1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 # Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
10 # minibuffer = tilarivi
12 # bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
17 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
19 # script = indeksi || smallest = pienin
20 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
27 # Huge = Huger = valtavin
30 # Float = kelluva [upote]
32 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 # cross reference = viittaus
37 # float = kelluva upote
43 # * Environments and stuff
44 # Title = Teoksen nimi
45 # Subtitle = Alaotsikko
49 # Subsection = Alikappale
50 # Subsubsection = Alialikappale
51 # Paragraph = Osakappale
52 # Subparagraph = Aliosakappale
53 # Caption = Kuvateksti
54 # Subcaption = Alikuvateksti
56 # Affiliation = Järjestö
63 # Overlay = Kalvokerros
65 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 # previous page, and shown on the top of the page.)
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
786 msgid "All Entry Types"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr "..............."
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr "<-----------"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr "----------->"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr "\\-----v-----/"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr "/-----^-----\\"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1392 msgid "Inter-word space"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2021 msgid "&Use hyperref support"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2031 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2036 msgid "Automatically fi&ll header"
2037 msgstr "Automaattinen päivitys"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2040 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2044 msgid "Load in &fullscreen mode"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX-tietoja"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2055 msgstr "Teoksen nimi:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2070 msgstr "&Avainsana:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2075 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2078 msgid "Allows link text to break across lines."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2083 msgid "B&reak links over lines"
2084 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2087 msgid "No &frames around links"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2092 msgid "C&olor links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2097 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2101 msgid "B&ibliographical backreferences"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2106 msgid "Backreference by pa&ge number"
2107 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2112 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2116 msgid "G&enerate Bookmarks"
2117 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2121 msgid "&Numbered bookmarks"
2122 msgstr "Numeroitu kaava"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2126 msgid "Number of levels"
2127 msgstr "Kopioiden määrä"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2131 msgid "&Open bookmarks"
2132 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2136 msgid "Additional o&ptions"
2137 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2140 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2146 msgstr "Sivun asettelu"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2150 msgid "Paper Format"
2151 msgstr "Päiväysmuoto"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2154 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2155 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2158 msgid "Style used for the page header and footer"
2159 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2163 msgid "Headings &style:"
2164 msgstr "&Sivutyyli:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2182 msgid "&Orientation:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2186 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2187 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2190 msgid "&Two-sided document"
2191 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2194 msgid "I&mmediate Apply"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2199 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2203 msgid "Paragraph's &Default"
2204 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2226 msgid "&Indent Paragraph"
2227 msgstr "Sisennä kappale"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2231 msgstr "Nimikeleveys"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2235 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2236 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2240 msgid "Lo&ngest label"
2241 msgstr "&Pisin nimike"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2245 msgid "Line &spacing"
2246 msgstr "Rivi&välit:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2696 msgid "Cursor movement:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 msgid "&Display all"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3691 msgstr "Alatunniste:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3824 msgstr "&Avainsana:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3992 msgstr "Perusteksti"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4053 msgstr "Seurauslause"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Seurauslause #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Väittämä #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4081 msgid "Conjecture #:"
4082 msgstr "Otaksuma #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4090 msgid "Criterion #:"
4091 msgstr "Kriteeri #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 msgstr "Aksiooma #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4111 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4112 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4114 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4122 msgid "Definition #:"
4123 msgstr "Määritelmä #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4128 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 msgstr "Esimerkki #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4145 msgid "Condition #:"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgstr "Harjoitus #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgstr "Huomautus #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4186 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4191 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgstr "Muistiinpano"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgstr "Muistiinpano #:"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgstr "Merkintätapa"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgstr "Merkintätapa #:"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4231 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4235 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4238 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4240 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4243 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4244 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4245 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4246 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4248 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4249 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4250 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4256 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4259 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4266 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4270 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4276 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4279 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4282 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4283 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4287 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4289 msgid "Subsubsection"
4290 msgstr "Alialikappale"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4293 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4302 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4304 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgstr "Alikappale*"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "Alialikappale*"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4315 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4321 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4323 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4325 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4326 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4327 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4329 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4330 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4334 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgstr "Tiivistelmä"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgstr "Tiivistelmä---"
4342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4344 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4347 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4348 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4355 msgid "Index Terms---"
4356 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4363 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4365 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4366 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4367 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4368 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4369 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4371 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4373 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4374 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4376 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4377 msgid "Bibliography"
4380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4384 #: src/rowpainter.cpp:462
4388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4397 msgid "BiographyNoPhoto"
4398 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgstr "MerkitseMolemmat"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4411 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4412 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4413 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4417 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4420 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4421 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4422 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgstr "Numeroitu luettelo"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4428 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4429 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4432 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgstr "Kuvausluettelo"
4437 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4440 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4442 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4448 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4451 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4456 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4458 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4460 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4461 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4465 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4467 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4468 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgstr "Teoksen nimi"
4472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4475 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4480 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4483 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4485 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4486 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4489 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4491 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4493 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4496 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4500 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4502 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4505 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4506 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4508 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4513 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4518 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4523 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4527 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4529 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4530 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4535 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4536 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4540 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4542 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4543 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4544 msgid "Acknowledgement"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4548 msgid "Offprint Requests to:"
4549 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:178
4552 msgid "Correspondence to:"
4553 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4557 msgid "Acknowledgements."
4560 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgstr "Avainsanat."
4564 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 msgid "CharStyle:Institute"
4569 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 msgid "CharStyle:E-Mail"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4581 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4582 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4583 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4593 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4596 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4597 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4598 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4599 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4600 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4601 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4606 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4607 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4617 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4619 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4620 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4621 msgid "Acknowledgements"
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4628 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4630 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4631 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4632 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgstr "Kuvan paikka"
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgstr "Taulukon paikka"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4645 msgid "TableComments"
4646 msgstr "Huomautusluettelo"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgstr "Viiteluettelo"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4657 msgid "NoteToEditor"
4658 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgstr "Kohteen nimi"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4673 msgid "Subject headings:"
4674 msgstr "Aiheotsikot:"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4677 msgid "[Acknowledgements]"
4678 msgstr "[Kiitokset]"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4688 msgid "Place Figure here:"
4689 msgstr "Laita kuva tähän:"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4692 msgid "Place Table here:"
4693 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4700 msgid "Note to Editor:"
4701 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4704 msgid "References. ---"
4705 msgstr "Viitteet. ---"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgstr "Muistiinpano. ---"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgstr "Datajoukko:"
4731 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4734 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4735 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4739 msgstr "Perusteksti"
4741 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4742 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4743 msgid "\\arabic{section}"
4746 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4747 msgid "Chapter Exercises"
4748 msgstr "Luvun harjoituksia"
4750 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgstr "Oikea yläotsikko"
4754 #: lib/layouts/apa.layout:59
4755 msgid "Right header:"
4756 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgstr "Tiivistelmä:"
4762 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4766 #: lib/layouts/apa.layout:99
4767 msgid "Short title:"
4768 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4770 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgstr "Kaksi tekijää"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:135
4775 msgid "ThreeAuthors"
4776 msgstr "Kolme tekijää"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgstr "Neljä tekijää"
4782 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4784 msgid "Affiliation:"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:170
4788 msgid "TwoAffiliations"
4789 msgstr "Kaksi järjestöä"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:177
4792 msgid "ThreeAffiliations"
4793 msgstr "Kolme järjestöä"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:184
4796 msgid "FourAffiliations"
4797 msgstr "Neljä järjestöä"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 msgid "Acknowledgements:"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4812 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4813 #: lib/layouts/spie.layout:88
4814 msgid "Acknowledgments"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgstr "Paksu viiva"
4821 #: lib/layouts/apa.layout:257
4822 msgid "CenteredCaption"
4823 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4825 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4826 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgstr "Järjetöntä!"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgstr "Sovita kuva"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgstr "Sovita bittikartta"
4838 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4839 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4844 msgid "Subparagraph"
4845 msgstr "Aliosakappale"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4848 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4849 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4850 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4859 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4860 msgid "(\\alph{enumii})"
4863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgstr "Latinalaiset päälle"
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgstr "Latinalaiset päälle"
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgstr "Latinalaiset pois"
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgstr "Latinalaiset pois"
4879 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4880 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4900 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4905 msgid "Section \\arabic{section}"
4906 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4909 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4910 msgid "\\Alph{section}"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4942 msgid "BeginPlainFrame"
4943 msgstr "PerusRuudunAlku"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4947 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgstr "ToistaRuutu"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4954 msgid "Again frame with label"
4955 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4962 msgid "________________________________"
4963 msgstr "________________________________"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4966 msgid "FrameSubtitle"
4967 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4980 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4981 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4984 msgid "ColumnsCenterAligned"
4985 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4988 msgid "Columns (center aligned)"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4992 msgid "ColumnsTopAligned"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4996 msgid "Columns (top aligned)"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5008 msgstr "Kalvokerros"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5011 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5012 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgstr "Päälletulostus"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgstr "KalvoKerros"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgstr "Kalvokerros"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgstr "Tuo näkyviin"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5039 msgid "Only on slides"
5040 msgstr "Vain kalvoissa"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5053 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5054 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5057 msgid "ExampleBlock"
5058 msgstr "EsimerkkiLohko"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5061 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5062 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgstr "HuomioLohko"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5070 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 msgid "Title (Plain Frame)"
5082 msgstr "PerusRuudunAlku"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 msgid "TitleGraphic"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5104 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgstr "Seurauslause."
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgstr "Määritelmä."
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgstr "Määritelmät"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5118 msgid "Definitions."
5119 msgstr "Määritelmät."
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgstr "Kappaleväli"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5158 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgstr "Muistiinpanokohta"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgstr "Muistiinpano:"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 msgid "CharStyle:Alert"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5178 msgstr "HuomioLohko"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 msgid "CharStyle:Structure"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5190 msgid "Custom:ArticleMode"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 msgid "Custom:PresentationMode"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 msgid "Presentation"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5209 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5215 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5216 msgid "List of Tables"
5217 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5220 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Kuvien luettelo"
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgstr "Vuoropuhelu"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5242 msgid "ACT \\arabic{act}"
5243 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5250 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5251 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5266 msgid "Parenthetical"
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5273 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5281 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5282 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5283 msgid "Right Address"
5284 msgstr "Oikea osoite"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgstr "Pelin kulku"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgstr "Pelin kulku:"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:60
5298 #: lib/layouts/chess.layout:64
5302 #: lib/layouts/chess.layout:70
5303 msgid "SubVariation"
5304 msgstr "Alimuunnelma"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:73
5307 msgid "Subvariation:"
5308 msgstr "Alimuunnelma:"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:79
5311 msgid "SubVariation2"
5312 msgstr "Alimuunnelma2"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:82
5315 msgid "Subvariation(2):"
5316 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:88
5319 msgid "SubVariation3"
5320 msgstr "Alimuunnelma3"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:91
5323 msgid "Subvariation(3):"
5324 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:97
5327 msgid "SubVariation4"
5328 msgstr "Alimuunnelma 4"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:100
5331 msgid "Subvariation(4):"
5332 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:106
5335 msgid "SubVariation5"
5336 msgstr "Alimuunnelma5"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:109
5339 msgid "Subvariation(5):"
5340 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgstr "Piilosiirrot"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgstr "Piilosiirrot:"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgstr "Shakkilauta"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:130
5355 msgid "[chessboard]"
5356 msgstr "[shakkilauta]"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:139
5359 msgid "BoardCentered"
5360 msgstr "Lauta keskellä"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:144
5363 msgid "[centered board]"
5364 msgstr "[lauta keskellä]"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:154
5370 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgstr "Korostukset:"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:174
5378 #: lib/layouts/chess.layout:179
5382 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgstr "Ratsun siirto"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgstr "Ratsun siirto:"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5391 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgstr "Kirjeotsikko:"
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5400 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5401 msgid "Send To Address"
5402 msgstr "Lähetysosoite"
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgstr "Allekirjoitus"
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5425 msgid "Unterschrift:"
5426 msgstr "Allekirjoitus:"
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5488 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5493 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5494 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5498 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5502 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5503 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5507 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5511 #: lib/layouts/egs.layout:301
5515 #: lib/layouts/egs.layout:310
5519 #: lib/layouts/egs.layout:323
5523 #: lib/layouts/egs.layout:345
5527 #: lib/layouts/egs.layout:354
5531 #: lib/layouts/egs.layout:368
5535 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgstr "Ensimm. tekijä"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:391
5540 msgid "1st_author_surname:"
5543 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5544 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgstr "Vastaanotettu"
5548 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgstr "Vastaanotettu:"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5558 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgstr "Hyväksytty:"
5563 # Now this wasn't very obvious.
5564 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:457
5569 msgid "reprint_reqs_to:"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5574 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgstr "Tiivistelmä."
5579 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5581 msgid "Acknowledgement."
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5585 msgid "Author Address"
5586 msgstr "Tekijän osoite"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5590 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5596 msgid "Author Email"
5597 msgstr "Tekijän sähköposti"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgstr "Sähköposti:"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgstr "Tekijän URL"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5618 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5626 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5630 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5634 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5638 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5648 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5652 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5656 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5657 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5660 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5661 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5664 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5665 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5668 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5672 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5676 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5684 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5685 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5688 msgid "Case \\arabic{case}"
5691 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5694 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5695 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5699 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgstr "Avainsanat:"
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5711 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5716 msgid "BulletedItem"
5717 msgstr "Ransk. viiva"
5719 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5720 msgid "Bulleted Item:"
5721 msgstr "Ransk. viiva:"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5732 msgid "PersonalInfo"
5733 msgstr "Henkil. tiedot"
5735 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5736 msgid "Personal Info"
5737 msgstr "Henkilök. tiedot"
5739 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5740 msgid "MotherTongue"
5743 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5744 msgid "Mother Tongue:"
5745 msgstr "Aidin kieli:"
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgstr "Kieliyläotsikko"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5752 msgid "Language Header:"
5753 msgstr "Kieliyläotsikko"
5755 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5759 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5760 msgid "LastLanguage"
5761 msgstr "ViimeinenKieli"
5763 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5764 msgid "Last Language:"
5765 msgstr "Viimeinen kieli:"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgstr "Kielialaotsikko"
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5772 msgid "Language Footer:"
5773 msgstr "Kielialaotsikko:"
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5783 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgstr "Kalvon alku"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:61
5788 msgid "ShortFoilhead"
5789 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5791 #: lib/layouts/foils.layout:67
5792 msgid "Rotatefoilhead"
5793 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5795 #: lib/layouts/foils.layout:73
5796 msgid "ShortRotatefoilhead"
5797 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:97
5807 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgstr "Ruksiluettelo"
5811 #: lib/layouts/foils.layout:116
5815 #: lib/layouts/foils.layout:160
5819 #: lib/layouts/foils.layout:168
5823 #: lib/layouts/foils.layout:177
5827 #: lib/layouts/foils.layout:181
5828 msgid "Restriction:"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5832 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgstr "Vasen yläotsikko"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5837 msgid "Left Header:"
5838 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5841 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5842 msgid "Right Header"
5843 msgstr "Oikea yläotsikko"
5845 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5846 msgid "Right Header:"
5847 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5849 #: lib/layouts/foils.layout:201
5850 msgid "Right Footer"
5851 msgstr "Oikea alaotsikko"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:205
5854 msgid "Right Footer:"
5855 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5863 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5869 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5872 msgid "Corollary #."
5873 msgstr "Seurauslause #."
5875 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5876 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5877 msgid "Proposition #."
5878 msgstr "Väittämä #."
5880 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5883 msgid "Definition #."
5884 msgstr "Määritelmä #."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5891 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5896 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5901 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgstr "Seurauslause*"
5906 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5908 msgid "Proposition*"
5911 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5913 msgid "Proposition."
5916 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgstr "Määritelmä*"
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgstr "Kirjeteksti"
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5932 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5943 msgid "Unterschrift"
5944 msgstr "Allekirjoitus"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgstr "Postitoimipaikka"
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgstr "Postitoimipaikka:"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5979 msgid "RetourAdresse"
5980 msgstr "Palautusosoite"
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5983 msgid "RetourAdresse:"
5984 msgstr "Palautusosoite:"
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5991 msgid "MeinZeichen:"
5992 msgstr "Merkintöni:"
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgstr "Merkintönne"
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgstr "Merkintönne:"
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6003 msgid "IhrSchreiben"
6004 msgstr "Kirjoituksenne"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6007 msgid "IhrSchreiben:"
6008 msgstr "Kirjoituksenne:"
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgstr "Sähköposti:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgstr "Postimerkintä"
6080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6081 msgid "Postvermerk:"
6082 msgstr "Postimerkintä:"
6084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgstr "Allekirjoitus:"
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6152 msgid "ReturnAddress"
6153 msgstr "Palautusosoite"
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6156 msgid "ReturnAddress:"
6157 msgstr "Palautusosoite:"
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgstr "Pankkikoodi"
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgstr "Pankkikoodi:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6204 msgid "BankAccount:"
6205 msgstr "Pankkitili:"
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6208 msgid "PostalComment"
6209 msgstr "Postihuomautus"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6212 msgid "PostalComment:"
6213 msgstr "Postihuomautus:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6216 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6245 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgstr "Nimirivi A:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgstr "Nimirivi B:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgstr "Nimirivi C:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgstr "Nimirivi D:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgstr "Nimirivi E:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgstr "Nimirivi F:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgstr "Nimirivi G:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgstr "Osoiterivi A"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6315 msgid "AddressRowA:"
6316 msgstr "Osoiterivi A:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgstr "Osoiterivi B"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6323 msgid "AddressRowB:"
6324 msgstr "Osoiterivi B:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgstr "Osoiterivi C"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6331 msgid "AddressRowC:"
6332 msgstr "Osoiterivi C:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgstr "Osoiterivi D"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6339 msgid "AddressRowD:"
6340 msgstr "Osoiterivi D:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgstr "Osoiterivi E"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6347 msgid "AddressRowE:"
6348 msgstr "Osoiterivi E:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgstr "Osoiterivi F"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6355 msgid "AddressRowF:"
6356 msgstr "Osoiterivi F:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6359 msgid "TelephoneRowA"
6360 msgstr "Puhelinrivi A"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6363 msgid "TelephoneRowA:"
6364 msgstr "Puhelinrivi A:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6367 msgid "TelephoneRowB"
6368 msgstr "Puhelinrivi B"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6371 msgid "TelephoneRowB:"
6372 msgstr "Puhelinrivi B:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6375 msgid "TelephoneRowC"
6376 msgstr "Puhelinrivi C"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6379 msgid "TelephoneRowC:"
6380 msgstr "Puhelinrivi C:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6383 msgid "TelephoneRowD"
6384 msgstr "Puhelinrivi D"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6387 msgid "TelephoneRowD:"
6388 msgstr "Puhelinrivi D:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6391 msgid "TelephoneRowE"
6392 msgstr "Puhelinrivi E"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6395 msgid "TelephoneRowE:"
6396 msgstr "Puhelinrivi E:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6399 msgid "TelephoneRowF"
6400 msgstr "Puhelinrivi F"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6403 msgid "TelephoneRowF:"
6404 msgstr "Puhelinrivi F:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6407 msgid "InternetRowA"
6408 msgstr "Internetrivi A"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6411 msgid "InternetRowA:"
6412 msgstr "Internetrivi A:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6415 msgid "InternetRowB"
6416 msgstr "Internetrivi B"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6419 msgid "InternetRowB:"
6420 msgstr "Internetrivi B:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6423 msgid "InternetRowC"
6424 msgstr "Internetrivi C"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6427 msgid "InternetRowC:"
6428 msgstr "Internetrivi C:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6431 msgid "InternetRowD"
6432 msgstr "Internetrivi D"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6435 msgid "InternetRowD:"
6436 msgstr "Internetrivi D:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6439 msgid "InternetRowE"
6440 msgstr "Internetrivi E"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6443 msgid "InternetRowE:"
6444 msgstr "Internetrivi E:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6447 msgid "InternetRowF"
6448 msgstr "Internetrivi F"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6451 msgid "InternetRowF:"
6452 msgstr "Internetrivi F:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgstr "Pankkirivi A"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgstr "Pankkirivi A:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgstr "Pankkirivi B"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgstr "Pankkirivi B:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgstr "Pankkirivi C"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgstr "Pankkirivi C:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgstr "Pankkirivi D"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgstr "Pankkirivi D:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgstr "Pankkirivi E"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgstr "Pankkirivi E:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgstr "Pankkirivi F"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgstr "Pankkirivi F:"
6502 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6506 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgstr "Huomautukset"
6510 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgstr "Huomautukset #."
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6518 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6522 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6526 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6538 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6539 msgid "(continuing)"
6542 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgstr "Siirtyminen"
6546 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6550 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6554 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 msgid "INTERCUT WITH:"
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6569 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6570 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgstr "Avainsanat:"
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6575 msgid "Classification Codes"
6576 msgstr "Luokittelukoodit"
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 msgid "Definition \\thedefinition."
6581 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 msgid "Step \\thestep."
6590 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 msgid "Example \\theexample."
6595 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 msgid "Remark \\theremark."
6600 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 msgid "Notation \\thenotation."
6605 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6610 msgid "Theorem \\thetheorem."
6611 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 msgid "Corollary \\thecorollary."
6616 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6619 msgid "Lemma \\thelemma."
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 msgid "Proposition \\theproposition."
6625 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6633 msgid "Prop \\theprop."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6637 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 msgid "Question \\thequestion."
