint_reqs_to:"
5356 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5358 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5361 msgstr "Tiivistelmä."
5363 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5365 msgid "Acknowledgement."
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5369 msgid "Author Address"
5370 msgstr "Tekijän osoite"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5374 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5380 msgid "Author Email"
5381 msgstr "Tekijän sähköposti"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5385 msgstr "Sähköposti:"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5389 msgstr "Tekijän URL"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5402 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5410 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5414 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5418 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5422 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5432 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5436 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5440 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5444 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5448 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5449 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5452 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5456 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5460 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5468 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5469 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5472 msgid "Case \\arabic{case}"
5475 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5483 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5485 msgstr "Avainsanat:"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5496 msgid "BulletedItem"
5497 msgstr "Ransk. viiva"
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5500 msgid "Bulleted Item:"
5501 msgstr "Ransk. viiva:"
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5512 msgid "PersonalInfo"
5513 msgstr "Henkil. tiedot"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5516 msgid "Personal Info"
5517 msgstr "Henkilök. tiedot"
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5520 msgid "MotherTongue"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5524 msgid "Mother Tongue:"
5525 msgstr "Aidin kieli:"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5529 msgstr "Kieliyläotsikko"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5532 msgid "Language Header:"
5533 msgstr "Kieliyläotsikko"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5540 msgid "LastLanguage"
5541 msgstr "ViimeinenKieli"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5544 msgid "Last Language:"
5545 msgstr "Viimeinen kieli:"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5549 msgstr "Kielialaotsikko"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5552 msgid "Language Footer:"
5553 msgstr "Kielialaotsikko:"
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5563 #: lib/layouts/foils.layout:42
5565 msgstr "Kalvon alku"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:61
5568 msgid "ShortFoilhead"
5569 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5571 #: lib/layouts/foils.layout:67
5572 msgid "Rotatefoilhead"
5573 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5575 #: lib/layouts/foils.layout:73
5576 msgid "ShortRotatefoilhead"
5577 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5579 #: lib/layouts/foils.layout:82
5581 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5583 #: lib/layouts/foils.layout:97
5587 #: lib/layouts/foils.layout:101
5589 msgstr "Ruksiluettelo"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:116
5595 #: lib/layouts/foils.layout:160
5599 #: lib/layouts/foils.layout:168
5603 #: lib/layouts/foils.layout:177
5607 #: lib/layouts/foils.layout:181
5608 msgid "Restriction:"
5611 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5612 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5614 msgstr "Vasen yläotsikko"
5616 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5617 msgid "Left Header:"
5618 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5622 msgid "Right Header"
5623 msgstr "Oikea yläotsikko"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5626 msgid "Right Header:"
5627 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:201
5630 msgid "Right Footer"
5631 msgstr "Oikea alaotsikko"
5633 #: lib/layouts/foils.layout:205
5634 msgid "Right Footer:"
5635 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5637 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5643 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5645 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5649 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5652 msgid "Corollary #."
5653 msgstr "Seurauslause #."
5655 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5656 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5657 msgid "Proposition #."
5658 msgstr "Väittämä #."
5660 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5663 msgid "Definition #."
5664 msgstr "Määritelmä #."
5666 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5671 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5676 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5681 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5684 msgstr "Seurauslause*"
5686 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5687 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5688 msgid "Proposition*"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5693 msgid "Proposition."
5696 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5697 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5699 msgstr "Määritelmä*"
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5703 msgstr "Kirjeteksti"
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5712 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5723 msgid "Unterschrift"
5724 msgstr "Allekirjoitus"
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5744 msgstr "Postitoimipaikka"
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5748 msgstr "Postitoimipaikka:"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5759 msgid "RetourAdresse"
5760 msgstr "Palautusosoite"
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5763 msgid "RetourAdresse:"
5764 msgstr "Palautusosoite:"
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5771 msgid "MeinZeichen:"
5772 msgstr "Merkintöni:"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5776 msgstr "Merkintönne"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5780 msgstr "Merkintönne:"
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5783 msgid "IhrSchreiben"
5784 msgstr "Kirjoituksenne"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5787 msgid "IhrSchreiben:"
5788 msgstr "Kirjoituksenne:"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5820 msgstr "Sähköposti:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5858 msgstr "Postimerkintä"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5861 msgid "Postvermerk:"
5862 msgstr "Postimerkintä:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5885 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5897 msgstr "Allekirjoitus:"
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5932 msgid "ReturnAddress"
5933 msgstr "Palautusosoite"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5936 msgid "ReturnAddress:"
5937 msgstr "Palautusosoite:"
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5957 msgstr "Vastaanottajan osoite"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5961 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5973 msgstr "Pankkikoodi"
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5977 msgstr "Pankkikoodi:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5984 msgid "BankAccount:"
5985 msgstr "Pankkitili:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5988 msgid "PostalComment"
5989 msgstr "Postihuomautus"
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5992 msgid "PostalComment:"
5993 msgstr "Postihuomautus:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5996 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6025 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6040 msgstr "Nimirivi A:"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6048 msgstr "Nimirivi B:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6056 msgstr "Nimirivi C:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6064 msgstr "Nimirivi D:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6072 msgstr "Nimirivi E:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6080 msgstr "Nimirivi F:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6088 msgstr "Nimirivi G:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6092 msgstr "Osoiterivi A"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6095 msgid "AddressRowA:"
6096 msgstr "Osoiterivi A:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6100 msgstr "Osoiterivi B"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6103 msgid "AddressRowB:"
6104 msgstr "Osoiterivi B:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6108 msgstr "Osoiterivi C"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6111 msgid "AddressRowC:"
6112 msgstr "Osoiterivi C:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6116 msgstr "Osoiterivi D"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6119 msgid "AddressRowD:"
6120 msgstr "Osoiterivi D:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6124 msgstr "Osoiterivi E"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6127 msgid "AddressRowE:"
6128 msgstr "Osoiterivi E:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6132 msgstr "Osoiterivi F"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6135 msgid "AddressRowF:"
6136 msgstr "Osoiterivi F:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6139 msgid "TelephoneRowA"
6140 msgstr "Puhelinrivi A"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6143 msgid "TelephoneRowA:"
6144 msgstr "Puhelinrivi A:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6147 msgid "TelephoneRowB"
6148 msgstr "Puhelinrivi B"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6151 msgid "TelephoneRowB:"
6152 msgstr "Puhelinrivi B:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6155 msgid "TelephoneRowC"
6156 msgstr "Puhelinrivi C"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6159 msgid "TelephoneRowC:"
6160 msgstr "Puhelinrivi C:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6163 msgid "TelephoneRowD"
6164 msgstr "Puhelinrivi D"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6167 msgid "TelephoneRowD:"
6168 msgstr "Puhelinrivi D:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6171 msgid "TelephoneRowE"
6172 msgstr "Puhelinrivi E"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6175 msgid "TelephoneRowE:"
6176 msgstr "Puhelinrivi E:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6179 msgid "TelephoneRowF"
6180 msgstr "Puhelinrivi F"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6183 msgid "TelephoneRowF:"
6184 msgstr "Puhelinrivi F:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6187 msgid "InternetRowA"
6188 msgstr "Internetrivi A"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6191 msgid "InternetRowA:"
6192 msgstr "Internetrivi A:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6195 msgid "InternetRowB"
6196 msgstr "Internetrivi B"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6199 msgid "InternetRowB:"
6200 msgstr "Internetrivi B:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6203 msgid "InternetRowC"
6204 msgstr "Internetrivi C"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6207 msgid "InternetRowC:"
6208 msgstr "Internetrivi C:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6211 msgid "InternetRowD"
6212 msgstr "Internetrivi D"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6215 msgid "InternetRowD:"
6216 msgstr "Internetrivi D:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6219 msgid "InternetRowE"
6220 msgstr "Internetrivi E"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6223 msgid "InternetRowE:"
6224 msgstr "Internetrivi E:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6227 msgid "InternetRowF"
6228 msgstr "Internetrivi F"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6231 msgid "InternetRowF:"
6232 msgstr "Internetrivi F:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6236 msgstr "Pankkirivi A"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6240 msgstr "Pankkirivi A:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6244 msgstr "Pankkirivi B"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6248 msgstr "Pankkirivi B:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6252 msgstr "Pankkirivi C"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6256 msgstr "Pankkirivi C:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6260 msgstr "Pankkirivi D"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6264 msgstr "Pankkirivi D:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6268 msgstr "Pankkirivi E"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6272 msgstr "Pankkirivi E:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6276 msgstr "Pankkirivi F"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6280 msgstr "Pankkirivi F:"
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6288 msgstr "Huomautukset"
6290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6292 msgstr "Huomautukset #."
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6304 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6319 msgid "(continuing)"
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6324 msgstr "Siirtyminen"
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6328 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6336 msgid "INTERCUT WITH:"
6339 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6341 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6343 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6348 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6350 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6352 msgstr "Avainsanat:"
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6355 msgid "Classification Codes"
6356 msgstr "Luokittelukoodit"
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6360 msgid "Definition \\thedefinition."
6361 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6369 msgid "Step \\thestep."
6370 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6374 msgid "Example \\theexample."
6375 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6379 msgid "Remark \\theremark."
6380 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6384 msgid "Notation \\thenotation."
6385 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6390 msgid "Theorem \\thetheorem."
6391 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6395 msgid "Corollary \\thecorollary."
6396 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6399 msgid "Lemma \\thelemma."
6402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6404 msgid "Proposition \\theproposition."
6405 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6413 msgid "Prop \\theprop."
6416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6417 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6423 msgid "Question \\thequestion."
6424 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6427 msgid "Claim \\theclaim."
6430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6432 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6433 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6436 msgid "Appendices Section"
6437 msgstr "Liitteet- kappale"
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6440 msgid "--- Appendices ---"
6441 msgstr "--- Liitteet ---"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6444 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6445 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6453 msgstr "Aiheellinen"
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6461 msgstr "Julkaisutunniste"
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6471 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6476 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6483 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6484 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6492 msgid "submit to paper:"
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6496 msgid "Bibliography (plain)"
6497 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6500 msgid "Bibliography heading"
6501 msgstr "Viitteiden otsikko"
6503 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6505 msgstr "YHTEENVETO:"
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6509 msgstr "AVAINSANAT:"
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6516 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6520 msgid "AddressForOffprints"
6521 msgstr "Eripainososoite"
6523 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6524 msgid "Address for Offprints:"
6525 msgstr "Eripainososoite:"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6528 msgid "RunningTitle"
6529 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6533 msgid "Running title:"
6534 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6537 msgid "RunningAuthor"
6538 msgstr "Tekijä (jatko)"
6540 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6541 msgid "Running author:"
6542 msgstr "Tekijä (jatko):"
6544 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6546 msgstr "Sähköposti:"
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6549 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6550 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6551 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6556 msgid "Running LaTeX Title"
6557 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6559 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6561 msgstr "SIS Otsikko"
6563 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6565 msgstr "SIS Otsikko:"
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6568 msgid "Author Running"
6569 msgstr "Tekijä (jatko)"
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6572 msgid "Author Running:"
6573 msgstr "Tekijä (jatko):"
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6579 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6581 msgstr "SIS Tekijä:"
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6593 msgid "Conjecture #."
6594 msgstr "Otaksuma #."
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6598 msgstr "Esimerkki #."
6600 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6602 msgstr "Harjoitus #."
6604 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6606 msgstr "Muistiinpano #"
6608 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6612 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6616 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6618 msgstr "Ominaisuus #."
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6626 msgstr "Huomautus #."
6628 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6634 msgstr "Ratkaisu #."
6636 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6637 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6641 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6645 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6646 msgid "Chapterprecis"
6647 msgstr "Selostekappale"
6649 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6651 msgstr "Alkulainaus"
6653 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6655 msgstr "Runon otsikko"
6657 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6659 msgstr "Runon otsikko*"
6661 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6665 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6671 msgstr "Listan kohta"
6673 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6675 msgstr "Listan kohta:"
6677 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6679 msgstr "Kaksink. kohta"
6681 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6682 msgid "Double Item:"
6683 msgstr "Kaksink. kohta:"
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6702 msgid "EmptySection"
6703 msgstr "TyhjäKappale"
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6706 msgid "Empty Section"
6707 msgstr "Tyhjä Kappale"
6709 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6710 msgid "CloseSection"
6711 msgstr "SuljeKappale"
6713 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6714 msgid "Close Section"
6715 msgstr "Sulje kappale"
6717 #: lib/layouts/paper.layout:149
6721 #: lib/layouts/paper.layout:160
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6726 #: lib/layouts/slides.layout:89
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6751 msgid "Empty slide:"
6752 msgstr "Tyhjä kalvo"
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6755 msgid "ItemizeType1"
6756 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6759 msgid "EnumerateType1"
6760 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6763 msgid "List of Algorithms"
6764 msgstr "Algoritmien taulukko"
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6771 msgid "AltAffiliation"
6772 msgstr "Vaiht. järjestö"
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6779 msgid "Electronic Address:"
6780 msgstr "S-postiosoite"
6782 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6783 msgid "acknowledgments"
6786 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6787 msgid "PACS number:"
6788 msgstr "PACS-sivunumero:"
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6792 msgid "\\thechapter"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6796 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6826 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6844 msgstr "Palautusosoite"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6847 msgid "Backaddress:"
6848 msgstr "Palautusosoite:"
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6852 msgstr "Erikoisposti"
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6855 msgid "Specialmail:"
6856 msgstr "Erikoisposti:"
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6859 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6864 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6870 msgstr "Teoksen nimi:"
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6891 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6894 msgid "Your letter of:"
6895 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6903 msgstr "Viitteemme:"
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6910 msgid "Customer no.:"
6911 msgstr "Asiakas nro:"
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6918 msgid "Invoice no.:"
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6923 msgstr "Seuraava osoite"
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6926 msgid "Next Address:"
6927 msgstr "Seuraava osoite:"
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6930 msgid "Post Scriptum:"
6931 msgstr "Jalkikirjoitus:"
6933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6934 msgid "Sender Name:"
6935 msgstr "Lähettäjän nimi:"
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6938 msgid "SenderAddress"
6939 msgstr "Lähettäjän osoite"
6941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6942 msgid "Sender Address:"
6943 msgstr "Lähettäjän osoite:"
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6946 msgid "Sender Phone:"
6947 msgstr "Lähettäjän puh.:"
6949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6955 msgstr "Lähettäjän faksi:"
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6962 msgid "Sender E-Mail:"
6963 msgstr "Läh. sähköposti:"
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6984 msgid "End of letter"
6985 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6988 msgid "LandscapeSlide"
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6992 msgid "Landscape Slide"
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6996 msgid "PortraitSlide"
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7000 msgid "Portrait Slide"
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7008 msgid "SlideHeading"
7009 msgstr "Kalvon otsikko"
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7012 msgid "SlideSubHeading"
7013 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7016 msgid "ListOfSlides"
7017 msgstr "Kalvoluettelo"
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7020 msgid "List Of Slides"
7021 msgstr "Kalvoluettelo"
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7024 msgid "SlideContents"
7025 msgstr "Kalvon sisältö"
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7028 msgid "Slidecontents"
7029 msgstr "Kalvon sisältö"
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7032 msgid "ProgressContents"
7033 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7036 msgid "Progress Contents"
7037 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7043 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7044 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7046 msgstr "Osakappale*"
7048 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7050 msgstr "Avainsanat."
7052 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7056 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7057 msgid "AMS subject classifications."
7058 msgstr "AMS aihekategoriat."
7060 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7064 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7068 #: lib/layouts/slides.layout:105
7072 #: lib/layouts/slides.layout:127
7074 msgstr "Kalvokerros"
7076 #: lib/layouts/slides.layout:142
7077 msgid "New Overlay:"
7078 msgstr "uusi kalvokerros"
7080 #: lib/layouts/slides.layout:182
7082 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7084 #: lib/layouts/slides.layout:207
7085 msgid "InvisibleText"
7086 msgstr "Näkymätön_teksti"
7088 #: lib/layouts/slides.layout:214
7089 msgid "<Invisible Text Follows>"
7090 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7092 #: lib/layouts/slides.layout:231
7094 msgstr "Näkyvä teksti"
7096 #: lib/layouts/slides.layout:238
7097 msgid "<Visible Text Follows>"
7098 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7100 #: lib/layouts/spie.layout:53
7102 msgstr "Tekijätiedot"
7104 #: lib/layouts/spie.layout:65
7106 msgstr "Tekijätiedot:"
7108 #: lib/layouts/spie.layout:78
7112 #: lib/layouts/spie.layout:93
7113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7116 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7118 msgstr "Sähköposti:"
7120 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7121 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7122 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7140 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7142 msgstr "Sanatarkasti"
7144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7153 msgid "Citation-number"
7154 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7169 msgstr "Matematiikka"
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7178 msgid "Issue-number"
7181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7186 msgid "Issue-months"
7189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7190 msgid "Subsubparagraph"
7191 msgstr "Alialiosakappale"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7198 msgid "-- Header --"
7199 msgstr "-- Yläotsikko --"
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7202 msgid "Special-section"
7203 msgstr "Erikoiskappale"
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7206 msgid "Special-section:"
7207 msgstr "Erikoiskappale:"
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7214 msgid "AGU-journal:"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7218 msgid "Citation-number:"
7219 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7235 msgstr "AGU-numero:"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7243 msgstr "Hakemistoviitteet"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7246 msgid "Index-terms..."
7247 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7251 msgstr "Hakemistoviite"
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7255 msgstr "Hakemistoviite:"
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7260 msgstr "Viittausluettelo"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7265 msgstr "Viittausluettelo"
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7269 msgid "Supplementary"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7273 msgid "Supplementary..."
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7279 msgstr "muistiinpano"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7282 msgid "Sup-mat-note:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7293 msgstr "&Lainaustyyli:"
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7297 msgstr "Tarkastettu"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7301 msgstr "Tarkastettu:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7306 msgstr "Tekstin &seassa"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7311 msgstr "Tekstin &seassa"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7316 msgstr "Juokseva otsikko"
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7320 msgstr "Juokseva otsikko:"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7323 msgid "Published-online:"
7324 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7332 msgstr "Lähdeviite:"
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7335 msgid "Posting-order"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7339 msgid "Posting-order:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7380 msgstr "Datajoukot:"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7399 msgstr "Teoksen nimi"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7423 msgstr "äärettömmyys"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7435 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7439 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7443 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7445 msgstr "Julkaisutunniste"
7447 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7449 msgstr "Julkaisutunniste:"
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7453 msgstr "Tekijän osoite"
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7456 msgid "Author Address:"
7457 msgstr "Tekijän osoite:"
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7465 msgid "Slug Comment:"
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7474 msgstr "Kokosivutaulukko"
7476 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7477 msgid "Table Caption"
7478 msgstr "Taulukon_teksti"
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7481 msgid "TableCaption"
7482 msgstr "Taulukon_teksti"
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7485 msgid "Current Address"
7486 msgstr "Nykyinen osoite"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7489 msgid "Current address:"
7490 msgstr "Nykyinen osoite:"
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7493 msgid "E-mail address:"
7494 msgstr "Palautusosoite:"
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7497 msgid "Key words and phrases:"
7498 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7502 msgstr "Omistuskirjoitus"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7506 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7517 msgid "Subjectclass"
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7522 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7523 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7525 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7533 msgstr "Näppäimistö"
7535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7539 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7543 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7547 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7559 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7560 msgid "Subparagraph*"
7561 msgstr "Aliosakappale*"
7563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7565 msgstr "Tekijäryhmä"
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7568 msgid "RevisionHistory"
7569 msgstr "Versiohistoriikki"
7571 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7572 msgid "Revision History"
7573 msgstr "Versiohistoriikki"
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7580 msgid "RevisionRemark"
7581 msgstr "Versiohuomautus"
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7587 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7589 msgstr "Koodinpätkä"
7591 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7592 msgid "\\arabic{chapter}"
7595 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7596 msgid "\\Alph{chapter}"
7599 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7601 msgid "\\arabic{footnote}"
7604 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7605 msgid "\\Roman{section}."