6644 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6647 msgid "Claim \\theclaim."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6656 msgid "Appendices Section"
6657 msgstr "Liitteet- kappale"
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6660 msgid "--- Appendices ---"
6661 msgstr "--- Liitteet ---"
6663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgstr "Aiheellinen"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgstr "Julkaisutunniste"
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6696 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6704 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6712 msgid "submit to paper:"
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6716 msgid "Bibliography (plain)"
6717 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6719 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6720 msgid "Bibliography heading"
6721 msgstr "Viitteiden otsikko"
6723 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgstr "YHTEENVETO:"
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgstr "AVAINSANAT:"
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6736 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6740 msgid "AddressForOffprints"
6741 msgstr "Eripainososoite"
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6744 msgid "Address for Offprints:"
6745 msgstr "Eripainososoite:"
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6748 msgid "RunningTitle"
6749 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6753 msgid "Running title:"
6754 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6756 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6757 msgid "RunningAuthor"
6758 msgstr "Tekijä (jatko)"
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6761 msgid "Running author:"
6762 msgstr "Tekijä (jatko):"
6764 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgstr "Sähköposti:"
6768 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6769 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6770 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6771 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6776 msgid "Running LaTeX Title"
6777 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgstr "SIS Otsikko"
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgstr "SIS Otsikko:"
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6788 msgid "Author Running"
6789 msgstr "Tekijä (jatko)"
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6792 msgid "Author Running:"
6793 msgstr "Tekijä (jatko):"
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgstr "SIS Tekijä:"
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6804 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6814 msgid "Conjecture #."
6815 msgstr "Otaksuma #."
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgstr "Esimerkki #."
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgstr "Harjoitus #."
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgstr "Muistiinpano #"
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgstr "Ominaisuus #."
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgstr "Huomautus #."
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgstr "Ratkaisu #."
6857 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6862 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6866 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6867 msgid "Chapterprecis"
6868 msgstr "Selostekappale"
6870 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgstr "Alkulainaus"
6874 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgstr "Runon otsikko"
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgstr "Runon otsikko*"
6882 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6886 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgstr "Listan kohta"
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgstr "Listan kohta:"
6898 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgstr "Kaksink. kohta"
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6903 msgid "Double Item:"
6904 msgstr "Kaksink. kohta:"
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6923 msgid "EmptySection"
6924 msgstr "TyhjäKappale"
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6927 msgid "Empty Section"
6928 msgstr "Tyhjä Kappale"
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6931 msgid "CloseSection"
6932 msgstr "SuljeKappale"
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6935 msgid "Close Section"
6936 msgstr "Sulje kappale"
6938 #: lib/layouts/paper.layout:149
6942 #: lib/layouts/paper.layout:160
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6947 #: lib/layouts/slides.layout:89
6951 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6955 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6959 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6972 msgid "Empty slide:"
6973 msgstr "Tyhjä kalvo"
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6976 msgid "ItemizeType1"
6977 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6980 msgid "EnumerateType1"
6981 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6984 msgid "List of Algorithms"
6985 msgstr "Algoritmien taulukko"
6987 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6991 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6992 msgid "AltAffiliation"
6993 msgstr "Vaiht. järjestö"
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6999 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7000 msgid "Electronic Address:"
7001 msgstr "S-postiosoite"
7003 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7004 msgid "acknowledgments"
7007 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7008 msgid "PACS number:"
7009 msgstr "PACS-sivunumero:"
7011 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 msgid "\\thechapter"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7017 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7042 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7047 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgstr "Palautusosoite"
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7068 msgid "Backaddress:"
7069 msgstr "Palautusosoite:"
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgstr "Erikoisposti"
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7076 msgid "Specialmail:"
7077 msgstr "Erikoisposti:"
7079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7080 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7085 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgstr "Teoksen nimi:"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7115 msgid "Your letter of:"
7116 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgstr "Viitteemme:"
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7131 msgid "Customer no.:"
7132 msgstr "Asiakas nro:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7139 msgid "Invoice no.:"
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgstr "Seuraava osoite"
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7147 msgid "Next Address:"
7148 msgstr "Seuraava osoite:"
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7155 msgid "Sender Name:"
7156 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7159 msgid "SenderAddress"
7160 msgstr "Lähettäjän osoite"
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7163 msgid "Sender Address:"
7164 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7167 msgid "Sender Phone:"
7168 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7183 msgid "Sender E-Mail:"
7184 msgstr "Läh. sähköposti:"
7186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 msgid "End of letter"
7206 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7208 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7209 msgid "LandscapeSlide"
7212 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7213 msgid "Landscape Slide"
7216 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7217 msgid "PortraitSlide"
7220 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7221 msgid "Portrait Slide"
7224 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7228 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7229 msgid "SlideHeading"
7230 msgstr "Kalvon otsikko"
7232 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7233 msgid "SlideSubHeading"
7234 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7236 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7237 msgid "ListOfSlides"
7238 msgstr "Kalvoluettelo"
7240 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7241 msgid "List Of Slides"
7242 msgstr "Kalvoluettelo"
7244 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7245 msgid "SlideContents"
7246 msgstr "Kalvon sisältö"
7248 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7249 msgid "Slidecontents"
7250 msgstr "Kalvon sisältö"
7252 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7253 msgid "ProgressContents"
7254 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7256 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7257 msgid "Progress Contents"
7258 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7264 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7265 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgstr "Osakappale*"
7269 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7273 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7274 msgid "AMS subject classifications."
7275 msgstr "AMS aihekategoriat."
7277 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7281 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7285 #: lib/layouts/slides.layout:105
7289 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgstr "Kalvokerros"
7293 #: lib/layouts/slides.layout:142
7294 msgid "New Overlay:"
7295 msgstr "uusi kalvokerros"
7297 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7301 #: lib/layouts/slides.layout:207
7302 msgid "InvisibleText"
7303 msgstr "Näkymätön_teksti"
7305 #: lib/layouts/slides.layout:214
7306 msgid "<Invisible Text Follows>"
7307 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7309 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgstr "Näkyvä teksti"
7313 #: lib/layouts/slides.layout:238
7314 msgid "<Visible Text Follows>"
7315 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7317 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgstr "Tekijätiedot"
7321 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgstr "Tekijätiedot:"
7325 #: lib/layouts/spie.layout:78
7329 #: lib/layouts/spie.layout:93
7330 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7333 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgstr "Sähköposti:"
7337 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7338 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 msgid "Element:Firstname"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 msgid "Element:Fname"
7354 msgstr "Si&joittelu:"
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 msgid "Element:Surname"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 msgid "Element:Filename"
7374 msgstr "Tiedostonimi"
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 msgid "Element:Literal"
7379 msgstr "Sanatarkasti"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgstr "Sanatarkasti"
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 msgid "Element:Emph"
7389 msgstr "Si&joittelu:"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7396 msgid "Element:Abbrev"
7399 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 msgid "Element:Citation-number"
7406 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7409 msgid "Citation-number"
7410 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 msgid "Element:Volume"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 msgid "Element:Month"
7435 msgstr "Si&joittelu:"
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7440 msgstr "Matematiikka"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 msgid "Element:Year"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 msgid "Element:Issue-number"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 msgid "Issue-number"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7463 msgid "Element:Issue-day"
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7471 msgid "Element:Issue-months"
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Alialiosakappale"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Yläotsikko --"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Erikoiskappale"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Erikoiskappale:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgstr "AGU-numero:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgstr "Hakemistoviitteet"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgstr "Hakemistoviite"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgstr "Hakemistoviite:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7549 msgstr "Viittausluettelo"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7554 msgstr "Viittausluettelo"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 msgid "Supplementary"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7562 msgid "Supplementary..."
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7568 msgstr "muistiinpano"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7571 msgid "Sup-mat-note:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7582 msgstr "&Lainaustyyli:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgstr "Tarkastettu"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgstr "Tarkastettu:"
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7595 msgstr "Tekstin &seassa"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7600 msgstr "Tekstin &seassa"
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7605 msgstr "Juokseva otsikko"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgstr "Juokseva otsikko:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7612 msgid "Published-online:"
7613 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgstr "Lähdeviite:"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7624 msgid "Posting-order"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7628 msgid "Posting-order:"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgstr "Datajoukot:"
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 msgid "Element:ISSN"
7674 msgstr "Si&joittelu:"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 msgid "Element:CODEN"
7683 msgstr "Si&joittelu:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 msgid "Element:SS-Code"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 msgid "Element:SS-Title"
7703 msgstr "Teoksen nimi"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7708 msgstr "Teoksen nimi"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 msgid "Element:CCC-Code"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 msgid "Element:Code"
7723 msgstr "Si&joittelu:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 msgid "Element:Dscr"
7728 msgstr "Si&joittelu:"
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 msgid "Element:Keyword"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7741 msgid "Element:Orgdiv"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 msgid "Element:Orgname"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 msgid "Element:Street"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 msgid "Element:City"
7766 msgstr "Si&joittelu:"
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7771 msgstr "äärettömmyys"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 msgid "Element:State"
7776 msgstr "Si&joittelu:"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 msgid "Element:Postcode"
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 msgid "Element:Country"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgstr "Julkaisutunniste"
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgstr "Julkaisutunniste:"
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgstr "Tekijän osoite"
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7819 msgid "Author Address:"
7820 msgstr "Tekijän osoite:"
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 msgid "Slug Comment:"
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgstr "Kokosivutaulukko"
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7840 msgid "Table Caption"
7841 msgstr "Taulukon_teksti"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7844 msgid "TableCaption"
7845 msgstr "Taulukon_teksti"
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7848 msgid "Current Address"
7849 msgstr "Nykyinen osoite"
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7852 msgid "Current address:"
7853 msgstr "Nykyinen osoite:"
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7856 msgid "E-mail address:"
7857 msgstr "Palautusosoite:"
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7860 msgid "Key words and phrases:"
7861 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgstr "Omistuskirjoitus"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7880 msgid "Subjectclass"
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7886 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 msgid "Element:Directory"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 msgid "Element:Email"
7901 msgstr "Si&joittelu:"
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 msgid "Element:KeyCombo"
7906 msgstr "Näppäimistö"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7911 msgstr "Näppäimistö"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7914 msgid "Element:KeyCap"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7922 msgid "Element:GuiMenu"
7925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7929 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7930 msgid "Element:GuiMenuItem"
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7938 msgid "Element:GuiButton"
7941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7946 msgid "Element:MenuChoice"
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7957 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7958 msgid "Subparagraph*"
7959 msgstr "Aliosakappale*"
7961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgstr "Tekijäryhmä"
7965 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7966 msgid "RevisionHistory"
7967 msgstr "Versiohistoriikki"
7969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7970 msgid "Revision History"
7971 msgstr "Versiohistoriikki"
7973 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7977 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7978 msgid "RevisionRemark"
7979 msgstr "Versiohuomautus"
7981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7985 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgstr "Koodinpätkä"
7989 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7990 msgid "\\arabic{chapter}"
7993 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7994 msgid "\\Alph{chapter}"
7997 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 msgid "\\arabic{footnote}"
8002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8003 msgid "\\Roman{section}."
8006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8007 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8008 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8010 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8011 msgid "\\Alph{subsection}."
8014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8015 msgid "\\arabic{subsection}."
8018 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8019 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8023 msgid "\\alph{subsubsection}."
8026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8027 msgid "\\alph{paragraph}."
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgstr "Lisäkappale"
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgstr "Lisäkappale*"
8050 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgstr "Pienoiskappale"
8054 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgstr "Julkaisijat"
8058 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgstr "Omistuskirjoitus"
8062 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8066 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8067 msgid "Uppertitleback"
8068 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8070 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8071 msgid "Lowertitleback"
8072 msgstr "Alatunnisteteksti"
8074 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgstr "Lisäotsikko"
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8079 msgid "Captionabove"
8080 msgstr "Kuvateksti yllä"
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8083 msgid "Captionbelow"
8084 msgstr "Kuvateksti alla"
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8090 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8095 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 msgid "\\Roman{part}"
8103 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8108 msgstr "reunahuomautus"
8110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgstr "reunahuomautus"
8114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 msgid "Note:Comment"
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8135 msgstr "Muistiinpano:"
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgstr "muistiinpano"
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 msgid "Note:Greyedout"
8144 msgstr "Harmaa teksti"
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8149 msgstr "Harmaa teksti"
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8152 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8183 msgstr "Varjollinen"
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8208 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8209 msgid "--Separator--"
8210 msgstr "--Kappaleväli--"
8212 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8213 msgid "--- Separate Environment ---"
8214 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8216 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 msgid "Part \\thepart"
8219 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8221 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 msgid "Chapter \\thechapter"
8224 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8226 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 msgid "Appendix \\thechapter"
8229 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8231 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8235 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8236 msgid "Headnote (optional):"
8239 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8240 msgid "Corr Author:"
8241 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgstr "Eripainokset"
8247 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgstr "Eripainokset:"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8253 msgid "Corollary \\thetheorem."
8254 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8257 msgid "Lemma \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8262 msgid "Proposition \\thetheorem."
8263 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8267 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8268 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8271 msgid "Fact \\thetheorem."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8276 msgid "Definition \\thetheorem."
8277 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8281 msgid "Example \\thetheorem."
8282 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8286 msgid "Problem \\thetheorem."
8287 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8291 msgid "Exercise \\thetheorem."
8292 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8296 msgid "Remark \\thetheorem."
8297 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8300 msgid "Claim \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8311 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8319 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8347 #: lib/layouts/braille.module:2
8350 msgstr "samansuunt."
8352 #: lib/layouts/braille.module:5
8353 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8356 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 msgid "Braille (default)"
8359 msgstr "LaTeXin oletus"
8361 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8366 #: lib/layouts/braille.module:42
8367 msgid "Braille (textsize)"
8370 #: lib/layouts/braille.module:64
8371 msgid "Braille (dots on)"
8374 #: lib/layouts/braille.module:79
8375 msgid "Braille_dots_on"
8378 #: lib/layouts/braille.module:87
8379 msgid "Braille (dots off)"
8382 #: lib/layouts/braille.module:102
8383 msgid "Braille_dots_off"
8386 #: lib/layouts/braille.module:110
8387 msgid "Braille (mirror on)"
8390 #: lib/layouts/braille.module:125
8391 msgid "Braille_mirror_on"
8394 #: lib/layouts/braille.module:133
8395 msgid "Braille (mirror off)"
8398 #: lib/layouts/braille.module:148
8399 msgid "Braille mirror off"
8402 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8405 msgstr "muistiinpano"
8407 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8410 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8413 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 msgid "Custom:Endnote"
8416 msgstr "muistiinpano"
8418 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8421 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8423 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8426 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8428 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8431 "where you want the endnotes to appear."
8434 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8437 msgstr "reunahuomautus"
8439 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8442 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8446 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8451 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8454 "glosses, semantic markup)."
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8458 msgid "Numbered Example (multiline)"
8461 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8466 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8467 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8475 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8485 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 msgid "Custom:Glosse"
8490 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8504 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 msgid "CharStyle:Expression"
8509 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 msgid "CharStyle:Concepts"
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 msgid "CharStyle:Meaning"
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 msgid "Logical Markup"
8536 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 msgid "CharStyle:Noun"
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 msgid "CharStyle:Emph"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 msgid "CharStyle:Strong"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 msgid "CharStyle:Code"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 msgid "Minimalistic"
8587 msgstr "Pienoiskappale"
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8602 "starred and non-starred forms."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 msgid "Criterion \\thetheorem."
8608 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8622 msgstr "Algoritmi #."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8634 msgid "Axiom \\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 msgid "Condition \\thetheorem."
8649 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8660 msgid "Note \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgstr "Muistiinpano*"
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgstr "Muistiinpano."
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 msgid "Notation \\thetheorem."
8674 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgstr "Merkintätapa*"
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgstr "Merkintätapa."
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 msgid "Summary \\thetheorem."
8687 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgstr "Yhteenveto."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8704 msgid "Acknowledgement*"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 msgid "Assumption \\thetheorem."
8731 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8742 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 msgid "Theorems (AMS)"
8747 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8751 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8752 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8755 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8756 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8759 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8762 "that provide a chapter environment."
8765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8766 msgid "Theorems (Order By Section)"
8769 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8770 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8774 msgid "Theorems (Starred)"
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8780 "using the extended AMS machinery."
8783 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8786 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8787 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8790 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8791 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8811 msgstr "amerikanenglanti"
8814 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8815 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8818 msgid "Arabic (Arabi)"
8819 msgstr "arabia (Arabi)"
8821 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8827 msgid "Austrian (old spelling)"
8828 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8832 msgstr "itävaltalainen"
8835 msgid "Bahasa Indonesia"
8839 msgid "Bahasa Malaysia"
8848 msgstr "valkovenäjä"
8851 msgid "Portuguese (Brazil)"
8852 msgstr "portugali (Brasilia)"
8860 msgstr "brittienglanti"
8868 msgstr "kanadanenglanti"
8871 msgid "French Canadian"
8872 msgstr "kanadanranska"
8879 msgid "Chinese (simplified)"
8880 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8883 msgid "Chinese (traditional)"
8884 msgstr "kiina (perinteinen)"
8932 msgid "German (old spelling)"
8933 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8939 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8945 msgid "Greek (polytonic)"
8948 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8959 msgstr "Lisää integraali"
8975 msgid "Japanese (CJK)"
8989 msgstr "Latinalaiset päälle"
9001 msgid "Lower Sorbian"
9015 msgstr "norja (nynorsk)"
9039 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9047 msgid "Serbian (Latin)"
9064 msgid "Spanish (Mexico)"
9071 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9084 msgid "Upper Sorbian"
9090 msgstr "Tiedostonimi"
9097 msgid "Unicode (utf8)"
9098 msgstr "Unicode (utf8)"
9101 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9105 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9109 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9113 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9118 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9119 msgstr "arabia (Arabi)"
9123 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9124 msgstr "arabia (Arabi)"
9127 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9132 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9133 msgstr "arabia (Arabi)"
9136 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9140 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9144 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9149 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9150 msgstr "arabia (Arabi)"
9153 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9157 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9161 msgid "DOS (CP 437)"
9162 msgstr "DOS (CP 437)"
9165 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9169 msgid "Western European (CP 850)"
9173 msgid "Central European (CP 852)"
9178 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9179 msgstr "arabia (Arabi)"
9182 msgid "Western European (CP 858)"
9186 msgid "Hebrew (CP 862)"
9191 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9196 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9197 msgstr "arabia (Arabi)"
9200 msgid "Central European (CP 1250)"
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "arabia (Arabi)"
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9212 #: lib/encodings:101
9214 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9215 msgstr "arabia (Arabi)"
9217 #: lib/encodings:105
9219 msgid "Arabic (CP 1256)"
9220 msgstr "arabia (Arabi)"
9222 #: lib/encodings:108
9224 msgid "Baltic (CP 1257)"
9225 msgstr "arabia (Arabi)"
9227 #: lib/encodings:111
9228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9231 #: lib/encodings:114
9232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9235 #: lib/encodings:117
9236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9239 #: lib/encodings:120
9240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9243 #: lib/encodings:145
9245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9246 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9248 #: lib/encodings:149
9250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9251 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9253 #: lib/encodings:153
9255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9258 #: lib/encodings:157
9259 msgid "Korean (EUC-KR)"
9262 #: lib/encodings:161
9263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9266 #: lib/encodings:165
9268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9269 msgstr "kiina (perinteinen)"
9271 #: lib/encodings:169
9273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9276 #: lib/encodings:187
9277 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9280 #: lib/encodings:192
9281 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9284 #: lib/encodings:196
9288 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9292 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9296 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9300 #: lib/ui/classic.ui:35
9304 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9308 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9312 #: lib/ui/classic.ui:38
9314 msgstr "Asiakirjat|A"
9316 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9320 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9324 #: lib/ui/classic.ui:48
9325 msgid "New from Template...|T"
9326 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9328 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9332 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9336 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9340 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9341 msgid "Save As...|A"
9342 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9344 #: lib/ui/classic.ui:54
9346 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9348 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9349 msgid "Version Control|V"
9350 msgstr "Versiohallinta|r"
9352 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9356 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9360 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9362 msgstr "Tulosta...|l"
9364 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9366 msgstr "Faksaa...|F"
9368 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9372 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9373 msgid "Register...|R"
9374 msgstr "Rekisteröi...|R"
9376 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9377 msgid "Check In Changes...|I"
9378 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9380 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9381 msgid "Check Out for Edit|O"
9382 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9384 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9386 msgid "Revert to Repository Version|R"
9387 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9390 msgid "Undo Last Check In|U"
9391 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9395 msgid "Show History...|H"
9396 msgstr "Näytä historia|h"
9398 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9402 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9406 #: lib/ui/classic.ui:91
9408 msgstr "Tee uudelleen|d"
9410 #: lib/ui/classic.ui:93
9414 #: lib/ui/classic.ui:94
9418 #: lib/ui/classic.ui:95
9422 #: lib/ui/classic.ui:96
9423 msgid "Paste External Selection|x"
9424 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9426 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9427 msgid "Find & Replace...|F"
9428 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9430 #: lib/ui/classic.ui:100
9434 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9436 msgstr "Matematiikka|M"
9438 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9439 msgid "Spellchecker...|S"
9440 msgstr "Oikoluku...|O"
9442 #: lib/ui/classic.ui:105
9443 msgid "Thesaurus..."
9444 msgstr "Synonyymit..."