7608 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7609 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7610 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
7612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7613 msgid "\\Alph{subsection}."
7616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7617 msgid "\\arabic{subsection}."
7620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7621 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7625 msgid "\\alph{subsubsection}."
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7629 msgid "\\alph{paragraph}."
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7642 msgstr "Lisäkappale"
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7650 msgstr "Lisäkappale*"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7654 msgstr "Pienoiskappale"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7658 msgstr "Julkaisijat"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7662 msgstr "Omistuskirjoitus"
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7666 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7669 msgid "Uppertitleback"
7670 msgstr "Ylätunnisteteksti"
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7673 msgid "Lowertitleback"
7674 msgstr "Alatunnisteteksti"
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7678 msgstr "Lisäotsikko"
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7681 msgid "Captionabove"
7682 msgstr "Kuvateksti yllä"
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7685 msgid "Captionbelow"
7686 msgstr "Kuvateksti alla"
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7692 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7693 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7699 msgid "\\Roman{part}"
7700 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7704 msgstr "reunahuomautus"
7706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7716 msgstr "muistiinpano"
7718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7721 msgstr "Harmaa teksti"
7723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7724 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7743 msgid "--Separator--"
7744 msgstr "--Kappaleväli--"
7746 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7747 msgid "--- Separate Environment ---"
7748 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7752 msgid "Part \\thepart"
7753 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7757 msgid "Chapter \\thechapter"
7758 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
7760 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7762 msgid "Appendix \\thechapter"
7763 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
7765 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7767 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7769 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7770 msgid "Headnote (optional):"
7773 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7774 msgid "Corr Author:"
7775 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
7777 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7779 msgstr "Eripainokset"
7781 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7783 msgstr "Eripainokset:"
7785 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7787 msgid "Corollary \\thetheorem."
7788 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
7790 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7791 msgid "Lemma \\thetheorem."
7794 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7796 msgid "Proposition \\thetheorem."
7797 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7799 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7801 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7802 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
7804 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7805 msgid "Fact \\thetheorem."
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7810 msgid "Definition \\thetheorem."
7811 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7815 msgid "Example \\thetheorem."
7816 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
7818 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7820 msgid "Problem \\thetheorem."
7821 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7825 msgid "Exercise \\thetheorem."
7826 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
7828 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7830 msgid "Remark \\thetheorem."
7831 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
7833 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7834 msgid "Claim \\thetheorem."
7837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7881 #: lib/layouts/braille.module:2
7884 msgstr "samansuunt."
7886 #: lib/layouts/braille.module:5
7887 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7890 #: lib/layouts/braille.module:20
7892 msgid "Braille (default)"
7893 msgstr "LaTeXin oletus"
7895 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7900 #: lib/layouts/braille.module:42
7901 msgid "Braille (textsize)"
7904 #: lib/layouts/braille.module:64
7905 msgid "Braille (dots on)"
7908 #: lib/layouts/braille.module:79
7909 msgid "Braille_dots_on"
7912 #: lib/layouts/braille.module:87
7913 msgid "Braille (dots off)"
7916 #: lib/layouts/braille.module:102
7917 msgid "Braille_dots_off"
7920 #: lib/layouts/braille.module:110
7921 msgid "Braille (mirror on)"
7924 #: lib/layouts/braille.module:125
7925 msgid "Braille_mirror_on"
7928 #: lib/layouts/braille.module:133
7929 msgid "Braille (mirror off)"
7932 #: lib/layouts/braille.module:148
7933 msgid "Braille mirror off"
7936 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7939 msgstr "muistiinpano"
7941 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7943 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7944 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7947 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7950 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
7952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7955 msgstr "Huomautus toimittajalle"
7957 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7959 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7960 "where you want the endnotes to appear."
7963 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7966 msgstr "reunahuomautus"
7968 #: lib/layouts/hanging.module:5
7970 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7971 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7980 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7981 "glosses, semantic markup)."
7984 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7985 msgid "Numbered Example (multiline)"
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7994 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8021 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8035 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8037 msgid "Logical Markup"
8038 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8042 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8066 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8068 msgid "Minimalistic"
8069 msgstr "Pienoiskappale"
8071 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8072 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8076 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8081 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8082 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8083 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8084 "starred and non-starred forms."
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8089 msgid "Criterion \\thetheorem."
8090 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8103 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8104 msgstr "Algoritmi #."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8116 msgid "Axiom \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8130 msgid "Condition \\thetheorem."
8131 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8142 msgid "Note \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8147 msgstr "Muistiinpano*"
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8151 msgstr "Muistiinpano."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8155 msgid "Notation \\thetheorem."
8156 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8160 msgstr "Merkintätapa*"
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8164 msgstr "Merkintätapa."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8168 msgid "Summary \\thetheorem."
8169 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8178 msgstr "Yhteenveto."
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8182 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8186 msgid "Acknowledgement*"
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8195 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8212 msgid "Assumption \\thetheorem."
8213 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8224 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8226 msgid "Theorems (AMS)"
8229 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8231 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8232 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8233 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8234 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8237 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8238 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8241 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8243 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8244 "that provide a chapter environment."
8247 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8248 msgid "Theorems (Order By Section)"
8251 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8252 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8256 msgid "Theorems (Starred)"
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8261 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8262 "using the extended AMS machinery."
8265 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8270 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8272 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8273 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8274 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8288 msgstr "amerikanenglanti"
8291 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8292 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8295 msgid "Arabic (Arabi)"
8296 msgstr "arabia (Arabi)"
8298 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8304 msgstr "itävaltalainen"
8307 msgid "Austrian (new spelling)"
8308 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8311 msgid "Bahasa Indonesia"
8315 msgid "Bahasa Malaysia"
8324 msgstr "valkovenäjä"
8327 msgid "Portuguese (Brazil)"
8328 msgstr "portugali (Brasilia)"
8336 msgstr "brittienglanti"
8344 msgstr "kanadanenglanti"
8347 msgid "French Canadian"
8348 msgstr "kanadanranska"
8355 msgid "Chinese (simplified)"
8356 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8359 msgid "Chinese (traditional)"
8360 msgstr "kiina (perinteinen)"
8411 msgid "German (new spelling)"
8412 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8414 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8419 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8430 msgstr "Lisää integraali"
8446 msgid "Japanese (non-CJK)"
8460 msgstr "Latinalaiset päälle"
8472 msgid "Lower Sorbian"
8486 msgstr "norja (nynorsk)"
8510 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
8518 msgid "Serbian (Latin)"
8537 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8550 msgid "Upper Sorbian"
8556 msgstr "Tiedostonimi"
8562 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8566 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8570 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8574 #: lib/ui/classic.ui:35
8578 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8582 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8586 #: lib/ui/classic.ui:38
8588 msgstr "Asiakirjat|A"
8590 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8594 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8598 #: lib/ui/classic.ui:48
8599 msgid "New from Template...|T"
8600 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
8602 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8606 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8610 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8614 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8615 msgid "Save As...|A"
8616 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
8618 #: lib/ui/classic.ui:54
8620 msgstr "Hylkää muutokset|y"
8622 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8623 msgid "Version Control|V"
8624 msgstr "Versiohallinta|r"
8626 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8630 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8634 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8636 msgstr "Tulosta...|l"
8638 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8640 msgstr "Faksaa...|F"
8642 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8646 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8647 msgid "Register...|R"
8648 msgstr "Rekisteröi...|R"
8650 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8651 msgid "Check In Changes...|I"
8652 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
8654 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8655 msgid "Check Out for Edit|O"
8656 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
8658 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8659 msgid "Revert to Last Version|L"
8660 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
8662 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8663 msgid "Undo Last Check In|U"
8664 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
8666 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8667 msgid "Show History|H"
8668 msgstr "Näytä historia|h"
8670 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8674 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8678 #: lib/ui/classic.ui:91
8680 msgstr "Tee uudelleen|d"
8682 #: lib/ui/classic.ui:93
8686 #: lib/ui/classic.ui:94
8690 #: lib/ui/classic.ui:95
8694 #: lib/ui/classic.ui:96
8695 msgid "Paste External Selection|x"
8696 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
8698 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8699 msgid "Find & Replace...|F"
8700 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
8702 #: lib/ui/classic.ui:100
8706 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8708 msgstr "Matematiikka|M"
8710 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8711 msgid "Spellchecker...|S"
8712 msgstr "Oikoluku...|O"
8714 #: lib/ui/classic.ui:105
8715 msgid "Thesaurus..."
8716 msgstr "Synonyymit..."
8718 #: lib/ui/classic.ui:106
8720 msgid "Statistics...|i"
8723 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8725 msgstr "Tarkista TeX|X"
8727 #: lib/ui/classic.ui:108
8728 msgid "Change Tracking|g"
8729 msgstr "Muutostenseuranta"
8731 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8732 msgid "Preferences...|P"
8733 msgstr "Asetukset...|A"
8735 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8736 msgid "Reconfigure|R"
8737 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
8739 #: lib/ui/classic.ui:115
8740 msgid "Selection as Lines|L"
8743 #: lib/ui/classic.ui:116
8744 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8745 msgstr "Kappaleina|K"
8747 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8748 msgid "Multicolumn|M"
8749 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
8751 #: lib/ui/classic.ui:122
8753 msgstr "Viiva yllä|V"
8755 #: lib/ui/classic.ui:123
8756 msgid "Line Bottom|B"
8757 msgstr "Viiva alla|a"
8759 #: lib/ui/classic.ui:124
8761 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
8763 #: lib/ui/classic.ui:125
8764 msgid "Line Right|R"
8765 msgstr "Viiva oikealla|o"
8767 #: lib/ui/classic.ui:127
8771 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8773 msgstr "Lisää rivi|L"
8775 #: lib/ui/classic.ui:130
8776 msgid "Delete Row|w"
8777 msgstr "Poista rivi|r"
8779 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8781 msgstr "Kopioi rivi"
8783 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8785 msgstr "Vaihda rivit"
8787 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8788 msgid "Add Column|u"
8789 msgstr "Lisää sarake|ä"
8791 #: lib/ui/classic.ui:135
8792 msgid "Delete Column|D"
8793 msgstr "Poista sarake|e"
8795 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8797 msgstr "Kopioi sarake"
8799 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8800 msgid "Swap Columns"
8801 msgstr "Vaihda sarakkeet"
8803 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8807 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8811 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8815 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8817 msgstr "Yläreuna|#ä"
8819 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8823 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8825 msgstr "Alareuna|#A"
8827 #: lib/ui/classic.ui:159
8828 msgid "Toggle Numbering|N"
8829 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
8831 #: lib/ui/classic.ui:160
8832 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8833 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
8835 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8836 msgid "Change Limits Type|L"
8837 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
8839 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8840 msgid "Change Formula Type|F"
8841 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
8843 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8844 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8845 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
8847 #: lib/ui/classic.ui:168
8851 #: lib/ui/classic.ui:170
8853 msgstr "Lisää rivi|L"
8855 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8856 msgid "Delete Row|D"
8857 msgstr "Poista rivi|r"
8859 #: lib/ui/classic.ui:175
8860 msgid "Add Column|C"
8861 msgstr "Lisää sarake|ä"
8863 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8864 msgid "Delete Column|e"
8865 msgstr "Poista sarake|e"
8867 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8871 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8875 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8877 msgstr "Tekstin seassa|s"
8879 #: lib/ui/classic.ui:188
8883 #: lib/ui/classic.ui:189
8887 #: lib/ui/classic.ui:190
8889 msgstr "Mathematica"
8891 #: lib/ui/classic.ui:192
8892 msgid "Maple, simplify"
8893 msgstr "Maple, simplify"
8895 #: lib/ui/classic.ui:193
8896 msgid "Maple, factor"
8897 msgstr "Maple, factor"
8899 #: lib/ui/classic.ui:194
8900 msgid "Maple, evalm"
8901 msgstr "Maple, evalm"
8903 #: lib/ui/classic.ui:195
8904 msgid "Maple, evalf"
8905 msgstr "Maple, evalf"
8907 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8909 msgid "Inline Formula|I"
8910 msgstr "Kaava tekstissä|K"
8912 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8913 msgid "Displayed Formula|D"
8914 msgstr "Kaavaesitys|i"
8916 #: lib/ui/classic.ui:201
8917 msgid "Eqnarray Environment|q"
8918 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
8920 #: lib/ui/classic.ui:202
8921 msgid "Align Environment|A"
8922 msgstr "Tasausympäristö|T"
8924 #: lib/ui/classic.ui:203
8925 msgid "AlignAt Environment"
8926 msgstr "AlignAt-ympäristö"
8928 #: lib/ui/classic.ui:204
8929 msgid "Flalign Environment|F"
8930 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
8932 #: lib/ui/classic.ui:207
8933 msgid "Gather Environment"
8934 msgstr "Koontiympäristö"
8936 #: lib/ui/classic.ui:208
8937 msgid "Multline Environment"
8938 msgstr "Moniriviympäristö"
8940 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8942 msgstr "Matematiikka|M"
8944 #: lib/ui/classic.ui:216
8945 msgid "Special Character|S"
8946 msgstr "Erikoismerkki|E"
8948 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8949 msgid "Citation...|C"
8950 msgstr "Lähdeviite...|L"
8952 #: lib/ui/classic.ui:218
8953 msgid "Cross-reference...|r"
8954 msgstr "Viittaus...|V"
8956 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8958 msgstr "Nimike...|N"
8960 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8964 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8965 msgid "Marginal Note|M"
8966 msgstr "Reunahuomautus|R"
8968 #: lib/ui/classic.ui:222
8970 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
8972 #: lib/ui/classic.ui:223
8973 msgid "Index Entry|I"
8974 msgstr "Hakemistoviite...|H"
8976 #: lib/ui/classic.ui:224
8977 msgid "Nomenclature Entry"
8978 msgstr "Termistöviite"
8980 #: lib/ui/classic.ui:225
8984 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8986 msgstr "Muistiinpano|i"
8988 #: lib/ui/classic.ui:227
8989 msgid "Lists & TOC|O"
8992 #: lib/ui/classic.ui:229
8996 #: lib/ui/classic.ui:230
8998 msgstr "Pienoissivu|P"
9000 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9001 msgid "Graphics...|G"
9002 msgstr "Grafiikka...|G"
9004 #: lib/ui/classic.ui:232
9005 msgid "Tabular Material...|b"
9006 msgstr "Taulukko...|T"
9008 #: lib/ui/classic.ui:233
9010 msgstr "Irrallinen osa|s"
9012 #: lib/ui/classic.ui:235
9013 msgid "Include File...|d"
9014 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9016 #: lib/ui/classic.ui:236
9017 msgid "Insert File|e"
9018 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9020 #: lib/ui/classic.ui:237
9021 msgid "External Material...|x"
9022 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9024 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9026 msgid "Symbols...|b"
9029 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9030 msgid "Superscript|S"
9031 msgstr "Yläindeksi|Y"
9033 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9035 msgstr "Alaindeksi|A"
9037 #: lib/ui/classic.ui:244
9038 msgid "Hyphenation Point|P"
9039 msgstr "Tavutuskohta|T"
9041 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9043 msgid "Protected Hyphen|y"
9044 msgstr "Kova välilyönti|K"
9046 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9047 msgid "Ligature Break|k"
9048 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9050 #: lib/ui/classic.ui:247
9051 msgid "Protected Space|r"
9052 msgstr "Kova välilyönti|K"
9054 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9055 msgid "Inter-word Space|w"
9058 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9059 msgid "Thin Space|T"
9062 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9064 msgid "Horizontal Space...|o"
9065 msgstr "Pystyväli..."
9067 #: lib/ui/classic.ui:251
9068 msgid "Vertical Space..."
9069 msgstr "Pystyväli..."
9071 #: lib/ui/classic.ui:252
9072 msgid "Line Break|L"
9073 msgstr "Rivinvaihto|R"
9075 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9077 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9079 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9080 msgid "End of Sentence|E"
9081 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9083 #: lib/ui/classic.ui:255
9085 msgid "Protected Dash|D"
9086 msgstr "Kova välilyönti|K"
9088 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9089 msgid "Breakable Slash|a"
9092 #: lib/ui/classic.ui:257
9093 msgid "Single Quote|Q"
9094 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9096 #: lib/ui/classic.ui:258
9097 msgid "Ordinary Quote|O"
9098 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9100 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9101 msgid "Menu Separator|M"
9102 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9104 #: lib/ui/classic.ui:260
9105 msgid "Horizontal Line"
9108 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9110 msgstr "Sivunvaihto"
9112 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9113 msgid "Display Formula|D"
9114 msgstr "Kaavaesitys|e"
9116 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9117 msgid "Eqnarray Environment|E"
9118 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9120 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9121 msgid "AMS align Environment|a"
9122 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9124 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9125 msgid "AMS alignat Environment|t"
9126 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9128 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9129 msgid "AMS flalign Environment|f"
9130 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9132 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9133 msgid "AMS gather Environment|g"
9134 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9136 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9137 msgid "AMS multline Environment|m"
9138 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9140 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9141 msgid "Array Environment|y"
9142 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9144 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9145 msgid "Cases Environment|C"
9146 msgstr "Tapausympäristö|p"
9148 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9149 msgid "Split Environment|S"
9150 msgstr "Tasausympäristö|T"
9152 #: lib/ui/classic.ui:280
9153 msgid "Font Change|o"
9154 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9156 #: lib/ui/classic.ui:284
9157 msgid "Math Normal Font"
9158 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9160 #: lib/ui/classic.ui:286
9161 msgid "Math Calligraphic Family"
9162 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9164 #: lib/ui/classic.ui:287
9165 msgid "Math Fraktur Family"
9166 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9168 #: lib/ui/classic.ui:288
9169 msgid "Math Roman Family"
9170 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9172 #: lib/ui/classic.ui:289
9173 msgid "Math Sans Serif Family"
9174 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9176 #: lib/ui/classic.ui:291
9177 msgid "Math Bold Series"
9178 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9180 #: lib/ui/classic.ui:293
9181 msgid "Text Normal Font"
9182 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9184 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9185 msgid "Text Roman Family"
9186 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9188 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9189 msgid "Text Sans Serif Family"
9190 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9192 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9193 msgid "Text Typewriter Family"
9194 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9196 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9197 msgid "Text Bold Series"
9198 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9200 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9201 msgid "Text Medium Series"
9202 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9204 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9205 msgid "Text Italic Shape"
9206 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9208 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9209 msgid "Text Small Caps Shape"
9210 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9212 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9213 msgid "Text Slanted Shape"
9214 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9216 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9217 msgid "Text Upright Shape"
9218 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9220 #: lib/ui/classic.ui:310
9221 msgid "Floatflt Figure"
9222 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9224 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9225 msgid "Table of Contents|C"
9226 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9228 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9229 msgid "Index List|I"
9230 msgstr "Hakemisto|H"
9232 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9233 msgid "Nomenclature|N"
9236 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9237 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9238 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9240 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9241 msgid "LyX Document...|X"
9242 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9244 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9245 msgid "Plain Text...|T"
9246 msgstr "Perusteksti"
9248 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9250 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9252 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9253 msgid "Track Changes|T"
9254 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9256 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9257 msgid "Merge Changes...|M"
9258 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9260 #: lib/ui/classic.ui:330
9261 msgid "Accept All Changes|A"
9262 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9264 #: lib/ui/classic.ui:331
9265 msgid "Reject All Changes|R"
9266 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
9268 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9269 msgid "Show Changes in Output|S"
9270 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
9272 #: lib/ui/classic.ui:339
9273 msgid "Character...|C"
9274 msgstr "Merkki...|M"
9276 #: lib/ui/classic.ui:340
9277 msgid "Paragraph...|P"
9278 msgstr "Kappale...|K"
9280 #: lib/ui/classic.ui:341
9281 msgid "Document...|D"
9282 msgstr "Asiakirja...|A"
9284 #: lib/ui/classic.ui:342
9285 msgid "Tabular...|T"
9286 msgstr "Taulukko...|T"
9288 #: lib/ui/classic.ui:344
9289 msgid "Emphasize Style|E"
9292 #: lib/ui/classic.ui:345
9293 msgid "Noun Style|N"
9294 msgstr "Nimityyli|N"
9296 #: lib/ui/classic.ui:346
9297 msgid "Bold Style|B"
9298 msgstr "Lihavointi|L"
9300 #: lib/ui/classic.ui:349
9301 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9302 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
9304 #: lib/ui/classic.ui:350
9305 msgid "Increase Environment Depth|i"
9306 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
9308 #: lib/ui/classic.ui:351
9309 msgid "Start Appendix Here|S"
9310 msgstr "Aloita liite tästä|i"
9312 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9313 msgid "Build Program|B"
9314 msgstr "Käännä ohjelma|K"
9316 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9320 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9322 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
9324 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9326 msgstr "Aktiivisisällys"
9328 #: lib/ui/classic.ui:365
9329 msgid "TeX Information|X"
9330 msgstr "TeX-tietoja|X"
9332 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9334 msgstr "Seuraava muistiinpano"
9336 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9337 msgid "Go to Label|L"
9338 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
9340 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9342 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
9344 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9345 msgid "Save Bookmark 1|S"
9346 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
9348 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9349 msgid "Save Bookmark 2"
9350 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
9352 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9353 msgid "Save Bookmark 3"
9354 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
9356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9357 msgid "Save Bookmark 4"
9358 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
9360 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9361 msgid "Save Bookmark 5"
9362 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
9364 #: lib/ui/classic.ui:390
9365 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9366 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
9368 #: lib/ui/classic.ui:391
9369 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9370 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
9372 #: lib/ui/classic.ui:392
9373 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9374 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
9376 #: lib/ui/classic.ui:393
9377 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9378 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
9380 #: lib/ui/classic.ui:394
9381 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9382 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
9384 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9385 msgid "Introduction|I"
9388 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9392 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9393 msgid "User's Guide|U"
9394 msgstr "Käyttöopas|K"
9396 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9397 msgid "Extended Features|E"
9398 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
9400 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9401 msgid "Embedded Objects|m"
9402 msgstr "Sulautetut oliot"
9404 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9405 msgid "Customization|C"
9406 msgstr "Mukauttaminen|M"
9408 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9410 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
9412 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9413 msgid "Table of Contents|a"
9414 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9416 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9417 msgid "LaTeX Configuration|L"
9418 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
9420 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9424 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9428 #: lib/ui/classic.ui:429
9429 msgid "Preferences..."
9430 msgstr "Asetukset...|A"
9432 #: lib/ui/classic.ui:430
9434 msgstr "Poistu LyXistä"
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9445 msgid "New from Template...|m"
9446 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9449 msgid "Open Recent|t"
9450 msgstr "Avaa äskeinen"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9454 msgstr "Tallenna kaikki..."
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9457 msgid "Revert to Saved|R"
9458 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9461 msgid "New Window|W"
9462 msgstr "Uusi ikkuna"
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9465 msgid "Close Window|d"
9466 msgstr "Sulje ikkuna"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9470 msgstr "Kumoa kumous"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9473 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9478 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9483 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9484 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9489 msgid "Paste Recent|e"
9490 msgstr "Liitä äskeinen"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9493 msgid "Paste Special"
9494 msgstr "Liitä (erik.)"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9498 msgstr "Valitse kaikki"
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9501 msgid "Move Paragraph Up|o"
9502 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9505 msgid "Move Paragraph Down|v"
9506 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9509 msgid "Text Style|S"
9510 msgstr "Tekstityyli"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9513 msgid "Paragraph Settings...|P"
9514 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
9516 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9521 msgid "Rows & Columns|C"
9522 msgstr "Rivit & sarakkeet"
9524 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9525 msgid "Increase List Depth|I"
9526 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
9528 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9529 msgid "Decrease List Depth|D"
9530 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9533 msgid "Dissolve Inset|l"
9534 msgstr "Sulaa upote"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9537 msgid "TeX Code Settings...|C"
9538 msgstr "TeX-koodiasetukset"
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9541 msgid "Float Settings...|a"
9542 msgstr "Kelluvien asetukset..."
9544 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9545 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9546 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9549 msgid "Note Settings...|N"
9550 msgstr "Huomautusten asetukset..."
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9553 msgid "Branch Settings...|B"
9554 msgstr "Haarojen asetukset..."
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9557 msgid "Box Settings...|x"
9558 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9561 msgid "Table Settings...|a"
9562 msgstr "Taulukkoasetukset..."
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9565 msgid "Plain Text|T"
9566 msgstr "Perusteksti"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9569 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9570 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9577 msgid "Selection, Join Lines|i"
9578 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9581 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9585 msgid "Paste As PDF"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9589 msgid "Paste As PNG"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9593 msgid "Paste As JPEG"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9598 msgid "Dissolve CharStyle"
9599 msgstr "Sulaa upote"
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9602 msgid "Customized...|C"
9603 msgstr "Räätälöity...|M"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9606 msgid "Capitalize|a"
9607 msgstr "Iso alkukirjain"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9619 msgstr "Yläreuna|#ä"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9622 msgid "Bottom Line|B"
9623 msgstr "Alareuna|#A"
9625 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9627 msgstr "Vasen reuna"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9630 msgid "Right Line|R"
9631 msgstr "Oikea reuna|#O"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9635 msgstr "Kopioi rivi"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9638 msgid "Copy Column|p"
9639 msgstr "Kopioi sarake"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9643 msgid "Number whole Formula|N"
9644 msgstr "Numeroitu kaava"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9648 msgid "Number this Line|u"
9649 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9653 msgid "Macro Definition"
9656 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9657 msgid "Text Style|T"
9658 msgstr "Tekstityyli"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9661 msgid "Split Cell|C"
9664 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9665 msgid "Add Line Above|A"
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9669 msgid "Add Line Below|B"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9673 msgid "Delete Line Above|D"
9674 msgstr "Poista viiva yllä"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9677 msgid "Delete Line Below|e"
9678 msgstr "Poista viiva alla"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9681 msgid "Add Line to Left"
9682 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9685 msgid "Add Line to Right"
9686 msgstr "Viiva oikealla|o"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9689 msgid "Delete Line to Left"
9690 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9693 msgid "Delete Line to Right"
9694 msgstr "Poista viiva oikealla"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9698 msgid "Append Parameter"
9699 msgstr "Lisäparametreja"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9703 msgid "Remove Last Parameter"
9704 msgstr "Listauksen parametrit"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9707 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9711 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9716 msgid "Insert Optional Parameter"
9717 msgstr "Listauksen parametrit"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9721 msgid "Remove Optional Parameter"
9722 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
9724 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9725 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9729 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9733 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9737 msgid "Math Normal Font|N"
9738 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9741 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9742 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9745 msgid "Math Fraktur Family|F"
9746 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9749 msgid "Math Roman Family|R"
9750 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9754 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9757 msgid "Math Bold Series|B"
9758 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9761 msgid "Text Normal Font|T"
9762 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9773 msgid "Mathematica|a"
9774 msgstr "Mathematica"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9777 msgid "Maple, simplify|s"
9778 msgstr "Maple, simplify"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9781 msgid "Maple, factor|f"
9782 msgstr "Maple, factor"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9785 msgid "Maple, evalm|e"
9786 msgstr "Maple, evalm"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9789 msgid "Maple, evalf|v"
9790 msgstr "Maple, evalf"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9793 msgid "Open All Insets|O"
9794 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9797 msgid "Close All Insets|C"
9798 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9801 msgid "Unfold Math Macro"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9806 msgid "Fold Math Macro"
9807 msgstr "matematiikamakro"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9810 msgid "View Source|S"
9811 msgstr "Näytä lähdekoodi"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9814 msgid "Split View Horizontally|i"
9817 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9818 msgid "Split View Vertically|V"
9821 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9822 msgid "Close Tab Group|G"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9826 msgid "Fullscreen|l"
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9831 msgstr "Työkalupalkit"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9834 msgid "Special Character|p"
9835 msgstr "Erikoismerkki|E"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9838 msgid "Formatting|o"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9842 msgid "List / TOC|i"
9843 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9847 msgstr "Kelluva upote"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9855 msgid "Custom insets"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9867 msgid "Cross-Reference...|R"
9868 msgstr "Viittaus...|V"
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9875 msgid "Index Entry|d"
9876 msgstr "Hakemistoviite"
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9879 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9880 msgstr "Termistökohta..."
9882 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9884 msgstr "Taulukko...|T"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9891 msgid "Short Title|S"
9892 msgstr "Lyhyt otsikko"
9894 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9899 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9900 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9903 msgid "Ordinary Quote|Q"
9904 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9907 msgid "Single Quote|S"
9908 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9912 msgid "Phonetic Symbols|P"
9913 msgstr "Foneettiset merkit"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9916 msgid "Protected Space|P"
9917 msgstr "Kova välilyönti|K"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9920 msgid "Horizontal Line|L"
9921 msgstr "&Vaakaviiva"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9924 msgid "Vertical Space...|V"
9925 msgstr "Pystyväli..."
9927 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9928 msgid "Hyphenation Point|H"
9929 msgstr "Tavutuskohta|T"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9934 msgstr "Vasen reuna"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9937 msgid "Line Break|B"
9938 msgstr "Rivinvaihto|R"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9946 msgid "Page Break|a"
9947 msgstr "&Sivunvaihto"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9950 msgid "Clear Page|C"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9954 msgid "Clear Double Page|D"
9955 msgstr "Uusi sivupari"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9958 msgid "Numbered Formula|N"
9959 msgstr "Numeroitu kaava"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9962 msgid "Aligned Environment|l"
9963 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9966 msgid "AlignedAt Environment|v"
9967 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9970 msgid "Gathered Environment|h"
9971 msgstr "Gatheredympäristö"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9974 msgid "Delimiters|r"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9986 msgid "Toggle Math Panels"
9987 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9991 msgid "Figure Wrap Float|F"
9992 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9996 msgid "Table Wrap Float|T"
9997 msgstr "Tekstin tykö -upote"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10000 msgid "External Material...|M"
10001 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10004 msgid "Child Document...|d"
10005 msgstr "Aliasiakirja...|A"
10007 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10009 msgstr "Muistiinpano|i"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10016 msgid "Greyed Out|G"
10017 msgstr "Harmaa teksti"
10019 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10020 msgid "Change Tracking|C"
10021 msgstr "Muutosten seurantai"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10024 msgid "Start Appendix Here|A"
10025 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10027 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10028 msgid "Save in Bundled Format|F"
10031 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10032 msgid "Compressed|m"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10036 msgid "Settings...|S"
10037 msgstr "Asetukset..."
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10040 msgid "Accept Change|A"
10041 msgstr "Hyväksy muutos"
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10044 msgid "Reject Change|R"
10045 msgstr "Hylkää muutos"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10048 msgid "Accept All Changes|c"
10049 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10052 msgid "Reject All Changes|e"
10053 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10056 msgid "Next Change|C"
10057 msgstr "Seuraava muutos"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10060 msgid "Next Cross-Reference|R"
10061 msgstr "Seuraava viite"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10064 msgid "Clear Bookmarks|C"
10065 msgstr "Poista kirjanmerkit"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10068 msgid "Thesaurus...|T"
10069 msgstr "Synonyymit..."
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10073 msgid "Statistics...|a"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10077 msgid "TeX Information|I"
10078 msgstr "TeX-tietoja|X"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10082 msgid "Shortcuts|S"
10083 msgstr "P&ikanäppäin:"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10087 msgid "Equation Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10092 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10093 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10097 msgid "Next Cross-Reference|N"
10098 msgstr "Seuraava viite"
10100 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10102 msgid "Go to Label|G"
10103 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10106 msgid "Go back to Reference|G"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10111 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10116 msgid "Apply Last Text Style|A"
10117 msgstr "Tekstityyli"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10120 msgid "Fullscreen Mode"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10124 msgid "New document"
10125 msgstr "Uusi asiakirja"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10128 msgid "Open document"
10129 msgstr "Asiakirja avautuu"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10132 msgid "Save document"
10133 msgstr "Tallenna asiakirja"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10136 msgid "Print document"
10137 msgstr "Tulosta asiakirja"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10140 msgid "Check spelling"
10141 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10149 msgstr "Kumoa kumous"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10152 msgid "Find and replace"
10153 msgstr "Etsi ja korvaa"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10156 msgid "Toggle emphasis"
10157 msgstr "Korostus pois/päälle"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10169 msgid "Insert math"
10170 msgstr "Lisää matematiikka"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10173 msgid "Insert graphics"
10174 msgstr "Lisää kuva"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10177 msgid "Insert table"
10178 msgstr "Lisää taulukko"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10181 msgid "Toggle Outline"
10182 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10185 msgid "Toggle Math Toolbar"
10186 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10189 msgid "Toggle Table Toolbar"
10190 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10197 msgid "Numbered list"
10198 msgstr "Numeroitu lista"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10201 msgid "Itemized list"
10202 msgstr "Ei-numeroitu lista"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10205 msgid "Increase depth"
10206 msgstr "Lisää syvyyttä"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10209 msgid "Decrease depth"
10210 msgstr "Pienennä syvyyttä"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10213 msgid "Insert figure float"
10214 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10217 msgid "Insert table float"
10218 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10221 msgid "Insert label"
10222 msgstr "Lisää nimike"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10225 msgid "Insert cross-reference"
10226 msgstr "Lisää viittaus"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10229 msgid "Insert citation"
10230 msgstr "Lisää lähdeviite"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10233 msgid "Insert index entry"
10234 msgstr "Lisää hakemistoviite"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10237 msgid "Insert nomenclature entry"
10238 msgstr "Lisää termistöviite"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10241 msgid "Insert footnote"
10242 msgstr "Lisää alaviite"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10245 msgid "Insert margin note"
10246 msgstr "Lisää reunahuomautus"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10249 msgid "Insert note"
10250 msgstr "Lisää muistiinpano"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10255 msgstr "Lisää muistiinpano"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10259 msgid "Insert Hyperlink"
10260 msgstr "&Luo hyperlinkki"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10263 msgid "Insert TeX code"
10264 msgstr "Lisää TeX-koodi"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10268 msgid "Insert math macro"
10269 msgstr "Lisää matematiikka"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10272 msgid "Include file"
10273 msgstr "Sisällytä tiedosto"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10277 msgstr "Tekstityyli"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10280 msgid "Paragraph settings"
10281 msgstr "Kappaleasetukset"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10285 msgstr "Lisää rivi"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10289 msgstr "Lisää sarake"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10293 msgstr "Poista rivi"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10296 msgid "Delete column"
10297 msgstr "Poista sarake"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10300 msgid "Set top line"
10301 msgstr "Yläviiva päälle"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10304 msgid "Set bottom line"
10305 msgstr "Alaviiva päälle"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10308 msgid "Set left line"
10309 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10312 msgid "Set right line"
10313 msgstr "Viiva oikealla päälle"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10316 msgid "Set all lines"
10317 msgstr "Kaikki viivat päälle"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10320 msgid "Unset all lines"
10321 msgstr "Kaikki viivat pois"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10325 msgstr "Tasaa vasemmalle"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10328 msgid "Align center"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10332 msgid "Align right"
10333 msgstr "Tasaa oikealle"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10337 msgstr "Pystytasaa ylös"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10340 msgid "Align middle"
10341 msgstr "Pystyasaus keskelle"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10344 msgid "Align bottom"
10345 msgstr "Pystytasaa alas"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10348 msgid "Rotate cell"
10349 msgstr "Kierrä solua"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10352 msgid "Rotate table"
10353 msgstr "Kierrä taulukkoa"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10356 msgid "Set multi-column"
10357 msgstr "Monisarake päälle"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10361 msgstr "Matematiikka"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10364 msgid "Set display mode"
10365 msgstr "esitystila päälle"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10369 msgstr "Alaindeksi"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10372 msgid "Superscript"
10373 msgstr "Yläindeksi"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10376 msgid "Insert square root"
10377 msgstr "Lisää neliöjuuri"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10380 msgid "Insert root"
10381 msgstr "Lisää juuri"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10384 msgid "Insert standard fraction"
10385 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10389 msgstr "Lisää summa"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10392 msgid "Insert integral"
10393 msgstr "Lisää integraali"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10396 msgid "Insert product"
10397 msgstr "Lisää tulo"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10412 msgid "Insert delimiters"
10413 msgstr "Lisää erottimet"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10416 msgid "Insert matrix"
10417 msgstr "Lisää matriisi"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10420 msgid "Insert cases environment"
10421 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10425 msgid "Math Macros"
10426 msgstr "matematiikamakro"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10429 msgid "Command Buffer"
10430 msgstr "Komentopuskuri"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10433 msgid "Review[[Toolbar]]"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10437 msgid "Track changes"
10438 msgstr "Kirjaa muutokset..."