9446 #: lib/ui/classic.ui:106
9448 msgid "Statistics...|i"
9451 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9453 msgstr "Tarkista TeX|X"
9455 #: lib/ui/classic.ui:108
9456 msgid "Change Tracking|g"
9457 msgstr "Muutostenseuranta"
9459 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9460 msgid "Preferences...|P"
9461 msgstr "Asetukset...|A"
9463 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9464 msgid "Reconfigure|R"
9465 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9467 #: lib/ui/classic.ui:115
9468 msgid "Selection as Lines|L"
9471 #: lib/ui/classic.ui:116
9472 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9473 msgstr "Kappaleina|K"
9475 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9476 msgid "Multicolumn|M"
9477 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9479 #: lib/ui/classic.ui:122
9481 msgstr "Viiva yllä|V"
9483 #: lib/ui/classic.ui:123
9484 msgid "Line Bottom|B"
9485 msgstr "Viiva alla|a"
9487 #: lib/ui/classic.ui:124
9489 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9491 #: lib/ui/classic.ui:125
9492 msgid "Line Right|R"
9493 msgstr "Viiva oikealla|o"
9495 #: lib/ui/classic.ui:127
9499 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9501 msgstr "Lisää rivi|L"
9503 #: lib/ui/classic.ui:130
9504 msgid "Delete Row|w"
9505 msgstr "Poista rivi|r"
9507 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9509 msgstr "Kopioi rivi"
9511 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9513 msgstr "Vaihda rivit"
9515 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9516 msgid "Add Column|u"
9517 msgstr "Lisää sarake|ä"
9519 #: lib/ui/classic.ui:135
9520 msgid "Delete Column|D"
9521 msgstr "Poista sarake|e"
9523 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9525 msgstr "Kopioi sarake"
9527 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9528 msgid "Swap Columns"
9529 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9531 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9535 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9539 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9543 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9545 msgstr "Yläreuna|#ä"
9547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9551 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9553 msgstr "Alareuna|#A"
9555 #: lib/ui/classic.ui:159
9556 msgid "Toggle Numbering|N"
9557 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9559 #: lib/ui/classic.ui:160
9560 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9561 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9563 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9564 msgid "Change Limits Type|L"
9565 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9567 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9568 msgid "Change Formula Type|F"
9569 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9571 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9572 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9573 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9575 #: lib/ui/classic.ui:168
9579 #: lib/ui/classic.ui:170
9581 msgstr "Lisää rivi|L"
9583 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9584 msgid "Delete Row|D"
9585 msgstr "Poista rivi|r"
9587 #: lib/ui/classic.ui:175
9588 msgid "Add Column|C"
9589 msgstr "Lisää sarake|ä"
9591 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9592 msgid "Delete Column|e"
9593 msgstr "Poista sarake|e"
9595 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9599 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9603 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9605 msgstr "Tekstin seassa|s"
9607 #: lib/ui/classic.ui:188
9611 #: lib/ui/classic.ui:189
9615 #: lib/ui/classic.ui:190
9617 msgstr "Mathematica"
9619 #: lib/ui/classic.ui:192
9620 msgid "Maple, simplify"
9621 msgstr "Maple, simplify"
9623 #: lib/ui/classic.ui:193
9624 msgid "Maple, factor"
9625 msgstr "Maple, factor"
9627 #: lib/ui/classic.ui:194
9628 msgid "Maple, evalm"
9629 msgstr "Maple, evalm"
9631 #: lib/ui/classic.ui:195
9632 msgid "Maple, evalf"
9633 msgstr "Maple, evalf"
9635 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9637 msgid "Inline Formula|I"
9638 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9640 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9641 msgid "Displayed Formula|D"
9642 msgstr "Kaavaesitys|i"
9644 #: lib/ui/classic.ui:201
9645 msgid "Eqnarray Environment|q"
9646 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9648 #: lib/ui/classic.ui:202
9649 msgid "Align Environment|A"
9650 msgstr "Tasausympäristö|T"
9652 #: lib/ui/classic.ui:203
9653 msgid "AlignAt Environment"
9654 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9656 #: lib/ui/classic.ui:204
9657 msgid "Flalign Environment|F"
9658 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9660 #: lib/ui/classic.ui:207
9661 msgid "Gather Environment"
9662 msgstr "Koontiympäristö"
9664 #: lib/ui/classic.ui:208
9665 msgid "Multline Environment"
9666 msgstr "Moniriviympäristö"
9668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9670 msgstr "Matematiikka|M"
9672 #: lib/ui/classic.ui:216
9673 msgid "Special Character|S"
9674 msgstr "Erikoismerkki|E"
9676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9677 msgid "Citation...|C"
9678 msgstr "Lähdeviite...|L"
9680 #: lib/ui/classic.ui:218
9681 msgid "Cross-reference...|r"
9682 msgstr "Viittaus...|V"
9684 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9686 msgstr "Nimike...|N"
9688 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9692 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9693 msgid "Marginal Note|M"
9694 msgstr "Reunahuomautus|R"
9696 #: lib/ui/classic.ui:222
9698 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9700 #: lib/ui/classic.ui:223
9701 msgid "Index Entry|I"
9702 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9704 #: lib/ui/classic.ui:224
9705 msgid "Nomenclature Entry"
9706 msgstr "Termistöviite"
9708 #: lib/ui/classic.ui:225
9712 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9714 msgstr "Muistiinpano|i"
9716 #: lib/ui/classic.ui:227
9717 msgid "Lists & TOC|O"
9720 #: lib/ui/classic.ui:229
9724 #: lib/ui/classic.ui:230
9726 msgstr "Pienoissivu|P"
9728 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9729 msgid "Graphics...|G"
9730 msgstr "Grafiikka...|G"
9732 #: lib/ui/classic.ui:232
9733 msgid "Tabular Material...|b"
9734 msgstr "Taulukko...|T"
9736 #: lib/ui/classic.ui:233
9738 msgstr "Irrallinen osa|s"
9740 #: lib/ui/classic.ui:235
9741 msgid "Include File...|d"
9742 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9744 #: lib/ui/classic.ui:236
9745 msgid "Insert File|e"
9746 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9748 #: lib/ui/classic.ui:237
9749 msgid "External Material...|x"
9750 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9752 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9754 msgid "Symbols...|b"
9757 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9758 msgid "Superscript|S"
9759 msgstr "Yläindeksi|Y"
9761 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9763 msgstr "Alaindeksi|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:244
9766 msgid "Hyphenation Point|P"
9767 msgstr "Tavutuskohta|T"
9769 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9771 msgid "Protected Hyphen|y"
9772 msgstr "Kova välilyönti|K"
9774 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9775 msgid "Ligature Break|k"
9776 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9778 #: lib/ui/classic.ui:247
9779 msgid "Protected Space|r"
9780 msgstr "Kova välilyönti|K"
9782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9783 msgid "Inter-word Space|w"
9786 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9787 msgid "Thin Space|T"
9790 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9792 msgid "Horizontal Space...|o"
9793 msgstr "Pystyväli..."
9795 #: lib/ui/classic.ui:251
9796 msgid "Vertical Space..."
9797 msgstr "Pystyväli..."
9799 #: lib/ui/classic.ui:252
9800 msgid "Line Break|L"
9801 msgstr "Rivinvaihto|R"
9803 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9805 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9807 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9808 msgid "End of Sentence|E"
9809 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9811 #: lib/ui/classic.ui:255
9813 msgid "Protected Dash|D"
9814 msgstr "Kova välilyönti|K"
9816 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9817 msgid "Breakable Slash|a"
9820 #: lib/ui/classic.ui:257
9821 msgid "Single Quote|Q"
9822 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9824 #: lib/ui/classic.ui:258
9825 msgid "Ordinary Quote|O"
9826 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9828 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9829 msgid "Menu Separator|M"
9830 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9832 #: lib/ui/classic.ui:260
9833 msgid "Horizontal Line"
9836 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9838 msgstr "Sivunvaihto"
9840 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9841 msgid "Display Formula|D"
9842 msgstr "Kaavaesitys|e"
9844 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9846 msgid "Eqnarray Environment|E"
9847 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9849 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9850 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9851 msgid "AMS align Environment|a"
9852 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9854 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9856 msgid "AMS alignat Environment|t"
9857 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9859 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9861 msgid "AMS flalign Environment|f"
9862 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9864 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9866 msgid "AMS gather Environment|g"
9867 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9869 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9870 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9871 msgid "AMS multline Environment|m"
9872 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9874 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9875 msgid "Array Environment|y"
9876 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9878 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9879 msgid "Cases Environment|C"
9880 msgstr "Tapausympäristö|p"
9882 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9883 msgid "Split Environment|S"
9884 msgstr "Tasausympäristö|T"
9886 #: lib/ui/classic.ui:280
9887 msgid "Font Change|o"
9888 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9890 #: lib/ui/classic.ui:284
9891 msgid "Math Normal Font"
9892 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9894 #: lib/ui/classic.ui:286
9895 msgid "Math Calligraphic Family"
9896 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9898 #: lib/ui/classic.ui:287
9899 msgid "Math Fraktur Family"
9900 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9902 #: lib/ui/classic.ui:288
9903 msgid "Math Roman Family"
9904 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9906 #: lib/ui/classic.ui:289
9907 msgid "Math Sans Serif Family"
9908 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9910 #: lib/ui/classic.ui:291
9911 msgid "Math Bold Series"
9912 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9914 #: lib/ui/classic.ui:293
9915 msgid "Text Normal Font"
9916 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9918 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9919 msgid "Text Roman Family"
9920 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9922 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9923 msgid "Text Sans Serif Family"
9924 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9926 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9927 msgid "Text Typewriter Family"
9928 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9930 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9931 msgid "Text Bold Series"
9932 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9934 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9935 msgid "Text Medium Series"
9936 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9938 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9939 msgid "Text Italic Shape"
9940 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9942 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9943 msgid "Text Small Caps Shape"
9944 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9946 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9947 msgid "Text Slanted Shape"
9948 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9950 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9951 msgid "Text Upright Shape"
9952 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9954 #: lib/ui/classic.ui:310
9955 msgid "Floatflt Figure"
9956 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9958 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9959 msgid "Table of Contents|C"
9960 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9962 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9963 msgid "Index List|I"
9964 msgstr "Hakemisto|H"
9966 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9967 msgid "Nomenclature|N"
9970 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9971 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9972 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9974 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9975 msgid "LyX Document...|X"
9976 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9978 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9979 msgid "Plain Text...|T"
9980 msgstr "Perusteksti"
9982 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9983 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9984 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
9986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9987 msgid "Track Changes|T"
9988 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9990 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9991 msgid "Merge Changes...|M"
9992 msgstr "Yhdistä muutokset..."
9994 #: lib/ui/classic.ui:330
9995 msgid "Accept All Changes|A"
9996 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
9998 #: lib/ui/classic.ui:331
9999 msgid "Reject All Changes|R"
10000 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10002 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10003 msgid "Show Changes in Output|S"
10004 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10006 #: lib/ui/classic.ui:339
10007 msgid "Character...|C"
10008 msgstr "Merkki...|M"
10010 #: lib/ui/classic.ui:340
10011 msgid "Paragraph...|P"
10012 msgstr "Kappale...|K"
10014 #: lib/ui/classic.ui:341
10015 msgid "Document...|D"
10016 msgstr "Asiakirja...|A"
10018 #: lib/ui/classic.ui:342
10019 msgid "Tabular...|T"
10020 msgstr "Taulukko...|T"
10022 #: lib/ui/classic.ui:344
10023 msgid "Emphasize Style|E"
10024 msgstr "Korostus|r"
10026 #: lib/ui/classic.ui:345
10027 msgid "Noun Style|N"
10028 msgstr "Nimityyli|N"
10030 #: lib/ui/classic.ui:346
10031 msgid "Bold Style|B"
10032 msgstr "Lihavointi|L"
10034 #: lib/ui/classic.ui:349
10035 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10036 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10038 #: lib/ui/classic.ui:350
10039 msgid "Increase Environment Depth|i"
10040 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10042 #: lib/ui/classic.ui:351
10043 msgid "Start Appendix Here|S"
10044 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10046 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10047 msgid "Build Program|B"
10048 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10050 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10054 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10055 msgid "LaTeX Log|L"
10056 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10058 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10060 msgstr "Aktiivisisällys"
10062 #: lib/ui/classic.ui:365
10063 msgid "TeX Information|X"
10064 msgstr "TeX-tietoja|X"
10066 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10067 msgid "Next Note|N"
10068 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10070 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10071 msgid "Go to Label|L"
10072 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10074 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10075 msgid "Bookmarks|B"
10076 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10078 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10079 msgid "Save Bookmark 1|S"
10080 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10082 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10083 msgid "Save Bookmark 2"
10084 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10086 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10087 msgid "Save Bookmark 3"
10088 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10090 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10091 msgid "Save Bookmark 4"
10092 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10094 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10095 msgid "Save Bookmark 5"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10098 #: lib/ui/classic.ui:390
10099 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10100 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10102 #: lib/ui/classic.ui:391
10103 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10104 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10106 #: lib/ui/classic.ui:392
10107 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10108 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10110 #: lib/ui/classic.ui:393
10111 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10112 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10114 #: lib/ui/classic.ui:394
10115 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10118 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10119 msgid "Introduction|I"
10120 msgstr "Johdanto|J"
10122 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10126 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10127 msgid "User's Guide|U"
10128 msgstr "Käyttöopas|K"
10130 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10131 msgid "Extended Features|E"
10132 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10134 #: lib/ui/classic.ui:413
10135 msgid "Embedded Objects|m"
10136 msgstr "Sulautetut oliot"
10138 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10139 msgid "Customization|C"
10140 msgstr "Mukauttaminen|M"
10142 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10144 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10146 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10147 msgid "Table of Contents|a"
10148 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10150 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10151 msgid "LaTeX Configuration|L"
10152 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10154 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10155 msgid "About LyX|X"
10158 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10162 #: lib/ui/classic.ui:429
10163 msgid "Preferences..."
10164 msgstr "Asetukset...|A"
10166 #: lib/ui/classic.ui:430
10168 msgstr "Poistu LyXistä"
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10171 msgid "Aligned Environment|l"
10172 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10175 msgid "AlignedAt Environment|v"
10176 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10179 msgid "Gathered Environment|h"
10180 msgstr "Gatheredympäristö"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10184 msgid "Delimiters...|r"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10189 msgid "Matrix...|x"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10198 msgid "Equation Label|L"
10199 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10203 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10204 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10207 msgid "Split Cell|C"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10217 msgid "Add Line Above|o"
10218 msgstr "Viiva yllä"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10221 msgid "Add Line Below|B"
10222 msgstr "Viiva alla"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10225 msgid "Delete Line Above|D"
10226 msgstr "Poista viiva yllä"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10229 msgid "Delete Line Below|e"
10230 msgstr "Poista viiva alla"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10233 msgid "Add Line to Left"
10234 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10237 msgid "Add Line to Right"
10238 msgstr "Viiva oikealla|o"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10241 msgid "Delete Line to Left"
10242 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10245 msgid "Delete Line to Right"
10246 msgstr "Poista viiva oikealla"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10249 msgid "Toggle Math Toolbar"
10250 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10254 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10255 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10258 msgid "Toggle Table Toolbar"
10259 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10263 msgid "Next Cross-Reference|N"
10264 msgstr "Seuraava viite"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10268 msgid "Go to Label|G"
10269 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10273 msgid "<reference>|r"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10278 msgid "(<reference>)|e"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10288 msgid "on page <page>|o"
10289 msgstr "sivulla <sivu>"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10293 msgid "<reference> on page <page>|f"
10294 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10298 msgid "Formatted reference|t"
10299 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10308 msgid "Settings...|S"
10309 msgstr "Asetukset..."
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10312 msgid "Go back to Reference|G"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10317 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10318 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10322 msgid "Open Inset|O"
10323 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10327 msgid "Close Inset|C"
10328 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10334 msgid "Dissolve Inset|D"
10335 msgstr "Sulaa upote"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10339 msgid "Toggle Label|L"
10340 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10344 msgid "Frameless|l"
10345 msgstr "Kehyksetön"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10349 msgid "Simple frame|f"
10350 msgstr "upotteen kehys"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10353 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10358 msgid "Oval, thin|O"
10359 msgstr "Ovaalilaatikko"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10363 msgid "Oval, thick|v"
10364 msgstr "Ovaalilaatikko"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10367 msgid "Drop Shadow|w"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10372 msgid "Shaded background|b"
10373 msgstr "muistiinpanon tausta"
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10377 msgid "Double frame|D"
10378 msgstr "kaksinkertainen"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10382 msgstr "Muistiinpano|i"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10389 msgid "Greyed Out|G"
10390 msgstr "Harmaa teksti"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10394 msgid "Interword Space|w"
10395 msgstr "sivulla <sivu>"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10399 msgid "Protected Space|o"
10400 msgstr "Kova välilyönti|K"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10404 msgid "Negative Thin Space|N"
10405 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10408 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10413 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10414 msgstr "Kova välilyönti|K"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10418 msgid "Quad Space|Q"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10423 msgid "Double Quad Space|u"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10427 msgid "Horizontal Fill|F"
10428 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10432 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10437 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10442 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10447 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10452 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10457 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10467 msgid "Custom Length|C"
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10473 msgstr "Oletusväli"
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10477 msgid "SmallSkip|S"
10478 msgstr "Pieni väli"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10483 msgstr "Keskisuuri väli"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10488 msgstr "Suuri väli"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10493 msgstr "Pystytäyttö"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10502 msgid "Settings...|e"
10503 msgstr "Asetukset..."
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10521 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10531 msgid "Edit included file...|E"
10532 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10540 msgid "Page Break|a"
10541 msgstr "&Sivunvaihto"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10544 msgid "Clear Page|C"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10548 msgid "Clear Double Page|D"
10549 msgstr "Uusi sivupari"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10553 msgid "Ragged Line Break|R"
10554 msgstr "Rivinvaihto|R"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10558 msgid "Justified Line Break|J"
10559 msgstr "Rivinvaihto|R"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10569 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10575 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10580 msgid "Paste Recent|e"
10581 msgstr "Liitä äskeinen"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10585 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10586 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10589 msgid "Move Paragraph Up|o"
10590 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10593 msgid "Move Paragraph Down|v"
10594 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10598 msgid "Promote Section|r"
10599 msgstr "Tyhjä Kappale"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10603 msgid "Demote Section|m"
10604 msgstr "Tyhjä Kappale"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10608 msgid "Move Section down|d"
10609 msgstr "Sulje kappale"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10613 msgid "Move Section up|u"
10614 msgstr "Sulje kappale"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10618 msgid "Apply Last Text Style|A"
10619 msgstr "Tekstityyli"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10622 msgid "Text Style|S"
10623 msgstr "Tekstityyli"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10626 msgid "Paragraph Settings...|P"
10627 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10630 msgid "Fullscreen Mode"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10636 msgid "Append Parameter"
10637 msgstr "Lisäparametreja"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10642 msgid "Remove Last Parameter"
10643 msgstr "Listauksen parametrit"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10647 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10652 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10658 msgid "Insert Optional Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10664 msgid "Remove Optional Parameter"
10665 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10669 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10674 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10679 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10684 msgid "Edit externally...|x"
10685 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10689 msgstr "Yläreuna|#ä"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10692 msgid "Bottom Line|B"
10693 msgstr "Alareuna|#A"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10696 msgid "Left Line|L"
10697 msgstr "Vasen reuna"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10700 msgid "Right Line|R"
10701 msgstr "Oikea reuna|#O"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10705 msgstr "Kopioi rivi"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10708 msgid "Copy Column|p"
10709 msgstr "Kopioi sarake"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10720 msgid "New from Template...|m"
10721 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10724 msgid "Open Recent|t"
10725 msgstr "Avaa äskeinen"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10729 msgstr "Tallenna kaikki..."
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10732 msgid "Revert to Saved|R"
10733 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10736 msgid "New Window|W"
10737 msgstr "Uusi ikkuna"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10740 msgid "Close Window|d"
10741 msgstr "Sulje ikkuna"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10745 msgstr "Kumoa kumous"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10748 msgid "Paste Special"
10749 msgstr "Liitä (erik.)"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10753 msgstr "Valitse kaikki"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10760 msgid "Rows & Columns|C"
10761 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10764 msgid "Increase List Depth|I"
10765 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10768 msgid "Decrease List Depth|D"
10769 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10772 msgid "Dissolve Inset|l"
10773 msgstr "Sulaa upote"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10776 msgid "TeX Code Settings...|C"
10777 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10780 msgid "Float Settings...|a"
10781 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10784 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10785 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10788 msgid "Note Settings...|N"
10789 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10792 msgid "Branch Settings...|B"
10793 msgstr "Haarojen asetukset..."
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10796 msgid "Box Settings...|x"
10797 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10800 msgid "Table Settings...|a"
10801 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10804 msgid "Plain Text|T"
10805 msgstr "Perusteksti"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10809 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10812 msgid "Selection|S"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10816 msgid "Selection, Join Lines|i"
10817 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10820 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10824 msgid "Paste As PDF"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10828 msgid "Paste As PNG"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10832 msgid "Paste As JPEG"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10837 msgid "Dissolve CharStyle"
10838 msgstr "Sulaa upote"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10841 msgid "Customized...|C"
10842 msgstr "Räätälöity...|M"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10845 msgid "Capitalize|a"
10846 msgstr "Iso alkukirjain"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10849 msgid "Uppercase|U"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10853 msgid "Lowercase|L"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10858 msgid "Number whole Formula|N"
10859 msgstr "Numeroitu kaava"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10863 msgid "Number this Line|u"
10864 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10868 msgid "Macro Definition"
10869 msgstr "Määritelmä"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10872 msgid "Text Style|T"
10873 msgstr "Tekstityyli"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10876 msgid "Add Line Above|A"
10877 msgstr "Viiva yllä"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10880 msgid "Math Normal Font|N"
10881 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10884 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10885 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10888 msgid "Math Fraktur Family|F"
10889 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10892 msgid "Math Roman Family|R"
10893 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10896 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10897 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10900 msgid "Math Bold Series|B"
10901 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10904 msgid "Text Normal Font|T"
10905 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10916 msgid "Mathematica|a"
10917 msgstr "Mathematica"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10920 msgid "Maple, simplify|s"
10921 msgstr "Maple, simplify"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10924 msgid "Maple, factor|f"
10925 msgstr "Maple, factor"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10928 msgid "Maple, evalm|e"
10929 msgstr "Maple, evalm"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10932 msgid "Maple, evalf|v"
10933 msgstr "Maple, evalf"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10936 msgid "Open All Insets|O"
10937 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10940 msgid "Close All Insets|C"
10941 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10944 msgid "Unfold Math Macro"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10949 msgid "Fold Math Macro"
10950 msgstr "matematiikamakro"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10953 msgid "View Source|S"
10954 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10957 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10961 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10965 msgid "Close Tab Group|G"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10969 msgid "Fullscreen|l"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10974 msgstr "Työkalupalkit"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10977 msgid "Special Character|p"
10978 msgstr "Erikoismerkki|E"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10981 msgid "Formatting|o"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10985 msgid "List / TOC|i"
10986 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10990 msgstr "Kelluva upote"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10998 msgid "Custom insets"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11003 msgstr "Tiedosto|T"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11006 msgid "Box[[Menu]]"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11010 msgid "Cross-Reference...|R"
11011 msgstr "Viittaus...|V"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11015 msgstr "Kuvateksti"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11018 msgid "Index Entry|d"
11019 msgstr "Hakemistoviite"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11022 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11023 msgstr "Termistökohta..."
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11027 msgstr "Taulukko...|T"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11030 msgid "Hyperlink|k"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11034 msgid "Short Title|S"
11035 msgstr "Lyhyt otsikko"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11042 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11043 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11046 msgid "Ordinary Quote|Q"
11047 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11050 msgid "Single Quote|S"
11051 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11055 msgid "Phonetic Symbols|P"
11056 msgstr "Foneettiset merkit"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11059 msgid "Protected Space|P"
11060 msgstr "Kova välilyönti|K"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11063 msgid "Horizontal Line|L"
11064 msgstr "&Vaakaviiva"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11067 msgid "Vertical Space...|V"
11068 msgstr "Pystyväli..."
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11071 msgid "Hyphenation Point|H"
11072 msgstr "Tavutuskohta|T"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11075 msgid "Numbered Formula|N"
11076 msgstr "Numeroitu kaava"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11080 msgid "Figure Wrap Float|F"
11081 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11085 msgid "Table Wrap Float|T"
11086 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11089 msgid "External Material...|M"
11090 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11093 msgid "Child Document...|d"
11094 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11097 msgid "Change Tracking|C"
11098 msgstr "Muutosten seurantai"
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11101 msgid "Start Appendix Here|A"
11102 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11105 msgid "Save in Bundled Format|F"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11109 msgid "Compressed|m"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11113 msgid "Accept Change|A"
11114 msgstr "Hyväksy muutos"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11117 msgid "Reject Change|R"
11118 msgstr "Hylkää muutos"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11121 msgid "Accept All Changes|c"
11122 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11125 msgid "Reject All Changes|e"
11126 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11129 msgid "Next Change|C"
11130 msgstr "Seuraava muutos"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11133 msgid "Next Cross-Reference|R"
11134 msgstr "Seuraava viite"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11137 msgid "Clear Bookmarks|C"
11138 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11141 msgid "Thesaurus...|T"
11142 msgstr "Synonyymit..."
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11146 msgid "Statistics...|a"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11150 msgid "TeX Information|I"
11151 msgstr "TeX-tietoja|X"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11155 msgid "Embedded Objects|O"
11156 msgstr "Sulautetut oliot"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11160 msgid "Shortcuts|S"
11161 msgstr "P&ikanäppäin:"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11165 msgid "LyX Functions|y"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11169 msgid "New document"
11170 msgstr "Uusi asiakirja"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11173 msgid "Open document"
11174 msgstr "Asiakirja avautuu"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11177 msgid "Save document"
11178 msgstr "Tallenna asiakirja"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11181 msgid "Print document"
11182 msgstr "Tulosta asiakirja"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11185 msgid "Check spelling"
11186 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11194 msgstr "Kumoa kumous"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11197 msgid "Find and replace"
11198 msgstr "Etsi ja korvaa"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11201 msgid "Toggle emphasis"
11202 msgstr "Korostus pois/päälle"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11205 msgid "Toggle noun"
11206 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11214 msgid "Insert math"
11215 msgstr "Lisää matematiikka"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11218 msgid "Insert graphics"
11219 msgstr "Lisää kuva"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11222 msgid "Insert table"
11223 msgstr "Lisää taulukko"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11226 msgid "Toggle Outline"
11227 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11234 msgid "Numbered list"
11235 msgstr "Numeroitu lista"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11238 msgid "Itemized list"
11239 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11242 msgid "Increase depth"
11243 msgstr "Lisää syvyyttä"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11246 msgid "Decrease depth"
11247 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11250 msgid "Insert figure float"
11251 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11254 msgid "Insert table float"
11255 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11258 msgid "Insert label"
11259 msgstr "Lisää nimike"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11262 msgid "Insert cross-reference"
11263 msgstr "Lisää viittaus"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11266 msgid "Insert citation"
11267 msgstr "Lisää lähdeviite"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11270 msgid "Insert index entry"
11271 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11274 msgid "Insert nomenclature entry"
11275 msgstr "Lisää termistöviite"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11278 msgid "Insert footnote"
11279 msgstr "Lisää alaviite"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11282 msgid "Insert margin note"
11283 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11286 msgid "Insert note"
11287 msgstr "Lisää muistiinpano"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11292 msgstr "Lisää muistiinpano"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11296 msgid "Insert Hyperlink"
11297 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11300 msgid "Insert TeX code"
11301 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11305 msgid "Insert math macro"
11306 msgstr "Lisää matematiikka"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11309 msgid "Include file"
11310 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11314 msgstr "Tekstityyli"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11317 msgid "Paragraph settings"
11318 msgstr "Kappaleasetukset"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11322 msgstr "Lisää rivi"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11326 msgstr "Lisää sarake"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11330 msgstr "Poista rivi"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11333 msgid "Delete column"
11334 msgstr "Poista sarake"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11337 msgid "Set top line"
11338 msgstr "Yläviiva päälle"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11341 msgid "Set bottom line"
11342 msgstr "Alaviiva päälle"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11345 msgid "Set left line"
11346 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11349 msgid "Set right line"
11350 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11354 msgid "Set border lines"
11355 msgstr "Aseta reunukset"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11358 msgid "Set all lines"
11359 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11362 msgid "Unset all lines"
11363 msgstr "Kaikki viivat pois"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11367 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11370 msgid "Align center"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11374 msgid "Align right"
11375 msgstr "Tasaa oikealle"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11379 msgstr "Pystytasaa ylös"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11382 msgid "Align middle"
11383 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11386 msgid "Align bottom"
11387 msgstr "Pystytasaa alas"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11390 msgid "Rotate cell"
11391 msgstr "Kierrä solua"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11394 msgid "Rotate table"
11395 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11398 msgid "Set multi-column"
11399 msgstr "Monisarake päälle"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11403 msgstr "Matematiikka"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11406 msgid "Set display mode"
11407 msgstr "esitystila päälle"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11411 msgstr "Alaindeksi"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11414 msgid "Superscript"
11415 msgstr "Yläindeksi"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11418 msgid "Insert square root"
11419 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11422 msgid "Insert root"
11423 msgstr "Lisää juuri"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11426 msgid "Insert standard fraction"
11427 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11431 msgstr "Lisää summa"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11434 msgid "Insert integral"
11435 msgstr "Lisää integraali"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11438 msgid "Insert product"
11439 msgstr "Lisää tulo"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11454 msgid "Insert delimiters"
11455 msgstr "Lisää erottimet"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11458 msgid "Insert matrix"
11459 msgstr "Lisää matriisi"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11462 msgid "Insert cases environment"
11463 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11466 msgid "Toggle Math Panels"
11467 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11471 msgid "Math Macros"
11472 msgstr "matematiikamakro"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11475 msgid "Command Buffer"
11476 msgstr "Komentopuskuri"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11479 msgid "Review[[Toolbar]]"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11483 msgid "Track changes"
11484 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11487 msgid "Show changes in output"
11488 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11491 msgid "Next change"
11492 msgstr "Seuraava muutos"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11496 msgid "Accept change inside selection"
11497 msgstr "Hyväksy muutos"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11501 msgid "Reject change inside selection"
11502 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11505 msgid "Merge changes"
11506 msgstr "Yhdistä muutokset"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11509 msgid "Accept all changes"
11510 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11513 msgid "Reject all changes"
11514 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11518 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11521 msgid "View/Update"
11522 msgstr "Katsele/Päivitä"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11526 msgstr "Katsele DVI"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11530 msgstr "Päi&vitä DVI"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11533 msgid "View PDF (pdflatex)"
11534 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11537 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11538 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11541 msgid "View PostScript"
11542 msgstr "Katsele PostScript"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11545 msgid "Update PostScript"
11546 msgstr "Päivitä PostScript"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11550 msgid "Version Control"
11551 msgstr "Versiohallinta|r"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11556 msgstr "Rekisteröi...|R"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11560 msgid "Check-out for edit"
11561 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11565 msgid "Check-in changes"
11566 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11570 msgid "View revision log"
11571 msgstr "Versiohallintaloki"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11575 msgid "Revert changes"
11576 msgstr "Kumoa muutos"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11579 msgid "Math Panels"
11580 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11583 msgid "Math Spacings"
11584 msgstr "Matematiikkavälit"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11592 msgstr "Murtoluvut"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11597 msgstr "Kirjasimet"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11661 msgstr "suurin yht. jakaja"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11740 msgid "Thin space\t\\,"
11741 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11744 msgid "Medium space\t\\:"
11745 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11748 msgid "Thick space\t\\;"
11749 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11752 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11753 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11756 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11757 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11760 msgid "Negative space\t\\!"
11761 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11764 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11768 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11772 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11780 msgid "Square root\t\\sqrt"
11781 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11784 msgid "Other root\t\\root"
11785 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11788 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11789 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11792 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11793 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11796 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11797 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11800 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11801 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11804 msgid "Standard\t\\frac"
11805 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11809 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11810 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11814 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11815 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11818 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11822 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11827 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11828 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11832 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11833 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11837 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11838 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11842 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11843 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11847 msgid "Binomial\t\\binom"
11848 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11851 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11855 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11859 msgid "Roman\t\\mathrm"
11860 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11863 msgid "Bold\t\\mathbf"
11864 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11867 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11868 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11871 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11872 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11875 msgid "Italic\t\\mathit"
11876 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11880 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11883 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11884 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11887 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11888 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11891 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11892 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11896 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11904 msgstr "Pisteet alh."
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11908 msgstr "Pisteet kesk."
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11912 msgstr "Pisteet ylh."
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11916 msgstr "Pisteet diag."
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11919 msgid "Frame Decorations"
11920 msgstr "Kehyskoristeet"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11979 msgid "overleftarrow"
11980 msgstr "overleftarrow"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11983 msgid "overrightarrow"
11984 msgstr "overrightarrow"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11987 msgid "overleftrightarrow"
11988 msgstr "overleftrightarrow"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12000 msgstr "underbrace"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12003 msgid "underleftarrow"
12004 msgstr "underleftarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12007 msgid "underrightarrow"
12008 msgstr "underrightarrow"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12011 msgid "underleftrightarrow"
12012 msgstr "underleftrightarrow"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12028 msgstr "rightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12039 msgid "updownarrow"
12040 msgstr "updownarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12043 msgid "leftrightarrow"
12044 msgstr "leftrightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12052 msgstr "Rightarrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12063 msgid "Updownarrow"
12064 msgstr "Updownarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12067 msgid "Leftrightarrow"
12068 msgstr "Leftrightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12071 msgid "Longleftrightarrow"
12072 msgstr "Longleftrightarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12075 msgid "Longleftarrow"
12076 msgstr "Longleftarrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12079 msgid "Longrightarrow"
12080 msgstr "Longrightarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12083 msgid "longleftrightarrow"
12084 msgstr "longleftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12087 msgid "longleftarrow"
12088 msgstr "longleftarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12091 msgid "longrightarrow"
12092 msgstr "longrightarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12095 msgid "leftharpoondown"
12096 msgstr "leftharpoondown"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12099 msgid "rightharpoondown"
12100 msgstr "rightharpoondown"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12108 msgstr "longmapsto"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12119 msgid "leftharpoonup"
12120 msgstr "leftharpoonup"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12123 msgid "rightharpoonup"
12124 msgstr "rightharpoonup"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12127 msgid "hookleftarrow"
12128 msgstr "hookleftarrow"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12131 msgid "hookrightarrow"
12132 msgstr "hookrightarrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12143 msgid "rightleftharpoons"
12144 msgstr "rightleftharpoons"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12148 msgstr "Operaattorit"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12175 msgid "bigtriangleup"
12176 msgstr "bigtriangleup"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12191 msgid "bigtriangledown"
12192 msgstr "bigtriangledown"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12207 msgid "triangleright"
12208 msgstr "triangleright"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12223 msgid "triangleleft"
12224 msgstr "triangleleft"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12340 msgstr "samansuunt."
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12376 msgstr "sqsubseteq"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12380 msgstr "sqsupseteq"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12440 msgstr "varepsilon"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12579 msgid "Miscellaneous"
12580 msgstr "Sekalaiset"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12592 msgstr "äärettömmyys"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12604 msgstr "tyhjä joukko"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12608 msgstr "on olemassa"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12668 msgstr "luonnollinen"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12683 msgid "diamondsuit"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12699 msgid "textrm \\AA"
12700 msgstr "textrm \\AA"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12704 msgstr "textrm \\O"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12707 msgid "mathcircumflex"
12708 msgstr "mathcircumflex"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12759 msgid "Big Operators"
12760 msgstr "Suuret operaattorit"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12819 msgid "ointctrclockwiseop"
12820 msgstr "ointctrclockwiseop"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12823 msgid "ointctrclockwise"
12824 msgstr "ointctrclockwise"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12827 msgid "ointclockwiseop"
12828 msgstr "ointclockwiseop"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12831 msgid "ointclockwise"
12832 msgstr "ointclockwise"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12899 msgid "AMS Miscellaneous"
12900 msgstr "AMS-sekalaista"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12943 msgid "vartriangle"
12944 msgstr "vartriangle"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12947 msgid "triangledown"
12948 msgstr "triangledown"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12963 msgid "measuredangle"
12964 msgstr "measuredangle"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12992 msgstr "varnothing"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12995 msgid "blacktriangle"
12996 msgstr "blacktriangle"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12999 msgid "blacktriangledown"
13000 msgstr "blacktriangledown"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13003 msgid "blacksquare"
13004 msgstr "blacksquare"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13007 msgid "blacklozenge"
13008 msgstr "blacklozenge"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13015 msgid "sphericalangle"
13016 msgstr "sphericalangle"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13020 msgstr "complement"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13036 msgstr "AMS-nuolet"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13039 msgid "dashleftarrow"
13040 msgstr "dashleftarrow"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13043 msgid "dashrightarrow"
13044 msgstr "dashrightarrow"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13047 msgid "leftleftarrows"
13048 msgstr "leftleftarrows"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13051 msgid "leftrightarrows"
13052 msgstr "leftrightarrows"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13055 msgid "rightrightarrows"
13056 msgstr "rightrightarrows"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13059 msgid "rightleftarrows"
13060 msgstr "rightleftarrows"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13064 msgstr "Lleftarrow"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13067 msgid "Rrightarrow"
13068 msgstr "Rrightarrow"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13071 msgid "twoheadleftarrow"
13072 msgstr "twoheadleftarrow"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13075 msgid "twoheadrightarrow"
13076 msgstr "twoheadrightarrow"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13079 msgid "leftarrowtail"
13080 msgstr "leftarrowtail"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13083 msgid "rightarrowtail"
13084 msgstr "rightarrowtail"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13087 msgid "looparrowleft"
13088 msgstr "looparrowleft"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13091 msgid "looparrowright"
13092 msgstr "looparrowright"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13095 msgid "curvearrowleft"
13096 msgstr "curvearrowleft"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13099 msgid "curvearrowright"
13100 msgstr "curvearrowright"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13103 msgid "circlearrowleft"
13104 msgstr "circlearrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13107 msgid "circlearrowright"
13108 msgstr "circlearrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13120 msgstr "upuparrows"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13123 msgid "downdownarrows"
13124 msgstr "downdownarrows"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13127 msgid "upharpoonleft"
13128 msgstr "upharpoonleft"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13131 msgid "upharpoonright"
13132 msgstr "upharpoonright"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13135 msgid "downharpoonleft"
13136 msgstr "downharpoonleft"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13139 msgid "downharpoonright"
13140 msgstr "downharpoonright"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13143 msgid "leftrightharpoons"
13144 msgstr "leftrightharpoons"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13147 msgid "rightsquigarrow"
13148 msgstr "rightsquigarrow"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13151 msgid "leftrightsquigarrow"
13152 msgstr "leftrightsquigarrow"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13156 msgstr "nleftarrow"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13159 msgid "nrightarrow"
13160 msgstr "nrightarrow"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13163 msgid "nleftrightarrow"
13164 msgstr "nleftrightarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13168 msgstr "nLeftarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13171 msgid "nRightarrow"
13172 msgstr "nRightarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13175 msgid "nLeftrightarrow"
13176 msgstr "nLeftrightarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13183 msgid "AMS Relations"
13184 msgstr "AMS-relaatiot"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13203 msgid "eqslantless"
13204 msgstr "eqslantless"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13208 msgstr "eqslantgtr"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13220 msgstr "lessapprox"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13268 msgstr "lesseqqgtr"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13272 msgstr "gtreqqless"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13287 msgid "thickapprox"
13288 msgstr "thickapprox"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13323 msgid "preccurlyeq"
13324 msgstr "preccurlyeq"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13327 msgid "succcurlyeq"
13328 msgstr "succcurlyeq"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13331 msgid "curlyeqprec"
13332 msgstr "curlyeqprec"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13335 msgid "curlyeqsucc"
13336 msgstr "curlyeqsucc"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13348 msgstr "precapprox"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13352 msgstr "succapprox"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13355 msgid "vartriangleleft"
13356 msgstr "vartriangleleft"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13359 msgid "vartriangleright"
13360 msgstr "vartriangleright"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13363 msgid "trianglelefteq"
13364 msgstr "trianglelefteq"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13367 msgid "trianglerighteq"
13368 msgstr "trianglerighteq"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13383 msgid "risingdotseq"
13384 msgstr "risingdotseq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13387 msgid "fallingdotseq"
13388 msgstr "fallingdotseq"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13407 msgid "shortparallel"
13408 msgstr "shortparallel"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13412 msgstr "smallsmile"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13416 msgstr "smallfrown"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13419 msgid "blacktriangleleft"
13420 msgstr "blacktriangleleft"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13423 msgid "blacktriangleright"
13424 msgstr "blacktriangleright"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13435 msgid "backepsilon"
13436 msgstr "backepsilon"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13451 msgid "AMS Negative Relations"
13452 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13551 msgid "precnapprox"
13552 msgstr "precnapprox"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13555 msgid "succnapprox"
13556 msgstr "succnapprox"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13568 msgstr "subsetneqq"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13572 msgstr "supsetneqq"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13584 msgstr "nsupseteqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13599 msgid "varsubsetneq"
13600 msgstr "varsubsetneq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13603 msgid "varsupsetneq"
13604 msgstr "varsupsetneq"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13607 msgid "varsubsetneqq"
13608 msgstr "varsubsetneqq"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13611 msgid "varsupsetneqq"
13612 msgstr "varsupsetneqq"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13615 msgid "ntriangleleft"
13616 msgstr "ntriangleleft"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13619 msgid "ntriangleright"
13620 msgstr "ntriangleright"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13623 msgid "ntrianglelefteq"
13624 msgstr "ntrianglelefteq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13627 msgid "ntrianglerighteq"
13628 msgstr "ntrianglerighteq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13651 msgid "nshortparallel"
13652 msgstr "nshortparallel"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13655 msgid "AMS Operators"
13656 msgstr "AMS-operaattorit"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13663 msgid "smallsetminus"
13664 msgstr "smallsetminus"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13683 msgid "doublebarwedge"
13684 msgstr "doublebarwedge"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13703 msgid "divideontimes"
13704 msgstr "divideontimes"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13715 msgid "leftthreetimes"
13716 msgstr "leftthreetimes"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13719 msgid "rightthreetimes"
13720 msgstr "rightthreetimes"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13724 msgstr "curlywedge"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13731 msgid "circleddash"
13732 msgstr "circleddash"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13736 msgstr "circledast"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13739 msgid "circledcirc"
13740 msgstr "circledcirc"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13750 #: lib/external_templates:37
13751 msgid "RasterImage"
13752 msgstr "Pikselikuva"
13754 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13755 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13758 #: lib/external_templates:45
13759 msgid "A bitmap file.\n"
13760 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13762 #: lib/external_templates:109
13766 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13767 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13770 #: lib/external_templates:112
13771 msgid "An Xfig figure.\n"
13772 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13774 #: lib/external_templates:162
13775 msgid "ChessDiagram"
13776 msgstr "Shakkilauta"
13778 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13779 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13780 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13782 #: lib/external_templates:165
13784 "A chess position diagram.\n"
13785 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13786 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13787 "the position that you want to display.\n"
13788 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13789 "and remember to type in a relative path\n"
13790 "to the LyX document location.\n"
13791 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13792 "to enable general editing of the board.\n"
13793 "You might also check out the\n"
13794 "'Options->Test legality' option, and\n"
13795 "remember to middle and right click to\n"
13796 "insert new material in the board.\n"
13797 "In order for this to work, you have to\n"
13798 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13799 "that TeX will find it, and you will need\n"
13800 "to install the skak package from CTAN.\n"
13802 "Shakkilautakuvio.\n"
13803 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13804 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13805 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13806 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13807 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13808 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13809 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13810 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13811 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13812 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13814 #: lib/external_templates:208
13818 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13819 msgid "Lilypond typeset music"
13820 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13822 #: lib/external_templates:211
13824 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13825 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13826 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13827 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13829 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13830 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13831 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13832 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13834 #: lib/external_templates:257
13839 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13841 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13842 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13844 #: lib/external_templates:260
13846 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13847 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13848 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13850 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13851 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13852 "* pages=- (to include all pages)\n"
13853 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13854 "for further options and details.\n"
13857 #: lib/external_templates:299
13860 "Read 'info date' for more information.\n"
13862 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13863 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13865 #: lib/configure.py:252
13869 #: lib/configure.py:255
13873 #: lib/configure.py:258
13877 #: lib/configure.py:261
13881 #: lib/configure.py:265
13885 #: lib/configure.py:266
13889 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13893 #: lib/configure.py:268
13897 #: lib/configure.py:269
13901 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13905 #: lib/configure.py:271
13909 #: lib/configure.py:272
13913 #: lib/configure.py:273
13917 #: lib/configure.py:274
13921 #: lib/configure.py:279
13922 msgid "Plain text (chess output)"
13925 #: lib/configure.py:280
13927 msgid "Plain text (image)"
13928 msgstr "Perusteksti"
13930 #: lib/configure.py:281
13931 msgid "Plain text (Xfig output)"
13934 #: lib/configure.py:282
13936 msgid "date (output)"
13937 msgstr "&Mukauta tuloste"
13939 #: lib/configure.py:283
13943 #: lib/configure.py:283
13947 #: lib/configure.py:284
13948 msgid "Docbook (XML)"
13949 msgstr "Docbook (XML)"
13951 #: lib/configure.py:285
13952 msgid "Graphviz Dot"
13953 msgstr "Graphviz Dot"
13955 #: lib/configure.py:286
13957 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13958 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13960 #: lib/configure.py:287
13964 #: lib/configure.py:287
13968 #: lib/configure.py:288
13970 msgid "LilyPond music"
13971 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13973 #: lib/configure.py:289
13975 msgid "LaTeX (plain)"
13976 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13978 #: lib/configure.py:289
13980 msgid "LaTeX (plain)|L"
13981 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13983 #: lib/configure.py:290
13987 #: lib/configure.py:290
13989 msgstr "LinuxDoc|x"
13991 #: lib/configure.py:291
13992 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13993 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13995 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13997 msgstr "Perusteksti"
13999 #: lib/configure.py:292
14001 msgid "Plain text|a"
14002 msgstr "Perusteksti"
14004 #: lib/configure.py:293
14006 msgid "Plain text (pstotext)"
14007 msgstr "Perusteksti"
14009 #: lib/configure.py:294
14011 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14012 msgstr "Perusteksti"
14014 #: lib/configure.py:295
14016 msgid "Plain text (catdvi)"
14017 msgstr "Perusteksti"
14019 #: lib/configure.py:296
14020 msgid "Plain Text, Join Lines"
14021 msgstr "Perusteksti riveinä"
14023 #: lib/configure.py:303
14027 #: lib/configure.py:308
14031 #: lib/configure.py:309
14033 msgstr "Postscript"
14035 #: lib/configure.py:309
14036 msgid "Postscript|t"
14037 msgstr "Postscript|t"
14039 #: lib/configure.py:313
14040 msgid "PDF (ps2pdf)"
14041 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14043 #: lib/configure.py:313
14044 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14045 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14047 #: lib/configure.py:314
14048 msgid "PDF (pdflatex)"
14049 msgstr "PDF (pdflatex)"
14051 #: lib/configure.py:314
14052 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14053 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14055 #: lib/configure.py:315
14056 msgid "PDF (dvipdfm)"
14057 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14059 #: lib/configure.py:315
14060 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14061 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14063 #: lib/configure.py:318
14067 #: lib/configure.py:318
14071 #: lib/configure.py:321
14075 #: lib/configure.py:324
14079 #: lib/configure.py:324
14083 #: lib/configure.py:327
14086 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14088 #: lib/configure.py:330
14089 msgid "OpenDocument"
14090 msgstr "OpenDocument"
14092 #: lib/configure.py:333
14094 msgid "date command"
14095 msgstr "Seuraava komento"
14097 #: lib/configure.py:334
14099 msgid "Table (CSV)"
14102 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14107 #: lib/configure.py:337
14111 #: lib/configure.py:338
14115 #: lib/configure.py:339
14119 #: lib/configure.py:340
14120 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14123 #: lib/configure.py:341
14124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14127 #: lib/configure.py:342
14128 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14131 #: lib/configure.py:343
14133 msgid "LyX Preview"
14134 msgstr "Esikatselu|#E"
14136 #: lib/configure.py:344
14138 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14139 msgstr "Esikatselu|#E"
14141 #: lib/configure.py:345
14145 #: lib/configure.py:346
14148 msgstr "Ohjelmalistaus"
14150 #: lib/configure.py:347
14154 #: lib/configure.py:348
14156 msgid "Rich Text Format"
14157 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14159 #: lib/configure.py:349
14160 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14161 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14163 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14165 msgid "Windows Metafile"
14166 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14168 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14169 msgid "Enhanced Metafile"
14172 #: lib/configure.py:352
14176 #: lib/configure.py:352
14180 #: lib/configure.py:353
14181 msgid "HTML (MS Word)"
14182 msgstr "HTML (MS Word)"
14184 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14186 msgid "%1$s and %2$s"
14187 msgstr "%1$s ja %2$s"
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14191 msgid "%1$s et al."