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10441 msgid "Show changes in output"
10442 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10445 msgid "Next change"
10446 msgstr "Seuraava muutos"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10449 msgid "Accept change"
10450 msgstr "Hyväksy muutos"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10453 msgid "Reject change"
10454 msgstr "Kumoa muutos"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10457 msgid "Merge changes"
10458 msgstr "Yhdistä muutokset"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10461 msgid "Accept all changes"
10462 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10465 msgid "Reject all changes"
10466 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10470 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10473 msgid "View/Update"
10474 msgstr "Katsele/Päivitä"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10478 msgstr "Katsele DVI"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10482 msgstr "Päi&vitä DVI"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10485 msgid "View PDF (pdflatex)"
10486 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10489 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10490 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10493 msgid "View PostScript"
10494 msgstr "Katsele PostScript"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10497 msgid "Update PostScript"
10498 msgstr "Päivitä PostScript"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10501 msgid "Math Panels"
10502 msgstr "Matematiikkapaneelit"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10505 msgid "Math Spacings"
10506 msgstr "Matematiikkavälit"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10514 msgstr "Murtoluvut"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10519 msgstr "Kirjasimet"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10583 msgstr "suurin yht. jakaja"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10662 msgid "Thin space\t\\,"
10663 msgstr "Ohut väli\t\\,"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10666 msgid "Medium space\t\\:"
10667 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10670 msgid "Thick space\t\\;"
10671 msgstr "Leveä väli\t\\;"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10674 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10675 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10678 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10679 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10682 msgid "Negative space\t\\!"
10683 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10686 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10690 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10694 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10702 msgid "Square root\t\\sqrt"
10703 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10706 msgid "Other root\t\\root"
10707 msgstr "Muu juuri\t\\root"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10710 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10711 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10714 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10715 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10718 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10719 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10722 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10723 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10726 msgid "Standard\t\\frac"
10727 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10731 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10732 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10736 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10737 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10740 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10744 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10749 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10750 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10754 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10755 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10759 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10760 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10764 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10765 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10769 msgid "Binomial\t\\binom"
10770 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10773 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10777 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10781 msgid "Roman\t\\mathrm"
10782 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10785 msgid "Bold\t\\mathbf"
10786 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10789 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10790 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10793 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10794 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10797 msgid "Italic\t\\mathit"
10798 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10801 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10802 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10805 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10806 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10809 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10810 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10813 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10814 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10817 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10818 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10826 msgstr "Pisteet alh."
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10830 msgstr "Pisteet kesk."
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10834 msgstr "Pisteet ylh."
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10838 msgstr "Pisteet diag."
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10841 msgid "Frame Decorations"
10842 msgstr "Kehyskoristeet"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10901 msgid "overleftarrow"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10905 msgid "overrightarrow"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10909 msgid "overleftrightarrow"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10925 msgid "underleftarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10929 msgid "underrightarrow"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10933 msgid "underleftrightarrow"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10961 msgid "updownarrow"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10965 msgid "leftrightarrow"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10985 msgid "Updownarrow"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10989 msgid "Leftrightarrow"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10993 msgid "Longleftrightarrow"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10997 msgid "Longleftarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11001 msgid "Longrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11005 msgid "longleftrightarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11009 msgid "longleftarrow"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11013 msgid "longrightarrow"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11017 msgid "leftharpoondown"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11021 msgid "rightharpoondown"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11041 msgid "leftharpoonup"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11045 msgid "rightharpoonup"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11049 msgid "hookleftarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11053 msgid "hookrightarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11065 msgid "rightleftharpoons"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11070 msgstr "Operaattorit"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11097 msgid "bigtriangleup"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11113 msgid "bigtriangledown"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11129 msgid "triangleright"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11145 msgid "triangleleft"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11262 msgstr "samansuunt."
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11501 msgid "Miscellaneous"
11502 msgstr "Sekalaiset"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11514 msgstr "äärettömmyys"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11526 msgstr "tyhjä joukko"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11530 msgstr "on olemassa"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11590 msgstr "luonnollinen"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11605 msgid "diamondsuit"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11621 msgid "textrm \\AA"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11629 msgid "mathcircumflex"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11681 msgid "Big Operators"
11682 msgstr "Suuret operaattorit"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11741 msgid "ointctrclockwiseop"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11745 msgid "ointctrclockwise"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11749 msgid "ointclockwiseop"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11753 msgid "ointclockwise"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11821 msgid "AMS Miscellaneous"
11822 msgstr "AMS-sekalaista"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11865 msgid "vartriangle"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11869 msgid "triangledown"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11885 msgid "measuredangle"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11917 msgid "blacktriangle"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11921 msgid "blacktriangledown"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11925 msgid "blacksquare"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11929 msgid "blacklozenge"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11937 msgid "sphericalangle"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11958 msgstr "AMS-nuolet"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11961 msgid "dashleftarrow"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11965 msgid "dashrightarrow"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11969 msgid "leftleftarrows"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11973 msgid "leftrightarrows"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11977 msgid "rightrightarrows"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11981 msgid "rightleftarrows"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11989 msgid "Rrightarrow"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11993 msgid "twoheadleftarrow"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11997 msgid "twoheadrightarrow"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12001 msgid "leftarrowtail"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12005 msgid "rightarrowtail"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12009 msgid "looparrowleft"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12013 msgid "looparrowright"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12017 msgid "curvearrowleft"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12021 msgid "curvearrowright"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12025 msgid "circlearrowleft"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12029 msgid "circlearrowright"
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12045 msgid "downdownarrows"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12049 msgid "upharpoonleft"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12053 msgid "upharpoonright"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12057 msgid "downharpoonleft"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12061 msgid "downharpoonright"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12065 msgid "leftrightharpoons"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12069 msgid "rightsquigarrow"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12073 msgid "leftrightsquigarrow"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12081 msgid "nrightarrow"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12085 msgid "nleftrightarrow"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12093 msgid "nRightarrow"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12097 msgid "nLeftrightarrow"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12105 msgid "AMS Relations"
12106 msgstr "AMS-relaatiot"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12125 msgid "eqslantless"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12209 msgid "thickapprox"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12245 msgid "preccurlyeq"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12249 msgid "succcurlyeq"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12253 msgid "curlyeqprec"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12257 msgid "curlyeqsucc"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12277 msgid "vartriangleleft"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12281 msgid "vartriangleright"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12285 msgid "trianglelefteq"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12289 msgid "trianglerighteq"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12305 msgid "risingdotseq"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12309 msgid "fallingdotseq"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12329 msgid "shortparallel"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12341 msgid "blacktriangleleft"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12345 msgid "blacktriangleright"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12357 msgid "backepsilon"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12373 msgid "AMS Negative Relations"
12374 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12473 msgid "precnapprox"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12477 msgid "succnapprox"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12521 msgid "varsubsetneq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12525 msgid "varsupsetneq"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12529 msgid "varsubsetneqq"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12533 msgid "varsupsetneqq"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12537 msgid "ntriangleleft"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12541 msgid "ntriangleright"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12545 msgid "ntrianglelefteq"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12549 msgid "ntrianglerighteq"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12573 msgid "nshortparallel"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12577 msgid "AMS Operators"
12578 msgstr "AMS-operaattorit"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12585 msgid "smallsetminus"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12605 msgid "doublebarwedge"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12625 msgid "divideontimes"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12637 msgid "leftthreetimes"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12641 msgid "rightthreetimes"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12653 msgid "circleddash"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12661 msgid "circledcirc"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12672 #: lib/external_templates:37
12673 msgid "RasterImage"
12674 msgstr "Pikselikuva"
12676 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12677 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12678 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12680 #: lib/external_templates:45
12681 msgid "A bitmap file.\n"
12682 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
12684 #: lib/external_templates:102
12688 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12689 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12692 #: lib/external_templates:105
12693 msgid "An Xfig figure.\n"
12694 msgstr "Xfig-kuva.\n"
12696 #: lib/external_templates:154
12697 msgid "ChessDiagram"
12698 msgstr "Shakkilauta"
12700 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12701 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12702 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12704 #: lib/external_templates:157
12706 "A chess position diagram.\n"
12707 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12708 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12709 "the position that you want to display.\n"
12710 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12711 "and remember to type in a relative path\n"
12712 "to the LyX document location.\n"
12713 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12714 "to enable general editing of the board.\n"
12715 "You might also check out the\n"
12716 "'Options->Test legality' option, and\n"
12717 "remember to middle and right click to\n"
12718 "insert new material in the board.\n"
12719 "In order for this to work, you have to\n"
12720 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12721 "that TeX will find it, and you will need\n"
12722 "to install the skak package from CTAN.\n"
12724 "Shakkilautakuvio.\n"
12725 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
12726 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
12727 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
12728 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
12729 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
12730 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
12731 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
12732 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
12733 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
12734 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
12736 #: lib/external_templates:199
12740 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12741 msgid "Lilypond typeset music"
12742 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
12744 #: lib/external_templates:202
12746 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12747 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12748 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12749 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12751 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
12752 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
12753 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
12754 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
12756 #: lib/external_templates:251
12759 "Read 'info date' for more information.\n"
12761 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
12762 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
12764 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12766 msgid "%1$s and %2$s"
12767 msgstr "%1$s ja %2$s"
12769 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12771 msgid "%1$s et al."
12774 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12778 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12780 msgid "Add to bibliography only."
12781 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
12783 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12785 msgstr "edeltävä teksti"
12787 #: src/Buffer.cpp:228
12788 msgid "Disk Error: "
12791 #: src/Buffer.cpp:229
12794 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12795 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12797 #: src/Buffer.cpp:276
12798 msgid "Could not remove temporary directory"
12799 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
12801 #: src/Buffer.cpp:277
12803 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12804 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
12806 #: src/Buffer.cpp:508
12807 msgid "Unknown document class"
12808 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
12810 #: src/Buffer.cpp:509
12812 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12813 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
12815 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
12817 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12818 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
12820 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12821 msgid "Document header error"
12822 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
12824 #: src/Buffer.cpp:523
12825 msgid "\\begin_header is missing"
12826 msgstr "\\begin_header puuttuu"
12828 #: src/Buffer.cpp:545
12829 msgid "\\begin_document is missing"
12830 msgstr "\\begin_document puuttuu"
12832 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1086
12833 #: src/BufferView.cpp:1092
12834 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12835 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
12837 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1087
12839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12840 "xcolor/soul are installed.\n"
12841 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12844 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
12845 "ole installoituina.\n"
12846 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
12848 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1093
12850 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12851 "xcolor and soul are not installed.\n"
12852 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12855 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
12856 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
12857 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
12860 #: src/Buffer.cpp:585
12862 msgid "Failed to read embedded files"
12863 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12865 #: src/Buffer.cpp:586
12867 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12868 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12869 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12870 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12873 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12874 msgid "Document could not be read"
12875 msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
12877 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12879 msgid "%1$s could not be read."
12880 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
12882 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
12883 msgid "Document format failure"
12884 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
12886 #: src/Buffer.cpp:754
12888 msgid "%1$s is not a LyX document."
12889 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
12891 #: src/Buffer.cpp:791
12892 msgid "Conversion failed"
12893 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
12895 #: src/Buffer.cpp:792
12898 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12899 "it could not be created."
12901 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
12902 "varten ei voitu luoda."
12904 #: src/Buffer.cpp:801
12905 msgid "Conversion script not found"
12906 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
12908 #: src/Buffer.cpp:802
12911 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12912 "could not be found."
12914 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
12917 #: src/Buffer.cpp:821
12918 msgid "Conversion script failed"
12919 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
12921 #: src/Buffer.cpp:822
12924 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12927 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
12928 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
12930 #: src/Buffer.cpp:837
12932 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12933 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
12935 #: src/Buffer.cpp:870
12936 msgid "Backup failure"
12937 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
12939 #: src/Buffer.cpp:871
12942 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12943 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12945 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
12946 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
12948 #: src/Buffer.cpp:881
12951 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12952 "overwrite this file?"
12954 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
12955 "sen tiedoston päälle?"
12957 #: src/Buffer.cpp:883
12958 msgid "Overwrite modified file?"
12959 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
12961 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12962 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
12963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
12964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
12966 msgstr "Päällekirjoitus"
12968 #: src/Buffer.cpp:915
12970 msgid "Saving document %1$s..."
12971 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
12973 #: src/Buffer.cpp:928
12975 msgid " could not write file!"
12976 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12978 #: src/Buffer.cpp:935
12980 msgid " writing embedded files."
12981 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12983 #: src/Buffer.cpp:939
12985 msgid " could not write embedded files!"
12986 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
12988 #: src/Buffer.cpp:944
12992 #: src/Buffer.cpp:1023
12993 msgid "Iconv software exception Detected"
12996 #: src/Buffer.cpp:1023
12999 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13003 #: src/Buffer.cpp:1045
13005 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13008 #: src/Buffer.cpp:1048
13010 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13011 "chosen encoding.\n"
13012 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13014 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
13015 "valitussasi merkistössä.\n"
13016 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
13018 #: src/Buffer.cpp:1055
13020 msgid "iconv conversion failed"
13021 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13023 #: src/Buffer.cpp:1060
13025 msgid "conversion failed"
13026 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
13028 #: src/Buffer.cpp:1329
13029 msgid "Running chktex..."
13030 msgstr "chktex on käynnissä..."
13032 #: src/Buffer.cpp:1342
13033 msgid "chktex failure"
13034 msgstr "chktex epäonnistui"
13036 #: src/Buffer.cpp:1343
13037 msgid "Could not run chktex successfully."
13038 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
13040 #: src/Buffer.cpp:2102
13041 msgid "Preview source code"
13042 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
13044 #: src/Buffer.cpp:2114
13046 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13047 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
13049 #: src/Buffer.cpp:2118
13051 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13052 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
13054 #: src/Buffer.cpp:2217
13056 msgid "Auto-saving %1$s"
13057 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
13059 #: src/Buffer.cpp:2261
13060 msgid "Autosave failed!"
13061 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
13063 #: src/Buffer.cpp:2284
13064 msgid "Autosaving current document..."
13065 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
13067 #: src/Buffer.cpp:2332
13068 msgid "Couldn't export file"
13069 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
13071 #: src/Buffer.cpp:2333
13073 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13074 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
13076 #: src/Buffer.cpp:2370
13077 msgid "File name error"
13078 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
13080 #: src/Buffer.cpp:2371
13081 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13082 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
13084 #: src/Buffer.cpp:2412
13085 msgid "Document export cancelled."
13086 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
13088 #: src/Buffer.cpp:2418
13090 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13091 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
13093 #: src/Buffer.cpp:2424
13095 msgid "Document exported as %1$s"
13096 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
13098 #: src/Buffer.cpp:2494
13101 "The specified document\n"
13103 "could not be read."
13105 "Asiakirjan %1$s\n"
13106 "lukeminen epäonnistui"
13108 #: src/Buffer.cpp:2496
13109 msgid "Could not read document"
13110 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
13112 #: src/Buffer.cpp:2506
13115 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13117 "Recover emergency save?"
13119 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
13120 "Ladataanko hätätallennus?"
13122 #: src/Buffer.cpp:2509
13123 msgid "Load emergency save?"
13124 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
13126 #: src/Buffer.cpp:2510
13130 #: src/Buffer.cpp:2510
13132 msgid "&Load Original"
13133 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13135 #: src/Buffer.cpp:2530
13138 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13140 "Load the backup instead?"
13142 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
13144 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
13146 #: src/Buffer.cpp:2533
13147 msgid "Load backup?"
13148 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
13150 #: src/Buffer.cpp:2534
13151 msgid "&Load backup"
13152 msgstr "Lataa varmuuskopio"
13154 #: src/Buffer.cpp:2534
13155 msgid "Load &original"
13156 msgstr "Lataa alkuperäinen"
13158 #: src/Buffer.cpp:2567
13160 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13161 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
13163 #: src/Buffer.cpp:2569
13164 msgid "Retrieve from version control?"
13165 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
13167 #: src/Buffer.cpp:2570
13171 #: src/BufferList.cpp:220
13173 msgid "No file open!"
13174 msgstr "Ei tiedostoa!"
13176 #: src/BufferList.cpp:230
13178 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13179 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
13181 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13183 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13184 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
13186 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13188 msgid " Save failed! Trying...\n"
13189 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
13191 #: src/BufferList.cpp:271
13192 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13193 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
13195 #: src/BufferParams.cpp:497
13198 "The layout file requested by this document,\n"
13200 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13201 "class or style file required by it is not\n"
13202 "available. See the Customization documentation\n"
13203 "for more information.\n"
13205 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
13206 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
13207 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
13208 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
13210 #: src/BufferParams.cpp:503
13211 msgid "Document class not available"
13212 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13214 #: src/BufferParams.cpp:504
13215 msgid "LyX will not be able to produce output."
13216 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
13218 #: src/BufferParams.cpp:1429
13220 msgid "The document class %1$s could not be found."
13222 "Asiakirjan %1$s\n"
13223 "lukeminen epäonnistui"
13225 #: src/BufferParams.cpp:1431
13227 msgid "Class not found"
13228 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
13230 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13232 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13234 "Asiakirjan %1$s\n"
13235 "lukeminen epäonnistui"
13237 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13239 msgid "Could not load class"
13240 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
13242 #: src/BufferParams.cpp:1479
13245 "The module %1$s has been requested by\n"
13246 "this document but has not been found in the list of\n"
13247 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13248 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13251 #: src/BufferParams.cpp:1483
13253 msgid "Module not available"
13254 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13256 #: src/BufferParams.cpp:1484
13258 msgid "Some layouts may not be available."
13259 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13261 #: src/BufferParams.cpp:1492
13264 "The module %1$s requires a package that is\n"
13265 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13266 "may not be possible.\n"
13269 #: src/BufferParams.cpp:1495
13271 msgid "Package not available"
13272 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
13274 #: src/BufferParams.cpp:1500
13276 msgid "Error reading module %1$s\n"
13279 #: src/BufferParams.cpp:1501
13282 msgstr "Etsintävirhe"
13284 #: src/BufferView.cpp:175
13285 msgid "No more insets"
13286 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
13288 #: src/BufferView.cpp:663
13289 msgid "Save bookmark"
13290 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
13292 #: src/BufferView.cpp:991
13293 msgid "No further undo information"
13294 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
13296 #: src/BufferView.cpp:1000
13297 msgid "No further redo information"
13298 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
13300 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13301 msgid "String not found!"
13302 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
13304 #: src/BufferView.cpp:1155
13306 msgstr "Merkintä pois päältä"
13308 #: src/BufferView.cpp:1162
13310 msgstr "Merkintä päälle"
13312 #: src/BufferView.cpp:1169
13313 msgid "Mark removed"
13314 msgstr "Merkintä poistettu"
13316 #: src/BufferView.cpp:1172
13318 msgstr "Merkintä asetettu"
13320 #: src/BufferView.cpp:1219
13321 msgid "Statistics for the selection:"
13324 #: src/BufferView.cpp:1221
13326 msgid "Statistics for the document:"
13327 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
13329 #: src/BufferView.cpp:1224
13332 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
13334 #: src/BufferView.cpp:1226
13339 #: src/BufferView.cpp:1229
13341 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13344 #: src/BufferView.cpp:1232
13345 msgid "One character (including blanks)"
13348 #: src/BufferView.cpp:1235
13350 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13353 #: src/BufferView.cpp:1238
13354 msgid "One character (excluding blanks)"
13357 #: src/BufferView.cpp:1240
13362 #: src/BufferView.cpp:1902
13364 msgid "Inserting document %1$s..."