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14198 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14200 msgid "Add to bibliography only."
14201 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14205 msgstr "edeltävä teksti"
14207 #: src/Buffer.cpp:237
14208 msgid "Disk Error: "
14211 #: src/Buffer.cpp:238
14214 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14215 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14217 #: src/Buffer.cpp:290
14218 msgid "Could not remove temporary directory"
14219 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14221 #: src/Buffer.cpp:291
14223 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14224 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14226 #: src/Buffer.cpp:506
14227 msgid "Unknown document class"
14228 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14230 #: src/Buffer.cpp:507
14232 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14233 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14235 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14237 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14238 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14240 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14241 msgid "Document header error"
14242 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14244 #: src/Buffer.cpp:521
14245 msgid "\\begin_header is missing"
14246 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14248 #: src/Buffer.cpp:541
14249 msgid "\\begin_document is missing"
14250 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14252 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14253 #: src/BufferView.cpp:1147
14254 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14255 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14257 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14259 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14260 "xcolor/soul are installed.\n"
14261 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14264 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14265 "ole installoituina.\n"
14266 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14268 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14270 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14271 "xcolor and soul are not installed.\n"
14272 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14275 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14276 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14277 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14280 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14281 msgid "Document format failure"
14282 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14284 #: src/Buffer.cpp:706
14286 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14287 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14289 #: src/Buffer.cpp:743
14290 msgid "Conversion failed"
14291 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14293 #: src/Buffer.cpp:744
14296 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14297 "it could not be created."
14299 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14300 "varten ei voitu luoda."
14302 #: src/Buffer.cpp:753
14303 msgid "Conversion script not found"
14304 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14306 #: src/Buffer.cpp:754
14309 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14310 "could not be found."
14312 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14315 #: src/Buffer.cpp:773
14316 msgid "Conversion script failed"
14317 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14319 #: src/Buffer.cpp:774
14322 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14325 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14326 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14328 #: src/Buffer.cpp:789
14330 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14331 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14333 #: src/Buffer.cpp:822
14334 msgid "Backup failure"
14335 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14337 #: src/Buffer.cpp:823
14340 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14341 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14343 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14344 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14346 #: src/Buffer.cpp:833
14349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14350 "overwrite this file?"
14352 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14353 "sen tiedoston päälle?"
14355 #: src/Buffer.cpp:835
14356 msgid "Overwrite modified file?"
14357 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14359 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14363 msgstr "Päällekirjoitus"
14365 #: src/Buffer.cpp:860
14367 msgid "Saving document %1$s..."
14368 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14370 #: src/Buffer.cpp:873
14372 msgid " could not write file!"
14373 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14375 #: src/Buffer.cpp:880
14379 #: src/Buffer.cpp:959
14380 msgid "Iconv software exception Detected"
14383 #: src/Buffer.cpp:959
14386 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14390 #: src/Buffer.cpp:981
14392 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14395 #: src/Buffer.cpp:984
14397 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14398 "chosen encoding.\n"
14399 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14401 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14402 "valitussasi merkistössä.\n"
14403 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14405 #: src/Buffer.cpp:991
14407 msgid "iconv conversion failed"
14408 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14410 #: src/Buffer.cpp:996
14412 msgid "conversion failed"
14413 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14415 #: src/Buffer.cpp:1270
14416 msgid "Running chktex..."
14417 msgstr "chktex on käynnissä..."
14419 #: src/Buffer.cpp:1283
14420 msgid "chktex failure"
14421 msgstr "chktex epäonnistui"
14423 #: src/Buffer.cpp:1284
14424 msgid "Could not run chktex successfully."
14425 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14427 #: src/Buffer.cpp:2114
14428 msgid "Preview source code"
14429 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14431 #: src/Buffer.cpp:2126
14433 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14434 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14436 #: src/Buffer.cpp:2130
14438 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14439 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14441 #: src/Buffer.cpp:2229
14443 msgid "Auto-saving %1$s"
14444 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14446 #: src/Buffer.cpp:2273
14447 msgid "Autosave failed!"
14448 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14450 #: src/Buffer.cpp:2296
14451 msgid "Autosaving current document..."
14452 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14454 #: src/Buffer.cpp:2346
14455 msgid "Couldn't export file"
14456 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14458 #: src/Buffer.cpp:2347
14460 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14461 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14463 #: src/Buffer.cpp:2384
14464 msgid "File name error"
14465 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14467 #: src/Buffer.cpp:2385
14468 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14469 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14471 #: src/Buffer.cpp:2427
14472 msgid "Document export cancelled."
14473 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14475 #: src/Buffer.cpp:2433
14477 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14478 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14480 #: src/Buffer.cpp:2439
14482 msgid "Document exported as %1$s"
14483 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14485 #: src/Buffer.cpp:2509
14488 "The specified document\n"
14490 "could not be read."
14492 "Asiakirjan %1$s\n"
14493 "lukeminen epäonnistui"
14495 #: src/Buffer.cpp:2511
14496 msgid "Could not read document"
14497 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14502 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14504 "Recover emergency save?"
14506 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14507 "Ladataanko hätätallennus?"
14509 #: src/Buffer.cpp:2524
14510 msgid "Load emergency save?"
14511 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14513 #: src/Buffer.cpp:2525
14517 #: src/Buffer.cpp:2525
14519 msgid "&Load Original"
14520 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14522 #: src/Buffer.cpp:2545
14525 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14527 "Load the backup instead?"
14529 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14531 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14533 #: src/Buffer.cpp:2548
14534 msgid "Load backup?"
14535 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14537 #: src/Buffer.cpp:2549
14538 msgid "&Load backup"
14539 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14541 #: src/Buffer.cpp:2549
14542 msgid "Load &original"
14543 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14545 #: src/Buffer.cpp:2582
14547 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14548 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14550 #: src/Buffer.cpp:2584
14551 msgid "Retrieve from version control?"
14552 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14554 #: src/Buffer.cpp:2585
14558 #: src/BufferList.cpp:223
14560 msgid "No file open!"
14561 msgstr "Ei tiedostoa!"
14563 #: src/BufferList.cpp:233
14565 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14566 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14568 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14570 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14571 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14573 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14575 msgid " Save failed! Trying...\n"
14576 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14578 #: src/BufferList.cpp:274
14579 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14580 msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14582 #: src/BufferParams.cpp:475
14585 "The layout file requested by this document,\n"
14587 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14588 "class or style file required by it is not\n"
14589 "available. See the Customization documentation\n"
14590 "for more information.\n"
14592 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14593 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14594 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14595 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14597 #: src/BufferParams.cpp:481
14598 msgid "Document class not available"
14599 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14601 #: src/BufferParams.cpp:482
14602 msgid "LyX will not be able to produce output."
14603 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14605 #: src/BufferParams.cpp:1435
14608 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14609 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14610 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14613 #: src/BufferParams.cpp:1440
14615 msgid "Document class not found"
14616 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14618 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14620 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14622 "Asiakirjan %1$s\n"
14623 "lukeminen epäonnistui"
14625 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14627 msgid "Could not load class"
14628 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14630 #: src/BufferParams.cpp:1535
14633 "The module %1$s has been requested by\n"
14634 "this document but has not been found in the list of\n"
14635 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14636 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14639 #: src/BufferParams.cpp:1539
14641 msgid "Module not available"
14642 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14644 #: src/BufferParams.cpp:1540
14646 msgid "Some layouts may not be available."
14647 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14649 #: src/BufferParams.cpp:1547
14652 "The module %1$s requires a package that is\n"
14653 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14654 "may not be possible.\n"
14657 #: src/BufferParams.cpp:1550
14659 msgid "Package not available"
14660 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14662 #: src/BufferParams.cpp:1555
14664 msgid "Error reading module %1$s\n"
14667 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14670 msgstr "Etsintävirhe"
14672 #: src/BufferParams.cpp:1561
14674 msgid "Error reading internal layout information"
14675 msgstr "Yleisiä tietoja"
14677 #: src/BufferView.cpp:178
14678 msgid "No more insets"
14679 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14681 #: src/BufferView.cpp:673
14682 msgid "Save bookmark"
14683 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14685 #: src/BufferView.cpp:1025
14686 msgid "No further undo information"
14687 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14689 #: src/BufferView.cpp:1034
14690 msgid "No further redo information"
14691 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14693 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14694 msgid "String not found!"
14695 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14697 #: src/BufferView.cpp:1219
14699 msgstr "Merkintä pois päältä"
14701 #: src/BufferView.cpp:1226
14703 msgstr "Merkintä päälle"
14705 #: src/BufferView.cpp:1233
14706 msgid "Mark removed"
14707 msgstr "Merkintä poistettu"
14709 #: src/BufferView.cpp:1236
14711 msgstr "Merkintä asetettu"
14713 #: src/BufferView.cpp:1283
14715 msgid "Statistics for the selection:"
14716 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14718 #: src/BufferView.cpp:1285
14720 msgid "Statistics for the document:"
14721 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14723 #: src/BufferView.cpp:1288
14726 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14728 #: src/BufferView.cpp:1290
14733 #: src/BufferView.cpp:1293
14735 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14738 #: src/BufferView.cpp:1296
14739 msgid "One character (including blanks)"
14742 #: src/BufferView.cpp:1299
14744 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14747 #: src/BufferView.cpp:1302
14748 msgid "One character (excluding blanks)"
14751 #: src/BufferView.cpp:1304
14756 #: src/BufferView.cpp:2040
14758 msgid "Inserting document %1$s..."
14759 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14761 #: src/BufferView.cpp:2051
14763 msgid "Document %1$s inserted."
14764 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14766 #: src/BufferView.cpp:2053
14768 msgid "Could not insert document %1$s"
14769 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14771 #: src/BufferView.cpp:2281
14774 "Could not read the specified document\n"
14776 "due to the error: %2$s"
14777 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14779 #: src/BufferView.cpp:2283
14780 msgid "Could not read file"
14781 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14783 #: src/BufferView.cpp:2290
14787 " is not readable."
14788 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14790 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14791 msgid "Could not open file"
14792 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14794 #: src/BufferView.cpp:2298
14795 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14796 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14798 #: src/BufferView.cpp:2299
14800 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14801 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14802 "If this does not give the correct result\n"
14803 "then please change the encoding of the file\n"
14804 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14806 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14807 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14808 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14809 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14810 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14812 #: src/Chktex.cpp:63
14814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14815 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14817 #: src/Chktex.cpp:65
14818 msgid "ChkTeX warning id # "
14819 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14821 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14826 #: src/Color.cpp:96
14830 #: src/Color.cpp:97
14834 #: src/Color.cpp:98
14838 #: src/Color.cpp:99
14842 #: src/Color.cpp:100
14846 #: src/Color.cpp:101
14850 #: src/Color.cpp:102
14854 #: src/Color.cpp:103
14858 #: src/Color.cpp:104
14862 #: src/Color.cpp:105
14866 #: src/Color.cpp:106
14870 #: src/Color.cpp:107
14874 #: src/Color.cpp:108
14876 msgid "selected text"
14877 msgstr "Poistettu teksti"
14879 #: src/Color.cpp:110
14881 msgstr "LaTeX-teksti"
14883 #: src/Color.cpp:111
14885 msgid "inline completion"
14886 msgstr "Tekstin &seassa"
14888 #: src/Color.cpp:113
14890 msgid "non-unique inline completion"
14891 msgstr "Tekstin &seassa"
14893 #: src/Color.cpp:115
14894 msgid "previewed snippet"
14895 msgstr "esikatselupalanen"
14897 #: src/Color.cpp:116
14902 #: src/Color.cpp:117
14903 msgid "note background"
14904 msgstr "muistiinpanon tausta"
14906 #: src/Color.cpp:118
14908 msgid "comment label"
14911 #: src/Color.cpp:119
14912 msgid "comment background"
14913 msgstr "komento-upotteen tausta"
14915 #: src/Color.cpp:120
14917 msgid "greyedout inset label"
14918 msgstr "harmaa-teksti upote"
14920 #: src/Color.cpp:121
14921 msgid "greyedout inset background"
14922 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14924 #: src/Color.cpp:122
14926 msgstr "varjollinen laatikko"
14928 #: src/Color.cpp:123
14930 msgid "branch label"
14933 #: src/Color.cpp:124
14935 msgid "footnote label"
14938 #: src/Color.cpp:125
14940 msgid "index label"
14941 msgstr "Lisää nimike"
14943 #: src/Color.cpp:126
14945 msgid "margin note label"
14946 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14948 #: src/Color.cpp:127
14953 #: src/Color.cpp:128
14958 #: src/Color.cpp:129
14960 msgstr "syvyyspalkki"
14962 #: src/Color.cpp:130
14966 #: src/Color.cpp:131
14967 msgid "command inset"
14968 msgstr "komento-upote"
14970 #: src/Color.cpp:132
14971 msgid "command inset background"
14972 msgstr "komento-upotteen tausta"
14974 #: src/Color.cpp:133
14975 msgid "command inset frame"
14976 msgstr "komento-upotteen kehys"
14978 #: src/Color.cpp:134
14979 msgid "special character"
14980 msgstr "erikoismerkki"
14982 #: src/Color.cpp:135
14984 msgstr "matematiikka"
14986 #: src/Color.cpp:136
14987 msgid "math background"
14988 msgstr "matematiikan tausta"
14990 #: src/Color.cpp:137
14991 msgid "graphics background"
14992 msgstr "grafiikan tausta"
14994 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14995 msgid "Math macro background"
14996 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14998 #: src/Color.cpp:139
15000 msgstr "matematiikkakehys"
15002 #: src/Color.cpp:140
15003 msgid "math corners"
15004 msgstr "matematiikkanurkat"
15006 #: src/Color.cpp:141
15008 msgstr "matematiikkarivi"
15010 #: src/Color.cpp:143
15012 msgid "Math macro hovered background"
15013 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15015 #: src/Color.cpp:144
15017 msgid "Math macro label"
15018 msgstr "matematiikamakro"
15020 #: src/Color.cpp:145
15022 msgid "Math macro frame"
15023 msgstr "matematiikkakehys"
15025 #: src/Color.cpp:146
15027 msgid "Math macro blended out"
15028 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15030 #: src/Color.cpp:147
15032 msgid "Math macro old parameter"
15033 msgstr "matematiikkakehys"
15035 #: src/Color.cpp:148
15037 msgid "Math macro new parameter"
15038 msgstr "matematiikkakehys"
15040 #: src/Color.cpp:149
15041 msgid "caption frame"
15042 msgstr "kuvatekstin kehys"
15044 #: src/Color.cpp:150
15045 msgid "collapsable inset text"
15046 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15048 #: src/Color.cpp:151
15049 msgid "collapsable inset frame"
15050 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15052 #: src/Color.cpp:152
15053 msgid "inset background"
15054 msgstr "upotteen tausta"
15056 #: src/Color.cpp:153
15057 msgid "inset frame"
15058 msgstr "upotteen kehys"
15060 #: src/Color.cpp:154
15061 msgid "LaTeX error"
15062 msgstr "LaTeX-virhe"
15064 #: src/Color.cpp:155
15065 msgid "end-of-line marker"
15066 msgstr "rivin lopun merkki"
15068 #: src/Color.cpp:156
15069 msgid "appendix marker"
15070 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15072 #: src/Color.cpp:157
15074 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15076 #: src/Color.cpp:158
15077 msgid "Deleted text"
15078 msgstr "Poistettu teksti"
15080 #: src/Color.cpp:159
15082 msgstr "Lisätty teksti"
15084 #: src/Color.cpp:160
15085 msgid "added space markers"
15086 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15088 #: src/Color.cpp:161
15089 msgid "top/bottom line"
15090 msgstr "ylä/alarivi"
15092 #: src/Color.cpp:162
15094 msgstr "taulukkoviiva"
15096 #: src/Color.cpp:163
15097 msgid "table on/off line"
15098 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15100 #: src/Color.cpp:165
15101 msgid "bottom area"
15104 #: src/Color.cpp:166
15107 msgstr "sivulla <sivu>"
15109 #: src/Color.cpp:167
15111 msgid "page break / line break"
15112 msgstr "sivunvaihto"
15114 #: src/Color.cpp:168
15115 msgid "frame of button"
15116 msgstr "painikkeen kehys"
15118 #: src/Color.cpp:169
15119 msgid "button background"
15120 msgstr "painikkeen tausta"
15122 #: src/Color.cpp:170
15123 msgid "button background under focus"
15124 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15126 #: src/Color.cpp:171
15130 #: src/Color.cpp:172
15134 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15135 #: src/Converter.cpp:514
15136 msgid "Cannot convert file"
15137 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15139 #: src/Converter.cpp:306
15142 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15143 "Define a converter in the preferences."