13365 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
13367 #: src/BufferView.cpp:1913
13369 msgid "Document %1$s inserted."
13370 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
13372 #: src/BufferView.cpp:1915
13374 msgid "Could not insert document %1$s"
13375 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
13377 #: src/BufferView.cpp:2141
13380 "Could not read the specified document\n"
13382 "due to the error: %2$s"
13383 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
13385 #: src/BufferView.cpp:2143
13386 msgid "Could not read file"
13387 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13389 #: src/BufferView.cpp:2150
13393 " is not readable."
13394 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
13396 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13397 msgid "Could not open file"
13398 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
13400 #: src/BufferView.cpp:2158
13401 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13402 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
13404 #: src/BufferView.cpp:2159
13406 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13407 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13408 "If this does not give the correct result\n"
13409 "then please change the encoding of the file\n"
13410 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13412 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
13413 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
13414 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
13415 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
13416 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
13418 #: src/Chktex.cpp:63
13420 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13421 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
13423 #: src/Chktex.cpp:65
13424 msgid "ChkTeX warning id # "
13425 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
13427 #: src/Color.cpp:92
13431 #: src/Color.cpp:93
13435 #: src/Color.cpp:94
13439 #: src/Color.cpp:95
13443 #: src/Color.cpp:96
13447 #: src/Color.cpp:97
13451 #: src/Color.cpp:98
13455 #: src/Color.cpp:99
13459 #: src/Color.cpp:100
13463 #: src/Color.cpp:101
13467 #: src/Color.cpp:102
13471 #: src/Color.cpp:103
13475 #: src/Color.cpp:104
13479 #: src/Color.cpp:105
13481 msgstr "LaTeX-teksti"
13483 #: src/Color.cpp:106
13485 msgid "inline completion"
13486 msgstr "Tekstin &seassa"
13488 #: src/Color.cpp:108
13489 msgid "non-unique inline completion"
13492 #: src/Color.cpp:110
13493 msgid "previewed snippet"
13494 msgstr "esikatselupalanen"
13496 #: src/Color.cpp:111
13501 #: src/Color.cpp:112
13502 msgid "note background"
13503 msgstr "muistiinpanon tausta"
13505 #: src/Color.cpp:113
13507 msgid "comment label"
13510 #: src/Color.cpp:114
13511 msgid "comment background"
13512 msgstr "komento-upotteen tausta"
13514 #: src/Color.cpp:115
13516 msgid "greyedout inset label"
13517 msgstr "harmaa-teksti upote"
13519 #: src/Color.cpp:116
13520 msgid "greyedout inset background"
13521 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
13523 #: src/Color.cpp:117
13525 msgstr "varjollinen laatikko"
13527 #: src/Color.cpp:118
13529 msgid "branch label"
13532 #: src/Color.cpp:119
13534 msgid "footnote label"
13537 #: src/Color.cpp:120
13539 msgid "index label"
13540 msgstr "Lisää nimike"
13542 #: src/Color.cpp:121
13544 msgid "margin note label"
13545 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
13547 #: src/Color.cpp:122
13552 #: src/Color.cpp:123
13557 #: src/Color.cpp:124
13559 msgstr "syvyyspalkki"
13561 #: src/Color.cpp:125
13565 #: src/Color.cpp:126
13566 msgid "command inset"
13567 msgstr "komento-upote"
13569 #: src/Color.cpp:127
13570 msgid "command inset background"
13571 msgstr "komento-upotteen tausta"
13573 #: src/Color.cpp:128
13574 msgid "command inset frame"
13575 msgstr "komento-upotteen kehys"
13577 #: src/Color.cpp:129
13578 msgid "special character"
13579 msgstr "erikoismerkki"
13581 #: src/Color.cpp:130
13583 msgstr "matematiikka"
13585 #: src/Color.cpp:131
13586 msgid "math background"
13587 msgstr "matematiikan tausta"
13589 #: src/Color.cpp:132
13590 msgid "graphics background"
13591 msgstr "grafiikan tausta"
13593 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13594 msgid "Math macro background"
13595 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13597 #: src/Color.cpp:134
13599 msgstr "matematiikkakehys"
13601 #: src/Color.cpp:135
13602 msgid "math corners"
13603 msgstr "matematiikkanurkat"
13605 #: src/Color.cpp:136
13607 msgstr "matematiikkarivi"
13609 #: src/Color.cpp:138
13611 msgid "Math macro hovered background"
13612 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13614 #: src/Color.cpp:139
13616 msgid "Math macro label"
13617 msgstr "matematiikamakro"
13619 #: src/Color.cpp:140
13621 msgid "Math macro frame"
13622 msgstr "matematiikkakehys"
13624 #: src/Color.cpp:141
13626 msgid "Math macro blended out"
13627 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
13629 #: src/Color.cpp:142
13631 msgid "Math macro old parameter"
13632 msgstr "matematiikkakehys"
13634 #: src/Color.cpp:143
13636 msgid "Math macro new parameter"
13637 msgstr "matematiikkakehys"
13639 #: src/Color.cpp:144
13640 msgid "caption frame"
13641 msgstr "kuvatekstin kehys"
13643 #: src/Color.cpp:145
13644 msgid "collapsable inset text"
13645 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
13647 #: src/Color.cpp:146
13648 msgid "collapsable inset frame"
13649 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
13651 #: src/Color.cpp:147
13652 msgid "inset background"
13653 msgstr "upotteen tausta"
13655 #: src/Color.cpp:148
13656 msgid "inset frame"
13657 msgstr "upotteen kehys"
13659 #: src/Color.cpp:149
13660 msgid "LaTeX error"
13661 msgstr "LaTeX-virhe"
13663 #: src/Color.cpp:150
13664 msgid "end-of-line marker"
13665 msgstr "rivin lopun merkki"
13667 #: src/Color.cpp:151
13668 msgid "appendix marker"
13669 msgstr "liitteen merkintäviiva"
13671 #: src/Color.cpp:152
13673 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
13675 #: src/Color.cpp:153
13676 msgid "Deleted text"
13677 msgstr "Poistettu teksti"
13679 #: src/Color.cpp:154
13681 msgstr "Lisätty teksti"
13683 #: src/Color.cpp:155
13684 msgid "added space markers"
13685 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
13687 #: src/Color.cpp:156
13688 msgid "top/bottom line"
13689 msgstr "ylä/alarivi"
13691 #: src/Color.cpp:157
13693 msgstr "taulukkoviiva"
13695 #: src/Color.cpp:158
13696 msgid "table on/off line"
13697 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
13699 #: src/Color.cpp:160
13700 msgid "bottom area"
13703 #: src/Color.cpp:161
13706 msgstr "sivulla <sivu>"
13708 #: src/Color.cpp:162
13710 msgid "page break / line break"
13711 msgstr "sivunvaihto"
13713 #: src/Color.cpp:163
13714 msgid "frame of button"
13715 msgstr "painikkeen kehys"
13717 #: src/Color.cpp:164
13718 msgid "button background"
13719 msgstr "painikkeen tausta"
13721 #: src/Color.cpp:165
13722 msgid "button background under focus"
13723 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
13725 #: src/Color.cpp:166
13729 #: src/Color.cpp:167
13733 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13734 #: src/Converter.cpp:515
13735 msgid "Cannot convert file"
13736 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
13738 #: src/Converter.cpp:307
13741 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13742 "Define a converter in the preferences."
13744 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
13745 "Määritä muunnin asetuksissa."
13747 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13748 msgid "Executing command: "
13749 msgstr "Komento on käynnissä:"
13751 #: src/Converter.cpp:444
13752 msgid "Build errors"
13753 msgstr "Käännösvirheet"
13755 #: src/Converter.cpp:445
13756 msgid "There were errors during the build process."
13757 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
13759 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13761 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13762 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
13764 #: src/Converter.cpp:473
13766 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13767 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
13769 #: src/Converter.cpp:517
13771 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13772 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
13774 #: src/Converter.cpp:518
13776 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13778 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
13780 #: src/Converter.cpp:574
13781 msgid "Running LaTeX..."
13782 msgstr "LaTeX käynnissä..."
13784 #: src/Converter.cpp:592
13787 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13790 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
13793 #: src/Converter.cpp:595
13794 msgid "LaTeX failed"
13795 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
13797 #: src/Converter.cpp:597
13798 msgid "Output is empty"
13799 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
13801 #: src/Converter.cpp:598
13802 msgid "An empty output file was generated."
13803 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
13805 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13808 "Layout had to be changed from\n"
13810 "because of class conversion from\n"
13813 "Muotoilun piti muuttua\n"
13814 "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
13815 "koska luokka muuttui\n"
13816 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13818 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13819 msgid "Changed Layout"
13820 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
13822 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13825 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13828 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
13829 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
13831 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13833 msgid "Undefined flex inset"
13834 msgstr "Tekstiupote avattiin"
13836 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13838 msgid "Failed to extract file"
13839 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
13841 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13844 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13845 "Source file %2$s does not exist"
13848 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13850 msgid "Overwrite external file?"
13851 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13853 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13855 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13857 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13858 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13860 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13861 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13863 msgid "Copy file failure"
13864 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
13866 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13869 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13870 "Please check whether the path is writeable."
13872 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13873 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13875 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13876 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13879 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13880 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13882 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13883 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13885 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13887 msgid "Failed to embed file"
13888 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13890 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13893 "Failed to embed file %1$s.\n"
13894 "Please check whether this file exists and is readable."
13896 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13897 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13899 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
13900 msgid "Update embedded file?"
13903 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
13905 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13907 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
13908 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
13910 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
13912 msgid "Failed to copy embedded file"
13913 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13915 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
13918 "Failed to embed file %1$s.\n"
13919 "Please check whether the source file is available"
13921 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13922 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13924 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
13926 msgid "Failed to open file"
13927 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
13929 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
13930 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
13933 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13936 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
13938 msgid "Sync file failure"
13939 msgstr "chktex epäonnistui"
13941 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
13944 "%1$d external files are ignored.\n"
13945 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
13950 msgid "Packing all files"
13951 msgstr "Tulosta joka sivu"
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
13956 "%1$d external files are ignored.\n"
13957 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
13961 msgid "Unpacking all files"
13964 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
13965 msgid "Wrong embedding status."
13968 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
13971 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13972 "status. Assuming embedding status."
13975 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
13977 msgid "Failed to write file"
13978 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
13980 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
13982 msgid "Save failure"
13983 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
13985 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
13988 "Cannot create file %1$s.\n"
13989 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13991 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
13992 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
13994 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
13997 "The file %1$s already exists.\n"
13999 "Do you want to overwrite that file?"
14001 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
14002 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
14004 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14005 msgid "Overwrite file?"
14006 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
14008 #: src/Exporter.cpp:49
14009 msgid "Overwrite &all"
14010 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
14012 #: src/Exporter.cpp:50
14013 msgid "&Cancel export"
14014 msgstr "Peru vienti"
14016 #: src/Exporter.cpp:90
14017 msgid "Couldn't copy file"
14018 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
14020 #: src/Exporter.cpp:91
14022 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14023 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
14025 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14031 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14035 msgstr "Sans serif"
14037 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14039 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14041 msgstr "Kirjoituskone"
14047 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14052 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14057 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14059 msgstr "Keskivahva"
14061 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14065 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14069 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14073 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14081 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14085 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14091 msgstr "Pois/päälle"
14093 #: src/Font.cpp:170
14095 msgid "Emphasis %1$s, "
14096 msgstr "Korostus %1$s, "
14098 #: src/Font.cpp:173
14100 msgid "Underline %1$s, "
14101 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
14103 #: src/Font.cpp:176
14105 msgid "Noun %1$s, "
14106 msgstr "Nimityyli %1$s, "
14108 #: src/Font.cpp:190
14110 msgid "Language: %1$s, "
14111 msgstr "Kieli: %1$s, "
14113 #: src/Font.cpp:193
14115 msgid " Number %1$s"
14116 msgstr " Numero %1$s"
14118 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14119 msgid "Cannot view file"
14120 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
14122 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14124 msgid "File does not exist: %1$s"
14125 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
14127 #: src/Format.cpp:267
14129 msgid "No information for viewing %1$s"
14130 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
14132 #: src/Format.cpp:277
14134 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14135 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
14137 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14138 #: src/Format.cpp:383
14139 msgid "Cannot edit file"
14140 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
14142 #: src/Format.cpp:337
14143 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14146 #: src/Format.cpp:350
14148 msgid "No information for editing %1$s"
14149 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
14151 #: src/Format.cpp:361
14153 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14154 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
14156 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14157 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14158 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
14160 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14161 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14162 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
14164 #: src/ISpell.cpp:267
14166 "Could not create an ispell process.\n"
14167 "You may not have the right languages installed."
14169 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
14170 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
14172 #: src/ISpell.cpp:290
14174 "The ispell process returned an error.\n"
14175 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14177 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
14178 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
14180 #: src/ISpell.cpp:395
14183 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14186 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
14189 #: src/ISpell.cpp:406
14190 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14191 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
14193 #: src/ISpell.cpp:466
14196 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14199 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14202 #: src/ISpell.cpp:481
14205 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14208 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
14211 #: src/KeySequence.cpp:167
14213 msgstr " valinnat: "
14215 #: src/LaTeX.cpp:61
14217 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14218 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
14220 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14221 msgid "Running MakeIndex."
14222 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
14224 #: src/LaTeX.cpp:284
14225 msgid "Running BibTeX."
14226 msgstr "BibTeX on käynnissä."
14228 #: src/LaTeX.cpp:418
14229 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14230 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
14233 msgid "Could not read configuration file"
14234 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
14239 "Error while reading the configuration file\n"
14241 "Please check your installation."
14243 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
14244 "Tarkista installaatiosi."
14247 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14248 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
14256 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14257 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
14260 msgid "Unable to remove temporary directory"
14261 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
14265 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14266 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
14269 msgid "No textclass is found"
14274 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14275 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14280 msgid "&Reconfigure"
14281 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
14285 msgid "&Use Default"
14288 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14290 msgstr "Lopeta LyX"
14292 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:523
14297 msgid "Could not create temporary directory"
14298 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
14303 "Could not create a temporary directory in\n"
14304 "%1$s. Make sure that this\n"
14305 "path exists and is writable and try again."
14307 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
14308 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
14309 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
14312 msgid "Missing user LyX directory"
14313 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
14318 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14319 "It is needed to keep your own configuration."
14321 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
14325 msgid "&Create directory"
14326 msgstr "Luo hakemiston"
14329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14330 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
14334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14335 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
14338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14339 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
14341 #: src/LyX.cpp:1158
14342 msgid "List of supported debug flags:"
14343 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
14345 #: src/LyX.cpp:1162
14347 msgid "Setting debug level to %1$s"
14348 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
14350 #: src/LyX.cpp:1173
14353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14354 "Command line switches (case sensitive):\n"
14355 "\t-help summarize LyX usage\n"
14356 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14357 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14358 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14360 " select the features to debug.\n"
14361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14362 "\t-x [--execute] command\n"
14363 " where command is a lyx command.\n"
14364 "\t-e [--export] fmt\n"
14365 " where fmt is the export format of choice.\n"
14366 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14367 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14368 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14369 " where fmt is the import format of choice\n"
14370 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14371 "\t-version summarize version and build info\n"
14372 "Check the LyX man page for more details."
14374 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
14375 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
14376 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
14377 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
14378 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
14379 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
14380 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
14381 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
14383 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
14385 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
14386 "\t-x [--execute] komento\n"
14387 " suorita annettu LyXin komento.\n"
14388 "\t-e [--export] muoto\n"
14389 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
14390 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
14391 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
14392 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
14393 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
14395 #: src/LyX.cpp:1213 src/support/Package.cpp:560
14396 msgid "No system directory"
14397 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
14399 #: src/LyX.cpp:1214
14400 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14401 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
14403 #: src/LyX.cpp:1225
14404 msgid "No user directory"
14405 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
14407 #: src/LyX.cpp:1226
14408 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14409 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
14411 #: src/LyX.cpp:1237
14412 msgid "Incomplete command"
14413 msgstr "Epätäydellinen komento"
14415 #: src/LyX.cpp:1238
14416 msgid "Missing command string after --execute switch"
14417 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
14419 #: src/LyX.cpp:1249
14420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14422 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
14424 #: src/LyX.cpp:1262
14425 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14427 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
14429 #: src/LyX.cpp:1267
14430 msgid "Missing filename for --import"
14431 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
14433 #: src/LyXFunc.cpp:113
14434 msgid "Running configure..."
14435 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
14437 #: src/LyXFunc.cpp:124
14438 msgid "Reloading configuration..."
14439 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
14441 #: src/LyXFunc.cpp:130
14443 msgid "System reconfiguration failed"
14444 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14446 #: src/LyXFunc.cpp:131
14448 "The system reconfiguration has failed.\n"
14449 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14450 "Please reconfigure again if needed."
14453 #: src/LyXFunc.cpp:137
14454 msgid "System reconfigured"
14455 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
14457 #: src/LyXFunc.cpp:138
14459 "The system has been reconfigured.\n"
14460 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14461 "updated document class specifications."
14464 #: src/LyXFunc.cpp:362
14465 msgid "Unknown function."
14466 msgstr "Tuntematon funktio."
14468 #: src/LyXFunc.cpp:394
14469 msgid "Nothing to do"
14470 msgstr "Ei mitään tehtävää"
14472 #: src/LyXFunc.cpp:413
14473 msgid "Unknown action"
14474 msgstr "Tuntematon toiminto"
14476 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14477 msgid "Command disabled"
14478 msgstr "Komento ei käytössä"
14480 #: src/LyXFunc.cpp:426
14481 msgid "Command not allowed without any document open"
14482 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
14484 #: src/LyXFunc.cpp:660
14485 msgid "Document is read-only"
14486 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
14488 #: src/LyXFunc.cpp:669
14489 msgid "This portion of the document is deleted."
14492 #: src/LyXFunc.cpp:688
14495 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14497 "Do you want to save the document?"
14499 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
14501 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
14503 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
14504 msgid "Save changed document?"
14505 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
14507 #: src/LyXFunc.cpp:706
14510 "Could not print the document %1$s.\n"
14511 "Check that your printer is set up correctly."
14514 #: src/LyXFunc.cpp:709
14515 msgid "Print document failed"
14516 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
14518 #: src/LyXFunc.cpp:826
14521 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14522 "version of the document %1$s?"
14525 #: src/LyXFunc.cpp:828
14526 msgid "Revert to saved document?"
14527 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
14529 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14531 msgstr "Hylkää muutokset"
14533 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14534 msgid "Missing argument"
14535 msgstr "Argumentti puuttuu"
14537 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14539 msgid "Opening help file %1$s..."
14540 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
14542 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14544 msgid "Opening child document %1$s..."
14545 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
14547 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14548 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14549 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
14551 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14553 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14555 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
14556 "määritellä uudelleen."