15145 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15146 "Määritä muunnin asetuksissa."
15148 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15149 msgid "Executing command: "
15150 msgstr "Komento on käynnissä:"
15152 #: src/Converter.cpp:443
15153 msgid "Build errors"
15154 msgstr "Käännösvirheet"
15156 #: src/Converter.cpp:444
15157 msgid "There were errors during the build process."
15158 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15160 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15162 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15163 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15165 #: src/Converter.cpp:472
15167 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15168 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15170 #: src/Converter.cpp:516
15172 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15173 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15175 #: src/Converter.cpp:517
15177 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15179 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15181 #: src/Converter.cpp:573
15182 msgid "Running LaTeX..."
15183 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15185 #: src/Converter.cpp:591
15188 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15191 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15194 #: src/Converter.cpp:594
15195 msgid "LaTeX failed"
15196 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15198 #: src/Converter.cpp:596
15199 msgid "Output is empty"
15200 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15202 #: src/Converter.cpp:597
15203 msgid "An empty output file was generated."
15204 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15206 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15209 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15212 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15213 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15215 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15217 msgid "Undefined flex inset"
15218 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15220 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15223 "The file %1$s already exists.\n"
15225 "Do you want to overwrite that file?"
15227 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15228 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15230 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15231 msgid "Overwrite file?"
15232 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15234 #: src/Exporter.cpp:49
15235 msgid "Overwrite &all"
15236 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15238 #: src/Exporter.cpp:50
15239 msgid "&Cancel export"
15240 msgstr "Peru vienti"
15242 #: src/Exporter.cpp:90
15243 msgid "Couldn't copy file"
15244 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15246 #: src/Exporter.cpp:91
15248 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15249 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15251 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15257 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15261 msgstr "Sans serif"
15263 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15267 msgstr "Kirjoituskone"
15273 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15278 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15280 msgstr "Keskivahva"
15282 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15286 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15290 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15294 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15302 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15306 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15312 msgstr "Pois/päälle"
15314 #: src/Font.cpp:173
15316 msgid "Emphasis %1$s, "
15317 msgstr "Korostus %1$s, "
15319 #: src/Font.cpp:176
15321 msgid "Underline %1$s, "
15322 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15324 #: src/Font.cpp:179
15326 msgid "Noun %1$s, "
15327 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15329 #: src/Font.cpp:193
15331 msgid "Language: %1$s, "
15332 msgstr "Kieli: %1$s, "
15334 #: src/Font.cpp:196
15336 msgid " Number %1$s"
15337 msgstr " Numero %1$s"
15339 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15340 msgid "Cannot view file"
15341 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15343 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15345 msgid "File does not exist: %1$s"
15346 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15348 #: src/Format.cpp:267
15350 msgid "No information for viewing %1$s"
15351 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15353 #: src/Format.cpp:277
15355 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15356 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15358 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15359 #: src/Format.cpp:383
15360 msgid "Cannot edit file"
15361 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15363 #: src/Format.cpp:337
15364 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15367 #: src/Format.cpp:350
15369 msgid "No information for editing %1$s"
15370 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15372 #: src/Format.cpp:361
15374 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15375 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15377 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15378 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15379 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15381 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15382 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15383 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15385 #: src/ISpell.cpp:267
15387 "Could not create an ispell process.\n"
15388 "You may not have the right languages installed."
15390 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15391 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15393 #: src/ISpell.cpp:290
15395 "The ispell process returned an error.\n"
15396 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15398 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15399 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15401 #: src/ISpell.cpp:395
15404 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15407 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15410 #: src/ISpell.cpp:406
15411 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15412 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15414 #: src/ISpell.cpp:466
15417 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15420 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15423 #: src/ISpell.cpp:481
15426 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15429 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15432 #: src/KeySequence.cpp:167
15434 msgstr " valinnat: "
15436 #: src/LaTeX.cpp:61
15438 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15439 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15441 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15442 msgid "Running MakeIndex."
15443 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15445 #: src/LaTeX.cpp:284
15446 msgid "Running BibTeX."
15447 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15449 #: src/LaTeX.cpp:418
15450 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15451 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15454 msgid "Could not read configuration file"
15455 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15457 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15460 "Error while reading the configuration file\n"
15462 "Please check your installation."
15464 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15465 "Tarkista installaatiosi."
15468 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15469 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15477 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15478 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15482 msgid "Cannot remove temporary directory"
15483 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15487 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15488 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15491 msgid "Unable to remove temporary directory"
15492 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15496 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15497 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15501 msgid "No textclass is found"
15502 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15506 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15507 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15512 msgid "&Reconfigure"
15513 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15517 msgid "&Use Default"
15520 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15522 msgstr "Lopeta LyX"
15524 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15529 msgid "Could not create temporary directory"
15530 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15535 "Could not create a temporary directory in\n"
15537 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15539 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15540 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15541 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15544 msgid "Missing user LyX directory"
15545 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15550 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15551 "It is needed to keep your own configuration."
15553 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15557 msgid "&Create directory"
15558 msgstr "Luo hakemiston"
15561 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15562 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15566 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15567 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15570 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15571 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15574 msgid "List of supported debug flags:"
15575 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15579 msgid "Setting debug level to %1$s"
15580 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15585 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15586 "Command line switches (case sensitive):\n"
15587 "\t-help summarize LyX usage\n"
15588 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15589 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15590 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15591 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15592 " select the features to debug.\n"
15593 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15594 "\t-x [--execute] command\n"
15595 " where command is a lyx command.\n"
15596 "\t-e [--export] fmt\n"
15597 " where fmt is the export format of choice.\n"
15598 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15599 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15600 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15601 " where fmt is the import format of choice\n"
15602 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15603 "\t-version summarize version and build info\n"
15604 "Check the LyX man page for more details."
15606 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15607 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15608 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15609 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15610 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15611 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
15612 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15613 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15615 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15617 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15618 "\t-x [--execute] komento\n"
15619 " suorita annettu LyXin komento.\n"
15620 "\t-e [--export] muoto\n"
15621 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15622 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15623 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15624 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15625 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15628 msgid "No system directory"
15629 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15632 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15633 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15635 #: src/LyX.cpp:1006
15636 msgid "No user directory"
15637 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15639 #: src/LyX.cpp:1007
15640 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15641 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15643 #: src/LyX.cpp:1018
15644 msgid "Incomplete command"
15645 msgstr "Epätäydellinen komento"
15647 #: src/LyX.cpp:1019
15648 msgid "Missing command string after --execute switch"
15649 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15651 #: src/LyX.cpp:1030
15652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15654 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15656 #: src/LyX.cpp:1043
15657 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15659 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15661 #: src/LyX.cpp:1048
15662 msgid "Missing filename for --import"
15663 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:113
15666 msgid "Running configure..."
15667 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15669 #: src/LyXFunc.cpp:124
15670 msgid "Reloading configuration..."
15671 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15673 #: src/LyXFunc.cpp:130
15675 msgid "System reconfiguration failed"
15676 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15678 #: src/LyXFunc.cpp:131
15680 "The system reconfiguration has failed.\n"
15681 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15682 "Please reconfigure again if needed."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:137
15686 msgid "System reconfigured"
15687 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15689 #: src/LyXFunc.cpp:138
15691 "The system has been reconfigured.\n"
15692 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15693 "updated document class specifications."
15696 #: src/LyXFunc.cpp:362
15697 msgid "Unknown function."
15698 msgstr "Tuntematon funktio."
15700 #: src/LyXFunc.cpp:391
15701 msgid "Nothing to do"
15702 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15704 #: src/LyXFunc.cpp:410
15705 msgid "Unknown action"
15706 msgstr "Tuntematon toiminto"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15709 msgid "Command disabled"
15710 msgstr "Komento ei käytössä"
15712 #: src/LyXFunc.cpp:423
15713 msgid "Command not allowed without any document open"
15714 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15716 #: src/LyXFunc.cpp:633
15717 msgid "Document is read-only"
15718 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15720 #: src/LyXFunc.cpp:642
15722 msgid "This portion of the document is deleted."
15723 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15725 #: src/LyXFunc.cpp:661
15728 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15730 "Do you want to save the document?"
15732 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15734 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15736 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15737 msgid "Save changed document?"
15738 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15740 #: src/LyXFunc.cpp:679
15743 "Could not print the document %1$s.\n"
15744 "Check that your printer is set up correctly."
15747 #: src/LyXFunc.cpp:682
15748 msgid "Print document failed"
15749 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15751 #: src/LyXFunc.cpp:799
15754 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15755 "version of the document %1$s?"
15758 #: src/LyXFunc.cpp:801
15759 msgid "Revert to saved document?"
15760 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15764 msgstr "Hylkää muutokset"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15767 msgid "Missing argument"
15768 msgstr "Argumentti puuttuu"
15770 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15772 msgid "Opening help file %1$s..."
15773 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15777 msgid "Opening child document %1$s..."
15778 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15780 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15782 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15783 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15786 msgid "Unable to save document defaults"
15787 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15789 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15791 msgid "Document %1$s reloaded."
15792 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15794 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15796 msgid "Could not reload document %1$s"
15797 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15799 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15800 msgid "Welcome to LyX!"
15801 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15803 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15804 msgid "Converting document to new document class..."
15805 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2414
15809 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15812 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15815 #: src/LyXRC.cpp:2419
15817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15819 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2423
15823 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15824 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15825 "specified, an internal routine is used."
15827 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15828 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15829 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2431
15833 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15834 "automatically by what you type."
15836 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15839 #: src/LyXRC.cpp:2435
15841 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15844 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15845 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2439
15849 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15851 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15852 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2446
15856 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15857 "the backup file in the same directory as the original file."
15859 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15860 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2450
15864 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15865 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2454
15870 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15871 "its global and local bind/ directories."
15873 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15874 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2458
15877 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15878 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2462
15882 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15883 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15885 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15886 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2472
15890 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15891 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15893 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15894 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2476
15897 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15900 #: src/LyXRC.cpp:2480
15902 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15906 #: src/LyXRC.cpp:2491
15909 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15910 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15912 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15913 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2495
15918 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15919 "look in its global and local commands/ directories."
15921 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15922 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2499
15925 msgid "New documents will be assigned this language."
15926 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2503
15929 msgid "Specify the default paper size."
15930 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2507
15934 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15935 "shown after the change has been made.)"
15937 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15938 "uusiin valintaikkunoihin."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2511
15941 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15942 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15944 #: src/LyXRC.cpp:2515
15946 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15947 "LyX was started from."
15949 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15952 #: src/LyXRC.cpp:2520
15953 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15955 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15956 "merkkien lisäksi."
15958 #: src/LyXRC.cpp:2524
15961 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15962 "value selects the directory LyX was started from."
15964 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15965 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2528
15969 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15970 "recommended for non-English languages."
15972 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15973 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2535
15977 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15978 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15979 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2544
15984 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15985 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15987 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15988 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2548
15991 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15992 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15994 #: src/LyXRC.cpp:2552
15996 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15998 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2556
16002 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16003 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2560
16007 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16008 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16009 "name of the second language."
16011 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
16012 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
16015 #: src/LyXRC.cpp:2564
16016 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16017 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2568
16020 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16021 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2572
16025 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16028 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16031 #: src/LyXRC.cpp:2576
16033 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16034 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16036 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16037 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2580
16041 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16042 "document is the default language."
16044 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2584
16048 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16050 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2588
16053 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16054 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2592
16057 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16058 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2596
16062 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16064 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2600
16067 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16070 #: src/LyXRC.cpp:2605
16072 msgid "The completion popup delay."
16073 msgstr "Tekstin &seassa"
16075 #: src/LyXRC.cpp:2609
16076 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2613
16080 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2617
16085 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2621
16090 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16094 #: src/LyXRC.cpp:2625
16096 msgid "The inline completion delay."
16097 msgstr "Tekstin &seassa"
16099 #: src/LyXRC.cpp:2629
16100 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2633
16104 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2637
16108 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16111 #: src/LyXRC.cpp:2641
16113 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16115 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16118 #: src/LyXRC.cpp:2646
16120 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16121 "variable. Use the OS native format."
16123 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16124 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2653
16128 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16130 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16133 #: src/LyXRC.cpp:2657
16134 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16135 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16137 #: src/LyXRC.cpp:2661
16138 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16139 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16141 #: src/LyXRC.cpp:2665
16142 msgid "Scale the preview size to suit."
16143 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2669
16146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16147 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16149 #: src/LyXRC.cpp:2673
16150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16151 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2677
16155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16156 "environment variable PRINTER."
16158 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16159 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2681
16162 msgid "The option to print only even pages."
16163 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2685
16167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16168 "the filename of the DVI file to be printed."
16170 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16171 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2689
16174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16175 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16177 #: src/LyXRC.cpp:2693
16178 msgid "The option to print out in landscape."
16179 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2697
16182 msgid "The option to print only odd pages."
16183 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2701
16186 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16188 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16191 #: src/LyXRC.cpp:2705
16192 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16193 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2709
16196 msgid "The option to specify paper type."
16197 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2713
16200 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16201 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2717
16205 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16206 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16209 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16210 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16211 "annettujen valitsimien kanssa."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2721
16215 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16216 "prepended along with the printer name after the spool command."
16218 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16219 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2725
16222 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16223 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16225 #: src/LyXRC.cpp:2729
16226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16228 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2733
16232 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16234 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2737
16237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16239 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2745
16243 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2749
16248 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16249 "wrong, override the setting here."
16251 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16252 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2755
16255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16256 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2764
16260 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16261 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16262 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16264 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16265 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16266 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16267 "skaalauksen sijasta."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2768
16270 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16272 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2773
16277 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16278 "roughly the same size as on paper."
16280 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16281 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2777
16284 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2781
16289 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16290 "\".out\". Only for advanced users."
16292 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16293 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2788
16296 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16297 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2792
16300 msgid "What command runs the spellchecker?"
16301 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16303 #: src/LyXRC.cpp:2796
16305 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16306 "when you quit LyX."
16308 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16309 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2800
16313 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16314 "value selects the directory LyX was started from."
16316 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16317 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2810
16321 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16322 "will look in its global and local ui/ directories."
16324 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16325 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2823
16329 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16330 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16331 "may not work with all dictionaries."
16333 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16334 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16335 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2827
16338 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2831
16343 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2838
16347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16349 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16350 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16352 #: src/LyXVC.cpp:100
16353 msgid "Document not saved"
16354 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16356 #: src/LyXVC.cpp:101
16357 msgid "You must save the document before it can be registered."
16358 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16360 #: src/LyXVC.cpp:133
16361 msgid "LyX VC: Initial description"
16362 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16364 #: src/LyXVC.cpp:134
16365 msgid "(no initial description)"
16366 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16368 #: src/LyXVC.cpp:150
16369 msgid "LyX VC: Log Message"
16370 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16372 #: src/LyXVC.cpp:153
16373 msgid "(no log message)"
16374 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16376 #: src/LyXVC.cpp:177
16379 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16382 "Do you want to revert to the older version?"
16385 #: src/LyXVC.cpp:180
16386 msgid "Revert to stored version of document?"
16387 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16389 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16390 msgid "Senseless with this layout!"
16391 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16393 #: src/Paragraph.cpp:1618
16394 msgid "Alignment not permitted"
16397 #: src/Paragraph.cpp:1619
16399 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16400 "Setting to default."
16403 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16404 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16405 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16407 msgid "LyX Warning: "
16408 msgstr "LyX-versio "
16410 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16411 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16413 msgid "uncodable character"
16414 msgstr "erikoismerkki"
16416 #: src/SpellBase.cpp:51
16417 msgid "Native OS API not yet supported."
16418 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16420 #: src/Text.cpp:146
16421 msgid "Unknown Inset"
16422 msgstr "Tuntematon upote"
16424 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16425 msgid "Change tracking error"
16426 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16428 #: src/Text.cpp:220
16430 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16431 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16433 #: src/Text.cpp:233
16435 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16436 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16438 #: src/Text.cpp:240
16439 msgid "Unknown token"
16440 msgstr "Tuntematon merkintä"
16442 #: src/Text.cpp:522
16444 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16446 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16448 #: src/Text.cpp:533
16449 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16450 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16452 #: src/Text.cpp:1343
16453 msgid "[Change Tracking] "
16454 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16456 #: src/Text.cpp:1349
16460 #: src/Text.cpp:1353
16462 msgstr " hetkellä "
16464 #: src/Text.cpp:1363
16467 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16469 #: src/Text.cpp:1368
16471 msgid ", Depth: %1$d"
16472 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16474 #: src/Text.cpp:1374
16475 msgid ", Spacing: "
16478 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16482 #: src/Text.cpp:1386
16486 #: src/Text.cpp:1395
16490 #: src/Text.cpp:1396
16491 msgid ", Paragraph: "
16492 msgstr ", Kappale: "
16494 #: src/Text.cpp:1397
16498 #: src/Text.cpp:1398
16499 msgid ", Position: "
16500 msgstr ", Paikka: "
16502 #: src/Text.cpp:1404
16504 msgstr ", Merkki: 0x"
16506 #: src/Text.cpp:1406
16507 msgid ", Boundary: "
16510 #: src/Text2.cpp:394
16511 msgid "No font change defined."
16512 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16514 #: src/Text2.cpp:434
16515 msgid "Nothing to index!"
16516 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16518 #: src/Text2.cpp:436
16519 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16520 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16522 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16523 msgid "Math editor mode"
16524 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16526 #: src/Text3.cpp:798
16527 msgid "Unknown spacing argument: "
16528 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16530 #: src/Text3.cpp:1040
16534 #: src/Text3.cpp:1041
16536 msgstr " tuntematon"
16538 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16539 msgid "Character set"
16542 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16543 msgid "Paragraph layout set"
16544 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16546 #: src/TextClass.cpp:140
16548 msgid "Plain Layout"
16549 msgstr "Sivun asettelu"
16551 #: src/TextClass.cpp:580
16553 msgid "Missing File"
16554 msgstr "Argumentti puuttuu"
16556 #: src/TextClass.cpp:581
16557 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16560 #: src/TextClass.cpp:584
16562 msgid "Corrupt File"
16563 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16565 #: src/TextClass.cpp:585
16566 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16569 #: src/Thesaurus.cpp:60
16570 msgid "Thesaurus failure"
16571 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16573 #: src/Thesaurus.cpp:61
16576 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16581 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16583 msgid "Revision control error."
16584 msgstr "Versiohallinta"
16586 #: src/VCBackend.cpp:53
16589 "Some problem occured while running the command:\n"
16591 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16593 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16595 msgid "Error: Could not generate logfile."
16596 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16598 #: src/VCBackend.cpp:480
16600 "Error when commiting to repository.\n"
16601 "You have to manually resolve the problem.\n"
16602 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16605 #: src/VCBackend.cpp:531
16608 "Error when updating from repository.\n"
16609 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16612 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16615 #: src/VSpace.cpp:472
16616 msgid "Default skip"
16617 msgstr "Oletuskappaleväli"
16619 #: src/VSpace.cpp:475
16621 msgstr "Pieni väli"
16623 #: src/VSpace.cpp:478
16624 msgid "Medium skip"
16627 #: src/VSpace.cpp:481
16629 msgstr "Suuri väli"
16631 #: src/VSpace.cpp:484
16632 msgid "Vertical fill"
16633 msgstr "Pystytäyttö"
16635 #: src/VSpace.cpp:491
16638 msgstr "Kova välilyönti|K"
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16646 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16648 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16650 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16652 msgid "Reload saved document?"
16653 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16660 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16662 msgid "&Keep Changes"
16663 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16665 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16667 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16672 msgid "File not readable!"
16673 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16678 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16680 "Do you want to create a new document?"
16682 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16684 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16686 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16687 msgid "Create new document?"
16688 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16694 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16697 "The specified document template\n"
16699 "could not be read."
16701 "Asiakirjan %1$s\n"
16702 "lukeminen epäonnistui"
16704 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16705 msgid "Could not read template"
16706 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16708 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16710 msgid "\\arabic{enumi}."
16711 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16715 msgid "\\roman{enumiii}."
16716 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16720 msgid "\\Alph{enumiv}."
16721 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16723 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16724 msgid "Senseless!!! "
16725 msgstr "Järjetöntä!!! "
16727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16728 msgid "Standard[[Bullets]]"
16731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16733 msgstr "Matematiikka"
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16751 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16752 msgid "Directories"
16753 msgstr "Hakemistot"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16756 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16757 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16760 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16761 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16764 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16765 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16770 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16771 "1995-2008 LyX Team"
16773 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16774 "1995-2001 LyX-tiimi"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16778 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16779 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16780 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16781 "any later version."
16784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16787 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16788 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16789 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16790 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16791 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16792 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16793 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16795 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16796 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16797 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16798 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16799 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16800 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16803 msgid "LyX Version "
16804 msgstr "LyX-versio "
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16807 msgid "Library directory: "
16808 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16811 msgid "User directory: "
16812 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16814 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16815 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16823 msgstr "LyXistä %1"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16827 msgid "Preferences"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16831 msgid "Reconfigure"
16832 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16843 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16844 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16848 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16850 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16851 "määritellä uudelleen."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16855 msgid "The current document was closed."
16856 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16860 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16861 "documents and exit.\n"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16868 msgid "Software exception Detected"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16873 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16874 "unsaved documents and exit."
16877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16879 msgid "Could not find UI definition file"
16880 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16883 msgid "Bibliography Entry Settings"
16884 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16887 msgid "BibTeX Bibliography"
16888 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16893 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16896 msgid "Documents|#o#O"
16897 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16901 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16902 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16905 msgid "Select a BibTeX database to add"
16906 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16910 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16911 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16914 msgid "Select a BibTeX style"
16915 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16924 msgid "Simple rectangular frame"
16925 msgstr "upotteen kehys"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16929 msgid "Oval frame, thin"
16930 msgstr "Ovaalilaatikko"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16934 msgid "Oval frame, thick"
16935 msgstr "Ovaalilaatikko"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16938 msgid "Drop shadow"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16943 msgid "Shaded background"
16944 msgstr "muistiinpanon tausta"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16948 msgid "Double rectangular frame"
16949 msgstr "kaksinkertainen"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16957 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16960 msgstr ", Syvyys: "
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16966 msgid "Total Height"
16967 msgstr "Yläoikealla"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16975 msgid "Box Settings"
16976 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16979 msgid "Branch Settings"
16980 msgstr "Haarojen asetukset"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16986 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17001 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17003 msgid "Merge Changes"
17004 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17015 msgid "Change made at %1$s\n"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17024 msgstr "Ei muutosta"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17040 msgstr "Alleviivaus"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17085 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17093 msgid "LinkBack PDF"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17108 msgstr "%1$s ja %2$s"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17112 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17113 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17124 msgid "Overwrite external file?"
17125 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17129 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17131 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17132 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17135 msgid "Next command"
17136 msgstr "Seuraava komento"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17139 msgid "big[[delimiter size]]"
17140 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17143 msgid "Big[[delimiter size]]"
17144 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17147 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17148 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17151 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17152 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17155 msgid "Math Delimiter"
17156 msgstr "Matematiikkaerotin"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17161 msgstr "(Ei mikään)"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17169 msgid "Computer Modern Roman"
17170 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17174 msgid "Latin Modern Roman"
17175 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17178 msgid "AE (Almost European)"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17182 msgid "Times Roman"
17183 msgstr "Times Antiikva"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17188 msgstr "Latinalaiset päälle"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17191 msgid "Bitstream Charter"
17192 msgstr "Bitstream Charter"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17195 msgid "New Century Schoolbook"
17196 msgstr "New Century Schoolbook"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17201 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17206 msgstr "Aiheellinen"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17211 msgstr "Sans serif"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17215 msgid "Concrete Roman"
17216 msgstr "Epätäydellinen komento"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17219 msgid "Zapf Chancery"
17220 msgstr "Zapf Chancery"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17224 msgid "Computer Modern Sans"
17225 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17229 msgid "Latin Modern Sans"
17230 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17237 msgid "Avant Garde"
17238 msgstr "Avant Garde"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17243 msgstr "Sans serif"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17251 msgid "Computer Modern Typewriter"
17252 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17255 msgid "Latin Modern Typewriter"
17256 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17272 msgid "CM Typewriter Light"
17273 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17277 msgid "Module not found!"
17278 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17281 msgid "Document Settings"
17282 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17288 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17289 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17297 msgid " (not installed)"
17298 msgstr "(ei installoitu)"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17318 msgstr "tavallinen"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17322 msgstr "yläotsikot"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17337 msgid "LaTeX default"
17338 msgstr "LaTeXin oletus"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17369 msgid "Appears in TOC"
17370 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17373 msgid "Author-year"
17374 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17378 msgstr "Numerotyyli"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17382 msgid "Unavailable: %1$s"
17383 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17386 msgid "Document Class"
17387 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17390 msgid "Text Layout"
17391 msgstr "Tekstin asettelu"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17394 msgid "Page Margins"
17395 msgstr "Sivureunat"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17398 msgid "Numbering & TOC"
17399 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17403 msgid "PDF Properties"
17404 msgstr "Ominaisuus"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17407 msgid "Math Options"
17408 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17411 msgid "Float Placement"
17412 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17424 msgid "LaTeX Preamble"
17425 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17429 msgid "Layouts|#o#O"
17430 msgstr "Muotoilu|u"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17434 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17435 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17440 msgid "Local layout file"
17441 msgstr "Tekstin asettelu"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17445 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17446 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17447 "document may not work with this layout if you do not\n"
17448 "keep the layout file in the document directory."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17453 msgid "&Set Layout"
17454 msgstr "Tekstin asettelu"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17465 msgid "Unable to read local layout file."
17466 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17470 msgid "Select master document"
17471 msgstr "Pääasiakirja"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17475 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17476 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17481 msgid "Unable to set document class."
17482 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17487 msgid "Unapplied changes"
17488 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17493 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17494 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17505 msgstr "%1$s, %2$s"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17509 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17510 msgstr "%1$s ja %2$s"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17514 msgid "Package(s) required: %1$s."
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17524 msgid "Module required: %1$s."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17529 msgid "Modules excluded: %1$s."
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17533 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17538 msgid "Can't set layout!"
17539 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17543 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17544 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17551 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17552 msgid "TeX Code Settings"
17553 msgstr "LaTeX-asetukset"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17558 msgstr "Ohjelmalistaus"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17562 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17563 msgstr "%1$s ja %2$s"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17567 msgstr "Vasen yläkulma"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17570 msgid "Bottom left"
17571 msgstr "Oikea alakulma"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17575 msgid "Baseline left"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17580 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17583 msgid "Bottom center"
17584 msgstr "Alhaalla keskellä"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17588 msgid "Baseline center"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17593 msgstr "Yläoikealla"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17596 msgid "Bottom right"
17597 msgstr "Alaoikealla"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17601 msgid "Baseline right"
17602 msgstr "Viiva oikealla|o"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17605 msgid "External Material"
17606 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17613 msgid "Select external file"
17614 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17617 msgid "Float Settings"
17618 msgstr "Kelluvien asetukset"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17624 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17625 msgid "Select graphics file"
17626 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17629 msgid "Clipart|#C#c"
17630 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17634 msgid "Horizontal Space Settings"
17635 msgstr "Pystyväliasetukset"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17639 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17640 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17641 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17647 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17650 msgid "Child Document"
17651 msgstr "Aliasiakirja"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17658 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17659 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17662 msgid "Select document to include"
17663 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17667 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17668 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 msgstr " tuntematon"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17678 msgstr "P&ikanäppäin:"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17683 msgstr "P&ikanäppäin:"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17697 msgstr "Aiheluokka"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17719 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17724 msgid "No language"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17728 msgid "Program Listing Settings"
17729 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17733 msgstr "Ei murretta"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17737 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17741 msgid "Literate Programming Build Log"
17742 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17746 msgid "lyx2lyx Error Log"
17747 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17750 msgid "Version Control Log"
17751 msgstr "Versiohallintaloki"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17754 msgid "No LaTeX log file found."
17755 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17757 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17759 msgid "No literate programming build log file found."
17760 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17763 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17764 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17766 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17767 msgid "No version control log file found."
17768 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17771 msgid "Math Matrix"
17772 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17775 msgid "Nomenclature"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17779 msgid "Note Settings"
17780 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17783 msgid "Paragraph Settings"
17784 msgstr "Kappaleasetukset"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17788 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17789 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17791 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17792 "the items is used."
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17797 msgid "System files|#S#s"
17798 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17802 msgid "User files|#U#u"
17803 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17806 msgid "Look & Feel"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17811 msgid "Language Settings"
17812 msgstr "kieliasetukset"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17821 msgid "File Handling"
17822 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17825 msgid "Date format"
17826 msgstr "Päiväysmuoto"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17830 msgid "Keyboard/Mouse"
17831 msgstr "Näppäimistö"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17835 msgid "Input Completion"
17836 msgstr "Kuvateksti"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17839 msgid "Screen fonts"
17840 msgstr "Näyttökirjasimet"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17852 msgid "Select directory for example files"
17853 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17856 msgid "Select a document templates directory"
17857 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17860 msgid "Select a temporary directory"
17861 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17864 msgid "Select a backups directory"
17865 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17868 msgid "Select a document directory"
17869 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17872 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17873 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17877 msgid "Spellchecker"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17893 msgid "pspell (library)"
17894 msgstr "pspell (kirjasto)"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17897 msgid "aspell (library)"
17898 msgstr "aspell (kirjasto)"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17905 msgid "File formats"
17906 msgstr "Tiedostomuodot"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17909 msgid "Format in use"
17910 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17913 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17915 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17919 msgid "LyX needs to be restarted!"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17924 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17933 msgid "User interface"
17934 msgstr "Käyttöliittymä"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17944 msgstr "P&ikanäppäin:"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17954 msgstr "P&ikanäppäin:"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17957 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17962 msgid "Mathematical Symbols"
17963 msgstr "Foneettiset merkit"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17967 msgid "Document and Window"
17968 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17971 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17976 msgid "System and Miscellaneous"
17977 msgstr "AMS-sekalaista"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17987 msgid "Failed to create shortcut"
17988 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17992 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17993 msgstr "Tuntematon funktio."
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17996 msgid "Invalid or empty key sequence"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18000 msgid "Shortcut is already defined"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18005 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18006 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18013 msgid "Choose bind file"
18014 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18017 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18018 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18021 msgid "Choose UI file"
18022 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18026 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18027 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18030 msgid "Choose keyboard map"
18031 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18034 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18035 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18038 msgid "Choose personal dictionary"
18039 msgstr "Valitse oma sanasto"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18051 msgid "Print Document"
18052 msgstr "Tulosta asiakirja"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18055 msgid "Print to file"
18056 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18059 msgid "PostScript files (*.ps)"
18060 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18063 msgid "Cross-reference"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18075 msgid "Jump to label"
18076 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18079 msgid "Find and Replace"
18080 msgstr "Etsi ja korvaa"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18083 msgid "Send Document to Command"
18084 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18088 msgstr "Näytä tiedosto"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18092 msgid "Error -> Cannot load file!"
18093 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18096 msgid "Spellchecker error"
18097 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18100 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18101 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18105 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18106 "Maybe it has been killed."
18108 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18109 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18112 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18113 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18116 msgid "The spellchecker has failed"
18117 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18121 msgid "%1$d words checked."
18122 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18125 msgid "One word checked."
18126 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18130 msgid "Spelling check completed"
18131 msgstr "Oikoluku on valmis"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18135 msgid "Basic Latin"
18136 msgstr "BibTeX-tyylit"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18140 msgid "Latin-1 Supplement"
18141 msgstr "Yhteenveto"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18144 msgid "Latin Extended-A"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18148 msgid "Latin Extended-B"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18153 msgid "IPA Extensions"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18157 msgid "Spacing Modifier Letters"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18161 msgid "Combining Diacritical Marks"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18171 msgstr "arabia (Arabi)"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18189 msgstr "Alimuunnelma"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18207 msgstr "kanadanenglanti"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18228 msgid "Hangul Jamo"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18233 msgid "Phonetic Extensions"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18237 msgid "Latin Extended Additional"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18241 msgid "Greek Extended"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18246 msgid "General Punctuation"
18247 msgstr "Yleisiä tietoja"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18251 msgid "Superscripts and Subscripts"
18252 msgstr "Yläindeksi|Y"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18256 msgid "Currency Symbols"
18257 msgstr "Foneettiset merkit"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18260 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18265 msgid "Letterlike Symbols"
18266 msgstr "Foneettiset merkit"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18270 msgid "Number Forms"
18271 msgstr "Rivien määrä"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18275 msgid "Mathematical Operators"
18276 msgstr "Mathematica"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18280 msgid "Miscellaneous Technical"
18281 msgstr "Sekalaiset"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18285 msgid "Control Pictures"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18289 msgid "Optical Character Recognition"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18293 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18298 msgid "Box Drawing"
18299 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18303 msgid "Block Elements"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18308 msgid "Geometric Shapes"
18309 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18313 msgid "Miscellaneous Symbols"
18314 msgstr "Sekalaiset"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18322 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18323 msgstr "Sekalaiset"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18326 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18341 msgstr "Rivin alareuna"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18344 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18350 msgstr "kanadanenglanti"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18353 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18357 msgid "CJK Compatibility"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18361 msgid "CJK Unified Ideographs"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18365 msgid "Hangul Syllables"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18369 msgid "High Surrogates"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18373 msgid "Private Use High Surrogates"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18377 msgid "Low Surrogates"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18381 msgid "Private Use Area"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18385 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18389 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18394 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18398 msgid "Combining Half Marks"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18402 msgid "CJK Compatibility Forms"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18406 msgid "Small Form Variants"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18411 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18415 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18421 msgstr "Erikoisposti"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18425 msgid "Linear B Syllabary"
18426 msgstr "Seurauslause"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18429 msgid "Linear B Ideograms"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18434 msgid "Aegean Numbers"
18435 msgstr "Sivunumero"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18439 msgid "Ancient Greek Numbers"
18440 msgstr "Sivunumero"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18456 msgid "Old Persian"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18475 msgid "Cypriot Syllabary"
18476 msgstr "Seurauslause"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18484 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18485 msgstr "Foneettiset merkit"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18489 msgid "Musical Symbols"
18490 msgstr "Foneettiset merkit"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18493 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18497 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18502 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18503 msgstr "Foneettiset merkit"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18506 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18510 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18520 msgid "Variation Selectors Supplement"
18521 msgstr "Yhteenveto"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18524 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18528 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18533 msgid "Character: "
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18537 msgid "Code Point: "
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18545 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18546 msgid "Table Settings"
18547 msgstr "Taulukkoasetukset"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18550 msgid "Insert Table"
18551 msgstr "Lisää taulukko"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18554 msgid "TeX Information"
18555 msgstr "TeX-tietoja"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18559 msgstr "Aktiivisisällys"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18562 msgid "Filtering layouts with \""
18565 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18566 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18569 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18572 msgstr " tuntematon"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18576 msgstr "automaattinen"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18580 msgstr "pois päältä"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18584 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18585 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18588 msgid "Vertical Space Settings"
18589 msgstr "Pystyväliasetukset"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18597 msgid "unknown version"
18598 msgstr "tuntematon versio"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18601 msgid "Small-sized icons"
18602 msgstr "Pienet ikoonit"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18605 msgid "Normal-sized icons"
18606 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18609 msgid "Big-sized icons"
18610 msgstr "Isot ikoonit"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18614 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18615 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18618 msgid "Select template file"
18619 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18622 msgid "Templates|#T#t"
18623 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18627 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18628 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18632 msgid "Document not loaded."
18633 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18636 msgid "Select document to open"
18637 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18641 msgid "Examples|#E#e"
18642 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18646 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18647 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18651 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18652 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18656 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18657 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18661 msgid "Opening document %1$s..."
18662 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18666 msgid "Document %1$s opened."
18667 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18671 msgid "Version control detected."
18672 msgstr "Versiohallinta"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18676 msgid "Could not open document %1$s"
18677 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18680 msgid "Couldn't import file"
18681 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18685 msgid "No information for importing the format %1$s."
18686 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18690 msgid "Select %1$s file to import"
18691 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18696 "The document %1$s already exists.\n"
18698 "Do you want to overwrite that document?"
18700 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18701 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18704 msgid "Overwrite document?"
18705 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18709 msgid "Importing %1$s..."
18710 msgstr "Tuo: %1$s..."
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18718 msgid "file not imported!"
18719 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18722 msgid "Select LyX document to insert"
18723 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18726 msgid "Select file to insert"
18727 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18730 msgid "Choose a filename to save document as"
18731 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18735 msgstr "Muuta nimeä"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18740 "The document %1$s could not be saved.\n"
18742 "Do you want to rename the document and try again?"
18744 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18746 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18749 msgid "Rename and save?"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18762 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18764 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18765 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18769 msgstr "Heitä pois"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18772 msgid "Saving all documents..."
18773 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18776 msgid "All documents saved."
18777 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18781 msgid "%1$s unknown command!"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18786 msgid "LaTeX Source"
18787 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18791 msgid "DocBook Source"
18792 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18796 msgid "Literate Source"
18797 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18801 msgstr " (muutettu)"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18804 msgid " (read only)"
18805 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18812 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18815 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18822 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18824 msgid "Wrap Float Settings"
18825 msgstr "Kelluvien asetukset"
18827 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18828 msgid "Click to detach"
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18836 msgid "No Documents Open!"
18837 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18843 msgid "No Document Open!"
18844 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18847 msgid "Master Document"
18848 msgstr "Pääasiakirja"
18850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18851 msgid "Open Navigator..."
18854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18856 msgid "Other Lists"
18857 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18860 msgid "No Table of contents"
18861 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18865 msgid "Other Toolbars"
18866 msgstr "Työkalupalkit"
18868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18869 msgid "No Branch in Document!"
18870 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18874 msgid "No Citation in Scope!"
18875 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18879 msgid "No action defined!"
18880 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18887 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18890 msgid "Invalid filename"
18891 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18893 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18896 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18898 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18902 msgid "Could not update TeX information"
18903 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18907 msgid "The script `%s' failed."
18908 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18913 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18916 msgid "Table of Contents"
18917 msgstr "Sisällysluettelo"
18919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18921 msgid "Child Documents"
18922 msgstr "Aliasiakirja"
18924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18926 msgid "List of Graphics"
18927 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18931 msgid "List of Equations"
18932 msgstr "Listausten luettelo"
18934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18936 msgid "List of Footnotes"
18937 msgstr "Kuvien luettelo"
18939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18941 msgid "List of Listings"
18942 msgstr "Listausten luettelo"
18944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18946 msgid "List of Indexes"
18947 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18951 msgid "List of Marginal notes"
18952 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18956 msgid "List of Notes"
18957 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18961 msgid "List of Citations"
18962 msgstr "Listausten luettelo"
18964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18966 msgid "Labels and References"
18967 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18971 msgid "List of Branches"
18972 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18974 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18975 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18977 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18978 "file through LaTeX: "
18981 #: src/insets/Inset.cpp:333
18982 msgid "Opened inset"
18983 msgstr "Upote avattiin"
18985 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18986 msgid "Keys must be unique!"
18989 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18992 "The key %1$s already exists,\n"
18993 "it will be changed to %2$s."
18996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18999 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19000 "If you proceed, all of them will be opened."
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19005 msgid "Open Databases?"
19006 msgstr "&Tietokannat"
19008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19013 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19014 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
19016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19019 msgstr "&Tietokannat"
19021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19023 msgid "Style File:"
19026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19032 msgid "included in TOC"
19035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19036 msgid "Export Warning!"
19037 msgstr "Vientivaroitus!"
19039 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19041 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19042 "BibTeX will be unable to find them."
19045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19047 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19048 "BibTeX will be unable to find it."
19051 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19053 msgid "simple frame"
19054 msgstr "upotteen kehys"
19056 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19059 msgstr "Kehyksetön"
19061 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19063 msgid "simple frame, page breaks"
19064 msgstr "upotteen kehys"
19066 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19069 msgstr "Ovaalilaatikko"
19071 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19073 msgid "oval, thick"
19074 msgstr "Ovaalilaatikko"
19076 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19077 msgid "drop shadow"
19080 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19082 msgid "shaded background"
19083 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19085 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19087 msgid "double frame"
19088 msgstr "kaksinkertainen"
19090 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19091 msgid "Opened Box Inset"
19092 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19095 msgid "Opened Branch Inset"
19096 msgstr "Haara-upote avattu"
19098 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19111 msgid "Opened Caption Inset"
19112 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19114 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19119 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19122 msgstr "Kova välilyönti|K"
19124 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19125 msgid "Left-click to collapse the inset"
19128 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19129 msgid "Left-click to open the inset"
19132 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19133 msgid "LaTeX Command: "
19134 msgstr "LaTeX-komento:"
19136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19138 msgid "InsetCommand Error: "
19139 msgstr "Upotteen komento:"
19141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19143 msgid "Incompatible command name."
19144 msgstr "Epätäydellinen komento"
19146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19148 msgid "InsetCommandParams Error: "
19149 msgstr "Upotteen komento:"
19151 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19153 msgid "InsetCommandParams: "
19154 msgstr "Upotteen komento:"
19156 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19157 msgid "Unknown parameter name: "
19158 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19160 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19161 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19162 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19164 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19165 msgid "Opened ERT Inset"
19166 msgstr "ERT-upote avattiin"
19168 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19170 msgid "External template %1$s is not installed"
19171 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19173 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19175 msgid "Opened Flex Inset"
19176 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19178 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19179 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19184 msgid "Opened Float Inset"
19185 msgstr "Kelluva upote avattu"
19187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19192 msgid " (sideways)"
19193 msgstr "(käännettynä)"
19195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19200 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19201 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19202 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19204 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19206 msgid "List of %1$s"
19207 msgstr "Luettelo: %1$s"
19209 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19210 msgid "Opened Footnote Inset"
19211 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19213 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19220 "Could not copy the file\n"
19222 "into the temporary directory."
19226 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19227 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19231 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19232 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19236 msgid "Graphics file: %1$s"
19237 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19240 msgid "Verbatim Input"
19243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19244 msgid "Verbatim Input*"
19247 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19248 msgid "Recursive input"
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19253 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19256 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19259 "Included file `%1$s'\n"
19260 "has textclass `%2$s'\n"
19261 "while parent file has textclass `%3$s'."
19264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19266 msgid "Different textclasses"
19267 msgstr "Aiheluokka"
19269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19272 "Included file `%1$s'\n"
19273 "uses module `%2$s'\n"
19274 "which is not used in parent file."
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19279 msgid "Module not found"
19280 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19282 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19284 msgid "Information regarding "
19285 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19287 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19303 msgid "Unknown buffer info"
19304 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19307 msgid "Label names must be unique!"
19310 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19313 "The label %1$s already exists,\n"
19314 "it will be changed to %2$s."