14558 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14560 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14561 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
14563 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14564 msgid "Unable to save document defaults"
14565 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
14567 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14569 msgid "Document %1$s reloaded."
14570 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
14572 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14574 msgid "Could not reload document %1$s"
14575 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14577 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14578 msgid "Welcome to LyX!"
14579 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
14581 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14582 msgid "Converting document to new document class..."
14583 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2648
14587 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14590 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
14593 #: src/LyXRC.cpp:2653
14595 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14597 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2657
14601 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14602 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14603 "specified, an internal routine is used."
14605 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
14606 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
14607 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
14609 #: src/LyXRC.cpp:2665
14611 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14612 "automatically by what you type."
14614 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
14617 #: src/LyXRC.cpp:2669
14619 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14622 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
14623 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
14625 #: src/LyXRC.cpp:2673
14627 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14629 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
14630 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2680
14634 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14635 "the backup file in the same directory as the original file."
14637 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
14638 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
14640 #: src/LyXRC.cpp:2684
14642 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14643 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2688
14648 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14649 "its global and local bind/ directories."
14651 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14652 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14654 #: src/LyXRC.cpp:2692
14655 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14656 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
14658 #: src/LyXRC.cpp:2696
14660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14663 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14664 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
14666 #: src/LyXRC.cpp:2706
14668 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14669 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14671 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
14672 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
14674 #: src/LyXRC.cpp:2710
14676 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14680 #: src/LyXRC.cpp:2721
14683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14686 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
14687 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
14689 #: src/LyXRC.cpp:2725
14692 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14693 "look in its global and local commands/ directories."
14695 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
14696 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2729
14699 msgid "New documents will be assigned this language."
14700 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2733
14703 msgid "Specify the default paper size."
14704 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2737
14708 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14709 "shown after the change has been made.)"
14711 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
14712 "uusiin valintaikkunoihin."
14714 #: src/LyXRC.cpp:2741
14715 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14716 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
14718 #: src/LyXRC.cpp:2745
14720 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14721 "LyX was started from."
14723 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
14726 #: src/LyXRC.cpp:2750
14727 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14729 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
14730 "merkkien lisäksi."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2754
14735 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14736 "value selects the directory LyX was started from."
14738 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
14739 "LyXin käynnistyshakemistoa."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2758
14743 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14744 "recommended for non-English languages."
14746 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
14747 "valinta ei-englantilaisille kielille."
14749 #: src/LyXRC.cpp:2765
14751 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14752 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14753 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2774
14758 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14759 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14761 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
14762 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
14764 #: src/LyXRC.cpp:2778
14765 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14766 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
14768 #: src/LyXRC.cpp:2782
14770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14772 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14774 #: src/LyXRC.cpp:2786
14776 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14777 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
14779 #: src/LyXRC.cpp:2790
14781 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14782 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14783 "name of the second language."
14785 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
14786 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
14789 #: src/LyXRC.cpp:2794
14790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14791 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2798
14794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14795 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
14797 #: src/LyXRC.cpp:2802
14799 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14802 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
14805 #: src/LyXRC.cpp:2806
14807 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14808 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14810 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
14811 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
14813 #: src/LyXRC.cpp:2810
14815 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14816 "document is the default language."
14818 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
14821 #: src/LyXRC.cpp:2814
14822 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14824 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
14826 #: src/LyXRC.cpp:2818
14827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14828 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
14830 #: src/LyXRC.cpp:2822
14831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14832 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
14834 #: src/LyXRC.cpp:2826
14836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14838 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2830
14841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2835
14845 msgid "The completion popup delay."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2839
14849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2843
14853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14856 #: src/LyXRC.cpp:2847
14858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14861 #: src/LyXRC.cpp:2851
14863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14867 #: src/LyXRC.cpp:2855
14868 msgid "The inline completion delay."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2859
14872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14875 #: src/LyXRC.cpp:2863
14876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14879 #: src/LyXRC.cpp:2867
14880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14883 #: src/LyXRC.cpp:2871
14885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14887 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
14890 #: src/LyXRC.cpp:2876
14892 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14893 "variable. Use the OS native format."
14895 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
14896 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2883
14900 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14902 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
14905 #: src/LyXRC.cpp:2887
14906 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14907 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
14909 #: src/LyXRC.cpp:2891
14910 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14911 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2895
14914 msgid "Scale the preview size to suit."
14915 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
14917 #: src/LyXRC.cpp:2899
14918 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14919 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2903
14922 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14923 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2907
14927 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14928 "environment variable PRINTER."
14930 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
14931 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2911
14934 msgid "The option to print only even pages."
14935 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
14937 #: src/LyXRC.cpp:2915
14939 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14940 "the filename of the DVI file to be printed."
14942 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
14943 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2919
14946 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14947 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
14949 #: src/LyXRC.cpp:2923
14950 msgid "The option to print out in landscape."
14951 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
14953 #: src/LyXRC.cpp:2927
14954 msgid "The option to print only odd pages."
14955 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2931
14958 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14960 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
14963 #: src/LyXRC.cpp:2935
14964 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14965 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2939
14968 msgid "The option to specify paper type."
14969 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2943
14972 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14973 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2947
14977 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14978 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14981 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
14982 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
14983 "annettujen valitsimien kanssa."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2951
14987 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14988 "prepended along with the printer name after the spool command."
14990 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
14991 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
14993 #: src/LyXRC.cpp:2955
14994 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14995 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
14997 #: src/LyXRC.cpp:2959
14998 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15000 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
15002 #: src/LyXRC.cpp:2963
15004 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15006 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2967
15009 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15011 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2975
15015 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15018 #: src/LyXRC.cpp:2979
15020 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15021 "wrong, override the setting here."
15023 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
15024 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2985
15027 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15028 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
15030 #: src/LyXRC.cpp:2994
15032 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15033 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15034 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15036 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
15037 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
15038 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
15039 "skaalauksen sijasta."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2998
15042 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15044 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
15046 #: src/LyXRC.cpp:3003
15049 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15050 "roughly the same size as on paper."
15052 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
15053 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
15055 #: src/LyXRC.cpp:3007
15056 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15059 #: src/LyXRC.cpp:3011
15061 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15062 "\".out\". Only for advanced users."
15064 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
15065 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
15067 #: src/LyXRC.cpp:3018
15068 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15069 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
15071 #: src/LyXRC.cpp:3022
15072 msgid "What command runs the spellchecker?"
15073 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
15075 #: src/LyXRC.cpp:3026
15077 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15078 "when you quit LyX."
15080 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
15081 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
15083 #: src/LyXRC.cpp:3030
15085 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15086 "value selects the directory LyX was started from."
15088 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15089 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15091 #: src/LyXRC.cpp:3040
15093 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15094 "will look in its global and local ui/ directories."
15096 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
15097 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
15099 #: src/LyXRC.cpp:3053
15101 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15102 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15103 "may not work with all dictionaries."
15105 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
15106 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
15107 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
15109 #: src/LyXRC.cpp:3057
15110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15113 #: src/LyXRC.cpp:3061
15115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15118 #: src/LyXRC.cpp:3068
15119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15121 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
15122 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
15124 #: src/LyXVC.cpp:91
15125 msgid "Document not saved"
15126 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
15128 #: src/LyXVC.cpp:92
15129 msgid "You must save the document before it can be registered."
15130 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
15132 #: src/LyXVC.cpp:117
15133 msgid "LyX VC: Initial description"
15134 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
15136 #: src/LyXVC.cpp:118
15137 msgid "(no initial description)"
15138 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
15140 #: src/LyXVC.cpp:133
15141 msgid "LyX VC: Log Message"
15142 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
15144 #: src/LyXVC.cpp:136
15145 msgid "(no log message)"
15146 msgstr "(ei lokiviestejä)"
15148 #: src/LyXVC.cpp:156
15151 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15154 "Do you want to revert to the saved version?"
15157 #: src/LyXVC.cpp:159
15158 msgid "Revert to stored version of document?"
15159 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
15161 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15162 msgid "Senseless with this layout!"
15163 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
15165 #: src/Paragraph.cpp:1571
15166 msgid "Alignment not permitted"
15169 #: src/Paragraph.cpp:1572
15171 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15172 "Setting to default."
15175 #: src/Paragraph.cpp:2052 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15177 msgid "LyX Warning: "
15178 msgstr "LyX-versio "
15180 #: src/Paragraph.cpp:2053
15182 msgid "uncodable character"
15183 msgstr "erikoismerkki"
15185 #: src/SpellBase.cpp:51
15186 msgid "Native OS API not yet supported."
15187 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
15189 #: src/Text.cpp:121
15190 msgid "Unknown layout"
15191 msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
15193 #: src/Text.cpp:122
15196 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15197 "Trying to use the default instead.\n"
15199 "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
15200 "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
15202 #: src/Text.cpp:151
15203 msgid "Unknown Inset"
15204 msgstr "Tuntematon upote"
15206 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15207 msgid "Change tracking error"
15208 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
15210 #: src/Text.cpp:241
15212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15213 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
15215 #: src/Text.cpp:254
15217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15218 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
15220 #: src/Text.cpp:261
15221 msgid "Unknown token"
15222 msgstr "Tuntematon merkintä"
15224 #: src/Text.cpp:543
15226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15228 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
15230 #: src/Text.cpp:554
15231 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15232 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
15234 #: src/Text.cpp:1240
15235 msgid "[Change Tracking] "
15236 msgstr "[Muutostenseuranta]"
15238 #: src/Text.cpp:1246
15242 #: src/Text.cpp:1250
15244 msgstr " hetkellä "
15246 #: src/Text.cpp:1260
15249 msgstr "Kirjasin: %1$s"
15251 #: src/Text.cpp:1265
15253 msgid ", Depth: %1$d"
15254 msgstr ", Syvyys: %1$d"
15256 #: src/Text.cpp:1271
15257 msgid ", Spacing: "
15260 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15264 #: src/Text.cpp:1283
15268 #: src/Text.cpp:1292
15272 #: src/Text.cpp:1293
15273 msgid ", Paragraph: "
15274 msgstr ", Kappale: "
15276 #: src/Text.cpp:1294
15280 #: src/Text.cpp:1295
15281 msgid ", Position: "
15282 msgstr ", Paikka: "
15284 #: src/Text.cpp:1301
15286 msgstr ", Merkki: 0x"
15288 #: src/Text.cpp:1303
15289 msgid ", Boundary: "
15292 #: src/Text2.cpp:391
15293 msgid "No font change defined."
15294 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
15296 #: src/Text2.cpp:431
15297 msgid "Nothing to index!"
15298 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
15300 #: src/Text2.cpp:433
15301 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15302 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
15304 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15305 msgid "Math editor mode"
15306 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
15308 #: src/Text3.cpp:804
15309 msgid "Unknown spacing argument: "
15310 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
15312 #: src/Text3.cpp:1018
15316 #: src/Text3.cpp:1019
15318 msgstr " tuntematon"
15320 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15321 msgid "Character set"
15324 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15325 msgid "Paragraph layout set"
15326 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
15328 #: src/TextClass.cpp:134
15330 msgid "PlainLayout"
15331 msgstr "Sivun asettelu"
15333 #: src/TextClass.cpp:523
15335 msgid "Missing File"
15336 msgstr "Argumentti puuttuu"
15338 #: src/TextClass.cpp:524
15339 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15342 #: src/TextClass.cpp:527
15344 msgid "Corrupt File"
15345 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
15347 #: src/TextClass.cpp:528
15348 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15351 #: src/Thesaurus.cpp:60
15352 msgid "Thesaurus failure"
15353 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
15355 #: src/Thesaurus.cpp:61
15358 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15363 #: src/VSpace.cpp:472
15364 msgid "Default skip"
15365 msgstr "Oletuskappaleväli"
15367 #: src/VSpace.cpp:475
15369 msgstr "Pieni väli"
15371 #: src/VSpace.cpp:478
15372 msgid "Medium skip"
15375 #: src/VSpace.cpp:481
15377 msgstr "Suuri väli"
15379 #: src/VSpace.cpp:484
15380 msgid "Vertical fill"
15381 msgstr "Pystytäyttö"
15383 #: src/VSpace.cpp:491
15386 msgstr "Kova välilyönti|K"
15388 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15391 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15392 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15394 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15396 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15398 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15400 msgid "Reload saved document?"
15401 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15403 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15408 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15410 msgid "&Keep Changes"
15411 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15413 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15415 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15418 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15420 msgid "File not readable!"
15421 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
15423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15428 "Do you want to create a new document?"
15430 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15432 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15434 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15435 msgid "Create new document?"
15436 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
15438 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15442 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15445 "The specified document template\n"
15447 "could not be read."
15449 "Asiakirjan %1$s\n"
15450 "lukeminen epäonnistui"
15452 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15453 msgid "Could not read template"
15454 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
15456 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15458 msgid "\\arabic{enumi}."
15459 msgstr "Askel \\arabic{step}."
15461 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15462 msgid "\\roman{enumiii}."
15465 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15466 msgid "\\Alph{enumiv}."
15469 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15470 msgid "Senseless!!! "
15471 msgstr "Järjetöntä!!! "
15473 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15474 msgid "No debugging message"
15475 msgstr "Ei virheviestiä"
15477 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15478 msgid "General information"
15479 msgstr "Yleisiä tietoja"
15481 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15483 msgid "Developers' general debug messages"
15484 msgstr "Kaikki virheviestit"
15486 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15487 msgid "All debugging messages"
15488 msgstr "Kaikki virheviestit"
15490 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15492 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15493 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
15495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15496 msgid "Standard[[Bullets]]"
15499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15501 msgstr "Matematiikka"
15503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15519 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15520 msgid "Directories"
15521 msgstr "Hakemistot"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15524 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15525 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15529 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15533 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
15535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15538 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15539 "1995-2008 LyX Team"
15541 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
15542 "1995-2001 LyX-tiimi"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15546 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15547 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15548 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15549 "any later version."
15552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15555 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15556 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15557 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15558 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15559 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15560 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15561 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15563 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
15564 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
15565 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
15566 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
15567 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
15568 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
15570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15571 msgid "LyX Version "
15572 msgstr "LyX-versio "
15574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15575 msgid "Library directory: "
15576 msgstr "Kirjastohakemisto: "
15578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15579 msgid "User directory: "
15580 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
15582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15591 msgstr "LyXistä %1"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
15595 msgid "Preferences"
15598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15599 msgid "Reconfigure"
15600 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15612 msgid "The current document was closed."
15613 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15617 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15618 "documents and exit.\n"
15623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15625 msgid "Software exception Detected"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15631 "unsaved documents and exit."
15634 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15635 msgid "Bibliography Entry Settings"
15636 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
15638 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15639 msgid "BibTeX Bibliography"
15640 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
15642 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
15646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
15647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
15648 msgid "Documents|#o#O"
15649 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15653 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15654 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
15656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15657 msgid "Select a BibTeX database to add"
15658 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
15660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15662 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15663 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15666 msgid "Select a BibTeX style"
15667 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15675 msgid "Simple rectangular frame"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15680 msgid "Oval frame, thin"
15681 msgstr "Ovaalilaatikko"
15683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15685 msgid "Oval frame, thick"
15686 msgstr "Ovaalilaatikko"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15689 msgid "Drop shadow"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15694 msgid "Shaded background"
15695 msgstr "muistiinpanon tausta"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15698 msgid "Double rectangular frame"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15706 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15710 msgstr ", Syvyys: "
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15716 msgid "Total Height"
15717 msgstr "Yläoikealla"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15725 msgid "Box Settings"
15726 msgstr "Laatikoiden asetukset"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15729 msgid "Branch Settings"
15730 msgstr "Haarojen asetukset"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15736 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15751 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15753 msgid "Merge Changes"
15754 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15763 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15765 msgid "Change made at %1$s\n"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15773 msgstr "Ei muutosta"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15788 msgstr "Alleviivaus"
15790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15833 msgstr "Asiakirjan tyyli"
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15841 msgid "LinkBack PDF"
15844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15868 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15869 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
15871 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
15872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
15873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
15874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
15878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15880 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15882 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15883 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15886 msgid "Next command"
15887 msgstr "Seuraava komento"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15890 msgid "big[[delimiter size]]"
15891 msgstr "big[[erottimen koko]]"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15894 msgid "Big[[delimiter size]]"
15895 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
15897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15898 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15899 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
15901 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15902 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15903 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
15905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15906 msgid "Math Delimiter"
15907 msgstr "Matematiikkaerotin"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15910 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15912 msgstr "(Ei mikään)"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15920 msgid "Computer Modern Roman"
15921 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15925 msgid "Latin Modern Roman"
15926 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15929 msgid "AE (Almost European)"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15933 msgid "Times Roman"
15934 msgstr "Times Antiikva"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15939 msgstr "Latinalaiset päälle"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15942 msgid "Bitstream Charter"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15946 msgid "New Century Schoolbook"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15952 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15957 msgstr "Aiheellinen"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15962 msgstr "Sans serif"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15966 msgid "Concrete Roman"
15967 msgstr "Epätäydellinen komento"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15970 msgid "Zapf Chancery"
15973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15975 msgid "Computer Modern Sans"
15976 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15980 msgid "Latin Modern Sans"
15981 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15988 msgid "Avant Garde"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16001 msgid "Computer Modern Typewriter"
16002 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16005 msgid "Latin Modern Typewriter"
16006 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
16008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16022 msgid "CM Typewriter Light"
16023 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16027 msgid "Module not found!"
16028 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16031 msgid "Document Settings"
16032 msgstr "Asiakirjan asetukset"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16038 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16039 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16047 msgid " (not installed)"
16048 msgstr "(ei installoitu)"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16068 msgstr "tavallinen"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16072 msgstr "yläotsikot"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16087 msgid "LaTeX default"
16088 msgstr "LaTeXin oletus"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16092 msgstr "``teksti''"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16096 msgstr "''teksti''"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16100 msgstr ",,teksti``"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16104 msgstr ",,teksti''"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16119 msgid "Appears in TOC"
16120 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16123 msgid "Author-year"
16124 msgstr "Tekijä ja vuosi"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16128 msgstr "Numerotyyli"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16132 msgid "Unavailable: %1$s"
16133 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16136 msgid "Document Class"
16137 msgstr "Asiakirjaluokka:"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16140 msgid "Text Layout"
16141 msgstr "Tekstin asettelu"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16144 msgid "Page Margins"
16145 msgstr "Sivureunat"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16148 msgid "Numbering & TOC"
16149 msgstr "Numerointi ja sisällys"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16153 msgid "PDF Properties"
16154 msgstr "Ominaisuus"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16157 msgid "Math Options"
16158 msgstr "Matematiikka-asetukset"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16161 msgid "Float Placement"
16162 msgstr "Kelluvien sijoitus"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16175 msgid "Embedded Files"
16176 msgstr "Sulautetut oliot"
16178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16179 msgid "LaTeX Preamble"
16180 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16184 msgid "Layouts|#o#O"
16185 msgstr "Muotoilu|u"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16189 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16190 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16194 msgid "Local layout file"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16206 msgid "Unable to read local layout file."
16207 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16211 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16212 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16213 "document may not work with this layout if you do not\n"
16214 "keep the layout file in the same directory."
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16220 msgid "&Set Layout"
16221 msgstr "Tekstin asettelu"
16223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16225 msgid "Embedded layout"
16226 msgstr "Sulautetut oliot"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16230 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16231 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16232 "it is already embedded to this buffer.\n"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16238 msgid "Unable to set document class."
16239 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16244 msgid "Unapplied changes"
16245 msgstr "Kirjaa muutokset..."
16247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16250 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16251 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16262 msgstr "%1$s ja %2$s"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16266 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16267 msgstr "%1$s ja %2$s"
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16271 msgid "Package(s) required: %1$s."
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16281 msgid "Module required: %1$s."
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16286 msgid "Modules excluded: %1$s."
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16290 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16295 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16301 msgid "Extra embedded file"
16302 msgstr "Sulautetut oliot"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16306 msgid "Can't set layout!"
16307 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16311 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16312 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16315 msgid "TeX Code Settings"
16316 msgstr "LaTeX-asetukset"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16321 msgstr "Ohjelmalistaus"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16325 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16326 msgstr "%1$s ja %2$s"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16330 msgstr "Vasen yläkulma"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16333 msgid "Bottom left"
16334 msgstr "Oikea alakulma"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16338 msgid "Baseline left"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16343 msgstr "Ylhäällä keskellä"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16346 msgid "Bottom center"
16347 msgstr "Alhaalla keskellä"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16351 msgid "Baseline center"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16356 msgstr "Yläoikealla"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16359 msgid "Bottom right"
16360 msgstr "Alaoikealla"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16364 msgid "Baseline right"
16365 msgstr "Viiva oikealla|o"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16368 msgid "External Material"
16369 msgstr "Ulkoinen aineisto"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16376 msgid "Select external file"
16377 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16380 msgid "Float Settings"
16381 msgstr "Kelluvien asetukset"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:860
16387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16388 msgid "Select graphics file"
16389 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16392 msgid "Clipart|#C#c"
16393 msgstr "Leikekuva|#L#l"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16397 msgid "Horizontal Space Settings"
16398 msgstr "Pystyväliasetukset"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16405 msgid "Child Document"
16406 msgstr "Aliasiakirja"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16413 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16414 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
16416 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16417 msgid "Select document to include"
16418 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16422 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16423 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16430 msgid "No language"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16434 msgid "Program Listing Settings"
16435 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16439 msgstr "Ei murretta"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16443 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16447 msgid "Literate Programming Build Log"
16448 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16452 msgid "lyx2lyx Error Log"
16453 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16456 msgid "Version Control Log"
16457 msgstr "Versiohallintaloki"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16460 msgid "No LaTeX log file found."
16461 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
16463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16465 msgid "No literate programming build log file found."
16466 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
16468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16469 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16470 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
16472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16473 msgid "No version control log file found."
16474 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16477 msgid "Math Matrix"
16478 msgstr "Matematiikkamatriisi"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16481 msgid "Nomenclature"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16485 msgid "Note Settings"
16486 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16489 msgid "Paragraph Settings"
16490 msgstr "Kappaleasetukset"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16498 "the items is used."
16501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16503 msgid "System files|#S#s"
16504 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16508 msgid "User files|#U#u"
16509 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16513 msgstr "Perusteksti"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16516 msgid "Date format"
16517 msgstr "Päiväysmuoto"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16521 msgid "Keyboard/Mouse"
16522 msgstr "Näppäimistö"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:458
16526 msgid "Input Completion"
16527 msgstr "Kuvateksti"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:587
16530 msgid "Screen fonts"
16531 msgstr "Näyttökirjasimet"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761
16537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
16543 msgid "Select directory for example files"
16544 msgstr "Valitse mallitiedosto"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:995
16547 msgid "Select a document templates directory"
16548 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1004
16551 msgid "Select a temporary directory"
16552 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1013
16555 msgid "Select a backups directory"
16556 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1022
16559 msgid "Select a document directory"
16560 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
16563 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16564 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16568 msgid "Spellchecker"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16584 msgid "pspell (library)"
16585 msgstr "pspell (kirjasto)"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16588 msgid "aspell (library)"
16589 msgstr "aspell (kirjasto)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1153
16595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
16596 msgid "File formats"
16597 msgstr "Tiedostomuodot"
16599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601
16600 msgid "Format in use"
16601 msgstr "Käytössä oleva muoto"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
16604 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16606 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1807 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
16614 msgid "User interface"
16615 msgstr "Käyttöliittymä"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
16620 msgstr "P&ikanäppäin:"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
16627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
16630 msgid "Failed to create shortcut"
16631 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
16635 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16636 msgstr "Tuntematon funktio."
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
16639 msgid "Invalid or empty key sequence"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16643 msgid "Shortcut is already defined"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
16648 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16649 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2354
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
16656 msgid "Choose bind file"
16657 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
16660 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16661 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16664 msgid "Choose UI file"
16665 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16670 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16673 msgid "Choose keyboard map"
16674 msgstr "Valitse näppäinkartta"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16678 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16681 msgid "Choose personal dictionary"
16682 msgstr "Valitse oma sanasto"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16694 msgid "Print Document"
16695 msgstr "Tulosta asiakirja"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16698 msgid "Print to file"
16699 msgstr "Tulosta tiedostoon"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16702 msgid "PostScript files (*.ps)"
16703 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16706 msgid "Cross-reference"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16718 msgid "Jump to label"
16719 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16722 msgid "Find and Replace"
16723 msgstr "Etsi ja korvaa"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16726 msgid "Send Document to Command"
16727 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16731 msgstr "Näytä tiedosto"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16735 msgid "Error -> Cannot load file!"
16736 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16739 msgid "Spellchecker error"
16740 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16743 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16744 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16748 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16749 "Maybe it has been killed."
16751 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
16752 "Se saatettiin sulkea väkisin."
16754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16755 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16756 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16759 msgid "The spellchecker has failed"
16760 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16764 msgid "%1$d words checked."
16765 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16768 msgid "One word checked."
16769 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16773 msgid "Spelling check completed"
16774 msgstr "Oikoluku on valmis"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16778 msgid "Basic Latin"
16779 msgstr "BibTeX-tyylit"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16783 msgid "Latin-1 Supplement"
16784 msgstr "Yhteenveto"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16787 msgid "Latin Extended-A"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16791 msgid "Latin Extended-B"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16796 msgid "IPA Extensions"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16800 msgid "Spacing Modifier Letters"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16804 msgid "Combining Diacritical Marks"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16814 msgstr "arabia (Arabi)"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16832 msgstr "Alimuunnelma"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16850 msgstr "kanadanenglanti"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16871 msgid "Hangul Jamo"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16876 msgid "Phonetic Extensions"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16880 msgid "Latin Extended Additional"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16884 msgid "Greek Extended"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16889 msgid "General Punctuation"
16890 msgstr "Yleisiä tietoja"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16894 msgid "Superscripts and Subscripts"
16895 msgstr "Yläindeksi|Y"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16898 msgid "Currency Symbols"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16902 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16907 msgid "Letterlike Symbols"
16908 msgstr "Foneettiset merkit"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16912 msgid "Number Forms"
16913 msgstr "Rivien määrä"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16917 msgid "Mathematical Operators"
16918 msgstr "Mathematica"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16922 msgid "Miscellaneous Technical"
16923 msgstr "Sekalaiset"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16927 msgid "Control Pictures"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16931 msgid "Optical Character Recognition"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16935 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16940 msgid "Box Drawing"
16941 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16945 msgid "Block Elements"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16950 msgid "Geometric Shapes"
16951 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16955 msgid "Miscellaneous Symbols"
16956 msgstr "Sekalaiset"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16963 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16967 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16982 msgstr "Rivin alareuna"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16985 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16993 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16997 msgid "CJK Compatibility"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17001 msgid "CJK Unified Ideographs"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17005 msgid "Hangul Syllables"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17009 msgid "High Surrogates"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17013 msgid "Private Use High Surrogates"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17017 msgid "Low Surrogates"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17021 msgid "Private Use Area"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17025 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17029 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17033 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17037 msgid "Combining Half Marks"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17041 msgid "CJK Compatibility Forms"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17045 msgid "Small Form Variants"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17049 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17053 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17059 msgstr "Erikoisposti"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17062 msgid "Linear B Syllabary"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17066 msgid "Linear B Ideograms"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17071 msgid "Aegean Numbers"
17072 msgstr "Sivunumero"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17075 msgid "Ancient Greek Numbers"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17092 msgid "Old Persian"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17111 msgid "Cypriot Syllabary"
17112 msgstr "Seurauslause"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17119 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17124 msgid "Musical Symbols"
17125 msgstr "Foneettiset merkit"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17128 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17132 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17136 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17140 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17144 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17153 msgid "Variation Selectors Supplement"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17157 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17161 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17171 msgid "Character: "
17174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17175 msgid "Code Point: "
17178 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17179 msgid "Table Settings"
17180 msgstr "Taulukkoasetukset"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17183 msgid "Insert Table"
17184 msgstr "Lisää taulukko"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17187 msgid "TeX Information"
17188 msgstr "TeX-tietoja"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17192 msgstr "Aktiivisisällys"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17195 msgid "Table of Contents"
17196 msgstr "Sisällysluettelo"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17200 msgid "Child Documents"
17201 msgstr "Aliasiakirja"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17205 msgid "List of Graphics"
17206 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17210 msgid "List of Equations"
17211 msgstr "Listausten luettelo"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17215 msgid "List of Foot notes"
17216 msgstr "Kuvien luettelo"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17220 msgid "List of Listings"
17221 msgstr "Listausten luettelo"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17225 msgid "List of Indexes"
17226 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17230 msgid "List of Marginal notes"
17231 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17235 msgid "List of Notes"
17236 msgstr "Taulukoiden luettelo"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17240 msgid "List of Citations"
17241 msgstr "Listausten luettelo"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17245 msgid "Labels and References"
17246 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17249 msgid "Filtering layouts with \""
17252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17253 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17257 msgid "Vertical Space Settings"
17258 msgstr "Pystyväliasetukset"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17261 msgid "unknown version"
17262 msgstr "tuntematon versio"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17265 msgid "Small-sized icons"
17266 msgstr "Pienet ikoonit"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17269 msgid "Normal-sized icons"
17270 msgstr "Tavalliset ikoonit"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17273 msgid "Big-sized icons"
17274 msgstr "Isot ikoonit"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:619 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620
17277 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120
17282 msgid "Select template file"
17283 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17286 msgid "Templates|#T#t"
17287 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
17290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
17291 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17292 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17296 msgid "Document not loaded."
17297 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17300 msgid "Select document to open"
17301 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17305 msgid "Examples|#E#e"
17306 msgstr "Esimerkit|#E#e"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17310 msgid "Opening document %1$s..."
17311 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1226
17315 msgid "Document %1$s opened."
17316 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17320 msgid "Could not open document %1$s"
17321 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17324 msgid "Couldn't import file"
17325 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17329 msgid "No information for importing the format %1$s."
17330 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17334 msgid "Select %1$s file to import"
17335 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539
17340 "The document %1$s already exists.\n"
17342 "Do you want to overwrite that document?"
17344 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17345 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
17348 msgid "Overwrite document?"
17349 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
17353 msgid "Importing %1$s..."
17354 msgstr "Tuo: %1$s..."
17356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17362 msgid "file not imported!"
17363 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
17366 msgid "Select LyX document to insert"
17367 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17370 msgid "Select file to insert"
17371 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
17374 msgid "Choose a filename to save document as"
17375 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17379 msgstr "Muuta nimeä"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
17384 "The document %1$s could not be saved.\n"
17386 "Do you want to rename the document and try again?"
17388 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17390 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17393 msgid "Rename and save?"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
17404 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17406 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17408 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
17409 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
17413 msgstr "Heitä pois"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17416 msgid "Saving all documents..."
17417 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
17420 msgid "All documents saved."
17421 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17425 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17426 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
17430 msgstr "pois päältä"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17434 msgstr "automaattinen"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17438 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17439 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
17443 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17447 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17448 msgid "LaTeX Source"
17449 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17452 msgid "DocBook Source"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17457 msgid "Literate Source"
17458 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17462 msgstr " (muutettu)"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17465 msgid " (read only)"
17466 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1194
17473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1390
17477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
17482 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17484 msgid "Wrap Float Settings"
17485 msgstr "Kelluvien asetukset"
17487 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17488 msgid "Click to detach"
17491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17492 msgid "No Documents Open!"
17493 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17498 msgid "No Document Open!"
17499 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
17501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17503 msgstr "Perusteksti"
17505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17506 msgid "Plain Text, Join Lines"
17507 msgstr "Perusteksti riveinä"
17509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17510 msgid "Master Document"
17511 msgstr "Pääasiakirja"
17513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17515 msgid "Other floats: "
17516 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17519 msgid "Open Navigator..."
17522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17524 msgid "Other Lists"
17525 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
17527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17528 msgid "No Table of contents"
17529 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
17531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17534 msgstr "automaattinen"
17536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17537 msgid "No Branch in Document!"
17538 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
17540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
17542 msgid "No action defined!"
17543 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
17545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17550 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
17552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17553 msgid "Invalid filename"
17554 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
17556 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17559 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17561 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
17563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17565 msgid "Could not update TeX information"
17566 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
17568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17570 msgid "The script `%s' failed."
17571 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
17573 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
17574 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17576 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17577 "file through LaTeX: "
17580 #: src/insets/Inset.cpp:310
17581 msgid "Opened inset"
17582 msgstr "Upote avattiin"
17584 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17585 msgid "Keys must be unique!"
17588 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17591 "The key %1$s already exists,\n"
17592 "it will be changed to %2$s."
17595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
17596 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17597 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
17599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
17600 msgid "Export Warning!"
17601 msgstr "Vientivaroitus!"
17603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
17605 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17606 "BibTeX will be unable to find them."
17609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17611 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17612 "BibTeX will be unable to find it."
17615 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17617 msgid "simple frame"
17618 msgstr "upotteen kehys"
17620 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17623 msgstr "Kehyksetön"
17625 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17626 msgid "simple frame, page breaks"
17629 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17632 msgstr "Ovaalilaatikko"
17634 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17636 msgid "oval, thick"
17637 msgstr "Ovaalilaatikko"
17639 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17640 msgid "drop shadow"
17643 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17645 msgid "shaded background"
17646 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
17648 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17650 msgid "double frame"
17651 msgstr "kaksinkertainen"
17653 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17654 msgid "Opened Box Inset"
17655 msgstr "Laatikko-upote avattu"
17657 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17662 msgid "Opened Branch Inset"
17663 msgstr "Haara-upote avattu"
17665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17678 msgid "Opened Caption Inset"
17679 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
17681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17689 msgstr "Kova välilyönti|K"
17691 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17692 msgid "Left-click to collapse the inset"
17695 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17696 msgid "Left-click to open the inset"
17699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17700 msgid "LaTeX Command: "
17701 msgstr "LaTeX-komento:"
17703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17705 msgid "InsetCommand Error: "
17706 msgstr "Upotteen komento:"
17708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17710 msgid "Incompatible command name."
17711 msgstr "Epätäydellinen komento"
17713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17715 msgid "InsetCommandParams Error: "
17716 msgstr "Upotteen komento:"
17718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17719 msgid "Attempt to change type of parameters."
17722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17724 msgid "InsetCommandParams error:"
17725 msgstr "Upotteen komento:"
17727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17728 msgid "Can't find LatexCommand line."
17731 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17733 msgid "InsetCommandParams: "
17734 msgstr "Upotteen komento:"
17736 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17737 msgid "Unknown parameter name: "
17738 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
17740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17741 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17742 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
17744 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17745 msgid "Opened ERT Inset"
17746 msgstr "ERT-upote avattiin"
17748 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17749 msgid "Opened Environment Inset: "
17750 msgstr "Ympäristöupote avattu"
17752 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
17754 msgid "External template %1$s is not installed"
17755 msgstr "Erilliset ohjelmat"
17757 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17759 msgid "Opened Flex Inset"
17760 msgstr "Tekstiupote avattiin"
17762 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17767 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17768 msgid "Opened Float Inset"
17769 msgstr "Kelluva upote avattu"
17771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17776 msgid " (sideways)"
17777 msgstr "(käännettynä)"
17779 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17785 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17786 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
17788 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17790 msgid "List of %1$s"
17791 msgstr "Luettelo: %1$s"
17793 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17794 msgid "Opened Footnote Inset"
17795 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
17797 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17804 "Could not copy the file\n"
17806 "into the temporary directory."
17810 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
17811 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
17813 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
17815 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17816 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
17818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
17820 msgid "Graphics file: %1$s"
17821 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
17823 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17825 msgid " (embedded)"
17828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17829 msgid "Verbatim Input"
17832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17833 msgid "Verbatim Input*"
17836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17837 msgid "Recursive input"
17840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17842 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17845 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17848 "Included file `%1$s'\n"
17849 "has textclass `%2$s'\n"
17850 "while parent file has textclass `%3$s'."
17853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17854 msgid "Different textclasses"
17857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17860 "Included file `%1$s'\n"
17861 "uses module `%2$s'\n"
17862 "which is not used in parent file."
17865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17867 msgid "Module not found"
17868 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17870 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17874 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17876 msgid "Information regarding "
17877 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17885 msgid "Unknown Info: "
17886 msgstr "Tuntematon sana:"
17888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17900 msgid "No menu entry for "
17901 msgstr "Termistöviite"
17903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17905 msgid "Unknown buffer info"
17906 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
17908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17909 msgid "Label names must be unique!"
17912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17915 "The label %1$s already exists,\n"
17916 "it will be changed to %2$s."
17919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17920 msgid "DUPLICATE: "
17923 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17924 msgid "Opened Listing Inset"
17925 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
17927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
17928 msgid "A value is expected."
17929 msgstr "Arvoa tarvitaan."
17931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
17932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
17933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
17934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
17935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
17936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
17937 msgid "Unbalanced braces!"
17938 msgstr "Roikkuvat sulut!"
17940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
17941 msgid "Please specify true or false."
17942 msgstr "Anna true tai false."
17944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
17945 msgid "Only true or false is allowed."
17946 msgstr "Vain true tai false sallittu."
17948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
17949 msgid "Please specify an integer value."
17950 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
17952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
17953 msgid "An integer is expected."
17954 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
17956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
17957 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17958 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
17961 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17962 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
17964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
17966 msgid "Please specify one of %1$s."
17967 msgstr "Anna true tai false."
17969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
17971 msgid "Try one of %1$s."
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
17976 msgid "I guess you mean %1$s."
17977 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
17979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
17981 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17982 msgstr "Anna true tai false."
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
17986 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
17991 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
17996 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18002 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18003 "right, bottom left and top left corner."