19317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19318 msgid "DUPLICATE: "
19321 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19322 msgid "Opened Listing Inset"
19323 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19325 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19326 msgid "no more lstline delimiters available"
19329 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19331 msgid "Running out of delimiters"
19332 msgstr "Lisää erottimet"
19334 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19336 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19337 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19338 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19339 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19340 "must investigate!"
19343 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19345 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19346 msgstr "erikoismerkki"
19348 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19351 "The following characters in one of the program listings are\n"
19352 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19357 msgid "A value is expected."
19358 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19366 msgid "Unbalanced braces!"
19367 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19370 msgid "Please specify true or false."
19371 msgstr "Anna true tai false."
19373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19374 msgid "Only true or false is allowed."
19375 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19378 msgid "Please specify an integer value."
19379 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19382 msgid "An integer is expected."
19383 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19386 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19387 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19390 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19391 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19395 msgid "Please specify one of %1$s."
19396 msgstr "Anna true tai false."
19398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19400 msgid "Try one of %1$s."
19401 msgstr "Anna true tai false."
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19405 msgid "I guess you mean %1$s."
19406 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19410 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19411 msgstr "Anna true tai false."
19413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19415 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19416 msgstr "Anna true tai false."
19418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19420 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19425 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19431 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19432 "right, bottom left and top left corner."
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19436 msgid "Enter something like \\color{white}"
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19440 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19444 msgid "auto, last or a number"
19447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19449 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19450 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19451 "defining a listing inset)"
19454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19456 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19457 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19462 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19463 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19467 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19468 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19472 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19473 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19477 msgid "Parameter %1$s: "
19478 msgstr "Parametri %s: "
19480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19483 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19488 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19490 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19492 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19503 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19504 msgid "Clear Double Page"
19505 msgstr "Uusi tuplasivu"
19507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19512 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19513 msgid "Note[[InsetNote]]"
19516 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19518 msgstr "Harmaa teksti"
19520 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19521 msgid "Opened Note Inset"
19522 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19524 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19525 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19526 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19528 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19535 msgstr "Viitteeni:"
19537 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19544 msgstr "Viitteeni:"
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19547 msgid "Page Number"
19548 msgstr "Sivunumero"
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19555 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19556 msgid "Textual Page Number"
19557 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19559 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19564 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19565 msgid "Standard+Textual Page"
19566 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19568 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19573 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19577 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19579 msgid "FormatRef: "
19580 msgstr "Formaatti:"
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19584 msgid "Interword Space"
19585 msgstr "sivulla <sivu>"
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19589 msgid "Protected Space"
19590 msgstr "Kova välilyönti|K"
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19604 msgid "QQuad Space"
19607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19619 msgid "Negative Thin Space"
19620 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19624 msgid "Protected Horizontal Fill"
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19629 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19634 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19639 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19644 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19649 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19654 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19659 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19660 msgstr "Vaakaviiva"
19662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19664 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19665 msgstr "Kova välilyönti|K"
19667 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19668 msgid "Unknown TOC type"
19669 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19672 msgid "Opened table"
19673 msgstr "Avaa taulukko"
19675 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19677 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19678 msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
19680 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19681 msgid "Opened Text Inset"
19682 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19684 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19685 msgid "Vertical Space"
19688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19693 msgid "Opened Wrap Inset"
19694 msgstr "Tykö-upote avattu"
19696 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19706 msgstr "Latautuu..."
19708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19709 msgid "Converting to loadable format..."
19710 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19713 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19714 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19717 msgid "Scaling etc..."
19718 msgstr "Skaalautuu ym..."
19720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19721 msgid "Ready to display"
19722 msgstr "Valmis näkymään"
19724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19725 msgid "No file found!"
19726 msgstr "Ei tiedostoa!"
19728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19729 msgid "Error converting to loadable format"
19730 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19733 msgid "Error loading file into memory"
19734 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19737 msgid "Error generating the pixmap"
19738 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19745 msgid "Preview loading"
19746 msgstr "Esikatselu latautuu"
19748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19749 msgid "Preview ready"
19750 msgstr "Esikatselu valmis"
19752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19753 msgid "Preview failed"
19754 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19756 #: src/lengthcommon.cpp:37
19760 #: src/lengthcommon.cpp:37
19764 #: src/lengthcommon.cpp:37
19768 #: src/lengthcommon.cpp:37
19772 #: src/lengthcommon.cpp:37
19776 #: src/lengthcommon.cpp:37
19780 #: src/lengthcommon.cpp:38
19781 msgid "cc[[unit of measure]]"
19784 #: src/lengthcommon.cpp:38
19788 #: src/lengthcommon.cpp:38
19792 #: src/lengthcommon.cpp:38
19796 #: src/lengthcommon.cpp:39
19797 msgid "Text Width %"
19798 msgstr "Tekstin leveys %"
19800 #: src/lengthcommon.cpp:39
19801 msgid "Column Width %"
19802 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19804 #: src/lengthcommon.cpp:39
19805 msgid "Page Width %"
19806 msgstr "Sivun leveys %"
19808 #: src/lengthcommon.cpp:39
19809 msgid "Line Width %"
19810 msgstr "Rivin leveys %"
19812 #: src/lengthcommon.cpp:40
19813 msgid "Text Height %"
19814 msgstr "Tekstin korkeus %"
19816 #: src/lengthcommon.cpp:40
19817 msgid "Page Height %"
19818 msgstr "Sivukorkeus %"
19820 #: src/lyxfind.cpp:115
19821 msgid "Search error"
19822 msgstr "Etsintävirhe"
19824 #: src/lyxfind.cpp:115
19825 msgid "Search string is empty"
19826 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19828 #: src/lyxfind.cpp:299
19829 msgid "String has been replaced."
19830 msgstr "Merkkijono korvattu."
19832 #: src/lyxfind.cpp:302
19833 msgid " strings have been replaced."
19834 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19836 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19838 msgid " Macro: %1$s: "
19839 msgstr " Makro: %1$s: "
19841 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19842 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19844 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19845 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19847 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19849 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19850 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19853 msgid "Only one row"
19854 msgstr "Vain yksi rivi"
19856 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19857 msgid "Only one column"
19858 msgstr "Vain yksi sarake"
19860 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19861 msgid "No hline to delete"
19862 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19865 msgid "No vline to delete"
19866 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19870 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19871 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19873 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19875 msgstr "Ei numeroa"
19877 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19881 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19883 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19884 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19886 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19888 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19889 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19891 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19893 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19894 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19897 msgid "create new math text environment ($...$)"
19898 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19901 msgid "entered math text mode (textrm)"
19902 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19904 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19905 msgid "Standard[[mathref]]"
19908 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19913 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19919 msgstr "matematiikamakro"
19921 #: src/output.cpp:37
19924 "Could not open the specified document\n"
19926 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19928 #: src/output_plaintext.cpp:136
19930 msgstr "Tiivistelmä: "
19932 #: src/output_plaintext.cpp:148
19933 msgid "References: "
19934 msgstr "Viitteet: "
19936 #: src/support/debug.cpp:38
19937 msgid "No debugging message"
19938 msgstr "Ei virheviestiä"
19940 #: src/support/debug.cpp:39
19941 msgid "General information"
19942 msgstr "Yleisiä tietoja"
19944 #: src/support/debug.cpp:40
19945 msgid "Program initialisation"
19946 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19948 #: src/support/debug.cpp:41
19949 msgid "Keyboard events handling"
19950 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19952 #: src/support/debug.cpp:42
19953 msgid "GUI handling"
19954 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19956 #: src/support/debug.cpp:43
19957 msgid "Lyxlex grammar parser"
19958 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19960 #: src/support/debug.cpp:44
19961 msgid "Configuration files reading"
19962 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19964 #: src/support/debug.cpp:45
19965 msgid "Custom keyboard definition"
19966 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19968 #: src/support/debug.cpp:46
19969 msgid "LaTeX generation/execution"
19970 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19972 #: src/support/debug.cpp:47
19973 msgid "Math editor"
19974 msgstr "Matematiikkaeditori"
19976 #: src/support/debug.cpp:48
19977 msgid "Font handling"
19978 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19980 #: src/support/debug.cpp:49
19981 msgid "Textclass files reading"
19982 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
19984 #: src/support/debug.cpp:50
19985 msgid "Version control"
19986 msgstr "Versiohallinta"
19988 #: src/support/debug.cpp:51
19989 msgid "External control interface"
19990 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
19992 #: src/support/debug.cpp:52
19993 msgid "Undo/Redo mechanism"
19996 #: src/support/debug.cpp:53
19997 msgid "User commands"
19998 msgstr "Käyttäjän komennot"
20000 #: src/support/debug.cpp:54
20001 msgid "The LyX Lexxer"
20004 #: src/support/debug.cpp:55
20005 msgid "Dependency information"
20006 msgstr "Riippuvuustiedot"
20008 #: src/support/debug.cpp:56
20010 msgstr "LyX-upotteet"
20012 #: src/support/debug.cpp:57
20013 msgid "Files used by LyX"
20014 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20016 #: src/support/debug.cpp:58
20017 msgid "Workarea events"
20018 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20020 #: src/support/debug.cpp:59
20021 msgid "Insettext/tabular messages"
20022 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20024 #: src/support/debug.cpp:60
20025 msgid "Graphics conversion and loading"
20026 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20028 #: src/support/debug.cpp:61
20030 msgid "Change tracking"
20031 msgstr "Vaihda kieli"
20033 #: src/support/debug.cpp:62
20035 msgid "External template/inset messages"
20036 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20038 #: src/support/debug.cpp:63
20039 msgid "RowPainter profiling"
20042 #: src/support/debug.cpp:64
20043 msgid "scrolling debugging"
20046 #: src/support/debug.cpp:65
20048 msgid "Math macros"
20049 msgstr "matematiikamakro"
20051 #: src/support/debug.cpp:66
20055 #: src/support/debug.cpp:67
20056 msgid "Locale/Internationalisation"
20059 #: src/support/debug.cpp:68
20061 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20064 #: src/support/debug.cpp:69
20066 msgid "Developers' general debug messages"
20067 msgstr "Kaikki virheviestit"
20069 #: src/support/debug.cpp:70
20070 msgid "All debugging messages"
20071 msgstr "Kaikki virheviestit"
20073 #: src/support/debug.cpp:115
20075 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20076 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20078 #: src/support/filetools.cpp:247
20079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20082 #: src/support/os_win32.cpp:297
20083 msgid "System file not found"
20084 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20086 #: src/support/os_win32.cpp:298
20088 "Unable to load shfolder.dll\n"
20091 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20092 "Ole hyvä ja installoi."
20094 #: src/support/os_win32.cpp:303
20095 msgid "System function not found"
20096 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20098 #: src/support/os_win32.cpp:304
20100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20101 "Don't know how to proceed. Sorry."
20103 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20104 "En osaa jatkua. Valitan."
20106 #: src/support/userinfo.cpp:45
20107 msgid "Unknown user"
20108 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20111 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20115 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20119 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20122 #~ msgid "LyX binary not found"
20123 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
20127 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20129 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
20134 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20136 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20137 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20139 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
20140 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
20142 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
20143 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
20146 #~ msgid "File not found"
20147 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20150 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20151 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20153 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
20154 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20157 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20158 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20160 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20161 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
20164 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20165 #~ "%2$s is not a directory."
20167 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
20168 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
20170 #~ msgid "Directory not found"
20171 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
20173 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20174 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20177 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20179 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20180 #~ "lukeminen epäonnistui"
20183 #~ msgid "Class not found"
20184 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20187 #~ "Layout had to be changed from\n"
20188 #~ "%1$s to %2$s\n"
20189 #~ "because of class conversion from\n"
20192 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20193 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20194 #~ "koska luokka muuttui\n"
20195 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20197 #~ msgid "Changed Layout"
20198 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20200 #~ msgid "Unknown layout"
20201 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20204 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20205 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20207 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20208 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20211 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20212 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20214 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20215 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20217 #~ msgid "Display image in LyX"
20218 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20220 #~ msgid "Screen display"
20221 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20223 #~ msgid "Monochrome"
20224 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20226 #~ msgid "Grayscale"
20227 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20230 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20235 #~ msgid "&Display:"
20236 #~ msgstr "Näyttö:"
20239 #~ msgstr "Skaalaus:"
20242 #~ msgid "Scr&een Display:"
20243 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20245 #~ msgid "Do not display"
20246 #~ msgstr "Älä näytä"
20249 #~ msgid "Unknown Info: "
20250 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20253 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20254 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20257 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20258 #~ msgstr "Termistöviite"
20261 #~ msgid "Clear group"
20262 #~ msgstr "Uusi sivu"
20266 #~ msgstr "automaattinen"
20268 #~ msgid "Plain Text"
20269 #~ msgstr "Perusteksti"
20272 #~ msgid "Other floats: "
20273 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20275 #~ msgid "Edit the file externally"
20276 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20278 #~ msgid "&Edit File..."
20279 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20281 #~ msgid "LyX View"
20282 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20285 #~ msgstr "Valinnat"
20292 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20293 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20295 #~ msgid "<- C&lear"
20296 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20299 #~ msgstr "&Toteuta"
20303 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20306 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20307 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20315 #~ msgstr "&Poista"
20319 #~ msgstr "Kehyksessä"
20322 #~ msgstr "Keskellä"
20325 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20326 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20329 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20330 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20333 #~ msgid " writing embedded files."
20334 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20337 #~ msgid " could not write embedded files!"
20338 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20341 #~ msgid "Failed to extract file"
20342 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20345 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20347 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20348 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20351 #~ msgid "Copy file failure"
20352 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20356 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20357 #~ "Please check whether the path is writeable."
20359 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20360 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20364 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20365 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20367 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20368 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20371 #~ msgid "Failed to embed file"
20372 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20376 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20377 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20379 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20380 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20383 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20385 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20386 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20390 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20394 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20395 #~ "Please check whether the source file is available"
20397 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20398 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20401 #~ msgid "Failed to open file"
20402 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20405 #~ msgid "Sync file failure"
20406 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20409 #~ msgid "Packing all files"
20410 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20413 #~ msgid "Failed to write file"
20414 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20417 #~ msgid "Save failure"
20418 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20422 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20423 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20425 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20426 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20429 #~ msgid "Embedded Files"
20430 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20433 #~ msgid "Embedded layout"
20434 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20437 #~ msgid "Extra embedded file"
20438 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20440 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20441 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20444 #~ msgid "Enspace|E"
20447 #~ msgid "Document could not be read"
20448 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20450 #~ msgid "%1$s could not be read."
20451 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20454 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20455 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20457 #~ msgid "All files (*)"
20458 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20461 #~ msgid "Properties...|P"
20462 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20465 #~ msgid "New Line|e"
20466 #~ msgstr "Vasen reuna"
20468 #~ msgid "Line Break|B"
20469 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20472 #~ msgid "line break"
20473 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20480 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20481 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20487 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20488 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20490 #~ msgid "Swap Rows|S"
20491 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20493 #~ msgid "Swap Columns|w"
20494 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20497 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20499 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20500 #~ "lukeminen epäonnistui"
20512 #~ msgstr "kelluva"
20516 #~ msgstr "Kelluva"
20518 #~ msgid "S&ubfigure"
20519 #~ msgstr "&Alikuva"
20521 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20522 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20524 #~ msgid "Ca&ption:"
20525 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20527 #~ msgid "Show ERT inline"
20528 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20531 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20533 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20534 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20536 #~ msgid "Framed in box"
20537 #~ msgstr "Kehyksessä"
20540 #~ msgstr "Varjostettu"
20542 #~ msgid "Paper Size"
20543 #~ msgstr "Paperikoko"
20548 #~ msgid "C&opiers"
20549 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20551 #~ msgid "&File formats"
20552 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20554 #~ msgid "F&ormat:"
20555 #~ msgstr "&Muoto:"
20557 #~ msgid "&GUI name:"
20558 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20560 #~ msgid "External Applications"
20561 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20563 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20564 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20566 #~ msgid "Save/restore window position"
20567 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20572 #~ msgid "Scrolling"
20573 #~ msgstr "Vieritys"
20578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20579 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20582 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20585 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20588 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20591 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20594 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20597 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20600 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20602 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20603 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20605 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20606 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20608 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20609 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20612 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20613 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20616 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20618 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20619 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20621 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20622 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20624 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20627 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20628 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20630 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20631 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20633 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20634 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20636 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20637 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20639 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20640 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20643 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20644 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20647 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20650 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20653 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20656 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20658 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20659 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20662 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20668 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20671 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20674 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20676 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20677 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20685 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20686 #~ msgstr "serbokroatia"
20688 #~ msgid "Framed|F"
20689 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20691 #~ msgid "Shaded|S"
20692 #~ msgstr "Varjostettu"
20694 #~ msgid "Insert URL"
20695 #~ msgstr "Lisää URL"
20697 #~ msgid "Can't load document class"
20698 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20701 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20703 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20705 #~ msgid "Undefined character style"
20706 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20709 #~ "The document could not be converted\n"
20710 #~ "into the document class %1$s."
20711 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20713 #~ msgid "&Switch to document"
20714 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20718 #~ "Could not open the specified document\n"
20720 #~ "due to the error: %2$s"
20721 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20723 #~ msgid "Formatting document..."
20724 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20727 #~ msgid "Shadow box"
20728 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20731 #~ msgid "Double box"
20732 #~ msgstr "Kaksink."
20734 #~ msgid "Index Entry"
20735 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20737 #~ msgid "Previous command"
20738 #~ msgstr "Edellinen komento"
20740 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20741 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20743 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20744 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20747 #~ msgstr "Toistimet"
20750 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20753 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20756 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20758 #~ msgid "Shadowbox"
20759 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20761 #~ msgid "Doublebox"
20762 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20764 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20765 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20767 #~ msgid "Unknown inset name: "
20768 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20771 #~ msgid "Program Listing "
20772 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20775 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20780 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20781 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20786 #~ msgid "HtmlUrl: "
20787 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20789 #~ msgid "Default (outer)"
20790 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20796 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20797 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20799 #~ msgid "%1$d words in selection."
20800 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20802 #~ msgid "%1$d words in document."
20803 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20805 #~ msgid "One word in selection."
20806 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20808 #~ msgid "One word in document."
20809 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20811 #~ msgid "Count words"
20812 #~ msgstr "Laske sanat"
20814 #~ msgid "Encoding error"
20815 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20818 #~ msgid "Placeholders"
20819 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20825 #~ msgstr "Tapaus."
20830 #~ msgid "To &file:"
20831 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20833 #~ msgid "Co&pies:"
20834 #~ msgstr "K&opioita:"
20836 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20837 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20839 #~ msgid "Printer &name:"
20840 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20843 #~ msgid "Columns "
20844 #~ msgstr "Palstoja"
20847 #~ msgid "Overprint "
20848 #~ msgstr "Eripainos"
20851 #~ msgid "Conjecture "
20852 #~ msgstr "Otaksuma"
20855 #~ msgid "Font st&yle:"
20856 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20858 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20859 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20862 #~ msgstr "T&yyppi:"
20869 #~ msgid "columns "
20870 #~ msgstr "Palstoja"
20873 #~ msgid "overprint "
20874 #~ msgstr "Esipainos"
20877 #~ msgid "overlayarea"
20878 #~ msgstr "Kalvokerros"
20881 #~ msgid "Corollary_"
20882 #~ msgstr "Seurauslause"
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Määritelmä"
20889 #~ msgid "Example. "
20890 #~ msgstr "Esimerkki"
20898 #~ msgstr "Todistus"
20902 #~ msgstr "muistiinpano"
20909 #~ msgstr "Huomautus"
20912 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20913 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20919 #~ msgid "Table of Contents|T"
20920 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20932 #~ msgstr "Päivitä|v"
20934 #~ msgid "Table of contents"
20935 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20938 #~ msgid "Number style"
20939 #~ msgstr " Numero "
20942 #~ msgid "Error closing file"
20943 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20950 #~ msgid "Corollary. "
20951 #~ msgstr "Seurauslause"
20954 #~ msgid "&Caption"
20955 #~ msgstr "Kuvateksti"
20958 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20959 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20963 #~ msgstr "&Nimike:"
20966 #~ msgid "A Label for the caption"
20967 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20970 #~ msgid "<- P&romote"
20971 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20979 #~ msgstr "Päi&vitä"
20982 #~ msgid "SubSection"
20983 #~ msgstr "Alikappale"
20986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20989 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20990 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20992 #~ msgid "Unknown toc list"
20993 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20996 #~ msgid "Insert glossary entry"
20997 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
21001 #~ msgstr "&Yleinen"
21004 #~ msgid "TeX Code:"
21007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21008 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
21010 #~ msgid "&Detach panel"
21011 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
21013 #~ msgid "Set limits style"
21014 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
21016 #~ msgid "Set math font"
21017 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
21019 #~ msgid "Insert fraction"
21020 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
21023 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21024 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
21026 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21027 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
21029 #~ msgid "Math Panel|l"
21030 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21033 #~ msgid "Math Panel|P"
21034 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
21037 #~ msgid "Show math panel"
21038 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21041 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21042 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21044 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21045 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21048 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21049 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21052 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21053 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21056 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21057 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21060 #~ msgid "Insert math delimiters"
21061 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21063 #~ msgid "E&xtra options"
21064 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21066 #~ msgid "Alig&nment:"
21067 #~ msgstr "T&asaus:"
21071 #~ msgstr "Läh&de:"
21073 #~ msgid "&Converters"
21074 #~ msgstr "&Muuntimet"
21076 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21077 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21080 #~ msgid "Class Settings"
21081 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21083 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21084 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21086 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21087 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21089 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21090 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21096 #~ msgid "PrettyRef: "
21097 #~ msgstr "Hieno viite: "
21099 #~ msgid "Opening child document "
21100 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21103 #~ msgid "Special Insets|S"
21104 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21107 #~ msgid "Insets|n"
21108 #~ msgstr "Lisää|L"