18006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18007 msgid "Enter something like \\color{white}"
18010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18011 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18015 msgid "auto, last or a number"
18018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18020 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18022 "defining a listing inset)"
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18027 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18028 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18033 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18034 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
18036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18038 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18039 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18043 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18044 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18048 msgid "Parameter %1$s: "
18049 msgstr "Parametri %s: "
18051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18053 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18054 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
18056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18058 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18059 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
18061 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18062 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18063 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
18065 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18068 msgstr "Rivinvaihto|R"
18070 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18075 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18079 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18080 msgid "Clear Double Page"
18081 msgstr "Uusi tuplasivu"
18083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18088 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18089 msgid "Note[[InsetNote]]"
18092 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18094 msgstr "Harmaa teksti"
18096 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18097 msgid "Opened Note Inset"
18098 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
18100 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18102 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
18104 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18108 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18111 msgstr "Viitteeni:"
18113 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18117 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18120 msgstr "Viitteeni:"
18122 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18123 msgid "Page Number"
18124 msgstr "Sivunumero"
18126 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18131 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18132 msgid "Textual Page Number"
18133 msgstr "Sivunumero tekstinä"
18135 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18140 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18141 msgid "Standard+Textual Page"
18142 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
18144 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18155 msgid "FormatRef: "
18156 msgstr "Formaatti:"
18158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18160 msgid "Interword Space"
18161 msgstr "sivulla <sivu>"
18163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18165 msgid "Protected Space"
18166 msgstr "Kova välilyönti|K"
18168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18180 msgid "QQuad Space"
18183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18194 msgid "Negative Thin Space"
18195 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
18197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18199 msgid "Protected Horizontal Fill"
18202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18204 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18209 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18214 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18215 msgstr "Vaakaviiva"
18217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18219 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18220 msgstr "Kova välilyönti|K"
18222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18223 msgid "Unknown TOC type"
18224 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
18226 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3127
18227 msgid "Opened table"
18228 msgstr "Avaa taulukko"
18230 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
18231 msgid "Error setting multicolumn"
18232 msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
18234 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
18235 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18236 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
18238 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18239 msgid "Opened Text Inset"
18240 msgstr "Tekstiupote avattiin"
18242 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18243 msgid "Vertical Space"
18246 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18251 msgid "Opened Wrap Inset"
18252 msgstr "Tykö-upote avattu"
18254 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18264 msgstr "Latautuu..."
18266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18267 msgid "Converting to loadable format..."
18268 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
18270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18271 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18272 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
18274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18275 msgid "Scaling etc..."
18276 msgstr "Skaalautuu ym..."
18278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18279 msgid "Ready to display"
18280 msgstr "Valmis näkymään"
18282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18283 msgid "No file found!"
18284 msgstr "Ei tiedostoa!"
18286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18287 msgid "Error converting to loadable format"
18288 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
18290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18291 msgid "Error loading file into memory"
18292 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
18294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18295 msgid "Error generating the pixmap"
18296 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
18298 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18303 msgid "Preview loading"
18304 msgstr "Esikatselu latautuu"
18306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18307 msgid "Preview ready"
18308 msgstr "Esikatselu valmis"
18310 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18311 msgid "Preview failed"
18312 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
18314 #: src/lengthcommon.cpp:37
18318 #: src/lengthcommon.cpp:37
18322 #: src/lengthcommon.cpp:37
18326 #: src/lengthcommon.cpp:37
18330 #: src/lengthcommon.cpp:37
18334 #: src/lengthcommon.cpp:37
18338 #: src/lengthcommon.cpp:38
18339 msgid "cc[[unit of measure]]"
18342 #: src/lengthcommon.cpp:38
18346 #: src/lengthcommon.cpp:38
18350 #: src/lengthcommon.cpp:38
18354 #: src/lengthcommon.cpp:39
18355 msgid "Text Width %"
18356 msgstr "Tekstin leveys %"
18358 #: src/lengthcommon.cpp:39
18359 msgid "Column Width %"
18360 msgstr "Sarakkeen leveys %"
18362 #: src/lengthcommon.cpp:39
18363 msgid "Page Width %"
18364 msgstr "Sivun leveys %"
18366 #: src/lengthcommon.cpp:39
18367 msgid "Line Width %"
18368 msgstr "Rivin leveys %"
18370 #: src/lengthcommon.cpp:40
18371 msgid "Text Height %"
18372 msgstr "Tekstin korkeus %"
18374 #: src/lengthcommon.cpp:40
18375 msgid "Page Height %"
18376 msgstr "Sivukorkeus %"
18378 #: src/lyxfind.cpp:115
18379 msgid "Search error"
18380 msgstr "Etsintävirhe"
18382 #: src/lyxfind.cpp:115
18383 msgid "Search string is empty"
18384 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
18386 #: src/lyxfind.cpp:299
18387 msgid "String has been replaced."
18388 msgstr "Merkkijono korvattu."
18390 #: src/lyxfind.cpp:302
18391 msgid " strings have been replaced."
18392 msgstr " merkkijonoa korvattu."
18394 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18395 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18397 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18398 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
18400 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18402 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18403 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
18405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18406 msgid "Only one row"
18407 msgstr "Vain yksi rivi"
18409 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18410 msgid "Only one column"
18411 msgstr "Vain yksi sarake"
18413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18414 msgid "No hline to delete"
18415 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
18417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18418 msgid "No vline to delete"
18419 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
18421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18423 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18424 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
18426 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18428 msgstr "Ei numeroa"
18430 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18436 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18437 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
18439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18441 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18442 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
18444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18446 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18447 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
18449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18450 msgid "create new math text environment ($...$)"
18451 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
18453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18454 msgid "entered math text mode (textrm)"
18455 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
18457 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18458 msgid "Standard[[mathref]]"
18461 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18473 msgstr "matematiikamakro"
18475 #: src/output.cpp:37
18478 "Could not open the specified document\n"
18480 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18482 #: src/output_plaintext.cpp:136
18484 msgstr "Tiivistelmä: "
18486 #: src/output_plaintext.cpp:148
18487 msgid "References: "
18488 msgstr "Viitteet: "
18490 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18491 msgid "All files (*)"
18492 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18494 #: src/support/Package.cpp:441
18495 msgid "LyX binary not found"
18496 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
18498 #: src/support/Package.cpp:442
18501 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18503 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
18506 #: src/support/Package.cpp:561
18509 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18511 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18512 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18514 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
18515 "käytiin läpi hakemistot\n"
18517 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
18518 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
18521 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18522 msgid "File not found"
18523 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18525 #: src/support/Package.cpp:643
18528 "Invalid %1$s switch.\n"
18529 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18531 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
18532 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18534 #: src/support/Package.cpp:670
18537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18538 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18540 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18541 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
18543 #: src/support/Package.cpp:694
18546 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18547 "%2$s is not a directory."
18549 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
18550 "%2$s ei ole hakemisto."
18552 #: src/support/Package.cpp:696
18553 msgid "Directory not found"
18554 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
18556 #: src/support/debug.cpp:40
18557 msgid "Program initialisation"
18558 msgstr "Ohjelman käynnistys"
18560 #: src/support/debug.cpp:41
18561 msgid "Keyboard events handling"
18562 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
18564 #: src/support/debug.cpp:42
18565 msgid "GUI handling"
18566 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
18568 #: src/support/debug.cpp:43
18569 msgid "Lyxlex grammar parser"
18570 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
18572 #: src/support/debug.cpp:44
18573 msgid "Configuration files reading"
18574 msgstr "Asetustiedostojen luku"
18576 #: src/support/debug.cpp:45
18577 msgid "Custom keyboard definition"
18578 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
18580 #: src/support/debug.cpp:46
18581 msgid "LaTeX generation/execution"
18582 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
18584 #: src/support/debug.cpp:47
18585 msgid "Math editor"
18586 msgstr "Matematiikkaeditori"
18588 #: src/support/debug.cpp:48
18589 msgid "Font handling"
18590 msgstr "Kirjasinten käsittely"
18592 #: src/support/debug.cpp:49
18593 msgid "Textclass files reading"
18594 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
18596 #: src/support/debug.cpp:50
18597 msgid "Version control"
18598 msgstr "Versiohallinta"
18600 #: src/support/debug.cpp:51
18601 msgid "External control interface"
18602 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
18604 #: src/support/debug.cpp:52
18605 msgid "Keep *roff temporary files"
18606 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
18608 #: src/support/debug.cpp:53
18609 msgid "User commands"
18610 msgstr "Käyttäjän komennot"
18612 #: src/support/debug.cpp:54
18613 msgid "The LyX Lexxer"
18616 #: src/support/debug.cpp:55
18617 msgid "Dependency information"
18618 msgstr "Riippuvuustiedot"
18620 #: src/support/debug.cpp:56
18622 msgstr "LyX-upotteet"
18624 #: src/support/debug.cpp:57
18625 msgid "Files used by LyX"
18626 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
18628 #: src/support/debug.cpp:58
18629 msgid "Workarea events"
18630 msgstr "Työalueen tapahtumat"
18632 #: src/support/debug.cpp:59
18633 msgid "Insettext/tabular messages"
18634 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
18636 #: src/support/debug.cpp:60
18637 msgid "Graphics conversion and loading"
18638 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
18640 #: src/support/debug.cpp:61
18642 msgid "Change tracking"
18643 msgstr "Vaihda kieli"
18645 #: src/support/debug.cpp:62
18647 msgid "External template/inset messages"
18648 msgstr "Erilliset ohjelmat"
18650 #: src/support/debug.cpp:63
18651 msgid "RowPainter profiling"
18654 #: src/support/debug.cpp:64
18655 msgid "scrolling debugging"
18658 #: src/support/debug.cpp:65
18660 msgid "Math macros"
18661 msgstr "matematiikamakro"
18663 #: src/support/debug.cpp:66
18667 #: src/support/filetools.cpp:247
18668 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18671 #: src/support/os_win32.cpp:297
18672 msgid "System file not found"
18673 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
18675 #: src/support/os_win32.cpp:298
18677 "Unable to load shfolder.dll\n"
18680 "En voi ladata shfolder.dll\n"
18681 "Ole hyvä ja installoi."
18683 #: src/support/os_win32.cpp:303
18684 msgid "System function not found"
18685 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
18687 #: src/support/os_win32.cpp:304
18689 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18690 "Don't know how to proceed. Sorry."
18692 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
18693 "En osaa jatkua. Valitan."
18695 #: src/support/userinfo.cpp:45
18696 msgid "Unknown user"
18697 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
18700 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18701 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
18707 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18708 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
18710 #~ msgid "Swap Rows|S"
18711 #~ msgstr "Vaihda rivit"
18713 #~ msgid "Swap Columns|w"
18714 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
18716 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
18717 #~ msgstr "Vaakatäyte:|#V"
18720 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18722 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
18723 #~ "lukeminen epäonnistui"
18735 #~ msgstr "kelluva"
18739 #~ msgstr "Kelluva"
18741 #~ msgid "S&ubfigure"
18742 #~ msgstr "&Alikuva"
18744 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18745 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
18747 #~ msgid "Ca&ption:"
18748 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
18750 #~ msgid "Databa&ses"
18751 #~ msgstr "&Tietokannat"
18753 #~ msgid "Show ERT inline"
18754 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
18757 #~ msgstr "Ilman painiketta"
18759 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18760 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
18762 #~ msgid "Framed in box"
18763 #~ msgstr "Kehyksessä"
18766 #~ msgstr "Varjostettu"
18768 #~ msgid "Paper Size"
18769 #~ msgstr "Paperikoko"
18773 #~ msgstr "Keskellä"
18778 #~ msgid "C&opiers"
18779 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
18781 #~ msgid "&File formats"
18782 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
18784 #~ msgid "F&ormat:"
18785 #~ msgstr "&Muoto:"
18787 #~ msgid "&GUI name:"
18788 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
18790 #~ msgid "External Applications"
18791 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
18793 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18794 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
18796 #~ msgid "Save/restore window position"
18797 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
18802 #~ msgid "Scrolling"
18803 #~ msgstr "Vieritys"
18808 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18809 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
18812 #~ msgstr "&Yksiköt:"
18814 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18815 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
18817 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18818 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
18820 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18821 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
18823 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18824 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
18826 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18827 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18829 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18830 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
18832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18833 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
18835 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18836 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
18838 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18839 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
18842 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18843 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
18845 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18846 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
18848 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18849 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
18851 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18852 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
18854 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18855 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
18857 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18858 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
18860 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18861 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
18863 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18864 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
18866 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18867 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
18869 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18870 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
18873 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18874 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
18876 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18877 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
18879 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18880 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
18882 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18883 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
18885 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18886 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
18888 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18889 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
18891 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18892 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
18894 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18895 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
18897 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18898 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
18900 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18901 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
18903 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18904 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
18906 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18907 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
18915 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18916 #~ msgstr "serbokroatia"
18918 #~ msgid "Count Words|W"
18919 #~ msgstr "Sanojen lasku"
18921 #~ msgid "Framed|F"
18922 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18924 #~ msgid "Shaded|S"
18925 #~ msgstr "Varjostettu"
18927 #~ msgid "Insert URL"
18928 #~ msgstr "Lisää URL"
18930 #~ msgid "Can't load document class"
18931 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
18934 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18936 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
18938 #~ msgid "Undefined character style"
18939 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
18942 #~ "The document could not be converted\n"
18943 #~ "into the document class %1$s."
18944 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
18946 #~ msgid "&Switch to document"
18947 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
18951 #~ "Could not open the specified document\n"
18953 #~ "due to the error: %2$s"
18954 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
18956 #~ msgid "Formatting document..."
18957 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
18960 #~ msgid "Shadow box"
18961 #~ msgstr "Varjolaatikko"
18964 #~ msgid "Double box"
18965 #~ msgstr "Kaksink."
18967 #~ msgid "Index Entry"
18968 #~ msgstr "Hakemistoviite"
18970 #~ msgid "Previous command"
18971 #~ msgstr "Edellinen komento"
18973 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18974 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
18976 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18977 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
18979 #~ msgid "Language settings"
18980 #~ msgstr "kieliasetukset"
18983 #~ msgstr "Tulosteet"
18986 #~ msgstr "Toistimet"
18989 #~ msgstr "Kehyksellinen"
18992 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
18995 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
18997 #~ msgid "Shadowbox"
18998 #~ msgstr "Varjolaatikko"
19000 #~ msgid "Doublebox"
19001 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
19003 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19004 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
19006 #~ msgid "Unknown inset name: "
19007 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
19010 #~ msgid "Program Listing "
19011 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
19014 #~ msgstr "Kehyksellinen"
19017 #~ msgstr "Varjollinen"
19022 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19023 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
19028 #~ msgid "HtmlUrl: "
19029 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19031 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19032 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19035 #~ msgid "CharStyle: "
19036 #~ msgstr "Muutos: "
19038 #~ msgid "Default (outer)"
19039 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
19045 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19046 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
19048 #~ msgid "%1$d words in selection."
19049 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
19051 #~ msgid "%1$d words in document."
19052 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
19054 #~ msgid "One word in selection."
19055 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
19057 #~ msgid "One word in document."
19058 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
19060 #~ msgid "Count words"
19061 #~ msgstr "Laske sanat"
19063 #~ msgid "Encoding error"
19064 #~ msgstr "Merkistövirhe"
19067 #~ msgid "Placeholders"
19068 #~ msgstr "Taulukon paikka"
19074 #~ msgstr "Tapaus."
19079 #~ msgid "To &file:"
19080 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
19082 #~ msgid "Co&pies:"
19083 #~ msgstr "K&opioita:"
19085 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19086 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
19088 #~ msgid "Printer &name:"
19089 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
19092 #~ msgid "Columns "
19093 #~ msgstr "Palstoja"
19096 #~ msgid "Overprint "
19097 #~ msgstr "Eripainos"
19100 #~ msgid "Conjecture "
19101 #~ msgstr "Otaksuma"
19104 #~ msgid "Font st&yle:"
19105 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
19107 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19108 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
19110 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19111 #~ msgstr "&Mukauta tuloste"
19114 #~ msgstr "T&yyppi:"
19121 #~ msgid "columns "
19122 #~ msgstr "Palstoja"
19125 #~ msgid "overprint "
19126 #~ msgstr "Esipainos"
19129 #~ msgid "overlayarea"
19130 #~ msgstr "Kalvokerros"
19133 #~ msgid "Corollary_"
19134 #~ msgstr "Seurauslause"
19137 #~ msgid "Definition. "
19138 #~ msgstr "Määritelmä"
19141 #~ msgid "Example. "
19142 #~ msgstr "Esimerkki"
19150 #~ msgstr "Todistus"
19154 #~ msgstr "muistiinpano"
19157 #~ msgid "Placement:"
19158 #~ msgstr "Si&joittelu:"
19165 #~ msgstr "Huomautus"
19168 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19169 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19175 #~ msgid "Table of Contents|T"
19176 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
19188 #~ msgstr "Päivitä|v"
19190 #~ msgid "Table of contents"
19191 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
19194 #~ msgid "Number style"
19195 #~ msgstr " Numero "
19198 #~ msgid "Error closing file"
19199 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
19206 #~ msgid "Corollary. "
19207 #~ msgstr "Seurauslause"
19210 #~ msgid "&Caption"
19211 #~ msgstr "Kuvateksti"
19214 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19215 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
19219 #~ msgstr "&Nimike:"
19222 #~ msgid "A Label for the caption"
19223 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
19226 #~ msgid "<- P&romote"
19227 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
19235 #~ msgstr "Päi&vitä"
19238 #~ msgid "SubSection"
19239 #~ msgstr "Alikappale"
19242 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19245 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
19246 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
19248 #~ msgid "Unknown toc list"
19249 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
19252 #~ msgid "Insert glossary entry"
19253 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
19257 #~ msgstr "&Yleinen"
19260 #~ msgid "TeX Code:"
19263 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19264 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
19266 #~ msgid "&Detach panel"
19267 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
19269 #~ msgid "Set limits style"
19270 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
19272 #~ msgid "Set math font"
19273 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
19275 #~ msgid "Insert fraction"
19276 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
19279 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19280 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
19282 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19283 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
19285 #~ msgid "Math Panel|l"
19286 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19289 #~ msgid "Math Panel|P"
19290 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
19293 #~ msgid "Show math panel"
19294 #~ msgstr "Näytä p&olku"
19297 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19298 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
19300 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19301 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
19304 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19305 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
19308 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19309 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
19312 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19313 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
19316 #~ msgid "Insert math delimiters"
19317 #~ msgstr "Lisää erottimet"
19319 #~ msgid "E&xtra options"
19320 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
19322 #~ msgid "Alig&nment:"
19323 #~ msgstr "T&asaus:"
19327 #~ msgstr "Läh&de:"
19329 #~ msgid "&Converters"
19330 #~ msgstr "&Muuntimet"
19332 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19333 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
19336 #~ msgid "Class Settings"
19337 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
19339 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19340 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
19342 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19343 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
19345 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19346 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
19352 #~ msgid "PrettyRef: "
19353 #~ msgstr "Hieno viite: "
19355 #~ msgid "Opening child document "
19356 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
19359 #~ msgid "Special Insets|S"
19360 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
19363 #~ msgid "Insets|n"
19364 #~ msgstr "Lisää|L"